Top Banner
БОГОСЛОВСКИЕ ТРУДЫ Выпуск 45 Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви Москва 2013
7

Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

Jan 21, 2023

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

БОГОСЛОВСКИЕ ТРУДЫ

Выпуск 45

Издательство Московской ПатриархииРусской Православной Церкви

Москва 2013

Page 2: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

Председатель редколлегии — Митрополит Волоколамский Иларион, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, председатель Сино-дальной Библейско-богословской комиссии, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия

Члены редколлегииМитрополит Бориспольский и Броварской Антоний, управляющий делами Украин-ской Православной ЦерквиАрхиепископ Верейский Евгений, председатель Учебного комитета, ректор МДАиС Архиепископ Петергофский Амвросий, ректор СПДАиСЕпископ Бобруйский и Быховский Серафим, первый проректор Института теологии им. святых Мефодия и Кирилла

Протоиерей Валентин Асмус; Протоиерей Владимир Воробьев; Протоиерей Леонид Грилихес; Протоиерей Максим Козлов; Протоиерей Владимир Силовьев; Протоиерей Валентин Тимаков; Протоиерей Владислав Цыпин; Протоиерей Владимир Шмалий; Священник Михаил Желтов; Д. Е. Афиногенов; А. Ю. Виноградов; С. Л. Кравец; П. В. Кузенков; А. И. Кырлежев; А. М. Пентковский; Е. С. Полищук; С. С. Хоружий; Ю. А. Шичалин

Ответственный редакторЕ. С. Полищук

Научные редакторыМ. М. Бернацкий, А. Г. Дунаев

© Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2013© Авторы публикацийISBN 978–5–88017–420–1

Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви

ИС 14–324–2970

УДК 26/28ББК 86 372

Page 3: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

СОДЕРЖАНИЕ

ПЕРЕВОДЫ ИСТОЧНИКОВОРИГЕН. Восемь гомилий на Исаию (пер. с лат. М. Г. Калинина под ред. А. Г. Ду-

наева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ИССЛЕДОВАНИЯВ. Н. ЛОССКИЙ. Отрицательное богословие и познание Бога в учении Майстера

Экхарта (окончание, гл. 5–6) (пер. с франц. Г. В. Вдовиной) . . . . . . . . . . . . . . . . . 67А. Ю. ВИНОГРАДОВ. Еще раз к вопросу о месте ссылки, смерти и погребения

прп. Максима Исповедника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Д. Е. АФИНОГЕНОВ. «Многосложный свиток» — славянский перевод послания

трех восточных патриархов императору Феофилу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238СИМЕОН ФРЁЙСХОВ. Часослов без последований Больших Часов (вечерни и

утрени): Исследование недавно изданного Часослова Sin. gr. 864 (IX в.) (окон-чание) (пер. с франц. А. В. Пономарева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

М. А. ЮДАКОВ. Порядок употребления в Русской Церкви архиерейского омо-фора за Божественной литургией (исторический анализ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

М. М. БЕРНАЦКИЙ. Канонизация патриарха Кирилла I Лукариса и Иерусалим-ский Собор 1672 года . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

А. В. ШЕК. Об актуальных задачах изучения мелодических формул знаменного распева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

ПУБЛИКАЦИИПереписка мученика Михаила Новоселова с Ф. Д. Самариным, 1905–1913 гг.

(публикация и коммент. Е. С. Полищука) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425

РЕЦЕНЗИИ И БИБЛИОГРАФИЯChristian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Vol. 1 (600–900) / Ed.

D. Thomas, B. Roggema. Leiden: Brill, 2009. (The History of Christian-Muslim Re-lations, 11) (Г. М. КЕССЕЛЬ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477

Mémorial Monseigneur Joseph Nasrallah / Éd. par P. Canivet (†), J.-P. Rey-Coquais. Damas: Institut Français du Proche Orient, 2006. (Publications de l’Institut Fran-çais de Damas; 221) (Г. М. КЕССЕЛЬ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482

Page 4: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

С ОДЕРЖА НИЕ4

Кнежевић М. Максим Исповjедник (580–662): Библиографиjа. Београд: Инсти-тут за теолошка истраживања ПБФ, 2012. (Биб ли ографиjа српске теологиjе. Кн. 6); Idem. Григориjе Палама (1296–1357): Библиографиjа. Београд: Институт за теолошка ис тра живања ПБФ, 2012. (Библиографиjа српске теологиjе. Кн. 7) (А. Г. ДУНАЕВ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488

Добрый кормчий. Почитание святителя Николая в христианском мире: [сб. ст.] / [Сост. и общ. ред. А. В. Бугаевского]. М.: Скиния, 2011 (А. В. ПОНОМАРЕВ) 491

Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501Сведения об авторах и переводчиках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504

Page 5: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

Кнежевић М. Максим Исповjедник (580–662): Библиографиjа. Београд: Институт за теолошка истраживања ПБФ, 2012. (Биб-ли ографиjа српске теологиjе. Кн. 6). 266 с.; Idem. Григориjе Па-лама (1296–1357): Библиографиjа. Београд: Институт за теолош-ка ис тра живања ПБФ, 2012. (Библиографиjа српске теологиjе. Кн. 7). 192 с.

Две библиографии, выпущенные М. Кнежевичем, посвящены двум известнейшим греческим отцам Церкви: прп. Максиму Исповеднику (3133 номера) и свт. Григорию Паламе (2146 номеров)  — и построены по единым принципам. Первые разделы охватывают библиографии и биографические материалы, затем следует хронологический перечень творений с подробной росписью каждого сочинения (название приво-дится на греческом и латинском языках), соответствующих переводов и исследований, продолжает роспись подробно структурированный те-матический список исследований («Maximus/Palamas in Context», «The Basic Aspects of Maximus’/Palamas’ Thought»), завершает библиографию раздел о рецепции творений отцов Церкви в последующей традиции и указатель имен.

