Uniting Frontiers VOL VII Una Mejor Rehabilitación A Través De La Educación. Better Rehabilitation Through Education Uniendo Fronteras Directorio de Empresas y Profesionales Directory of Companies and Specialists Uniendo Fronteras Con el apoyo de: www.UniendoFronteras.org Una Mejor Rehabilitación A Través De La Educación. Better Rehabilitation Through Education
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Uniting Frontiers VOL VII
Una Mejor Rehabilitación A Través De La Educación. Better Rehabilitation Through Education
Uniendo Fronteras
Directorio de Empresas y Profesionales
Directory of Companies and Specialists
Uniendo Fronteras
Con el apoyo de:
www.UniendoFronteras.org
Una Mejor Rehabilitación A Través De La Educación. Better Rehabilitation Through Education
!"#$""#%!"&'('')*+' !"#$""#,$--
BeckerOrthopedic.com
ComponentesModulares...
Otra opción en la fabricación
de Aparatos Ortopédicos
Modular Lever Lock
Model 1017
Modular Ratchet Lock
Model 1018
INDICE
Editorial
Bienvenidos a Guadalajara
El Nuevo Desarrollo del M.A.S. Soft Socket
Paquete de Información para Inscripción y
Actividades del 5.º Foro Uniendo Fronteras –
Guadalajara, México 2012
Esclerosis Múltiple
Algoritmo Basado en Equipo Clínico para
Indicar Prótesis
Riesgos en Pie Contralateral en
Amputaciones Unilaterales de Extremidad
!"#$%&$'()*+,(-#( -#!.%/0,0%1!(2(3,!#4&(5,$,(
el Terapeuta
Congreso Mundial ISPO – India 2013
Uniendo Fronteras 3.ª Gran Aventura de
Camaradería. Inmediatamente después del
Congreso Mundial de ISPO 2013
Directorio de Empresas y Profesionales
4
7
9
17
29
39
46
50
51
53
Editorial
Welcome to Guadalajara
The M.A.S. Socket Suited for Everybody
Registration and Activities’ Informative Package
of the 5th Uniting Frontiers Forum. Guadalajara,
Mexico 2012.
Multiple Sclerosis
Clinical Team Based Algorithm for Prosthetic
Prescription
Risks to the Contra-lateral Foot of Unilateral
Lower Limb Amputees: A Therapist’s Guide to
!"#$%&'($%)#*(#!*+(#(,"-"#$.
ISPO 2013 World Congress in Hydrabad, India.
India - Post Congress Uniting Frontiers’ Adventure
Immediately after the ISPO 2013 World Congress
Directory of Companies & Specialists
3
Escribo este editorial motivada por los resultados de la experiencia vivida durante el pasado seminario Becker/Tamarack sobre “Manejo de la Extremidad Inferior: Efectos del diseño del AFO y el Calzado en la Mecánica de la Marcha”. El mismo fue realizado en la facultad de Ciencias de la Rehabilitación de la Universidad Don Bosco en Soyapango, El Salvador.
No creo equivocarme al decir que en muchos casos pregonamos el trabajo multidisciplinario de nuestras instituciones sin que esto sea verdaderamente cierto en el desempeño de nuestras funciones. La implementación de seminarios en donde el ortesista, conjuntamente con el médico !"#$%#&' ("%)*#+,' ,%$,-./"!$#' 0' .1' $.%#-.)$#'físico, participa representando a una misma institución, nos demostró una vez más que, #/.23!'/.1'"+$.%(#24",'(".+$5 (,'/.1'$.2#&'este tipo de seminario ayuda a mejorar los canales de comunicación entre todos estos profesionales.
Durante esta pasada experiencia los médicos pudieron observar el proceso de fabricación de las ortésis de los pacientes modelos y claramente entender lo complejo que puede llegar a ser la fabricación de un aparato ortopédico. Para algunos médicos y terapeutas físicos la experiencia de caminar con un AFO fabricado especialmente para ellos permitió demostrar con mayor claridad cómo estas férulas impactan la marcha, lo que condujo a cuestionarnos si debemos o no revisar nuestros criterios de prescripción de férulas AFO.
I am writing this article motivated by the results of a recent experience from a Becker/Tamarack seminar entitled: “Lower Extremity Management – The Effects of AFO and Shoe Design on Lower Extremity Mechanics”. This event was conducted in the faculty of Rehabilitation Sciences of the University of Don Bosco in Soyapango, El Salvador.
I believe that I am not mistaken in saying that we often boast about the multidisciplinary work of our institutions without this necessarily being the case when we carry out our functions. Holding seminars where the orthotist, together with the rehab doctor or orthopedic surgeon and physical therapist, participates representing the same institution, demonstrated once again !" #$%&$"''% %(&$ ($ !)$*+%)& %,+$%& )-+!"&.)$on the subject, this type of seminar helps us to improve the channels of communication between all these professionals.
During this recent experience the doctors were able to observe the fabrication process of the orthoses of the demonstrator patients and clearly understand how complex the fabrication of an orthopedic device can be. For some doctors and physical therapists the experience of walking with an AFO built especially for them demonstrated more clearly how these braces impact on gait, making us question whether or not we should review our AFO prescription criteria.
Editorial
Gracias a todos por participar tan
activamente en este pasado curso!
A big thankyou to all those who participated
so actively in this recent course!
6
Dr. José Paúl Rodríguez, Fisiatra
República Dominicana
Licda. Aída Guzmán C., Educadora
Chile
Dr. Ariel E. Saldaña, Ortopedista
Panamá
Santiago Muñoz, CPO
Estados Unidos
Richard Priborsky,
Licenciado en Idiomas y Comercio
Inglaterra
Licda. Gisela M. Nieto, Kinesióloga
Panamá
Dra. Margarita Fernández, Fisiatra
Venezuela
Licda. Ana Victoria Tovar J., Psicóloga
Panamá
Licda. Mónica Castaneda, O/P
El Salvador
Filí-Melé Rodríguez, BS, CPO, FAAOP
Puerto Rico
Samuel Iván Montero, O/P
Chile
Shawn Swanson, Terapeuta Ocupacional
Estados Unidos
Licda. Claudia Cáceres,
Master Admon. Hospitalaria & Docencia
Universitaria
Guatemala
Licda. Elizabeth Mazariegos
!"#$%&'()*+%&,& !-.(-/-+!01
Guatemala
Para contactar a los miembros del Consejo Editorial escriba a:
ADVISORY BOARDLa parte práctica del seminario también permitió resaltar la importancia de la implementación de protocolos de fabricación y, sobre todo, la necesidad de comunicación entre los profesionales del equipo de atención al paciente para conjuntamente determinar la correcta prescripción, la adecuada selección de componentes y materia prima para diseñar y fabricar la ortésis indicada para cada caso.
No es raro escuchar que los presupuestos de insumos para los laboratorios de Ortésis y Prótesis frecuentemente están por debajo de lo que la demanda de servicios/pacientes requiere pero, a pesar de ello, muy rara vez se hace una evaluación del protocolo de fabricación de estos laboratorios para mejorar lo que tenemos y aplicar las técnicas correctas evitando así que se trabaje en base a ensayo y error.
Los comentarios post-seminario han sido muy alentadores y nos motivan a seguir implementando este tipo curso en donde las diferentes instituciones estén bien representadas con un equipo de profesionales de diferentes especialidades. El que nos contactaran y nos expresaran que regresaron a sus instituciones con el deseo de implementar lo aprendido es 2#%#6"11,!,'0'.!$,'+,!'(,+ %2#'7).'.!$,!'intercambios siempre nos enseñan algo nuevo y que la experiencia vivida en esos pocos días también nos demostró que no hay nada más motivante que multiplicar y transmitir lo aprendido.
The practical part of the seminar also highlighted the importance of using fabrication protocols and, especially, the need for communication between the professionals in the team treating the patient in order to determine the correct prescription, the right choice of components and raw materials for the design and fabrication of the orthosis indicated for each case.
It is not unusual to hear that budgets for materials for Orthotic and Prosthetic workshops are often below what is required for patient service but, despite that, rarely is an evaluation made of the fabrication protocol in these workshops to improve what we have and to apply the correct techniques, thus avoiding work done by trial and error.
The post-seminar comments have been very encouraging and motivate us to keep doing this type of course where different institutions are well represented with a team of different specialists. The fact that they contacted us saying that they returned to their institutions with the desire to implement what they had learnt %*$ /"-0)1(2*$ "&'$ +(&,-/*$ !" $ !)*)$exchanges always teach us something new and that the experience of these few days also shows us that there is nothing more rewarding than to expand on and pass on what has been learnt.
COREREREVIVIVISTA
7
Guadalajara, conocida como la más mexicana de las ciudades de México y el lugar donde las auténticas tradiciones de esta tierra pueden ser experimentadas.
Guadalajara, capital del estado de Jalisco es la segunda ciudad más importante de México con más de 5.5 millones de habitantes y es conocida de diferentes maneras, como la “Ciudad de las Rosas”, o “La Perla Tapatía”. En esta ciudad los sentidos se alteran disfrutando de las alegres notas del mariachi, el sabor del tequila, el color de su folclore, el aroma de su gastronomía, atributos que hacen de esta ciudad una vigorosa metrópoli. Su sólida identidad cultural le ha dado imagen !"#"$%&'!()()*+, !"-
Guadalajara, sin duda, se ha convertido en el destino de Reuniones debido a su cálida hospitalidad y su infraestructura turística de primer nivel, siendo sede de importantes eventos como la 1ra Cumbre Iberoamericana, el XLVIII Congreso Eucarístico Internacional, la III Cumbre de América Latina y el Caribe – Unión Europea, Cumbre de Líderes de América del Norte, Aerospace Meetings, la Conferencia de Plenipotenciarios de la UIT 2010, sin dejar de mencionar que en octubre de este año recibimos la distinción de organizar la décima sexta edición de los Juegos Panamericanos; mayor evento deportivo en el Continente Americano después de los Juegos Olímpicos.
