Sant Jordi 2013 Recull de textos poètics
Sant Jordi 2013
Recull de textos poètics
SALVADOR ESPRIU (1913 - 1985)
CEMENTIRI DE SINERA
Quina petita pàtria encercla el cementiri! Aquesta mar, Sinera,
turons de pins i vinya, pols de rials. No estimo res més, excepte l'ombra
viatgera d'un núvol. El lent record dels dies
que són passats per sempre.
Seleccionat per: Marc Alcaraz 1r Batxillerat C
SALVADOR ESPRIU (Santa Coloma de Farners, 1913 — Barcelona, 1985)
ASSAIG DE CÀNTIC EN EL TEMPLE
Oh, que cansat estic de la meva covarda, vella, tan salvatge terra, i com m’agradaria allunyar-me’n,
nord enllà, on diuen que la gent és neta
i noble, culta, rica, lliure, desvetllada i feliç!
Aleshores, a la congregació, els germans dirien desaprovant: “Com l’ocell que deixa el niu,
així l’home que se’n va del seu indret”, mentre jo, ja ben lluny, em riuria
de la llei i de l’antiga saviesa d’aquest meu àrid poble.
Però no he de seguir mai el meu somni I em quedaré aquí fins a la mort.
Car sóc també molt covard i salvatge
i estimo a més amb un desesperat dolor
aquesta meva pobra, bruta, trista, dissortada pàtria
Seleccionat per Anna Puiggalí González Joan Morgó Homs, 2n Batxillerat B
JOSÉ ZORILLA
(Valladolid, 1817-Madrid, 1893)
A LA ESTUDIANTINA BURGALESA
Oigo al pie de mi balcón vuestra gentil serenata.
¡Cuánto es a mi oído grata! ¡Cuán grata a mi corazón!
Pusieron hondos pesares entre Castilla y yo el mar,
y a Castilla al regresar me recibís con cantares.
¡Dios os dé tanto placer como con ellos me dais!
Si un día en España dejáis, como a mi os haga volver.
Temí que mi corazón
se hubiera insensible hecho, pero palpita en mi pecho de vuestra música al son.
Y pues le hace ella latir después de tanto pesar,
tal serenata a pagar debe el corazón salir.
¡Gracias, pueblo burgalés! En cambio de la canción que envías a mi balcón,
los versos echo a tus pies.
No extrañes si en el hogar de entre lágrimas me
hospedo, tu serenata no puedo
con gayos versos pagar.
Págote con éstos, pues; mas nunca olvides que son, tan pobres como los ves, hechos con el corazón.
Seleccionat per Lucas Sogas, 2n E.S.O C.
GERARDO DIEGO (Santander, 1896 – Madrid, 1987)
ROMANCE DEL DUERO
Río Duero, río Duero,
nadie a acompañarte baja,
nadie se detiene a oír
tu eterna estrofa de agua.
Indiferente o cobarde
la ciudad vuelve la espalda.
No quiere ver en tu espejo
su muralla desdentada.
Tú, viejo Duero, sonríes
entre tus barbas de plata,
moliendo con tus romances
las cosechas mal logradas.
Y entre los santos de piedra
y los álamos de magia
pasas llevando en tus ondas
palabras de amor, palabras.
Quién pudiera como tú,
a la vez quieto y en marcha
cantar siempre el mismo
verso
pero con distinta agua.
Río Duero, río Duero,
nadie a estar contigo baja,
ya nadie quiere atender
tu eterna estrofa olvidada
sino los enamorados
que preguntan por sus almas
y siembran en tus espumas
palabras de amor, palabras.
Nahir Navarro Niño, 2n de Batxillerat A
COM N’ ÉS DE DOLÇ EL SOMNI DELS CAMPS ADORMITS
Com n’és de dolç el somni dels camps adormits. Com, sota les fabuloses feres de foc,
es desprèn del tendre erm la fulla i la flor, i com abaixen el cap per semblar gentils.
Per què enveja la terra, des de la tomba calenta, el fred alè dels arbres del turó? Quin delit d’aixecar-se i tallar l’horitzó,
per veure baixar el sol i al viatger fer ombra.
Fins la ciutat maldestra li plau al solar, que trepitja cards i fonolls, per amagar
la vergonya de la horitzontal figura.
Però, tot i no alçar-se més d’un pam l’herba, naixerà entre la runa de pedra l’heura, amb la sinuosa i noble arquitectura.
Eduard Mestre, 2n de Batxillera
JOAN SALVAT-PAPASSEIT (Barcelona, 16 de maig de 1894- ibídem, 7 d’agost de 1924)
RES NO ÉS MESQUÍ
A Josep Obiols
Res no és mesquí
ni cap hora és isarda, ni és fosca la ventura de la nit.
I la rosada és clara que el sol surt i s'ullprèn
i té delit del bany: que s'emmiralla el llit de tota cosa feta.
Res no és mesquí,
i tot ric com el vi i la galta colrada. I l'onada del mar sempre riu,
Primavera d'hivern - Primavera d'istiu.
I tot és Primavera: i tota fulla verda eternament.
Res no és mesquí, perquè els dies no passen;
i no arriba la mort ni si l'heu demanada. I si l'heu demanada us dissimula un clot
perquè per tornar a néixer necessiteu morir.
I no som mai un plor sinó un somriure fi
que es dispersa com grills de taronja.
Res no és mesquí, perquè la cançó canta en cada bri de cosa.
- Avui, demà i ahir s'esfullarà una rosa:
i a la verge més jove li vindrà llet al pit.
Seleccionat per: Sergi Saranga Reguera, 2n de batxillerat B
MIQUEL MARTÍ I POL (Roda de Ter, 1929-Manlleu, 2003)
COLLARETS DE LLUM
Collarets de llum quan la tarda fina;
si el rostoll s'adorm tot és de joguina
Un estel petit
obre l'ull i parla: --¿On serà l'amor
que no puc trobar-la?
--On serà l'amor? --fa la Lluna bruna. L'he cercat pertot, que n'estic dejuna.
I l'amor ocult entre satalies
riu que riu content de ses traïdories.
Collarets de llum quan la tarda fina;
si el rostoll d'adorm tot és de joguina.
Prou l'estel petit i la Lluna clara cercaran l'amor
més i més encara.
Se'n reiuran els camps i les ribes pures
i els pollancs i el riu i el pla i les altures.
Se'n riuran els grills i els ocells cantaires
i el vent remoós i els follets rondaires.
I ell, entaforat entre satalies,
contarà a la nit noves traïdories.
Collarets de llum quan la tarda fina;
si el rostoll s'adorm tot és de joguina.
