Top Banner
Hard to swallow: the world digests the soaring cost of food Issue 10 December 2010
44

RBCC Bulletin Issue 10 2010

Mar 24, 2016

Download

Documents

The Magazine of the Russo-British Chamber of Commerce. Key articles include 'Increasing Food Prices: the Global Review' and 'Fair Trade Offers a Business Model for a Better Future'.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Hard to swallow: the world digests the soaring cost of food

Issu

e 10

December 2010

Page 2: RBCC Bulletin Issue 10 2010
Page 3: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Con­tentsOPINION­ 4 GuestEditorial/Независимоемнение

­ 6 Director’sNote/Заметкидиректора

8 Editor’sView/Мнениередактора

CHAMBER NEWS10 NewMembers

12 MemberNews

16 RBCCEvents

18 МероприятияРБТП

ECONOMIC OUTLOOK20 RussianEconomy

22 ЭкономикаСоединенногоКоролевства

THEBULLETINOFTHERBCC,published since February 1919. Registered with RosKomPechat, certificate ПИ № 77-5563 of October 16, 2000

TheRBCCacceptsnoresponsibilityforthecontentofanymaterialappearinginthispublication,andinparticu­laranyviewsexpressedbythecontributors.ViewsexpressedarethoseoftheauthorsaloneanddonotnecessarilyrepresentthoseoftheRBCC.

Des ign by Gala-Graphics (Mos cow)Prin ted in Mos cow by PO “Periodika”Cover by Christian Kriechhammer Translations by Tara Warner, Alexandra Kulikova, Cristina PalmerProofreading by Imogen Dalziel

RUS­SO-BRI­TISH­CHAM­BER­OF­COM­MER­CE

PATROnHisRoyalHighnessPrinceMichaelofKentGCVO

HOnO­RA­Ry­PRES­IdEnTSMsAnnePringleCMG,AmbassadoroftheUKtotheRF

HEYuryFedotov,AmbassadoroftheRFtotheUKPRES­IdEnT

RtHonTEggarAdvISORy­COUn­CIl

TEggar(RBCCPresident)IAshurbeili(Almaz­Antey)

ABougrov(Interros)ROrdovsky­TanaevskyBlanco(RosinterRestaurants)

GBaltazar(In2Matrix)ABertolotti(PwC)

MCalvey(BaringVostokCapitalPartners)ACranston(KPMG)

AGoltsblat(GoltsblatBLP)JHenneman(bmi)

DIakobaсhvili(Wimm­Bill­Dann)EIvanov(PolyusGold)

NKosov(Vnesheconombank)NKaspersky(KasperskyLab)

PMelling(Baker&McKenzie)KMalayan(RussianEmbassy,London)

GPetrov(RFCCI)BaronessSmithofGilmorehill(JohnSmithMemorialTrust)

ISagiryan(PingPong)JTibbs(JTALtd)

IYurgens(InstituteofContemporaryDevelopment)CWilson(UKEmbassy,Moscow)

SDalziel(RBCCExecutiveDirector)BOARd­OF­dIRECTORS

TheRtHonTEggarChairmanJBaldwin(BP)

TBarton(EquityTrust)SirTBrenton

SDalziel(RBCCExecutiveDirector)VKopiev(AFKSistema)

NKosov(Vnesheconombank)RMunningsCBE

OPodoinitsyna(VTBCapital)ASamokhvalova(Petropavlovsk)

PShale(Treasurer)YSmelyansky(VPKSooruzhenie)

lOn­dOn­OFFI­CE11BelgraveRoad,LondonSW1V1RB

Tel.:+44(2)079316455Fax:+44(2)072339736

ExECUTIVEDIRECTORStephenDalziel

Depu ty Direc torBorisRudny(CCIoftheRF)