Les esperamos en Guadalajara para celebrar con ustedes el 5to Foro Uniendo Fronteras con un marco de camaradería entre colegas y profesionales de O&P, Rehabilitación Física y Educación Inclusiva. Ven a vivir con nosotros una experiencia profesional y cultural que te permitirá llevar en tu corazón el auténtico sabor de nuestra cultura mexicana!
The place is Guadalajara, known as the
most Mexican of Mexican cities and the
place where authentic Mexican traditions
can be experienced.
Guadalajara, capital of Jalisco state, is
the second most important city in Mexico
with more than 5.5 million inhabitants
and is known by such names as “Ciudad
de las Rosas” (City of Roses) and “La
Perla Tapatía” (Tapatío Pearl….Tapatío
is the coloquial term for an inhabitant of
Guadalajara). It is a place where your
senses vibrate with the lovely mariachi
!"# $% &'(% &()*+,-% .-/!0$% &'(% 1!,!0% !2% +& %
folklore and the aroma of its gastronomy.
All of those attributes have made this city
a vigorous metropolis and its solid cultural
identity provides the iconic image of Mexico
abroad.
Guadalajara, undoubtedly, has become
the ultimate meeting destination
because of its warm hospitality and
+& %30 &%1,- % &!*0+ &% +"20- &0*1&*0(4% % 5&%
has hosted such important events
as the 1st Ibero-American Summit,
the XLVIII International Eucharistic
Congress, III Latin America and
Caribbean-European Union Summit
(EU-LAC), North America Leaders’
Summit, Aerospace Meetings, ITU
Plenipotentiary Conference 2010 and in
October 2011 it was honored
with the organization
of the biggest
sporting event in the American continent,
the XVI Pan American Games.
We are waiting for you in Guadalajara to
celebrate with us the 5th Uniting Frontiers
Forum within a framework of camaraderie
among colleagues and professionals of
O&P, Physical Rehabilitation and Inclusive
Education. Come and share with us a
professional and cultural experience that
will allow you to carry in your heart the
authentic taste of our Mexican culture!
¡Tierra de Tequila, Mariachi y Gente Maravillosa!
7
La tecnología del socket M.A.S. ha llegado a ser una parte inherente en la adaptación de los amputados transfemorales. El control, confort, rango de movimiento y los aspectos estéticos son las ventajas que ofrece al usuario, y el análisis estructurado y mesurable durante la adaptación del socket sería uno de los !"!#$%&'()*+*(!,()+&-!'%'-*.(
¿Pero es el socket M.A.S. adecuado para todo tipo de amputados? Los cambios en el volumen del muñón durante el día y un estado de musculatura débil podrían afectar a puntos de presión en el socket, en particular en el área de la rama y el isquion. Para mejorar estos problemas Marlo Ortiz y Prolutions han desarrollado el M.A.S. soft.
Para lograr el estado óptimo en la manufactura del socket de acuerdo al conocimiento existente, es necesario considerar todos los vectores, ángulos y diámetros en el diseño del socket.
factores anatómicos y deben ser tomados en consideración en toda clase de sockets de contención isquial-ramal.
Cuando se usan las medidas correctamente (en conjunto con el conocimiento anatómico necesario) el resultado será un socket M.A.S. (Fig. 1).
¿Pero es cada amputado candidato para un socket M.A.S.? Básicamente, sí. Por supuesto, es necesario individualizar la forma pero sin perder ninguno de estos importantes vectores, ángulos y diámetros.
Si un tipo híbrido pierde uno o más vectores, automáticamente conllevará la pérdida de control y/o confort del socket.
La forma del socket M.A.S. debajo del nivel de los bordes (nivel 1!( 9!$-&+!':( '!( 1! !( *( ,*( *18$$%;"6( <!=%;"( >( ?*)&>&( $8*'%@
hidrostático” a través de los vectores existentes, con diámetros y ángulos. Comparado al socket M.A.S., el M.A.S soft está $*+*$-!+%A*1&()&+(#"*'()!+&(!B!$-%9*'(1%B!+!"$%*'.(
Diferencias del M.A.S. soft
El objetivo del M.A.S. soft es ayudar a pacientes con débil musculatura y/o cambios de volumen en el muñón aprovechando las ventajas del socket M.A.S. Por el porcentaje elevado de amputados vasculares que sufre los problemas descritos, la clientela para el M.A.S. soft es relativamente alta.
El nuevo diseño de socket está usando la musculatura existente de forma más extensiva, en comparación al M.A.S. clásico. La peculiaridad está en la interacción de los grupos musculares antagónicos. Los músculos principales son en este contexto el aductor magno y el recto anterior.
Para prevenir puntos de presión en los músculos y problemas de rotación es muy importante seguir los ángulos decididos. Fue un desarrollo de más de 8"( *C&( )*+*( 1!#"%+( ,&'( D"E8,&'(
correctos, la estructura de la forma y la proporción entre cada uno.
El M.A.S. soft forma parte de la biblioteca de Prolutions. Y es que, después de un largo periodo de pruebas, el M.A.S. '&B-( !'-D( *F&+*( &#$%*,0!"-!(
disponible. El corte seccional aproximadamente a 1 cm, 5 cm y 10 cm por debajo del isquion muestra la diferencia en la forma del M.A.S. (Fig. 2) y del M.A.S. soft (Fig. 3). El caso de un paciente será descrito más adelante en este artículo.
Es importante que todos los vectores del M.A.S. clásico estén también presentes en el M.A.S. soft. La dimensión de la pared de contención inferior es reemplazada por otra dimensión 4 cm por debajo del isquion. Únicamente, la forma provee más estabilidad en el socket. Esto incrementa la carga dentro del '&$G!-6(78!(!"( +!,*$%;"(*(&-+&'()!+0%-!(8"*($%!+-*(<!=% %,%1*1(
para cambios de volumen, porque la parte inferior de la rama no tiene contacto con el soporte del tendón (Fig. 4).
Sin embargo, el M.A.S. soft no es simplemente un reemplazo para el M.A.S. clásico. Hay que considerar que la carga alta inicial sobre la parte medial de los tendones/músculos en los usuarios con buen tono muscular puede causar mucha presión en esta área y también la forma diferente puede causar problemas de rotación.
Ejemplo de adaptación
El paciente descrito en el siguiente caso tiene 48 años de edad. Él es además de paciente (usuario activo de su prótesis), protesista. El buen control y rango de movimiento del socket M.A.S. son las principales ventajas que le reporta en sus actividades de la vida diaria.
Cuando se analizó el caso, el estado muscular era relativamente bueno, sin embargo, sus aductores eran débiles. Esto requería que su pared de contención inferior fuera de más de 3 cm de ancho en el M.A.S. convencional. El estado muscular del músculo recto anterior era bueno. El exceso de tejido en la parte distal y un largo de muñón de 32 cm forzó el uso de un liner. Por un lado, esto le daba al muñón una condición más compacta y, por otro, estabilizaba el largo del muñón y cambios de volumen.
En este caso, fue seleccionado un Seal-In liner, porque los sistemas de anclaje necesitan algún tipo de elongación (para evitar pistoneo) y hacerlo más difícil para crear un apoyo ?$8*'%@F%1+&'-D-%$&H.(5%'-!0*'( *'*1&'(!"(,*('8$$%;"()!+0%-!"(
un mejor control de la prótesis (Fig. 5-7).
El paciente también tenía cambios de volumen del muñón de menos 2 cm concernientes a las circunferencias. Esto generaba presión entre la rama isquio-púbica y la pared de contención inferior en las tardes. Él trataba de compensar esto con calcetas, pero éstas también tenían efecto en los vectores y estaba perdiendo control y confort.
Por lo tanto, la mejor decisión fue el adaptarle un M.A.S. soft. Las fotografías muestran las diferencias entre el M.A.S. clásico y el M.A.S. soft (Fig. 8-13). Las principales diferencias están marcadas en el socket M.A.S. soft. El paciente puede ahora tener las ventajas del socket M.A.S. durante todo el día, sin tener que usar calcetas para compensar el cambio de volumen del muñón.La colocación del socket en las mañanas con el Seal-In liner es un poco más difícil, por la dimensión menor entre los músculos recto anterior y el aductor magno.
Conclusión
Para adaptar con éxito un socket transfemoral se requiere de la aprobación del propio paciente a usar esta clase de socket y mucha paciencia, así como de buenos conocimientos del protesista. El control de todos los vectores y el volumen son esenciales en la fase de análisis, que debe ser mínimo de tres semanas, especialmente cuando se produce el cambio a un '%'-!0*(?$8*'%@F%1+&'-D-%$&H.
La lógica del análisis de un socket M.A.S. no deja mucho espacio )*+*( !9*,8*$%&"!'( ?!++;"!*'H((
del problema. La relación entre vectores y volumen es un factor determinante para su éxito o no éxito.