Seleccionat per: Helena Bellós, 2n Batxillerat B
MIQUEL MARTÍ I POL (Roda de Ter, 1929-Manlleu, 2003)
EL FUGITIU
Deixeu-me dir que ja és temps d'oblidar, que ja és temps de creure un altre cop en la puresa
i de repintar les cases de colors alegres. Aquells que han viscut molts anys lluny del poble
seran cridats a retornar i una nit qualsevol
el vent s'endurà totes les paraules que hem malmès de tant dir-les sense amor.
I l'endemà serà com si alcéssim després d'una nit de vint segles.
Deixeu-me dir que ja és temps d'estimar, que ja és temps de creure en els prodogis
i que tant se val de les noies que no hem conegut; que el poble és com abans
i que algun dia hi haurà flors al jardí
i vent als arbres i paraules inventades de nou
només per a nosaltres.
Seleccionat per: Daniel Ardid, 2n Batx B.
JOAN BROSSA (Barcelona, 1919-Barcelona, 1998)
EL TEMPS
Aquest vers és el present.
El vers que heu llegit ja és el passat —ja ha quedat enrera després de la lectura—.
La resta del poema és el futur, que existeix fora de la vostra
percepció.
Les paraules són aquí, tant si les llegiu
com no. I cap poder terrestre no ho pot modificar.
Seleccionat per: Ariadna de la Salud, 1r Batx C.
FEDERICO GARCÍA LORCA
(Fuente Vaqueros, 1898-Víznar, 1936)
SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR
Yo pronuncio tu nombre en las noches oscuras,
cuando vienen los astros a beber en la luna
y duermen los ramajes de las frondas ocultas. Y yo me siento hueco de pasión y de música. Loco reloj que canta
muertas horas antiguas.
Yo pronuncio tu nombre, en esta noche oscura, y tu nombre me suena más lejano que nunca.
Más lejano que todas las estrellas y más doliente que la mansa lluvia.
¿Te querré como entonces
alguna vez? ¿Qué culpa tiene mi corazón?
Si la niebla se esfuma, ¿qué otra pasión me espera?
¿Será tranquila y pura? ¡¡Si mis dedos pudieran
deshojar a la luna!!
Seleccionat per: Fernando Gutiérrez Navarrete, 2 BATX B Clàudia Ferràndiz 2º ESO C
HSIEH T'IAO (Honan, 464-499)
ENAMORADOS PARA SIEMPRE
Al ponerse el sol, ella se sienta junto a la ventana,
el bello rostro arrebolado. Los vestidos de danza están plegados, sin coser,
torrentes de seda amarilla yacen cubiertos sin tejer. Las libélulas cubren con sus alas las puntas de la hierba,
las abejas andariegas liban la corola de las flores. Se vieron una vez, se enamoraron para siempre.
Ella ansía tener alas para remontarse con él.
Seleccionado por Maria del Pilar Asensio Padilla, 2do Bachillerato, B
GUILLEM DE BERGUEDÀ
( Catalunya, 1138- Catalunya 1196)
CANÇONETA LLEU I PLANA
Cançoneta lleu i plana lleugereta i gens ufana
faré damunt el marquès, el traïdors de mataplana,
que és d'engany farcit i ple. Ah, marquès, marquès, marquès!,
d'engany ets farcit i ple.
Beneïdos són les pedres a Melgur. prop de Someires,
on tres dents perdé el marquès, un mal record en tingueres
i allí no s'hi coneix res. Ah, marquès, marquès, marquès!,
d'engany ets farcit i ple.
Pel braç no us dono una figa, sembla cabiró de biga
i el porteu molt mal estès.
Us caldria una ortiga que el nervi us estirés.
Ah, marquès, marquès, marquès!, d'engany ets farcit i ple.
No obté qui de vós fia ni amor ni companyia,
guardar-se ha del marquès. Qui amb vós conviu a ple dia,
de nit no en vol saber res. Ah, marquès, marquès, marques!,
d'engany ets farcit i ple.
I ben foll és qui es vana de fer amb vós la migdiada sens pantalons ben estrets. No conec fill de cristiana
que pitjors costums tingués. Ah, marquès, marquès, marquès!,
d'engany ets farcit i ple.
Seleccionat per: Jordi Belda, 2n Bat. B
JOSÉ DE ESPRONCEDA
(Almendralejo, 1808 -Madrid, 1842)
SONETO
Fresca, lozana, pura y olorosa, gala y adorno del pensil florido,
gallarda puesta sobre el ramo erguido, fragancia esparce la naciente rosa.
Mas si el ardiente sol lumbre enojosa vibra, del can en llamas encendido, el dulce aroma y el color perdido, sus hojas lleva el aura presurosa.
Así brilló un momento mi ventura en alas del amor, y hermosa nube fingí tal vez de gloria y de alegría.
Mas, ay, que el bien trocóse en amargura,
y deshojada por los aires sube la dulce flor de la esperanza mía.
Joan Morgó Homs, 2n Batxillerat B
JOSÉ HIERRO
Variaciones sobre el instante eterno
Por qué te olvidas y por qué te alejas del instante que hiere con su lanza. Por qué te ciñes de desesperanza
si eres muy joven, y las cosas viejas.
Las orillas que cruzas las reflejas; pero tu soledad de río avanza.
Bendita forma que en tus aguas danza y que en olvido para siempre dejas.
Por qué vas ciego, rompes, quemas, pisas, ignoras cielos, manos, piedras, risas.
Por qué imaginas que tu luz se apaga.
Por qué no apresas el dolor errante. Por qué no perpetúas el instante
antes de que en tus manos se deshaga.
De "Alegría" 1947 Selectionat per Àngel Arana, porfessor.
GERARDO DIEGO (Santander, 1896 – Madrid, 1987)
ROMANCE DEL DUERO
Río Duero, río Duero,
nadie a acompañarte baja,
nadie se detiene a oír
tu eterna estrofa de agua.
Indiferente o cobarde
la ciudad vuelve la espalda.
No quiere ver en tu espejo
su muralla desdentada.
Tú, viejo Duero, sonríes
entre tus barbas de plata,
moliendo con tus romances
las cosechas mal logradas.
Y entre los santos de piedra
y los álamos de magia
pasas llevando en tus ondas
palabras de amor, palabras.
Quién pudiera como tú,
a la vez quieto y en marcha
cantar siempre el mismo
verso
pero con distinta agua.
Río Duero, río Duero,
nadie a estar contigo baja,
ya nadie quiere atender
tu eterna estrofa olvidada
sino los enamorados
que preguntan por sus almas
y siembran en tus espumas
palabras de amor, palabras.
Nahir Navarro Niño, 2n de Batxillerat A
MARIO ORLANDO HAMLET HARDY BRENNO BENEDETTI FARUGIA
( Paso de los Toros 1920 - Montevideo 2009)
DECIR QUE NO
Ya lo sabemos, es muy difícil decir que no,
decir no quiero, ver que el dinero forma un cerco
alrededor de tu esperanza, sentir que otros,
los peores, entran a saco por tu sueño.
