Top Banner
Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral
22

Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Jan 21, 2016

Download

Documents

ziv

KICHWA Básico. A1 - Día 4. Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral. NAPAYKUNA. REPASO. SALUDOS. SHIMIKUNA. PG.54. NAPAYKUNA - SALUDOS. IMANALLA Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal? KAWSANKICHU Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal? ALLILLA BIEN ALLIPACHAMUY BIEN - PowerPoint PPT Presentation
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Page 2: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

SALUDOS

NAPAYKUNANAPAYKUNA

SHIMIKUNA

PG.54

REPASO

Page 3: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

NAPAYKUNA - SALUDOSIMANALLA Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?KAWSANKICHU Hola ¿Cómo estás? ¿Qué tal?ALLILLA BIENALLIPACHA MUY BIENLLAKILLA TRISTESHINA SHINALLA MAS O MENOS KIKINKA y usted?KANKA y tu?

ALLI PUNCHA Buenos días.ALLI CHISHI Buenas tardes.ALLI TUTA Buenas noches.KAYAKAMA Hasta mañanaASHTAKASHKAMA Hasta luego

Page 4: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Vocabulario

SIMIKUNASIMIKUNA

PG.3 (8)

Page 5: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

WARMI ALLKUKARI ALLKU

WARMI MISIKARI MISI

WARMI RUMIKARI RUMI

Kari, warmi - GéneroKari, warmi - Género

Page 6: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

SISA-KUNA FloresALLKU-KUNA PerrosMISI-KUNA GatosWARMI-KUNA MujeresTANTA-KUNAPanes

kuna -Pluralización kuna -Pluralización

Page 7: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

SHIMIKUNA

Wasi ayllukuna

yayamama

UshushiChuri

Turi

Pani

Ñaña

Wawki

Page 8: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

NÚMEROS

YUPAYKUNAYUPAYKUNA

PG.24 (29)

Page 9: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

DIAS DE LA SEMANA

HUNKAY HUNKAY PUNCHAKUNAPUNCHAKUNA

PG.24 (29)

Page 10: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Días de la semanaDías de la semana HUNKAYPA PUNCHAKUNAHUNKAYPA PUNCHAKUNA

Lunes Lunes AWAKIAWAKIMartes Martes AWKARIK AWKARIK Miércoles Miércoles CHILLAY CHILLAY Jueves Jueves KULLKAKULLKA Viernes Viernes CHASKACHASKASábado Sábado WACHA WACHA Domingo Domingo INTIINTI

Page 11: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

MESES DEL AÑO

WATAWATAKILLAKUNAKILLAKUNA

PG.24 (29)

Page 12: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Meses del año / WATA KILLAKUNAMeses del año / WATA KILLAKUNA EneroEnero KULLAKULLAFebrero Febrero PANCHIPANCHIMarzo Marzo PAWKARPAWKARAbril Abril AYRIWA AYRIWA Mayo Mayo AYMURAY AYMURAY Junio Junio RAYMIRAYMIJulio Julio SITWASITWAAgosto Agosto KARWAY KARWAY Septiembre Septiembre KUSKIKUSKIOctubre Octubre WAYRUWAYRUNoviembre Noviembre SASISASIDiciembre Diciembre KAPAKKAPAK

Page 13: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Yupaykuna – números

Decenas “ # chunka” – unidadesCientos: # patsak - # chunka – unidades

Miles: # waranka - # patsak - # chunka - unidades

SHUK -1 SUKTA – 6 PATSAK – 100

ISHKAY – 2 KANCHIS – 7 WARANKA – 1.000

KIMSA – 3 PUSAK – 8 HUNU – 1’000.000

CHUSKU – 4 ISKUN – 9

PICHKA – 5 CHUNKA – 10

Page 14: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Mashna kullkita charinkiCuanto dinero tienes?Ñukaka xxxxxxxx dolar xxxxxx centavokunawan charini

Kikinpak willi yupayka maykanta

Cual es tu número de teléfono?

Ñukapak yupayka xx xx xx xx mi

Ejercicio de númerosEjercicio de números

Page 15: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Kikin-ka Maykan watapi-ta wachari-rkanki

Ñukaka ______ watapita wacharirkani

Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki

Ñukaka ______ watata chari-ni

Ejercicio de númerosEjercicio de números

Page 16: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Kikin-ka Maykan watapi-ta wachari-rkanki

Ñukaka ______ watapita wacharirkani

Kikin-ka mashna wata-ta charin-ki

Ñukaka ______ watata chari-ni

Ejercicio de numerosEjercicio de numeros

Page 17: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

La estructura silábica de las palabras de la lengua kichwa son las siguientes: V u-maVC all-kuCV ma-kiCVC taw.ka

1. Para la eliminación de los diptongos y triptongos, se utiliza el fonema “w”: Ejemplo: caipi - kaypi

2.- Los nombres propios registrados y los de otros idiomas se respetan su escritura original: ejemplo guagua pichincha; moras pungo

3.-Antes de /p/ escribimos com /m/ cuando son sustantivos o nombres; ejemplo: chimba, chimpa.

Kichwa shimita alli killkanapak willaykuna

Page 18: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

4.- Actualmente la “h” de utiliza indistintamente con la “j”: ejemplo Jatun - Hatun

5.- La “k” reemplaza fonéticamente y escrituralmente a las grafías “c, g, qu”, ejemplo: sumac, sumak; shungu - shunku

6.- La “k” después de “n”, se pronuncia como la “g” en español.

7.- La letra “k” antes de “r”, se pronuncia como la “g” en español. Chagra - chakra

8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)

Kichwa shimita alli killkanapak willaykuna

Page 19: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

9.- La “p” después de la “m” se pronuncia como la “b” en español; pamba - pampa

8.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)

10.- La “t” después de “n”, se pronuncia como la “d” en español; Ejemplo: tanda - tanta

11.- Actualmente la “n” se escribe antes de la “p” cuando son pronombres y Morfemas: tu (kikin, kan), alguno (wakin), otra vez (kutin), con (wan)

Kichwa shimita alli killkanapak willaykuna

Page 20: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

EJEMPLO 2: KAMU -LIBRO

Kamu-ka CD-wan shamurka

Diego mashika kamu-ta rantin

Ñuka-ka kamu-wan yachakusha

Uso de los sufijos gramaticales: Uso de los sufijos gramaticales: – ka , -ta y wan– ka , -ta y wan

Page 21: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

TULLPUKUNA -LOS COLORES

PG.9

Page 22: Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

YACHACHIKKUNA - PROFESORES

LUCIA ROSERO LEMA: [email protected]

CESAR GUANOLEMA: [email protected]

JOSE CAIZA: [email protected]

SACHA ROSERO LEMA: [email protected] 0998 262 111