Sin embargo, este problema llega a ser aún más difícil con pacientes que tienen una condición muscular pobre. En este caso, el M.A.S. soft es una buena alternativa para controlar los vectores y para ser 0D'(<!=% ,!(!"(9&,80!"(>($*0 %&'(
de volumen al mismo tiempo.
*&'!4% 5.+% 7(&,"#+#!%
2"''+(+#/+*%)(+%,)(9+!%&#%
!.+%;4<4=4%*&'!%IK"$4%Y%!&%
LWJ4%
5.+%7)!"+#!%/)#%3*+%#&@%
!.+% )21)#!)$+*% &'% )%
;4<4=4%*&/9+!%23("#$% !.+%
@.&-+% 2)80%@"!.&3!% 3*"#$%
/&,7+#*)!"&#% *&/9*% '&(%
1&-3,+% /.)#$+*4% 5.+%
2&##"#$% &'% !.+% *&/9+!%
@"!.% !.+% =+)-% B#% -"#+(%
in the morning is a bit
,&(+% 2"' /3-!0% 6+/)3*+%
&'% !.+% *,)--+(% 2"),+!+(%
6+!@++#% ;4% (+/!3*% )#2%
;4%)223/!&(%*377&(!4
Conclusion
5&% !% )% 7)!"+#!% @"!.%
a socket at a high
),73!)!"&#% -+1+-% I*.&3-2%
6+% !.+% $&)-J% (+Q3"(+*%
+#23()#/+% )#2% !.+%
2+/"*"&#%&'% !.+%7)!"+#!% !&%
3*+% !."*% 9"#2% &'% *&/9+!0%
)#2% #)--8%!.+%9#&@-+2$+%
&'%!.+%7(&*!.+!"*!%!&%6+%*3//+**'3-4%
5.+% /&#!(&-% &'% )--% 1+/!&(*% )#2%
!.+% 1&-3,+% )(+% +**+#!")-% "#% !.+%
7.)*+%)#)-8*"*4%5.+%7.)*+%&'%)#%
)#)-8*+*%*.&3-2%6+%)!%,"#",3,%
!.(++% @++9*0% +*7+/")--8% @.+#%
!.+(+%"*%)%/.)#$+&1+(%!&%)%PQ3)*"%
.82(&*!)!"/R%*8*!+,4
5.+% -&$"/)-% )#)-8*"*% &'% )#%
;4<4=4% *&/9+!% $"1+*% #&!% ,3/.%
*7)/+% '&(% P@(&#$R% +1)-3)!"&#*%
&'% !.+%7(&6-+,4%5.+%(+-)!"&#*."7%
6+!@++#%1+/!&(*%)#2%1&-3,+%)(+%
)#% ",7&(!)#!% ')/!% 2+!+(,"#"#$%
*3//+**%)#2%#&#%*3//+**4%
N&@+1+(% !."*% 7(&6-+,%6+/&,+*%
+1+#%,&(+%2"' /3-!%@.+#%7)!"+#!*%
.)1+%)%7&&(%,3*/3-)(%/"!"%
B#% !."*% /)*+% !.+%;4<4=4*&'!% "*% )%
$&&2% )-!+(#)!"1+% !&% /&#!(&-% !.+%
1+/!&(*%)#2%!&%6+%,&(+%O+F"6-+%"#%
1&-3,+%)#2% 1&-3,+% /.)#$+*% )!%
the same time.
4
Información de contacto de los autores:Stefan BergandeProlutionsAm Wasserturm 35d29223 CelleAlemania
R. Marlo Ortiz Vázquez del Mercado, Ing., C. P. (M)Ortiz Internacional S. A. de C. V.Avenida Federalismo Sur 836Guadalajara, JaliscoCP 44190MéxicoE-mail: [email protected]
FIGURAS
Fig. 1 Vectores, ángulos y diámetros, factores importantes para el M.A.S.Fig. 2 y 3 Los cortes transversales a uno, cinco y diez cm muestran las diferencias por debajo del isquion en el M.A.S. (arriba) y en el M.A.S. soft (abajo).Fig. 4 Diferencias de la pared de contención inferior y la tensión sobre el aductor magno.Fig. 5-7 Para obtener un muñón más compacto y minimizar el largo del muñón, fue seleccionado un Seal-In liner, porque los sistemas de anclaje no permiten una carga “semi-hidrostática”. !"#$%&'($)!*+,+-.!/0$+-1,+$230$03.4+10$5#6#7#$8$5#6#7#$03*1#$9/0$:3;!<./.!3-+0$,+2+=/-1+0$están marcadas en el M.A.S. soft.
Copyright (c) Orthopädie-Technik, Edición Española II/2011
R. Marlo Ortiz Vázquez del Mercado, Ing., C. P. (M)Ortiz Internacional S. A. de C. V.Avenida Federalismo Sur 836Guadalajara, JaliscoCP 44190MéxicoE-mail: [email protected]
Copyright (c) Orthopädie-Technik Quarterly, English edition I/2011
TM
Formerly IPOS
™
Comfort Products INC. para las necesidades Protésicas y Ortésicas
Por casi un siglo, Comfort Products, Inc. Ha sido el líder en la innovación y fabricación de textiles de aplicación médica. Numerosas investigaciones técnicas han estado involucradas en la producción de las interfaces de prótesis y ortésis. Comfort Products, Inc. Utiliza
solamente los hilos naturales más finos en todos sus productos. Somos los pioneros en el desarrollo de compuestos textiles híbridos y de las medias protésicas de gel y ahora estamos utilizando elementos naturales antimicrobianos para que el textil mantenga una una superficie de
contacto segura para el usuario.
Una fabricación especial combina el CoolMax™ que ofrece
absorción para mantener la piel seca y un sistema de fibra
metálica que ofrece una protección antimicrobial que
prolonga la vida útil de la media. La media Comfort Ag™
tiene gran elasticidad para un mejor ajuste.
elimina los olores
universidades
La Chaqueta de Alta Densidad Elimina la humedad más rápido que otras interfases
Acolchada en la parte superior con apertura para cuello y los brazos completamente reforzada lo que permite mayor durabilidad. Amplia gama de
Resiste lavado a máquina.
Comfort Endurance!™ Funda de Suspensión La funda se suspensión Comfort Endurance™ está fabricada con un neopreno resistente y duradero con una cubierta exterior de Nylon. Pegado y cosido a ciegas para soportar el rigor del uso diario sin fallas de las puntadas. Ofrecemos dos estilos en Negro y Crema con una
Endurance™ Criterion cuenta con un forro liso de piel para un mayor soporte y comodidad reduciendo el abultamiento en la zona poplítea. Endurance™ Sport incorpora el beneficio de una cubierta de Nylon colocada en el centro de la funda que reduce la abrasión.
Calcetín de Interfase el calcetín en su lugar con suave interfase las personas desde el tobillo hasta la rodilla de felpa entre el paciente y el aditamento ortopédico para mayor comodidad
Las fundas de compresión y
son fabricadas con una capa de Gel como Sistema
de Suspensión para evitar la migración. La funda
de compresión X-Silver AK tiene una banda pélvica
flexible que se acomoda fácilmente a cintura con
Diabéticas o con Problemas de Circulación
según lo prescrito por muchos médicos
color en azul marino, marrón y negro
extiende hasta la mitad de la pantorrilla
talón a los dedos
más fácilmente
los dedos para reducir el riesgo de irritación.
Utilícela debajo de su interfase sin comprometer la suspensión.
Reforzada para ofrecer gran resistencia al desgaste. Malla
de acuerdo a la silueta del miembro
residual permitiendo la ventilación.
Una combinación única y tecnológicamente avanzada
Carbono específicamente
de O & P
remplazo de la malla de Carbono
Beneficios para sus pacientes:
Hoteles, Oradores, Formularios de Inscripción Expositores y más...
Hotels, Speakers, Registration Forms, Exhibitors and more...
Guadalajara y todos nosotros en México nos vestimos de gala por el honor de recibir en nuestro país el 5to Foro Uniendo Fronteras.
En esta versión del Foro Uniendo Fronteras el programa de científico y la exhibición de productos ofrecerán lo mejor
y lo último en el campo de protésica, ortésica, medicina de rehabilitación y educación inclusiva. Nos sentimos
entusiasmados de poder reunir a tantos especialistas e interesados en seguir aprendiendo, compartir sus
experiencias y con ello mejorar la vida de quienes requieren de nuestros servicios.
Con ello en mente me permito invitarles a formar
parte de este Foro y que junto a ustedes,logremos un evento exitoso copado de intercambio
profesional, científico y cultural.
En nombre del todo el comité organizador,
les expreso que será un placer contar con su participación.
¡Les esperamos en Guadalajara!
Mis mejores deseos,
Guadalajara and all of us in Mexico are honored to be hosting the 5th Uniting Frontiers Forum in our country.
This year the Uniting Frontiers Forum scienti�c program and exhibition will offer the best and latest innovations in the �eld of prosthetics, orthotics, rehabilitation medicine and inclusive education. We are excited to bring together so many specialists and parties interested in continuing to learn, share their experiences and thus improve the lives of those who need our services.
With this in mind let me invite you to join this forum. Together we can achieve a successful event teeming with professional, scienti�c and cultural exchanges.
On behalf of the entire organizing committee I would like to thank you for your consideration and look forward to your participation.
See you in Guadalajara!