Ya lo sabemos, es muy difícil decir que no,
decir no quiero, pero cómo desalienta
verte bajar de tu esperanza, saberte lejos de ti mismo.
Oírte
primero despacito decir que sí,
decir sí quiero, comunicarlo luego al mundo
con orgullo enajenado, y ver que un día,
pobre diablo, ya para siempre pordiosero,
poquito a poco abres la mano y nunca más
puedes cerrarla.
Seleccionado por: Ricard Pons 2n Batx. C
JOSÉ GARCÍA NIETO
(Oviedo, 1914-Madrid 2001)
LA PARTIDA
Contigo, mano a mano. Y no retiro la postura, Señor. Jugamos fuerte.
Empeñada partida en que la muerte será baza final. Apuesto. Miro
tus cartas y me ganas siempre. Tiro las mías. Das de nuevo. Quiero hacerte trampas. Ya no es posible. Clara suerte tienes, contrario en el que tanto admiro.
Pierdo mucho, Señor. Y apenas queda tiempo para el desquite. Haz Tú que pueda
igualar todavía. Si mi parte
no basta ya por pobre y mal jugada, si de tanto caudal no queda nada, ámame más, Señor, para ganarte.
Andrea García Nogués, 4º ESO A
PABLO NERUDA (Parral, Chile, 1904-Santiago,Chile, 1973)
POEMA 20
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.»
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería. Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos
árboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los
mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis
brazos, Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
Seleccionat per: Mireia Gascón, 4ESOA
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902 - México D.F.,1963)
CONTIGO
¿Mi tierra?
Mi tierra eres tú.
¿Mi gente? Mi gente eres tú.
El destierro y la muerte para mi están adonde
no estés tú.
¿Y mi vida? Dime, mi vida,
¿qué es, si no eres tú?
Nerea Jurjo Amela 2 Batxillerat C
JORGE LUIS BORGES (Buenos Aires, 1899-Ginebra, 1986)
LOS LÍMITES De estas calles que ahondan el poniente, Una habrá (no sé cuál) que he recorrido
Ya por última vez, indiferente Y sin adivinarlo, sometido
A quien prefija omnipotentes normas Y una secreta y rígida medida
A las sombras, los sueños y las formas Que destejen y tejen esta vida.
Si para todo hay término y hay tasa Y última vez y nunca más y olvido
¿Quién nos dirá de quién, en esta casa, Sin saberlo, nos hemos despedido? Tras el cristal ya gris la noche cesa Y del alto de libros que una trunca
Sombra dilata por la vaga mesa, Alguno habrá que no leeremos nunca.
Hay en el Sur más de un portón gastado Con sus jarrones de mampostería
Y tunas, que a mi paso está vedado Como si fuera una litografía.
Para siempre cerraste alguna puerta Y hay un espejo que te aguarda en vano;
La encrucijada te parece abierta Y la vigila, cuadrifonte, Jano.
Hay, entre todas tus memorias, Una que se ha perdido irreparablemente;
No te verán bajar a aquella fuente Ni el blanco sol ni la amarilla luna. No volverá tu voz a lo que el persa
Dijo en su lengua de aves y de rosas, Cuando al ocaso, ante la luz dispersa,
Quieras decir inolvidables cosas. ¿Y el incesante Ródano y el lago,
Todo ese ayer sobre el cual hoy me inclino? Tan perdido estará como Cartago
Que con fuego y con sal borró el latino. Creo en el alba oír un atareado
Rumor de multitudes que se alejan; Son los que me han querido y olvidado; Espacio, tiempo y Borges ya me dejan.
Seleccionada por: Anna Moreno Rupérez, 2 E.S.O.-C
ROSALÍA DE CASTRO (Santiago de Compostela, 1837- la Coruña, 1885)
AL OÍR LAS CANCIONES
Al oír las canciones que en otro tiempo oía,
del fondo en donde duermen mis pasiones el sueño de la nada,
pienso que se alza irónica y sombría, la imagen ya enterrada
de mis blancas y hermosas ilusiones, para decirme: —¡Necia!, lo que es ido ¡no vuelve!; lo pasado se ha perdido
como en la noche va a perderse el día, ni hay para la vejez resurrecciones...
¡Por Dios, no me cantéis esas canciones
que en otro tiempo oía!
Georgina Salanqueda Mayor, Segundo de Bachillerato C
RUBÉN DARÍO (Metapa,1867-León,1916)
VENUS
En la tranquila noche, mis nostalgias amargas sufría. En busca de quietud bajé al fresco y callado jardín. En el obscuro cielo Venus bella temblando lucía,
Como incrustado en ébano un dorado y divino jazmín.
A mi alma enamorada, una reina oriental parecía, Que esperaba a su amante bajo el techo de su camarín,
O que, llevada en hombros, la profunda extensión recorría, Triunfante y luminosa, recostada sobre un palanquín.
«¡Oh, reina rubia! ?díjele?, mi alma quiere dejar su crisálida
Y volar hacia ti, y tus labios de fuego besar; Y flotar en el nimbo que derrama en tu frente luz pálida,
Y en siderales éxtasis no dejarte un momento de amar».
El aire de la noche refrescaba la atmósfera cálida. Venus, desde el abismo, me miraba con triste mirar.
Seleccionat per: David, Segura,4 Eso A.
SOPHIA DE MELLO BREYNER ANDRESEN (Porto, 1919-Lisboa,2004)
TERROR DE TE AMAR
Terror de te amar num sítio tão frágil
como o mundo
Mal de te amar neste lugar de imperfeição
Onde tudo nos quebra e emudece Onde tudo nos mente e nos separa.
Que nenhuma estrela queime o teu perfil
Que nenhum deus se lembre do teu nome
Que nem o vento passe onde tu passas. Para ti eu criarei um dia puro
Livre como o vento e repetido Como o florir das ondas ordenadas.
Terror del amor en un lugar tan frágil como el mundo
Mal de amarte en este lugar de
imperfección Donde todo nos rompe y enmudecer Donde todo nos miente y nos separa.
Que ninguna estrella queme tu perfil
Que ningún dios se acuerde de tu nombre
Que ni el viento pase donde tu pasas. Para ti crearé un día puro
Libre como el viento y repetido Como el florecer de las ondas ordenadas.