Deputy DirectorAnnaVidiney

Commercial ManagerIrinaShmakova

Business Development ManagerChaslavFrim

MOS­COW­OFFI­CE16/2TverskayaSt,businesscentre“GalereyaAkter”,4thfloor

Moscow125009,RussiaTel.:+7(495)9612160Fax:+7(495)9612161

Russia DirectorChrisGilbert

Deputy DirectorOlgaKarapysh

Com mer cial Mana gerMariaSarkisovaEvents Manager

NataliaKarmaleevaWeb-site EditorMariaKearvell

Marketing &Media Relations ManagerEkaterinaPetrova

RBCC­BUl­lE­TInEditor (Moscow)

AlexandraKulikovaST­PETERSBURG­OFFI­CE23AVladimirskyprospect

RenaissanceHallBusinessCentre,Office705StPetersburg191002,Russia

Tel.:+78123465051Fax.:+78123465052

Deputy DirectorEkaterinaZnatnova

Events ManagerMarinaVoloshinova

Membership ManagerKseniaAmelinaOffice Manager

EvgeniaNovoselova

Website:www.rbcc.com

IN PERSON24 DavidYakobashvili:Timeforthe

CowstoComeHome

27 ДавидЯкобашвили:«Россияотстаетпообъемупотреблениямолока»

MAIN STORIES30 IncreasingFoodPrices:theGlobal

Review

32 Ростценнапродуктыпитаниявглобальноммасштабе

34 FairTradeOffersaBusinessModelforaBetterFuture

36 FairTrade:бизнес­модельдлялучшегобудущего

CROSS-CULTURAL CONTExT38 BridgingtheCultureGapinBusiness

40 Межкультурныеключикпониманиювбизнесе

FROM THE RBCC ARCHIVE42 RussianDairyProduceandtheBritish

Market

Issue 10 December 2010

38

17

34

Page 4: RBCC Bulletin Issue 10 2010

A­changeofgovernmentinBritainandearlyhopesofaresetinitsrelationshipwithRussiaarefailing,andunfortunatelyitispoliticsstandingintheway.ThemurderofAlexanderLitvinenkoremainsthebiggest

stumblingblocktoimprovingtiesonthepoliticallevel,but–tragicthoughit is–thisisnotthebiggestissueformostbusinessmen.WhenForeignMinisterWilliamHaguevisitedMoscow the headlines were inevitably negative when heservedupthesound­bitethat“seriousdifferencesstillexist”betweenthetwocountries.

The “reset” with the US stands in stark contrast toBritain’s continuously terse relationshipwith Russia, andcanprovide an example for the two to learn from.WhenUSofficialscome to town it isallupbeatcommentsaboutSkolkovo, Schwarzenegger and SiliconValley;withBritainitallappearsdoomandgloom.TherearegenuinesignsthattherelationshipwithObama’sadministrationis improving–andnotjusttheendless‘tweeting’–but,restassured,toughdiscussionsstillgoonbehindcloseddoors.

UKandRussiaalsohavea similar sharedproject, sinceSochiplayshosttotheWinterOlympicsjusttwoyearsaftertheSummerGamestakestotheEastEndin2012.Bothareasareinvariousstagesofreconstructionasconcernsgrowoverhugebudgetsandtherespective legaciesof the twoevents.WhentheheadoftheSochigames,DmitryChernyshenko,visitedLondon for ameetingwithhis counterparts at thebeginningofNovember, itwasbarely reportedoutside theGames’ownpress. Ifa topofficial–andVladimirPutin isa well­known supporter of the games – had visited thenmore importancewould have been attached to the event.PutinmeetingfellowPrimeMinisterDavidCameronwouldhavegivena simplephotoopportunity,brief speeches andthetentativebeginningsthenewSTARTtreatygavetheUSandRussia. ImprovingRusso­British relationswouldhaveapositiveknock­oneffectforbusiness,butitneedstostartwiththesimplethingsinsteadofblusteringintothebiggestconflict.