Best wishes,
Ing. R. Marlo OrtízDirector del Comité Organizador
The prosthetic rehabilitation guidelines developed by the
British Association of Chartered Physiotherapists in Amputee
Clinical Team Based Algorithm
for Prosthetic Prescription
En el Reino Unido la decisión de proveer una prótesis a algún paciente se toma con todo el equipo clínico y con el paciente (Diagrama 1). El objetivo que se busca dentro del Servicio Nacional de Salud es que el paciente asista al Centro de Adaptación de Miembros (Limb Fitting Centre) aproximadamente tres semanas después que se ha llevado a cabo la cirugía de amputación. Si la decisión tomada es para proceder con un equipamiento protésico, la prótesis será adaptada o ajustada de una a dos semanas después de que se hayan tomado las medidas/molde.
Muchos factores afectarán el potencial funcional con una prótesis, incluyendo las patologías concurrentes, la co-morbilidad y la movilidad anterior, el programa de rehabilitación y el resultado !"#$%%&'(%)*+),-'(%.+#%+/0*1'%
proveerán un informe acerca del progreso y motivación de los pacientes con respecto a su rehabilitación. Luego, el equipo evaluará al paciente tendrá una discusión de grupo con el paciente para plantear sus metas y posibles resultados. Diagrama 1 : Equipo Clínico
rehabilitación especializada del paciente hospitalizado, comparadocon la rehabilitación genérica o con los cuidados en el hogar después de una amputación (Kurichi el al. 2009; Stineman et al. 2008 y Dillingham 2008). Estos estudios describen patrones consistentes de una mejor supervivencia, función, uso de prótesis, dar de alta al hogar, reducir, rehacer o hacer amputaciones adicionales y una reducción en otras admisiones al hospital. La edad cronológica no es barrera para el uso de una prótesis y además, aún los adultos mayores pueden llegar a caminar de nuevo, si su co-morbilidad selo permite. (Hamamura et al. 2009).
Las guías de rehabilitación protésica que fueron desarrolladas
greater medical importance on the outcome than the condition
of the residual limb. It is therefore important that if prosthetic
rehabilitation is to be delayed the physiotherapist aid the patient in
maintaining a full range of movement, avoidance of soft tissue and
joint contracture and improving muscle strength and cardiovascular
#$8!++:""
Other important factors which are taken in to consideration by
the multidisciplinary team when deciding about the suitability for
prosthetic provision are: the patient’s body weight, cognitive state
and memory, an assessment of the sound foot condition, hand
function and agreement by the patient to participate fully in a
rehabilitation programme.
If the decision is made to go ahead with providing a prosthesis and
the patient shows the ability to tolerate pressure on the residual
por Algoritmo Basado en el Equipo Clínico para la Asociación 7-*38!*6"%.+%9*(*'3+-"1+03"(%:+-3* 6".'(%;7<:=<>?%)"!* +(3"%/0+%
“siempre que fuera posible, la rehabilitación postoperatoria debería de iniciarse el primer día después de la intervención quirúrgica; además, que la movilidad de cama deberá ser enseñada a partir del primer día después de la cirugía y que las transferencias seguras deberán ser enseñadas lo más pronto posible”.
Es esencial iniciar los tratamientos .+% (*'3+-"1*"% #'% )8(% 3+)1-"!'%
posible para los potenciales usuarios de prótesis y preparar a los amputados a utilizar funcionalmente un miembro "-3* 6*"#% @% #'4-"-% 6")*!"-% .+%
!0+A'$% 2#% (*'3+-"1+03"% .+,+-8%
trabajar para reducir el edema del miembro residual y podrá usar métodos tales como la elevación, ejercicios activos, el uso temprano de ayudas para caminar y )+.*"(%.+%6')1-+(*B!$%2#%1-'4-")"%.+% (*'3+-"1*"%*!*6*"%6'!%0!"%
evaluación detallada de la fuerza del músculo, rango de movimiento de los miembros superiores e inferiores y del tronco. La evaluación también incluye la capacidad de transferirse hacia y desde la silla de ruedas, la capacidad de posición sentada a posición de pie [sobre el miembro sano] especialmente para los amputados trans-femorales; esto representa uno de los indicadores claves para una rehabilitación protésica. Un programa de ejercicios debe desarrollarse con el objetivo es mejorar la estabilidad, la fuerza muscular y que mantenga o incremente un rango de movimiento en las articulaciones y tejidos blandos. En particular las contracturas .+%C+D*B!%.+%-'.*##"%@%6".+-"%6'!3-*,0*-8!%"%0!%1"3-B!%.+%)"-65"%
de una prótesis. Las investigaciones han demostrado que se debe dar especial atención al abductor de cadera y grupos de extensores para los amputados trans-femorales.
En el Reino Unido los amputados de miembro inferior son evaluados con aditamentos de asistencia de marcha temprana; por ejemplo el aparato neumático post-quirúrgico para movilidad, el Femurett para la re-educación temprana de la marcha y para permitir la carga de peso a través del miembro residual en preparación de la toma de molde de una prótesis funcional. Existen A"-*'(%,+!+ 6*'(%+!%+#%0('%.+%"(*(3+!6*"(%.+%)"-65"%3+)1-"!"%@%
éstos le ayudan al equipo para evaluar la idoneidad del ajuste de la prótesis y su rehabilitación. El establecimiento regular de metas durante el programa de rehabilitación le ayudará tanto al terapeuta como al paciente amputado para poder revisar el progreso. El arte .+% +(3",#+6+-% )+3"(% *!F'-)"."(% +(% 0!"% .+(3-+G"% -+ !"."% 6'!%
experiencia de trabajar con este grupo de pacientes; las metas que se establezcan deben ser SMART (por las siglas en inglés) y /0+%(*4!* 6"!E%)+3"(%+(1+6H 6"(E%)+.*,#+(E%"#6"!G",#+(E%-+"#*(3"(%
y cronometradas.
Muchas de las personas amputadas se presentan con co-morbilidades que podrían ser de mayor importancia médica con respecto al resultado, que la condición del miembro residual. Por lo tanto es importante que, si se va a retrasar la rehabilitación 1-'3I(*6"E%+#% (*'3+-"1+03"%10+."%"@0."-#+%"#%1"6*+!3+%"%)"!3+!+-%
un rango total de movimiento, prevenir contracturas de tejidos blandos y articulaciones, mejorar la fuerza muscular y condición
2
limb in preparation for the pressure exerted by the prosthetic
socket, casting and measurements may be done on the day if all
rhythmical use of large muscle groups e.g. running and cycling.
Education and the concept of health promotion plays an important
part in rehabilitation of amputees and the physiotherapist can start
to teach their patient group these principles right from the early
part of the rehabilitation process. There are different components
cardiovascular. Otros factores importantes que el equipo multidisciplinario debe tener en cuenta al momento de decidir si el paciente esta capacitado para la prescripción protésica son: el peso corporal del paciente, estado cognitivo y memoria, una evaluación del pie contralateral, función de las manos y el compromiso de parte del paciente para participar plenamente en un programa de rehabilitación.
En el caso de tomar la decisión de proveer una prótesis y si el paciente demuestra la capacidad de tolerar la presión en el miembro residual anticipando la presión ejercida por la cuenca protésica, el vacío y las mediciones se pueden hacer en el día – si todo esta listo para ello.
El Diagrama 2 ilustra un algoritmo típico que se basa en la prescripcion de un liner para ayudar en la suspensión o para reducir la fricción. Diagrama 2: Algoritmo para Asistir en la Decisión con Respecto a la Provisión de un Revestimiento Protector.
Después que el equipo haya examinado el miembro residual y se haya considerado que no hay motivo para retrasar el tratamiento protésico y habiendo decidido la utilización de un liner, se procede a la toma molde para fabricar un encaje de contacto total para el nivel de amputación correspondiente. Los componentes que se utilicen serán apropiados con respecto al nivel de movilidad del amputado y los resultados esperados. Por todo esto, el buen entendimiento del potencial del paciente es imprescindible.
Las guías del 2004 del Departamento de Salud del Reino Unido +(3",#+6+!% /0+% (+% 10+.+!% ',3+!+-% (*4!* 6"3*A'(% ,+!+ 6*'(% .+%
salud al incluir 30 minutos de actividad moderada durante la mayoría, o todos los días de la semana. Las guías de la Universidad Americana de Medicina Deportiva (1998) para reducir la mortalidad establecen que se debe de hacer ejercicios de cinco a siete veces por semana durante 30 minutos, con una intensidad de 50-90% de la frecuencia cardíaca máxima y aconsejan el uso rítmico de los grandes grupos de músculos, por ejemplo correr y hacer bicicleta.
Tanto la educación como el concepto de salud juega un papel muy*)1'-3"!3+%+!%#"%-+5",*#*3"6*B!%.+%#'(%")103".'(%@%+#% (*'3+-"1+03"
Nuevo período en el cuidadoEstará el paciente en
capacidad de poner/quitar el liner correctamente?