Seleccionat per: Carolina Dias, 4rt ESO C
ROC CASAGRAN (Sabadell, 1980)
L’INVENTARI (DE CASA)
Un bambú mort, un potos verd maquíssim,
les floridures del pa bimbo que no gasto, iogurts del Mercadona, el cossi de la roba bruta,
un quadre per penjar, la pols com de l'oest per totes bandes,
la llista de la compra i la de les feines pendents,
el desordre ordenat de l'escriptori, el rumiar pesat de la nevera,
noves i velles ràdios, productes de neteja a mitges,
capses de medicines caducades, la recepta anual de la felicitat,
coixins diversos, llençols esgroguissats,
taques de vi a les estovalles, totes les copes
menys la que es va trencar, llibres per si de cas per tot arreu, també al bidet, que mai se sap,
calaixos-cementiri - rellotges sense piles,
claus que no són d'enlloc, recordatoris amb creu i colom,
entrades de cinema, el passaport d'aquell país estrany,
retalls de premsa,
notes a l'aire amb mala lletra-, una mà per tancar el calaix,
dos peus per als mitjons gastats, camises, draps i tovalloles,
el poema del néixer que em va fer mon pare,
el xerricar del bloc de pisos, el celobert per fer-me el lúgubre,
gots a la pica, les olles van descalces i els pobres també,
la bombeta del rebedor tartamudeja, la del lavabo no,
i a sota hi té un mirall que em mira de matí,
les sabatilles, encara algun fantasma arran de porta
i no el deixo passar, factures que no entenc,
papers del banc, l'ordinador, la tele
i les tecnologies del dimoni, el llit dels convidats,
i el meu, i tu dormint-hi,
omplint tota la casa, que te'm carregues l'inventari,
que tot allò que he dit es queda curt: ara hi ets tu,
no em cal res més sinó estimar-te.
Seleccionat per: Andrea Font, 4t d’ESO C.
JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO (Barcelona, 1928-Barcelona, 1999)
PALABRAS PARA JULIA
Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja como un aullido interminable.
Te sentirás acorralada te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.
Yo sé muy bien que te dirán que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.
Entonces siempre acuérdate de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
La vida es bella, ya verás como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.
Un hombre solo, una mujer así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.
Pero yo cuando te hablo a ti cuando te escribo estas palabras pienso también en otra gente.
Tu destino está en los demás tu futuro es tu propia vida tu dignidad es la de todos.
Entonces siempre acuérdate de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Nunca te entregues ni te apartes junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.
La vida es bella, tú verás como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.
Por lo demás no hay elección y este mundo tal como es será todo tu patrimonio.
Perdóname no sé decirte nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.
Y siempre siempre acuérdate de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Seleccionat per: Mar Vila Pruneda, 2n Batxillerat A
Júlia Fuentelsaz, 2n Batxillerat C
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902-Mexico D.F., 1963)
TE QUIERO
Te quiero.
Te lo he dicho con el viento, jugueteando como animalillo en la arena
o iracundo como órgano impetuoso;
Te lo he dicho con el sol, que dora desnudos cuerpos juveniles y sonríe en todas las cosas inocentes;
Te lo he dicho con las nubes,
frentes melancólicas que sostienen el cielo, tristezas fugitivas;
Te lo he dicho con las plantas, leves criaturas transparentes
que se cubren de rubor repentino;
Te lo he dicho con el agua, vida luminosa que vela un fondo de sombra;
te lo he dicho con el miedo, te lo he dicho con la alegría,
con el hastío, con las terribles palabras.
Pero así no me basta: más allá de la vida,
quiero decírtelo con la muerte; más allá del amor,
quiero decírtelo con el olvido.
Seleccionat per: Ana, Hernández Munt, 2BTX C.
ANTONIO MACHADO (Sevilla, 1875 – Colliure, 1939)
CAMINANTE NO HAY CAMINO
Caminante, son tus huellas
el camino y nada más; Caminante, no hay camino,
se hace camino al andar. Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino sino estelas en la mar.
Marc Perea Agustí, 2 de Bachillerato, Clase – C
MIQUEL MARTÍ I POL (Roda de Ter, 1929-Manlleu, 2003)
AQUESTA REMOR QUE SE SENT
Aquesta remor que se sent no és de pluja.
Ja fa molt de temps que no plou. S'han eixugat les fonts i la pols s'acumula
pels carrers i les cases. Aquesta remor que se sent no és de vent.
Han prohibit el vent perquè no s'alci la pols que hi ha pertot
i l'aire no esdevingui, diuen, irrespirable. Aquesta remor que se sent no és de paraules.
Han prohibit les paraules perquè no posin en perill
la fràgil immobilitat de l'aire. Aquesta remor que se sent no és de pensaments.
Han estat prohibits perquè no engendrin la necessitat de parlar
i sobrevingui, inevitable, la catàstrofe. I, tan mateix, la remor persisteix.
.
Seleccionat per: Montserrat Montagut, professora.
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902-México, 1963)
DONDE HABITE EL OLVIDO
Donde habite el olvido, En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo solo sea Memoria de una piedra sepultada entre ortigas Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.
Donde mi nombre deje Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible, No esconda como acero
En mi pecho su ala, Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.
Allá donde termine ese afán que exige un dueño a imagen suya, Sometiendo a otra vida su vida,
Sin más horizonte que otros ojos frente a frente.
Donde penas y dichas no sean más que nombres, Cielo y tierra nativos en torno de un recuerdo; Donde al fin quede libre sin saberlo yo mismo,
Disuelto en niebla, ausencia, Ausencia leve como carne de niño.
Allá, allá lejos; Donde habite el olvido.
Seleccionat per: Carme Harris, 2n batxillerat C
LUIS ROSALES
(Granada 1910-Madrid 1992)
CONTIGO
No hay noche, no hay luna, no hay sol cuando estoy contigo,
tiemblo de quererte tanto, tiemblo de sentirme vivo,
tiemblo de saber que un día la espuma se lleva al río,
y en el corazón del hombre se lleva al tiempo el olvido.
No hay luz, no hay jardín, no hay noche de otoño contigo, ¡quisiera que se acortara
el tiempo cuando te miro!
contigo para perderme, para salvarme contigo,
contigo, Abril, para siempre por los siglos de los siglos.
* * *
Tiemblo de verme en tus ojos sin comprender el bautismo,
contigo, Abril, primavera, el nombre nace contigo,
y el ser también en el seno de tu vientre estremecido, nieve niña y madre virgen de mi tiempo y mi destino;
por ti se agrupa el rebaño por ti se doblan los trigos, por ti los álamos tiemblan y el mar se levanta en vilo
como los pueblos que llevas en la mirada perdidos
para siempre, como el tiempo que vuelve a nacer contigo,
contigo para salvarme, para perderme contigo
como el beso que no sabe sobre qué boca ha nacido.
¡No puedo verte, no puedo verte cuando estoy contigo!
¡no sé mirarte, no sé mirarte, pero te sigo!
tuyo seré madreselva, madre viento y madre río,
isla de ti solamente mi nacimiento continuo,
que estoy con dolor queriendo lo que muero y lo que vivo, lo que vivo y lo que muero
de tenerlo sin vivirlo.