BeyondtheshowpieceoftheOlympicsthetwocountrieshaveplentytooffereachother.Britainremainsthebiggest

direct foreign investor here despite the political tensions,whileLondonishometoaseriouschunkofRussia’sDiaspora.Moscow,meanwhile, is hoping tobecome an internationalfinancial centre, and there is plenty it could learn fromLondon, including all thepitfalls that camewith the stockmarketcrashduringthecrisis.TheRTSandMICEx,Russia’stwomain exchanges, are still largely neglected by foreignfunds and operate at a significant discount to their BRIC(Brazil,Russia,IndiaandChina)peers.ThesestocksshouldbeperfectmaterialforLondon­basedtraders–particularlywhenplenty ofRussian firms are listed on the LSE – butthereisstilltheperceived“Russiarisk”.

Improvingrelationsbetweenthetwocountries,evenona superficial level,wouldbegin eliminating this difference.BPcouldalsobenefitfromanimprovementinthepoliticalrelationship. The energy sector is of strategic importancetotheRussiangovernment,andattractingforeignexpertiseiscrucial todevelopingmorecomplexfields.Theoilgiant,meanwhile,isincreasinglyreliantonitsRussianjointventureTNK­BPtopaythehugecostsandlossofrevenuefromthespillintheGulfofMexico.

But the real steps forward would come for smallerbusinesses,whocan’taffordtotacklebureaucraticproblems,corruption or expensive legal issues. These are genuineconcernsforBritishfirmslookingtoopeninoneofEurope’squickest­growing and most lucrative markets. Improvedrelations would allow the governments to tackle thesecrucial problems for business head­on.Opportunities alsoexist forRussian firms,withRusnano reportedlymullingbuyingastakeinPlasticLogic,whileGazpromisinterestedinexpandingitsoperationsinBritain.

During his visit to Russia, Hague highlighted thepotentialforeconomicco­operation,whileRussianForeignMinisterSergeiLavrovsaidtheLitvinenkocasewouldnotbeanobstacletoco­operation.Butitclearlyremainsasizeablestumblingblockwhenpositive steps are there tobe taken.The twogovernmentsneed to start simple ­bygeneratingsome positive PR and taking on areas wheremutual co­operationleadstoawin­winsituation.

Guest­Editorial

Edward­Samuel­Bentley­Business­editor,­The­Moscow­News

OPINION

RBCC Bulletin4

Page 5: RBCC Bulletin Issue 10 2010

К­сожалению,надеждына«перезагрузку»отношенийсРоссиейпослесменыправительствавВеликобри­танииоказалисьнапрасными,ивинойтомуполи­тика. УбийствоАлександраЛитвиненко остается

главным камнем преткновения в попытках улучшитьполитическиесвязи,но,какниприскорбно,этонеглавнаяпроблемадлябизнеса.КогдаминистриностранныхделУильямХейгпосетилМосквуивочереднойразнапомнил,чтомеждустранами«существуютсерьезныеразногласия»,заголовкигазетотреагировалипредсказуемонегативно.

«Перезагрузка» отношений сСША– полная проти­воположностьзатянувшейсяпрохладевконтактахВели­кобританиисРоссиейиявляетсяпрекраснымпримеромдляподражания.Нафонеамериканскойделегации,при­ездкоторойширокоосвещалсясгромкимиразговорамио «Сколково»,Шварценеггереи «Силиконовойдолине»,картина взаимодействия с Великобританией выглядитпечально.Естьявныепризнакитого,чтоконтактысадми­нистрациейОбамыулучшаются–иэтонепустыеразго­воры–хотя,безусловно,зазакрытымидверямипродол­жаютсянепростыепереговоры.