Библиографии учитывают также публикации, готовящиеся к изда-нию (такие позиции обозначены двойным крестом ‡). Книги и статьи, не просмотренные de visu, обозначены астериском *. Надо заметить, что последних набирается довольно много: в библиографии свт. Григория Паламы таковых не менее 693.

К несомненным достоинствам библиографий следует отнести по-пытку включения литературы на разных языках, указание всех изданий, переводов и исследований, а также подробнейшее, удобное и наглядное, тематическое деление оглавления (рубрикации). Предисловия приведе-ны на сербском и английском языках.

Одновременно книги не лишены некоторых неудобств. Каждая позиция имеет уникальный номер, однако из-за большого

количества дополнительных номеров с буквами точное число учтенных описаний остается неизвестным.

Статьи или разделы, вошедшие в одну книгу (формально не являю-щуюся сборником статей), порой не имеют собственного номера — та-ковым служит лишь общее описание сборника. В результате невозмож-но выяснить состав книги или все упоминания того или иного автора по указателю имен, который включает ссылки только на уникальные номера, но не на страницы, где упоминается то или иное имя. Напри-мер, на книгу «Преподобный Максим Исповедник: полемика с оригениз-мом...» (№ 257) имеются ссылки на с. 75, 77 и др., но установить это по указателю имен невозможно. Сирийское житие Максима, переведенное А. В. Муравьевым, указано без имени переводчика и без собственного

Богословские труды. 2013. Вып. 45. С. 488–490

Page 6: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

МА КСИМ ИСПОВЕДНИК, ГРИГОРИЙ ПА ЛАМА: БИБЛИОГРАФИИ 489

номера лишь со ссылкой на № 596, где отмечен лишь один переводчик — Д. Е. Афиногенов. Однако этот принцип выдержан непоследовательно. Так, № 352 и 353 являются конкретизацией одного и того же № 60 без уточнений, что в одном случае речь идет об оригинальном тексте, а в другом — о переводе.

Существенные недоумения вызывает и хронологический принцип, положенный в основу перечня сочинений. Очевидно, что во многих слу-чаях определить дату того или иного творения можно лишь приблизи-тельно, а порой и вовсе невозможно (например, раннее сочинение свт. Григория Паламы об исхождении Святого Духа впоследствии перепи-сывалось, греческий текст сохранился лишь в поздней редакции). Здесь составитель, опережая современное состояние науки, взял на себя функ-ции, не свойственные библиографу.

В тех случаях, когда М. Кнежевич старается придать библиографии вид конкорданса, он не доводит своего дела до конца. Так, нет общей со-поставительной таблицы различной нумерации Амбигв в «полных» из-даниях и переводах (с. 89–93). Такие сопоставления даются только при наличии отдельных переводов разных Амбигв, изданных либо в виде журнальных публикаций, либо в составе неполных переводов. Таким образом, сопоставление разных изданий оказывается отрывочным.

Стремление к наибольшему охвату материала приводит порой к из-держкам. Так, в нашей статье о богословии Евхаристии в паламитских спорах, учтенной в библиографии Максима Исповедника под № 2810, названный преподобный отец не упоминается никоим образом. Напро-тив, чрезмерно ограничен набор персоналий в той же библиографии в разделе «Исихазм и паламизм» на с. 233–236 (Григорий Синаит, Григо-рий Палама, Николай Кавасила, Феофан Никейский), поскольку интер-претация сочинений Максима Исповедника была узловым моментом в произведениях многих авторов той поры. Отдельные ссылки являются «проходными»: в таких книгах или статьях Максим Исповедник упоми-нается лишь несколько раз на одной или нескольких страницах (№ 2712, 2713, 2724 и т. п.), так что включение в библиографию таких позиций вряд ли может считаться целесообразным.

Несомненно, что создание полной библиографии, учитывающей ли-тературу на всех языках, невозможно без участия специалистов из раз-ных стран. Это понимает и сам составитель, приглашающий в библио-графии Григория Паламы (с. 18 англ. пер.) ученых к сотрудничеству в целях переиздания дополненных и обновленных библиографий в 2021 г.

Указатели имен построены в обеих книгах по разным принципам. В библиографии по Максиму Исповеднику в основу положен латинский алфавит с включением в него же славянских, греческих, грузинских, японских и других авторов (каждое имя сопровождается латинской транскрипцией), что создает определенные неудобства при поиске имен. В библиографии Григория Паламы славянские имена перечислены от-

Page 7: Recensio: Knezhevitch M. Maximus Confessor et Gregorius Palamas, Bibliographiae

РЕЦЕНЗИИ490

дельным списком (с. 188–190), но на самом деле данный список является как бы вспомогательным к латинскому перечню, где учтены те же самые имена. Так, имеются ссылки: в латинском перечне — Pigol’, P. (Пиголь, П.) 447 1817; в славянском — Пигољ, П. 447 и Пиголь, П. 1817. В результа-те один и тот же исследователь фигурирует в указателе разных местах с разной степенью охвата библиографических позиций и с неизбежными повторами. Нередки и проблемы с отождествлением имен даже в само-очевидных случаях (например, Поляковская, М. 746 и тут же Поляков-ская, М. А. 72).

В целом книги — несмотря на некоторые несовершенства или спор-ность принятых принципов  — оставляют благоприятное впечатление. Они, несомненно, являются самыми полными на сегодняшний день би-блиографиями по указанным святым отцам и еще долгое время будут служить необходимым «рабочим инструментом».

А. Г. Дунаев