* * *
Ya el tiempo es sólo el espejo donde te sueño lo mismo
que los chopos en invierno sueñan su verdor florido.
(...)
Seleccionat per: Sofía Acero, 4ESOA
RUBÉN DARÍO
(Nicaragua, 1867, León, 1916)
HAZ COMO EL SOL
No te aferres al pasado ni a los recuerdos tristes.
No abras la herida que ya cicatrizó. No revivas los dolores y sufrimientos antiguos.
Lo que pasó, pasó...
De ahora en adelante,
pon tus fuerzas en construir una vida nueva, orientada hacia lo alto, y camina de frente,
sin mirar atrás.
Haz como el sol que nace cada día, sin pensar en la noche que pasó.
Vamos, levántate...
porque la luz del sol está afuera!
.
Seleccionat per: David Barbero Carbonell, 2n Batxillerat
ÁNGEL GONZÁLEZ (Oviedo, 1925-Madrid, 2008)
ROSA DE ESCÁNDALO
Cuando el hombre se extinga,
cuando la estirpe humana al fin se acabe, todo lo que ha creado comenzará a agitarse,
a ser de nuevo, a comportarse libremente
—como los niños que se quedan
solos en casa cuando sus padres salen por la noche.
Héctor conseguirá humillar a Aquiles, Luzbel volverá a ser lo que era antes,
fornicará Susana con los viejos, avanzará un gran monte hacia Mahoma.
Cuando el hombre se acabe
—cualquier día—, un crepitar de polvo y de papeles
proclamará al silencio la frágil realidad de sus mentiras.
Seleccionat per: César Lefler, 2n Batxillerat C.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ (Moguer, Huelva, 1881 – Santurce, Puerto Rico, 1958)
EL VIAJE DEFINITIVO
Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros cantando; y se quedará mi huerto con su verde árbol,
y con su pozo blanco.
Todas las tardes el cielo será azul y plácido; y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.
Se morirán aquellos que me amaron; y el pueblo se hará nuevo cada año;
y en el rincón de aquel mi huerto florido y encalado, mi espíritu errará, nostálgico.
Y yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde, sin pozo blanco, sin cielo azul y plácido...
Y se quedarán los pájaros cantando.
Seleccionat per: Pol Herrera Muñoz, 2n Batxillerat C
LUIS DE GÓNGORA (Córdobar, 1561-Ibídem, 1627)
DE PURA HONESTIDAD TEMPLO SAGRADO
De pura honestidad templo sagrado, cuyo bello cimiento y gentil muro de blanco nácar y alabastro puro fue por divina mano fabricado;
Pequeña puerta de coral preciado, claras lumbreras de mirar seguro,
que a la fina esmeralda el verde puro habéis para viriles usurpado;
Soberbio techo, cuyas cimbrias de oro al claro Sol, en cuanto en torno gira,
ornan de luz, coronan de belleza;
Ídolo mío a quien rendido adoro, oye piadoso a quien por ti suspira,
tus himnos canta y tus virtudes reza.
Seleccionat per: Eneko, Rodríguez, 2º C.
PEDRO SALINAS (Madrid, 1891-Boston, 1951)
NO RECHAZES LOS SUEÑOS POR SER SUEÑOS
No rechaces los sueños por ser sueños. Todos los sueños pueden
ser realidad, si el sueño no se acaba. La realidad es un sueño. Si soñamos
que la piedra es la piedra, eso es la piedra. Lo que corre en los ríos no es un agua,
es un soñar, el agua, cristalino. La realidad disfraza
su propio sueño, y dice: «Yo soy el sol, los cielos, el amor». Pero nunca se va, nunca se pasa,
si fingimos creer que es más que un sueño. Y vivimos soñándola. Soñar
es el modo que el alma tiene para que nunca se le escape
lo que se escaparía si dejamos de soñar que es verdad lo que no existe.
Sólo muere un amor que ha dejado de soñarse
hecho materia y que se busca en tierra.
Seleccionat per: Júlia Andrei , 1r batxillerat A
MARIO BENEDETTI (Paso de los Toros, 1920-Montevideo, 2009)
NO TE SALVES
No te quedes inmóvil al borde del camino no congeles el júbilo
no quieras con desgana no te salves ahora
ni nunca no te salves
no te llenes de calma no reserves del mundo
sólo un rincón tranquilo no dejes caer los párpados
pesados como juicios no te quedes sin labios
no te duermas sin sueño no te pienses sin sangre no te juzgues sin tiempo
pero si pese a todo
no puedes evitarlo y congelas el júbilo
y quieres con desgana y te salvas ahora
y te llenas de calma y reservas del mundo
sólo un rincón tranquilo y dejas caer los párpados
pesados como juicios y te secas sin labios
y te duermes sin sueño y te piensas sin sangre y te juzgas sin tiempo y te quedas inmóvil al borde del camino
y te salvas entonces
no te quedes conmigo.
Seleccionat per: Laura Sáez, 4º ESO C
PABLO NERUDA
(Parral, Xile, 1904 - Santiago de Xile, 1973)
QUIEN MUERE
Muere lentamente quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo,
quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño, quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no
encuentra gracia en si mismo.
Muere lentamente quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar.
Muere lentamente, quien pasa los demás quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.
Muere lentamente, quien abandona un proyecto antes de iniciarlo,no pregunta de un asunto que desconoce o no responde cuando le indagan sobre algo que sabe. Evitemos la muerte en suaves cuotas, recordando siempre que estar vivo
exige un esfuerzo mucho mayor que el simple hecho de respirar.
Solamente la ardiente paciencia hará que conquistemos una esplendida felicidad.
Depende de como lo vivamos...
Si te vas a calentar,
que sea al Sol.
Si vas a engañar, que sea a tu estómago.
Si vas a llorar, que sea de alegría.
Si vas a mentir, que sea tu edad.
Si vas a robar, que sea un beso.
Si vas a perder, que se pierda el miedo.
Y si existe hambre, que sea de amor
Y... Si es para ser feliz... que sea todo el tiempo!!!
Seleccionat per: Pol de Miguel, 2on C.
MIQUEL MARTÍ I POL (Roda de Ter, 1929-Manlleu, 2003)
PARLEM DE TU
Parlem de tu, però no pas amb pena.
Senzillament parlem de tu, de com
ens vas deixar, del sofriment lentíssim
que va anar marfonent-te, de les teves
coses parlem i també dels teus gustos,
del que estimaves i el que no estimaves,
del que feies i deies i senties,
de tu parlem, però no pas amb pena.