New period of care
will patient be able todon/doff a liner correctly?
siyes
no
El paciente está listo para utilizar la prótesis
Patient ready for limb wearling
Re-evaluar cuando el pacienteestá listo para utilizar la prótesis
Review when patient ready
for limb wearing
siyes
Considere los siguientes factores:J%K+6-'(*(%.+%=*+l
of the patient including all relevant co morbidities, the quality of
the residual limb and the wishes/goals of the patient, age is
puede comenzar a enseñarle a su paciente como agrupar estos principios desde el inicio del proceso de rehabilitación. Existen diferentes tipos de componentes que deberían de ser parte del programa de entrenamiento físico y rehabilitación. El equilibrio independiente y la agilidad ayudarán con la capacidad de transferir y realizar las tareas del día a día. También ayudará con la capacidad de ponerse una prótesis. El equilibrio se trabaja en la posición sentada y luego progresivamente hacia la posición de pie. El trabajo de estabilidad dinámica puede ayudar a mejorar el patrón de marcha, los tiempos de reacción y ayudará en evitar caídas.
Con el gasto adicional de energía al caminar con una prótesis y el hecho de que muchos de nuestros pacientes amputados inician (0% -+5",*#*3"6*B!% +!% 0!% +(3".'% .+ 6*+!3+% .+% "6'!.*6*'!")*+!3'%%
importante en mejorar la condición física de la persona. Todo lo anterior debe tenerse en cuenta al momento de darle al paciente un nivel esperado de actividad/movilidad y este nivel determinará el tipo de componente que se usará. Actualmente en diferentes países se están usando grados divergentes de Actividad/Movilidad; sin embargo los Grados de Movilidad de Actividad “K” son ampliamente usados y como tal están incluidos como ejemplo en el Diagrama 3. Existe una serie de medidas de resultados para predecir y monitorear el uso de prótesis.
Diagrama 3: Un ejemplo de los Grados de Movilidad de la Actividad “K”Al seleccionar los componentes para la prótesis el nivel de actividad/movilidad del 1"6*+!3+% (+% 0("% 1"-"% .+ !*-% +#% -+(0#3".'%
esperado por el equipo. Este nivel de actividad .+,+% -+C+M"-% #"% 6'!.*6*B!% .+#% 1"6*+!3+E%
incluyendo todas las co-morbilidades relevantes, la calidad del miembro residual y los deseos/metas del paciente. En general la edad del paciente no es un factor determinante. En el Diagrama 4 se puede observar un ejemplo del algoritmo de la prescripción del pie demostrando que los pacientes están divididos entre no-usuarios de prótesis, personas ambulatorias dudosas @% 0(0"-*'(% .+ !*3*A'(% .+% 1-B3+(*($% &'(% !'W
usuarios de prótesis no deben de estar excluidos del programa de rehabilitación, ya que puedan no ser aptos para la rehabilitación 1-'3I(*6"E%(+%1'.-H"!%##+4"-%"%,+!+ 6*"-%.+%3-"3")*+!3'(%".*6*'!"#+(%
ofrecidos por los Terapeutas Ocupacionales o los Fisioterapeutas. Diagrama 4: Algoritmo de la Prescripción del Pie Por lo general las personas ambulatorias, pero solamente en interiores, recibirán algo liviano y no tan costoso, como por ejemplo un pie SACH. Los caminantes de interiores que tengan una limitada caminata en el exterior progresarán hacia un tobillo articulado para darles más movimiento al tobillo y mayor estabilidad cuando salen a caminar en las áreas exteriores. Los caminantes activos o aquellas personas
K0 El amputado no tiene la capacidad de moverse independientemente y usa una prótesis únicamente para efectos cosméticos.
The amputee does not have the ability to move independently and uses a prosthesis for
K2 Caminante Limitado – El amputado tiene la capacidad de caminar a velocidad baja o media dentro de un rango limitado en el área exterior y puede manejar pequeños obstáculos como 60!+3"(E%"6+-"(E%4-"."(%@%(01+- 6*+(%.+(!*A+#"."($%
medium speed and can manage small obstacles such as curbs, steps and uneven surfaces.
K3 Caminante Activo – Las actividades diarias incluyen caminar a un ritmo rápido y variable en terrenos desnivelados y donde la persona puede manejar la mayoría de los obstáculos con los que se enfrenta.
terrain and negotiating most environmental obstacles encountered.
K4 Muy activo y participa en deportes – Hace actividades diarias que exceden la caminata básica, incluyendo actividades rigurosas, de alto impacto y de alta energía, como por ejemplo, atletismo, juegos de niños y trabajo fuerte.
Rango de Actividad/Movilidad “K” para Prescripción Protésica
“K” Activity/Mobility Rating for Prosthetic Prescription
4
amputadas que tienen una actividad ambulatoria normal o casi normal en interiores y exteriores, recibirán un pie dinámico de ,-"%.+%6"-,'!'%.+%"#)"6+!")*+!3'%.+%+!+-4H"E%)*+!3-"(%/0+%#'(%
participantes muy activos y deportistas recibirán un pie semejante un poco más rígido para maximizar el retorno de energía, o un pie protésico que esté especialmente adaptado para practicar su deporte. Ocasionalmente y debido a la movilización de cargas pesadas, los pacientes amputados podrán recibir un pie K4 aun cuando no tengan tanta movilidad, en el caso de que su trabajo incluya levantar y movilizar cargas pesadas, como por ejemplo personas trabajando en el agro o en la construcción. Cualquiera que sea el nivel de actividad/movilidad esperado; el objetivo es hacer la adaptación de la prótesis de tres a siete días más tarde. Los pacientes amputados podrán recibir más de una prótesis, dependiendo del nivel de actividad, pasatiempos, deportes y si ellos requieren una prótesis para ducharse o para actividades de playa. Después de la entrega todos los pacientes tendrán un entrenamiento de marcha, o reeducarse para maximizar su potencial; además, de acuerdo con las guías de BACPAR la rehabilitación protésica debe iniciarse dentro de un período máximo de cinco días laborales después de la recepción de la prótesis. Las citas de revisión de 1-B3+(*(%(+% M"!%M0!3'%6'!%+#%+/0*1'%6#H!*6'%1"-"%XY%.H"(%.+(10I(%
para revisar el ajuste y el progreso del paciente. Además se 1#"!* 6"!%'3-"(%-+A*(*'!+(%"%#'(%3-+(E%(+*(%@%.'6+%)+(+(%1'(3+-*'-+(%
El Congreso Mundial de ISPO 2013 reunirá a la comunidad de profesionales de Rehabilitación Física y O&P de todo el mundo para compartir durante este conclave, los últimos avances clínicos, !"#$%& '() *") "($+() "(," !+-!*+*"() .) ,+/+) 0/!#*+/-") -+) ','/$1#!*+*)
de incorporarse a esta red de profesionales y aprender lo último de la tecnología en ortesis y prótesis al mismo tiempo que vive la experiencia de una India vibrante de colores inigualables.
Disfrute de un programa de cuatro días con un contenido educativo diseñado especialmente para usted, con exhibiciones tecnológicas y la oportunidad de establecer una red de trabajo que se enfoca en el cuidado de pacientes de manera multidisciplinaria. Médicos, protesistas, ortesistas, cirujanos, ingenieros en rehabilitación, terapistas físicos y ocupacionales, técnicos y otros especialistas, podrán participar de las exposiciones y participar de presentaciones donde se discuten una amplia gama de experiencias clínicas y *!*2 $! +() '#)'/+*'/"(),/'3"#!"#$"()*")$'*+()-+()/"4!'#"()4"'4/2& +()
y de relevantes disciplinas.
ISPO – XIV Congreso Mundial en el 2013 tendrá lugar en el Centro Internacional de Convenciones Hyderabad (HICC), del 4 al 7 de Febrero del 2013.
http://www.ispoint.org/
ISPO 2013 también contará con la feria industrial
más grande jamás presentada en Asia, permitiéndole a los participantes aprender sobre los últimos avances en tecnología de rehabilitación y sobre cuidados de O&P. Únase a nosotros en Hyderabad, una ciudad cosmopolita a la vanguardia de muchas ciudades en desarrollo, ubicada en el centro de la India. Asista e !#$"/+ $5")"#)"-)6'*"/#').)62()('&($! +*')7"#$/')*")
Convenciones de esta ciudad.
Congreso Mundial de ISPO 2013 en Hyderabad 4 al 7 de Febrero de 2013
InclusiónLiderazgo
y Participación
Feb 8 – De Hyderabad a DelhiTransporte al aeropuerto y vuelo a Delhi. Excursión con recorrido de los lugares más atractivos de Delhi y Nueva Delhi. Cena en Veda y hospedaje en “The Grand Hotel”. Comida: C
Feb 9 – AgraViaje a Agra y registro en Hotel Radisson. Visita al espectacular Taj Mahal, el más famoso monumento al amor y visita al impresionante Fuerte Agra. Comidas: D&C
Feb 10 – Fatehpur Sikri y RanthamboreTravesía por el escénico paisaje de Rajasthani con visita a Fatehpur Sikri – construido en el siglo 16, misteriosamente abandonado pero manteniendo hoy en día excelente condición. Luego traslado a Ranthambore en el tren Shatabdi Express para hacer su registro en el Hotel Nahargarh. Comidas: D & C
Feb 11 – Explore el Parque Nacional RanthamboreEn una época estas tierras Maharajah de Jaipur fueron terrenos privados de cacería. Ranthambore es ahora uno de los más visitados parques nacionales de India. Únase a nuestros expertos guías de rastreo para un día de safari lleno de emociones en donde buscaremos a los elusivos Tigres de Bengala! Comidas: D, A & C
Feb 12 – Viaje a JaipurDisfrute de un temprano despertar recorriendo Ranthambore para observar la fauna silvestre del área antes de partir para Jaipur. Registro en el Hotel Four Points de Sheraton; luego disfrutaremos de una agradable cena y entretenimiento cultural en el restaurante Spice Court. Comidas: D, A & C
Uniendo Fronteras 3ra Gran Aventura de CamaraderíaInmediatamente después del Congreso Mundial de ISPO 2013 en Hyderabad
Tierra de los Maharajahs
Feb 8 al 14, 2013 Never more than 16 guests. Guaranteed.