I a poc a poc esdevindràs tan nostra
que no caldrà ni que parlem de tu
per recordar-te, a poc a poc seràs
un gest, un mot, un gust, una mirada
que flueix sense dir-lo ni pensar-lo.
Seleccionat per: Èric Pons i Larroy, 4t ESO C.
RUBÉN DARÍO (Ciudad Darío, 1867-León, 1916)
JUVENTUD DIVINO TESORO
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...
Plural ha sido la celeste
historia de mi corazón.
Era una dulce niña,
en este mundo de duelo y de aflicción.
Miraba como el alba pura;
sonreía como una flor.
Era su cabellera obscura
hecha de noche y de dolor.
Yo era tímido como un niño.
Ella, naturalmente, fue,
para mi amor hecho de armiño,
Herodías y Salomé...
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...
Y más consoladora y más
halagadora y expresiva,
la otra fue más sensitiva
cual no pensé encontrar jamás.
Pues a su continua ternura
una pasión violenta unía.
En un peplo de gasa pura
una bacante se envolvía...
En sus brazos tomó mi ensueño
y lo arrulló como a un bebé...
Y te mató, triste y pequeño,
falto de luz, falto de fe...
Juventud, divino tesoro,
¡te fuiste para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...
Otra juzgó que era mi boca
el estuche de su pasión;
y que me roería, loca,
con sus dientes el corazón.
Poniendo en un amor de exceso
la mira de su voluntad,
mientras eran abrazo y beso
síntesis de la eternidad;
y de nuestra carne ligera
imaginar siempre un Edén,
sin pensar que la Primavera
y la carne acaban también...
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer.
¡Y las demás! En tantos
climas, en tantas tierras siempre son,
si no pretextos de mis rimas
fantasmas de mi corazón.
En vano busqué a la princesa
que estaba triste de esperar.
La vida es dura. Amarga y pesa.
¡Ya no hay princesa que cantar!
Mas a pesar del tiempo
terco, mi sed de amor no tiene fin;
con el cabello gris, me acerco a los
rosales del jardín...
Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...
¡Mas es mía el Alba de oro!
Aura Ruiz, 2n btx C
MANUEL ALTOLAGUIRRE (Málaga, 1905-Burgos, 1959)
LA PLAYA
A Federico García Lorca
Las barcas de dos en dos, como sandalias del viento
puestas a secar al sol.
Yo y mi sombra, ángulo recto. Yo y mi sombra, libro abierto.
Sobre la arena tendido como despojo del mar
se encuentra un niño dormido.
Yo y mi sombra, ángulo recto. Yo y mi sombra, libro abierto.
Y más allá, pescadores tirando de las maromas
amarillas y salobres.
Yo y mi sombra, ángulo recto. Yo y mi sombra, libro abierto.
Seleccionat per: Antonio Sáez 2n ESO C
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER
((Sevilla, 1836 - Madrid, 1870)
RIMA XXIX
Sobre la falda tenía el libro abierto;
en mi mejilla tocaban sus rizos negros; no veíamos letras
ninguno creo; mas guardábamos ambos
hondo silencio. ¿Cuánto duró? Ni aun entonces
pude saberlo. Sólo sé que no se oía más que el aliento,
que apresurado escapaba del labio seco.
Sólo sé que nos volvimos los dos a un tiempo,
y nuestros ojos se hallaron ¡y sonó un beso!
Mireia Chacón Sabaté, 1r Batx B
ARTHUR RIMBAUD (Charleville, 1854-Marseille, 1891)
LE DORMEUR DU VAL
C'est un trou de verdure où chante une rivière Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent; où le soleil de la montagne fière, Luit; C'est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune bouche ouverte, tête nue, Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue, Pale dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme Sourirait un enfant malade, il fait un somme:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.
Les parfums ne font plus frissonner sa narine; Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au coté droit.
Seleccionat per: Andrea, Zamorano, 2n Batxillerat A.
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER (Sevilla, 1836- Madrid, 1870)
RIMA IV
No digáis que agotado su tesoro, De asuntos falta, emmudeció la lira:
Podrá no haber poetas; peró siempre
Habrá poesía. Mientras las ondas de luz al beso
Palpiten encendidas; Mientras el sol las desgarradas
nubes De fuego y oro vista;
Mientras el aire en su regazo lleve Perfumes y armonias;
Mientras haya en el mundo primavera,
¡Habrá poesía! Mientras la ciencia a descubrir no
alcance Las fuentes de la vida;
Y en el mar o en el cielo haya un abismo
Que al cálculo resista;
Mientras la humanidad siempre avanzando,
No sepa a dónde camina;
Mientras haya un misterio para el hombre
¡Habrá poesía! Mientras sintamos que se alegra el
alma Sin que los labios se rían;
Mientras se llora sin que el llanto acuda
A nublar la pupila; Mientras el corazón y la cabeza
Batallando prosigan; Mientras haya esperanzas y
recuerdos ¡Habrá poesía!
Mientras haya unos ojos que reflejen
Los ojos que los miran; Mientras responda el labio
suspirando Al labio que suspira;
Mientras sentirse puedan en un beso
Dos almas confundidas; Mientras exista una mujer hermosa,
¡Habrá poesía!
Laia Urrutia, 4rt eso, A
JOSÉ MANUEL CABALLERO BONALD (Jerez de la Frontera, 11 noviembre 1926)
PREMIO CERVANTES 2012
A BATALLAS DE AMOR CAMPO DE PLUMA
Ningún vestigio tan inconsolable
como el que deja un cuerpo entre las sábanas
y más cuando la lasitud de la memoria
ocupa un espacio mayor del que razonablemente le corresponde.
Linda el amanecer con la almohada y algo jadea cerca, acaso un último
estertor adherido a la carne, la otra vez adversaria
emanación del tedio estacionándose entre los utensilios volubles
de la noche.
Despierta, ya es de día, mira los restos del naufragio
bruscamente esparcidos en la vidriosa linde del insomnio.
Sólo es un pacto a veces, una tregua
ungida de sudor, la extenuante reconstrucción del sitio
donde estuvo asediando el taciturno material del deseo.
Rastros
hostiles reptan entre un cúmulo de trofeos y escorias, amortiguan
la inerme acometida de los cuerpos.
Seleccionat per:Covadonga Vicente, professora.
JAIME GIL DE BIEDMA
(Barcelona, 1929-Barcelona, 1990)
¿FUE POSIBLE QUE YO NO TE SUPIERA...
¿Fue posible que yo no te supiera cerca de mí, perdido en las miradas?
Los ojos me dolían de esperar.
Pasaste.
Si apareciendo entonces me hubieras revelado
el país verdadero en que habitabas!
Pero pasaste como un Dios destruido.
Sola, después, de lo negro surgía
tu mirada.
Seleccionat per: Mar Vila Pruneda, 2n Batxillerat A
JOAN BROSSA (Barcelona, 1919-Barcelona, 1998)
ECO
-Explica’m, tu, què és el sol. -El sol. -Explica’m què és la lluna. -La lluna.
-I per què en Pere plora amb desconsol? -Perquè en sa vida no ha tingut fortuna.
-I les muntanyes què són? I els estels?
-No són més que els estels i les muntanyes. -I aquestes canyes? I aquestes arrels?
-Doncs no són més que això: arrels i canyes.
-I aquesta taula? I aquest balancí? I aquestes mans que fan ombra xinesa?
Digues: i el món? I l’home? -Heus aquí
l’última forma de la saviesa:
Mira’t a fons, afirma sempre el que és i aprèn amb seny que no pots fer res més.
Seleccionat per: Sònia Camarasa, 1r Batxillerat -B
G. A. BÉCQUER (Sevilla, 1836 - Madrid, 1870)
LA LLAMA DE TU AMOR
Podrá nublarse el sol eternamente; Podrá secarse en un instante el mar; Podrá romperse el eje de de la tierra
En un débil cristal.
¡Todo sucederá! Podrá la muerte Cubrirme con su fúnebre crespón Pero jamás en mí podrá apagarse
La llama de tu amor.
Seleccionat per: Laura Fernández, 1r Batx B.
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902 –México D.F., 1963)
Si el hombre pudiera decir
Si el hombre pudiera decir lo que ama, si el hombre pudiera levantar su amor por el cielo
como una nube en la luz; si como muros que se derrumban,
para saludar la verdad erguida en medio, pudiera derrumbar su cuerpo,
dejando sólo la verdad de su amor, la verdad de sí mismo,
que no se llama gloria, fortuna o ambición, sino amor o deseo,
yo sería aquel que imaginaba; aquel que con su lengua, sus ojos y sus manos proclama ante los hombres la verdad ignorada,
la verdad de su amor verdadero.
Libertad no conozco sino la libertad de estar preso en alguien cuyo nombre no puedo oír sin escalofrío;
alguien por quien me olvido de esta existencia mezquina por quien el día y la noche son para mí lo que quiera, y mi cuerpo y espíritu flotan en su cuerpo y espíritu
como leños perdidos que el mar anega o levanta libremente, con la libertad del amor,
la única libertad que me exalta, la única libertad por que muero.
Tú justificas mi existencia:
si no te conozco, no he vivido; si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.
Seleccionat per: Arantxa Iniesta 1 batxillerat C.
JOSÉ DE ESPRONCEDA
( Almendralejo, 25 de març de 1808 – Madrid, 23 de maig de 1842)
MARCHITAS YA LAS JUVENILES FLORES
Marchitas ya las juveniles flores, nublado el sol de la esperanza mía, hora tras hora cuento, y mi agonía
crecen, y mi ansiedad y mis dolores.
Sobre terso cristal, ricos colores pinta alegre, tal vez, mi fantasía, cuando la dura realidad sombría
mancha el cristal y empaña sus fulgores.
Los ojos vuelvo en incesante anhelo, y gira en torno indiferente el mundo y en torno gira indiferente el cielo.
A ti las quejas de mi mal profundo, hermosa sin ventura, yo te envio.
Mis versos son tu corazón y el mío.
Seleccionat per: Jordi Belda, 2n Bat. B
MIQUEL MARTÍ I POL (Roda de Ter, 1929-Manlleu, 2003)
L'AMOR
Tot en l'amor s'emplena de sentit. La força renovada d'aquest cor
tan malmenat per la vida, d'on surt sinó del seu immens cabal d'amor ?
És, doncs, sols per l'amor que ens creixen roses als dits i se'ns revelen els misteris;
i en l'amor tot és just i necessari.
Creu en el cos, per tant, i en ell assaja de perdurar, i fes que tot perduri
dignificant-ho sempre amb amorosa sol.licitud : així donaràs vida.
Seleccionat per: Laura Saiz, 1er de Batxillerat C
FRANCISCO DE QUEVEDO (Madrid, 1580-Villanueva de los Infantes, 1645)
MIRÉ LOS MUROS DE LA PATRIA MÍA
Miré los muros de la patria mía, si un tiempo fuertes, ya desmoronados,
de la carrera de la edad cansados, por quien caduca ya su valentía.
Salime al campo, ví que el sol bebía
los arroyos del hielo desatados, y del monte quejosos los ganados,
que con sombras hurtó su luz al día
Entré en mi casa, ví que amancillada de anciana habitación era despojos;
mi báculo más corvo y menos fuerte.
Vencida de la edad sentí mi espada y no hallé cosa en que poner los ojos que no fuese recuerdo de la muerte.
Seleccionat per: David Riol, 1r Batxillerat B
JOAN SALVAT-PAPASSEIT
(Barcelona, 1894 - Barcelona, 1924)
NADAL
Sento el fred de la nit i la simbomba fosca.
Així el grup d'homes joves que ara passa cantant.
Sento el carro dels apis que l'empedrat recolza
i els altres l'avancen tots d'adreça al mercat.
Els de casa a la cuina, prop del braser que crema,
amb el gas tot encès han enllestit el gall.
Ara esguardo la lluna que m'apar lluna plena
i ells recullen les plomes i ja enyoren demà.
Demà posats a taula oblidarem els pobres
-i tan pobres com som-,. Jesús ja serà nat.
Ens mirarà un moment a l'hora de les postres
i després de mirar-nos arrencarà a plorar.
Seleccionat per: Lola Mestre Trabal, 2n ESO C
MARIO BENEDETTI
(Paso de los Toros, Uruguay, 1920-Montevideo, Uruguay, 2009)
¿QUÉ LES QUEDA A LOS JÓVENES?
¿Qué les queda por probar a los jóvenes
en este mundo de paciencia y asco? ¿sólo grafitti? ¿rock? ¿escepticismo?
también les queda no decir amén no dejar que les maten el amor recuperar el habla y la utopía
ser jóvenes sin prisa y con memoria situarse en una historia que es la suya no convertirse en viejos prematuros
¿qué les queda por probar a los jóvenes
en este mundo de rutina y ruina? ¿cocaína? ¿cerveza? ¿barras bravas?
les queda respirar abrir los ojos
descubrir las raíces del horror inventar paz así sea a ponchazos
entenderse con la naturaleza y con la lluvia y los relámpagos
y con el sentimiento y con la muerte esa loca de atar y desatar
¿qué les queda por probar a los jóvenes en este mundo de consumo y humo?
¿vértigo? ¿asaltos? ¿discotecas? también les queda discutir con dios
tanto si existe como si no existe tender manos que ayudan
abrir puertas entre el corazón propio y el ajeno sobre todo les queda hacer futuro
a pesar de los ruines de pasado y los sabios granujas del presente.