Feb 13 – Descubra JaipurAscienda a la Fortaleza de Amber y recorra sus maravillosas salas de lujo, sus jardines y la espectacular “Cámara de los Espejos”. El recorrido continúa por el encantador Palacio de los Vientos, el Palacio de la Ciudad Museo y Jantar Mantar, un observatorio construido en 1726. Comidas: D & C
Feb 14 – Regreso a Delhi !"#$%!"&'"'()%"%*'$)+,%")',-.$%"/0$"+$"desayuno prolongado y el regreso a Delhi. El recorrido termina en el aeropuerto para que usted tome su vuelo a casa. Comida: D
Este Paquete de Viaje incluye: 1"20&0("!0("),%$(30,)'("%"3%,).,"&'"" " Hyderabad y los tours terminando el recorrido en Delhi.1" !"4+5%"3,06'(.0$%!"7"8.!.$49'": (3%;0!<"" =$4!>(:"!'("%/0-3%;%,?"'$")0&0("!0("" recorridos. 1"@"$0/A'("'$"A0)'!'("&'"3,.-',%"/!%('"" con todos los impuestos y recargos de servicios incluidos.1"@"&'(%7+$0(B"C"%!-+',D0("7"@"/'$%("
$2,469 por persona, ocupación doble$2,399 por persona, ocupación triple$3,089 por persona, ocupación sencilla
(Lamentamos no poder ofrecerle habitaciones para cuatro personas)
Primer depósito de $500 antes del EF<G<CHECI"J%,40"&'"KCLIHH"MNO"&'"proceso se cobrará con el 1er depósito. Segundo depósito de $1,000 antes del CP<P<CHECI"Q%40"&'!"8%!%$/'"&'8'"(',"cancelado antes de Noviembre 16, 2012.
Para Información & Reservaciones
Mónica Voytek de Agencia de Viajes [email protected]"HHE:CGV:VPW:VWP@"
Visite www.uniendofronteras.org para obtener el formulario de reservaciones. Para su registro será necesario que envíe el formulario con todos los datos solicitados y la copia de la hoja de datos &'"(+"3%(%30,)'"%!"RST"HHE:CGV:VPW:8976 o al correo electrónico [email protected]
Ganges
I N D I A
llllllIIllllllIIll
Agra
Delhi
JaipurRanthamboreNational Park
Hyderabad
1
12
2
Post Congreso
51
Articule con componentesTamarack las ortésisrígidas de tobillo-piepreviamente fabricadas
Saavedra No. 2699Santa Fé, Provincia de Santa FéCP 3000 - ArgentinaTeléfono: (54) 342 453-4288Fax: (54) 342 452-4525 !"#$%&'*/'2+5#"X#6+6-;".''01'!0"*Web: www.ortopediakinen.com.ar
Instituto Ortopédico La Plata
Lic. Diego M. Montero, OPGalería Calle 47 No. 666 Entre 8 & 9La Plata, Provincia de Buenos AiresCP 1900 - ArgentinaTeléfono: (54221) 421-5357 !"#$%&'*/'2+5#"!'6/+*'-7!"#$01'!
Prof. Lic. Carlos Alberto Romero y EquipoOrtesista/Protesista Especialista en DAFO $+!+6/',&5+&M+3*'W<+."4#$#/"1#=6Fitz Roy No. 2322 – Capital Federal Bs As, ArgentinaTeléfono: (54111) 4771-9592 !"#$%&1"*$',"*'!+*'-A4+*/+$01'!0"*
Ortopedia Roan
J"4$'&Y+1X[#/.& ,/35#"6/+&Q]JSan Martín 3330 - CP 7600 Mar de Plata PCIA, Bs ArgentinaTeléfono: (0223) 474-4733Celular: (0223) 154-237281 !"#$%&'*/'2+5#"E*'"6-.'/!"#$01'!
Rua Afonso Celso, 1581Vila Mariana - São Paulo - SP- BrasilCEP: 04119-062Teléfono: 55 (11) 5071-0800 !"#$%&@+65",2"3.+*-.'/!"#$01'!Z+4%&.//2%NN[[[0'*/.'2"3.+*01'!04*N
Ortopedia Americana LTDA
Rua da Consolação, 1247Consolação - São Paulo / SPTeléfono: 55 (11) 3256-3613 !"#$%&"!+*#1"6"-'*/'2+5#""!+*#1"6"01'!04*Z+4%&.//2%NN[[[0'*/'2+5#""!+*#1"6"01'!04*
Emilio Elías VenturaQ*/+,#,/"&;&J*'/+,#,/"&D+*/#A1"5'300 Metros Sur de las RuinasCartago, Costa RicaTeléfono: (506) 2551-3630Web: www.ortopedicacartaginesa.com
Ortopédica Cartaginesa, S.A.
8"*#'&n*"6"5',&n=!+?Ortesista y Protesista300 Metros Sur de las RuinasCartago, Costa RicaTeléfono: (506) 2551-3630 !"#$%&'*1"*,"-*"1,"01'01*Web: www.ortopedicacartaginesa.com
Ortopédica Cartaginesa, S.A.
B'6"/."6&9'6,+1"&8"*/:6+?Técnico OP300 Metros Sur de las RuinasCartago, Costa RicaTeléfono: (506) 2551-3630Web: www.ortopedicacartaginesa.com
Ortopédica Cartaginesa, S.A.
Oscar Granados MasisOrtesista y Protesista Categoría II ISPO300 Metros Sur de las RuinasCartago, Costa RicaTeléfono: (506) 2552-2164 !"#$%&',1"*7*"-.'/!"#$01'!Web: www.ortopedicacartaginesa.com
Chupis Ortopédica
Sra. Karla MedagliaGerente AdministrativaSan José- Costa RicaTeléfonos: (506) 2232-5835 / 8981-6060 !"#$%&X"*$"!+5"7$#"-7!"#$01'!Z+4%&[[[01.32#,01'!
Chupis Ortopédica
Sr. Mario Granados MasísGerente GeneralSan José- Costa RicaTeléfonos (506) 2232-5835 / 8336-4242 !"#$%&1.32#,-"!6+/01'01*Z+4%&[[[01.32#,01'!
Chupis Ortopédica
Licda. Mariamalia MedagliaFisioterapeutaOrtesista Protesista Categoría II ISPORepresentante Internacional ISPO Costa RicaPeriodo 2008-2011.Teléfonos: (506) 2232-5835 / 8384-6837 !"#$%&!"*#!+5"7$#"-7!"#$01'!Z+4%&[[[01.32#,01'!
Prótesis Tecnológicas CR
o&8#'+$G1/*#1",WH#,/+!",&5+&"3/',3,2+6,#=6&o&<'5#$$",&;&J#+,&I6/+$#7+6/+,o&K,+,'*:"&+6&Q,/+'#6/+7*"1#=6W 65'2*=/+,#,o&I!2$"6/+,&5+&<'5#$$"&;&D"5+*"Componentes e Insumos para Fabricacion !"#$%&2*'/+,#,/+16'$'7#1",1*-7!"#$01'!&Web: www.protesistecnologicas.com
Q*/+,#,/"&;&J*'/+,#,/"&D+*/#A1"5"&IHJQSan Salvador, El SalvadorTeléfono: (503) 7729-9644 !"#$%&!'6#1"07#,+$"-7!"#$01'!
Agencias Comerciales E&M
Sergio MoralesGerente General Productos Ortésicos y ProtésicosCiudad de Guatemala, GuatemalaTeléfonos: (502) 520-68797 / (502) 225-18268 !"#$%&"7+61#",1'!+*1#"$+,-;".''01'!
Melvin Giovanni Arévalo Monge
Q*/+,#,/"&;&J*'/+,#,/"&D+*/#A1"5'&W&IHJQSan Salvador, El SalvadorTeléfono: (503) 2503-2076 !"#$%&!+$@#60"*+@"$'-7!"#$01'!
Productos y Servicios Ortopédicos
Lic. Mario GuevaraQ*/+,#,/"&N&J*'/+,#,/"&D+*/#A1"5'25 Avenida Norte #803San Salvador, El SalvadorTeléfono: (503) 7769-7440 !"#$%&73+@+*"0,+*@#1#','*/'2+5#1',-7!"#$01'!
Santiago J. Muñoz, C.P.O.Hernando de la Cruz # 458Quito - EcuadorTeléfonos: (593) 2 600-7010 / 320 4064 !"#$%&2*'/+$#/+-2*'/+$#/+01'!Web: www.protelite.com
Q*/+,#,/"&J*'/+,#,/"&D+*/#A1"5"&e&IHJQSan Salvador, El SalvadorTeléfono: (503) 2286-5468 !"#$%&X"*'$!#*+;"-7!"#$01'!&
Biomecánica Conceptual
Adolfo Leopoldo Martínez PérezPG16#1'&+6&Q*/+,#,&;&J*=/+,#,&D"/WII&IHJQ 7a avenida 20-53, zona 11 Colonia El Mirador I, Ciudad, GuatemalaTeléfono: (502) 4067-2172 !"#$%&+$'*/+,#,/"2*'/+,#,/"WTV-.'/!"#$01'!
60
Centro de Investigación y Desarrollo Ortésico Protésico
QJD&B3"6&D"*$',&D"!"1.'&n=!+?&D"/0II&IHJQL&lFYAv. Universidad 105, Fracc. Villas de la UniversidadAguascalientes Aguascalientes, México C.P. 20029Teléfonos: (52) 449914- 5566 / 153-1386 !"#$%&1#5'2,"-;".''01'!0!\Web: www.cidoportopedia.com
Robert A. Moncada R. OP
D"/+7'*:"&II&IHJQ&W&K1*+5#/"1#=6&Fa&U_pColonia Las Minitas, Edif. Las Minitas # 155A 1 cuadra del McD de Blvd. MorazánTegucigalpa, HondurasTeléfonos: (504) 232-6909 / 251-3068 !"#$%&6+'/+1'*/+,#,;2*'/+,#,-;".''0+,
Ortesista /Protesista Categoria II ISPOCiudad de Guatemala, GuatemalaTeléfono: (502) 5905-8293 !"#$%&+$#+*6+,/'!#*"65"-;".''01'!
Norma Isela De Leon Barrios
Ortesista y Protesista Categoria II ISPOCiudad de Guatemala, GuatemalaTeléfono: (502) 5555-7858 !"#$%&6'*!"12'-;".''0+,
Ortotecgua
Giovanni Paz RojasOrtesista-Protesista Categoría II ISPORegistro ES/3022 – Egresado de UDBCiudad de Guatemala, GuatemalaTeléfono: (502) 5589-9436 !"#$%&+2"?*'>",-;".''01'!0!\
José Luis Aguilar RamírezOrtesista/Protesista Titulado No. 2004772Huiquilulan, Estado de MéxicoTelefax: (52) 5815-6939 & 2163-4941 !"#$%&>$"73#$"**-.'/!"#$01'!&N&>$"73#$"**E'*!+\2*'-;".''01'!0!\
Ortoprótesis High Tech
H+*@#1#'&+,2+1#"$#?"5'&5+&Q]J&1'6&1+*/#A1"1#=6&IHJQ&IIDurango, Dgo. Teléfono: 618-811-3502 W!"#$%&+57"*-1"35#$$'01'!0!\P'**+=6L&D'".0P+$G('6'%&VTRWTRSWSRUU&&& !"#$%&7+'-1"35#$$'01'!0!\&Monterrey, N. L. Nextel: 811-777-189 !"#$%&1'6/"1/'-1"35#$$'01'!0!\Web: www.caudillo.com.mx
OP Francisco Javier Flores Ramírez ISPO Cat. IIAdalberto Tejeda 34 Colonia ModeloXalapa – Veracruz, MéxicoTeléfonos: (52) 2288-17 32 29 / (52) 7828- 22 44 42Ave. 6 Oriente Esquina 14 Norte Local APoza Rica-Veracruz, México !"#$%&"'()'*+,-.'/!"#$01'!
O.P. Paulino Hernandez AlvaradoCuautla2 de Mayo N° 53-Ñ Col. CentroTeléfono: 01-735-352-3352CuernavacaK@0&D3"3./+!'1&RT^&D'$0&D."23$/+2+1Teléfono: 01-777-316-7805 !"#$%&2"3$#6''*/'1"*+-.'/!"#$01'!
Ortopedia Andrade
QJ& 53"*5'&K65*"5+&a=2+?Av. de la Reforma # 2323-B Col. La Hacienda, CP 36650Irapuato, Guanajuato, MéxicoTelefax: (52) 462-625-0098 / 462-624-7270 !"#$%&'*/'2+5#"E"65*"5+-.'/!"#$01'!Web: www.ortopediaandrade.com
Ortopedia Cuernavaca
Ma. Del Carmen Nájera – Ortesista y ProtesistaMa. Guadalupe Nájera – Terapeuta FísicoD3+,/"&c+$=?&RR^L&D'$0&H"6&D*#,/=4"$Cuernavaca, Morelos, México. C.P. 62230 Teléfonos (52) 777-313-7173 / 777-311-2867Página web: www.ortopediacuernavaca.com.mx !"#$%&'*/'1."@#/',-.'/!"#$01'!
62
Lic. Diana Rodríguez M.
Ortesista y Protesista.a"4'*"/'*#'&5+&r*/+,#,&;&J*=/+,#,0I6,/#/3/'&M"1#'6"$&5+&8+5#1#6"&9:,#1"&;&<+."4#$#/"1#=6Teléfono: (507) 512-6800 al 04 - Ext.111Celular: (507) 6655-7432 !"#$%&*5#"6"_RS-7!"#$01'!
Lic. Katiuska Tapia Franco
Ortesista y ProtesistaHospital Rafael Estévez, AguadulceCoclé, República de PanamáTeléfono: (507) 6150-2390 !"#$%&X/"2#"(-.'/!"#$01'!
Lic. Gisela M. Nieto G.
FisioterapeutaEspecialista en QuemadosHospital del NiñoPanamá, República de PanamáTeléfono: (507) 6611-9308 !"#$%&7#,+!"*V-.'/!"#$01'!
Mgter. Lourdes J. de Laboy
P+*"2+3/"&Q132"1#'6"$&<+."4#$#/"1#=6&a"4'*"$&;&M+3*'5+,"**'$$'&Hosp. Reg. Dr. Rafael EstévezAguadulce, Panamá.Teléfono: 986-0770 ext. 484/385Celular: (507) 6981-5849 !"#$%&$'3*5+,>$"4';-.'/!"#$01'!
Tecno Farma, S.A.
Lourdes A. Miranda M. Gerente GeneralParque Lefebre, Calle 8 Local # 17Entrada Iglesia San Juan BautistaPanamá, República de PanamáTeléfonos: (507) 221-9457 / 221-5790 / 221-8053Fax: (507) 221-2408Z+4%&.//2%NN/+16'("*!"'6$#6+01'!
Dr. Esteban Perdomo G.
D#*3>"6'&Q*/'2+5"&;&P*"3!"/=$'7'&I6("6/#$&N&K53$/',Consultorios AméricaPanamá, República de PanamáTeléfono: (507) 229- 4388 !"#$%&2+*5'!'+,/+4"6-7!"#$01'!
Dr. Fernando Gracia G.
Neurología - Medicina InternaConsultorios Médicos PaitillaPanamá, República de PanamáTeléfono: (507) 263-7977Celular: (507) 6613-6136 !"#$%&(+7*"-!+5#1',2"#/#$$"01'!
Dr. Guillermo A. Tejada Ponce
Máster de Gerencia en los Servicios de Salud ,2+1#"$#,/"&+6&8+5#1#6"&5+&<+."4#$#/"1#=6&W&J+5#"/*:"Teléfono: (507) 67060576Apto Postal 0818-00698Panamá, República de Panamá !"#$%&73#$$+*!'/+>"5"-.'/!"#$01'!
SMOPAC
Sociedad Mexicana de Ortesistas y Protesistas A.CXicoténcatl # 201 Colonia CentroCP 68000 - Oaxaca, MéxicoTeléfonos: (52) 8999-228953 / 01 9515-166534 !"#$%&2*+,#5+6/+-,!'2"10'*70!\Web: www.smopac.org.mx
Dra. Lizbeth Córdoba
Especialidad en Medicina FísicaHospital Rafael Estévez, AguadulceCoclé, República de PanamáTeléfono: (507) 6616-0490 !"#$%&$#?4+/.E1'*5'4"-.'/!"#$01'!
Lic. Angélica Pedreschi G.
FisioterapeutaEspecialidad en Hombro y RodillaHospital Regional Dr. Rafael Estévez. AguadulceCoclé, República de PanamáTeléfonos: (507) 997-2820 / (507) 6611-9286 !"#$%&"6$#,"6ST-.'/!"#$01'!
Ortésis y Prótesis Vázquez Vela Arturo Vázquez Vela, CPO Queretaro, MéxicoTeléfono: (55) -56-11-77-02 Nextel 55-19-41-88-60 ID 52*10533*32 W!"#$%&'*/2*'/@-2*'5#7;06+/0!\
Centro de Rehabilitación Macorís
Dra. Gladys Sabino9#,#"/*"&e&8+5#1#6"&9:,#1"&;&<+."4#$#/"1#=6C/Leopoldo Perera Acta #50San Pedro de Macoris, Rep. DominicanaTeléfono: (809) 529-5689 !"#$%&7$"5;,"4#6'-.'/!"#$01'!
F"6#+$&a=2+?L&J*'/+,#,/"NQ*/+,#,/"D+*/#A1"5'&2'*&+$&Z<9DNRp&5+&K7',/'&M'0&b_& 5#A1#'&F3"*/+San Carlos, Sto Dgo, República DominicanaTeléfono: (809) 221-7378 !"#$%B'@"1#'6'*/'2+5#1"-7!"#$01'!
Dr. Arturo Saviñon Castillo
Cl. Desiderio Arias No. 13, La Julia Sto. Dgo. D.NCl. Max Henriquez Ureña No.104, Los Prados Sto. Dgo. D.NAv. Boulevard del Faro No. 100 (Fedotenis.Z.O.) Dpto. De Fisiatria, Club Deportivo Naco. Sto. Dgo. D.NTeléfonos: (809)5326002 / (809)5456092 /(809)6012695 / (809)4357446 / (809)5656602 EXT. 261 / (809)4838882 !"#$%&"*/3*'+$A,#"/*"-.'/!"#$01'!&&"*/3*'+$A,#"/*"-7!"#$01'!