Seleccionat per: Andrea Feijóo, 1r BATX-A
RAFAEL ALBERTI (El Puerto de Santa María, Cádiz, 16 de diciembre de 1902 - ibídem, 28 de octubre de 1999)
GALOPE
Las tierras, las tierras, las tierras de España, las grandes, las solas, desiertas llanuras.
Galopa, caballo cuatralbo, jinete del pueblo, al sol y a la luna.
¡A galopar, a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
A corazón suenan, resuenan, resuenan las tierras de España, en las herraduras.
Galopa, jinete del pueblo, caballo cuatralbo,
caballo de espuma.
¡A galopar, a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Nadie, nadie, nadie, que enfrente no hay nadie; que es nadie la muerte si va en tu montura.
Galopa, caballo cuatralbo, jinete del pueblo,
que la tierra es tuya.
¡A galopar, a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Seleccionado por: Jonathan Sanz, 2º ESO C
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER (Sevilla, 1836-Madrid, 1870)
Rima XXX
Asomaba a sus ojos una lágrima y a mi labio una frase de perdón;
habló el orgullo y se enjugó su llanto y la frase en mis labios expiró.
Yo voy por un camino, ella por otro;
pero al pensar en nuestro mutuo amor, yo digo aún: «¿Por qué callé aquel día?»
Y ella dirá: «¿Por qué no lloré yo?»
Seleccionat per: Andrea Pérez 1er Batxillerat C
诗/Shī /Poesia/Poesía/Poetry/Poésie/Gedicht
Si no estudiáis poesía, no seréis capaces de hablar.
Kung Fu-tseu
[Confucio] (551-479 a. C.)
La poesía es el medio más eficaz para mover los corazones.
Po Chu Yi (772-846)
Los antiguos han dicho que la poesía es un cuadro sin formas visuales, y que la pintura
es un poema con formas visuales… En mis horas de ocio, a menudo repaso la poesía de
las dinastías Tsing y Tang, así como la moderna, y he encontrado que algunos de esos
versos dan plena expresión a los pensamientos más íntimos del alma humana, y que
describen vívidamente el escenario ante los ojos de los humanos.
[La poesía es] concebir pensamientos excelentes e imaginar los sutiles sentimientos…
Kuo Hsi (pintor, 1020-1090)
Si deseas palabras poéticas sutiles, milagrosas; nunca te canses de la quietud ni del
vacío: con la quietud entenderás los movimientos de innumerables cosas; y, con el vacío
percibirás mil mundos.
Su Tung Po (1037-1101)
Escribir poesía es materializar el ki [fuerza, energía, vigor vital], esto no se aprende sino
que se adquiere cultivándolo. El maestro Mencio decía: “Yo sé cultivar mi abundancia
de ki”; por eso ahora, al leer sus escritos encontramos profundidad y amplitud sólo
comparables a su fuerza vital.
Su Che (1039-1112)
Los poetas de la dinastía Tang se basaban en los sentimientos de la inspiración, como el
venado que toca con sus cuernos la maleza pero no deja rastros. Aquella milagrosa
poesía fue de una luminosidad transparente que no se descompone; como el sonido en el
aire, el color en la apariencia, la luna en el agua o cualquier imagen en el espejo. El
poema está compuesto por un número determinado de palabras, pero su significado es
infinito.
…La poesía canta la emoción y la naturaleza de cada persona.
Yen Yü (1180-1235)
Para escribir poesía es necesario: la experiencia interior, emotiva; y la escena exterior,
del mundo. Una sola de esas dos cosas no logra la poesía.
…la poesía tiene un vigor esencial (ki) que es invisible e ilimitado.
Hsieh Chen (1495-1575)
Quienes saben escribir de verdad no pretenden hacer literatura.
Li Chi (1527-1602)
No hay más que dos principios esenciales en la poesía: en el primero están el estilo
formal y el tono musical; y en el segundo, las imágenes inspiradas y el espíritu personal
[del poeta]. Hay reglas a seguir en lo que toca al estilo formal, pero sobre las imágenes
inspiradas y el estilo personal no hay ninguna norma.
Hu Yinglin (1551-1602)
La poesía es producto de una naturaleza personal, por eso hay que sacarla de
la propia personalidad. Si sus palabras conmueven al corazón, si su color
maravilla a la mirada, si su sabor complace al sentido del gusto y si su
sonoridad deleita al oído, no hay duda de que se trata de buena poesía.
[...]
La poesía expresa en palabras el estado de ánimo. La entonación de las
palabras dan lugar al canto. Las notas musicales siguen al canto. Las flautas
entonadas armonizan con las notas.
[...]
La poesía es movimiento del corazón. Mientras permanece en el corazón es
sólo un intento. Al ser articulada en palabras, se convierte en poema.
Yuan Mei (1716-1798)
LUIS CERNUDA (Sevilla, 1902-México, 1963)
TODO ESTO POR AMOR
Derriban gigantes de los bosques para hacer un durmiente, derriban los instintos como flores,
deseos como estrellas para hacer sólo un hombre con su estigma de hombre.
Que derriben también imperios de una noche,
monarquías de un beso, no significa nada;
que derriben los ojos, que derriben las manos como estatuas vacías.
Mas este amor cerrado por ver sólo su forma,
su forma entre las brumas escarlata, quiere imponer la vida, como otoño ascendiendo tantas
hojas hacia el último cielo,
donde estrellas sus labios dan otras estrellas, donde mis ojos, estos ojos,
se despiertan en otro.
Gerard Carreño, 2n Bachillerato C.
OVIDI MONTLLOR
(Alcoi 1942 - Barcelona 1995)
HOMENATGE A TERESA
Com un record d'infantesa sempre recordaré
a la Teresa, ballant el vals.
Potser fou l'últim fet amb algú que estimés
abans que un bombardeig la tornés boja.
Tots els xiquets la seguien i en un solar apartat
ens instruíem al seu voltant.
Mig descabellonada ens mostrava les cuixes
i ens donava lliçons d'anatomia.
Ella ens va dir d'on veníem i que els reis de l'Orient
no existien. Ni llops ni esperits.
Ens parlava de l'amor com la cosa més bonica
i preciosa.
Sense pecats. Ens ensenyava a ballar,
a cantar i a estimar. D'això ella era
la que més en sabia.
Amb una floreta al cap i un mocador negre al coll
i faldes llargues i un cigarret.
Vas ser la riota dels grans, i la mestra més volguda
dels infants.
Ara de gran comprenc tot el que per TU sent
i et llance un homenatge als quatre vents.
Com un record d'infantesa sempre et recordaré, Teresa,
ballant el vals.
Seleccionat per Francesc Codorniu
Barcelona, 23 d’abril del 2013