Filí-Melé Rodríguez, BS, CPO, FAAOP
IA-3 Avenida Royal PalmY";"!=6L&J3+*/'&<#1'&__^bpTeléfono: (787) 288-0256Fax: (787) 288-0800 !"#$%&A$#Epm-;".''01'!
John E. Link, RTO, BOCPO, CO
IA-3 Avenida Royal PalmY";"!=6L&J3+*/'&<#1'&__^bpTeléfono: (787) 288-0256Fax: (787) 288-0800 !"#$%&B'.6"1+!'@-1,01'!
Luis R. Estévez M.
Director, Ortesista/Protesista1654 So 16 St., Las LomasSan Juan, Puerto Rico 00921Teléfono: (787) 759-6900Fax: (787) 281-0505Celular: (787) 464-3912 !"#$%&'!+7"-'!+7"2*',/.+/#101'!
Centro de Medicina Física y Rehabilitación
Dra. Mercedes Eusebio de Mejía9#,#"/*"&e&8+5#1#6"&9:,#1"&;&<+."4#$#/"1#=68"."/!"&n"65.#&M'0&S_p&QA1#6"&R_RGazcue, Santo Domingo, República DominicanaTeléfono: (809) 682-1481 Celular: (809) 918-5157 !"#$%&!+*1+5+,+3,+4#'-7!"#$01'!
Centro de Obstetricia y Ginecología
Dra. Desirée M. García Rivera FisiatraAve Independencia 451 Santo Domingo, República DominicanaTeléfonos: (809) 221-7100 Consultorio: (809) 686-9420 !"#$%&5+,#*++7"*1#"*-7!"#$01'!
Centro de Rehabilitación Gazcue
Dra. Josefa Espinosa de Nin (Alexandra) FisiatraFélix María del Monte No. 5, GazcueSanto Domingo, República DominicanaP+$G('6',%&tV_^u&pVSWSTmT&QA1#6"%&tV_^u&mRSWTVRTCelular: (809) 884-8025 !"#$%&>',+("W+,2#6',"-.'/!"#$01'!
John G. Craig, C.P.O./L.P.O.; FAAOP; FISPO hKKi&J*',/.+/#1&H+*@#1+,L&I6102408 Coggin AvenueBrownwood, Texas 76801Teléfono: (325) 200-4467Toll free Fax: (866) 234-4150
Biodinámicos OTS, C.A.
Guaracarima Calle La Cima No. 46 La VictoriaAragua 2121 Venezuela Teléfax: 0244-3227175Celular: 0416-9490858 / 0414-4919836 !"#$%&'*/'*+"1-;".''0+,
Innovación Ortopédica
Freddy Gutiérrez, Protesista/OrtesistaD+*/#A1"5'&2'*&+$&Z<9DNRp&5+&K7',/'&M'0&b_& 5#A1#'&F3"*/+San Carlos, Sto Dgo, República DominicanaTeléfono: (809) 221-7378 !"#$%B'@"1#'6'*/'2+5#1"-7!"#$01'!
UNIREHAB-UCSD
Dra. Jeannette Aguilar de Mena - FisiatraC/Dr. Núñez y Domínguez No. 2 La JuliaSanto Domingo, República DominicanaTeléfonos: (809) 535-2744 & (809) 412-0101Fax: (809) 535-2647Celular: (809) 307-4950 !"#$%&>+"66+//+"73#$"*-.'/!"#$01'!
UNIREHAB-UCSD
Dr. José Paúl Rodríguez M - FisiatraC/Dr. Núñez y Domínguez No. 2 La JuliaSanto Domingo, República DominicanaTeléfonos: (809) 535-2744 & (809) 412-0101Fax: (809) 535-2647Celular: (809) 707-2810 !"#$%&>',+2"3$*'5*#73+?-7!"#$01'!
Orto-Protésica D.C.N.
Victor A. Díaz M Protesísta / OrtesístaC/Luis Reyes Acosta #337 Villa MaríaSanto Domingo, República DominicanaTeléfono: (809) 809-536-8283Celular: (809) 809-224-2010 !"#$%&@"5#"?!+65'?"-7!"#$01'!&
Dra. Margarita Fernández
8+5#1#6"&9:,#1"&;&<+."4#$#/"1#=6Clínica de Amputados9365"1#=6&v',2#/"$&Q*/'2G5#1'&I6("6/#$Ave. Andrés Bello / Sector GuaicaipuroCaracas CP 5889 - VenezuelaTeléfonos: (58) 126615884 / 2125772601Email: !!"*7'/(-7!"#$01'!
Jennifer Fayter, Sales Manager931 River Road, Croydon PA19021 Estados Unidos Teléfonos: (215) 781.0300Fax: (215) 785.5737 !"#$%&>(";/+*-1'!('*/'"65201'!Z+4%&.//2%NN[[[01'!('*/'"65201'!N
1. Sutli�, Matthew H., PT; Jonathan M. Naft, CPO; Darlene K. Stough, RN; Jar Chi Lee, MS;
Susana S. Arrigain, MA; and Francois A. Bethoux, MD. “E�cacy and Safety of a Hip Flexion
Assist Orthosis in Ambulatory Multiple Sclerosis Patients.” Archives of Physical Medicine
and Rehabilitation 89 (2008): 1611-1617.
!"#$""#%!"&'('')*+' !"#$""#,$--
BeckerOrthopedic.com
Introduciendo
() *+,-!"!
Solución para la
.&/$0$% %*%&*01'*
20&31,&'*%&*
Cadera
HFAD
4$'5&6 *%&*
7'$'5&)!$ * *0 *
Flexión de
Cadera ofrecido
por Becker
Orthopedic
EL HFAD
Ganges
I N D I A
llllllIIllllllIIll
Agra
Delhi
JaipurRanthamboreNational Park
Hyderabad
1
12
2
World Frontier’s 3rd Annual TripFollowing the 2013 ISPO World Congress in Hyderabad
Land of the Maharajahs !"#$%&%'()*%&%+*,-#*./0)!%&%1*$23)
Feb 8 to 14, 2013
Never more than 16 guests. Guaranteed.
Feb 8 – Hyderabad to Delhi4)*,56!)%-0%-#!%*$)20)-%*,7%89%-0% !"#$:% A sightseeing tour showcases all the high-"$(#-5%06%;"7%*,7%<!=% !"#$:% $,!%*-%>!7*%and overnight at The Grand Hotel. Meals D
Feb 9 – Onward to Agra4)*?!"%-0%'()*%*,7%@#!@A%$,%-0%-#!%+*7$550,%B0-!":%403)%-#!%.*(,$C@!,-%4*D%E*#*"F%-#!%=0)"7G5%()!*-!5-%.0,3.!,-%-0%"0?!F%*,7%-#!%$.2)!55$?!%'()*%H0)-:%E!*"5%IF
Feb 10 – Fatehpur Sikri and Ranthambore103),!9%-#)03(#%-#!%5@!,$@%+*D*5-#*,$%countryside to visit Fatehpur Sikri – built $,%-#!%JK-#%@!,-3)9F%.95-!)$035"9%*/*,-70,!7%*,7%5-$""%$,%2)$5-$,!%@0,7$-$0,:% Then ride the Shatabdi Express train -0%+*,-#*./0)!%*,7%@#!@AL$,%-0%-#!% Nahargarh Hotel.%%E!*"5%IF
Feb 11 – Explore Ranthambore National ParkOnce the private hunting grounds of the E*#*)*D*#%06%1*$23)F%+*,-#*./0)!%$5%,0=%0,!%06%M,7$*G5%.05-%@!"!/)*-!7%,*-$0,*"%2*)A5:%10$,%03)%!N2!)-%-)*@A!)%(3$7!5%60)%-#)$""$,(%.0),$,(%*,7%*6-!),00,%5*6*)$%7)$?!5%$,%5!*)@#%06%-#!%!"35$?!%I!,(*"%-$(!)O%%E!*"5%IFPF
Feb 12 – Travel to JaipurQ,D09%*,0-#!)%!*)"9%.0),$,(%(*.!%7)$?!%$,%+*,-#*./0)!%/!60)!%903)%5@!,$@%*6-!),00,%7)$?!%-0%1*$23):%R#!@A%$,%-0%-#!%Four Points by Sheraton Hotel;%-#!,%!,D09%7$,,!)%*,7%@3"-3)*"%!,-!)-*$,.!,-%*-%-#!%S2$@!%R03)-%+!5-*3)*,-:%%E!*"5%IFPF
Feb 13 – Discover Jaipur'5@!,7%-0%-#!%'./!)%H0)-%*,7%-03)%$-5% lavish halls, courtyards and the enchanting R#*./!)%06%E$))0)5:%4#!,%.*)?!"%*-%-#!%lovely Palace of Winds and visit the City T*"*@!%E35!3.%*,7%1*,-*)%E*,-*)F%*,% *@@3)*-!%0/5!)?*-0)9%/3$"-%$,%JUVK: %E!*"5%IF
Feb 14 – Back to DelhiAfter a leisurely breakfast, return to Delhi where our tour services end at the airport 60)%903)%#0.!=*)7%8$(#-:%%E!*"5%I