УЛондонаиРоссиитакжеестьобщийпроект,ведьвСочипройдутЗимниеОлимпийскиеИгрычерездвагодапослетого,каклондонский«Ист­энд»приметЛетниеИгрыв2012году.Обетерриториинаходятсянаразныхстадияхреорганизации,иестьвопросыотносительнобюджетовинаследияобоихмероприятий.Когдапрезиденторгкоми­тета«Сочи­2014»ДмитрийЧернышенкопосетилЛондондлявстречисосвоимиколлегамивначаленоября, едвалиэтособытиебылокак­тоосвещено,кромекаквСМИсамогооргкомитета.Еслибысвизитомприехалоболеевысокопоставленноелицо–например,известно,чтоВла­димирПутинактивноподдерживаетИгры,–этомубылобыуделенобольшевнимания.ЕслибыПутинвстретилсясколлегойпремьер­министромДэвидомКэмероном,этоозначалобывозможностьдляфотографий,краткихречейинекоторыхпопытокначалановыхотношений,подоб­ноготому,котороедалоСШАиРоссииподписаниеново­го договора поСНВ.Улучшение российско­британскихотношенийдалобыположительныйимпульсибизнесу,нонужноначинатьсмалого,вместотого,чтобыраздуватьещебольшийконфликт.

ПомимопоказательногопримераОлимпийскихИгр,наши страны ещемногомогут предложить друг другу.Несмотрянаполитическиетрения,Великобританияоста­етсясамымкрупнымисточникомпрямыхинвестицийв

Россию,авЛондонекрепнетроссийскаядиаспора.Мос­ква,темвременем,надеетсястатьфинансовымцентром,ионамногомуможетнаучитьсяуЛондона,включаяизу­чениевсехскрытыхпроблем,которыевышлинаповерх­ность,когдаскризисомобрушилсяфондовыйрынок.РТСиММВБ,двеглавныероссийскиебиржи,всеещенедооце­неныиностраннымкапиталом,иакцииторгуютсянанихдешевле,чемвдругихстранахизчетверкиБРИК(Брази­лия,Россия,ИндияиКитай).Этиакциимоглибыбытьпрекраснымматериаломдлятрейдеров,базирующихсявЛондоне,особенносучетомтого,чтомножествороссий­скихфирмзарегистрированыналондонскойфондовойбирже,новсеещесуществуетпресловутый«российскийриск».

Улучшение отношениймежду двумя странами дажена поверхностном уровне позволит начать устранятьпротиворечия.ВРтожемоглабывыигратьотулучшенияполитическогофона.Энергетическийсекторимеетстра­тегическое значение для российского правительства, ипривлечениеиностранногоопытаважнодляразработкиболеесложныхобъектов.ТемвременемнефтянойгигантвсебольшеполагаетсянасвоероссийскоеСП–ТНК­ВР–чтобыпокрытьогромныерасходыипотерипослеразливанефтивМексиканскомзаливе.

Но настоящий прорыв можно ожидать для малогобизнеса,которомунеподсилуборьбасбюрократически­мипроблемами,коррупциейилидорогостоящимиюри­дическимипроцедурами.Этоосновныеопасениябритан­скихфирм,которыерассматриваютвозможностьвыходанаодинизсамыхбыстрорастущихиприбыльныхрынковЕвропы.Улучшенные отношения позволили быправи­тельствамлучшеборотьсясэтимиважнейшимипробле­мамидляразвитиябизнесавовсеоружии.Дляроссийскихкомпанийтожеестьперспективы,например,естьданныеопланах«РосНано»приобрестидолювкомпанииPlasticLogic,а«Газпром»заинтересованврасширениибизнесавВеликобритании.

ВовремясвоеговизитавРоссиюХейготметилпотен­циал для экономического сотрудничества, а министриностранныхделСергейЛавровсказал,чтоделоЛитви­ненконестанетпрепятствиемтакомусотрудничеству.Ноэтопо­прежнемуостаетсякамнемпреткновения, какиебыпозитивныешагинипредпринимались.Обоим пра­вительствамстоитначатьспростогоисоздатьположи­тельнуюатмосферудляконтактовиразвиватьтесферы,гдесотрудничествобеспроигрышнодляобеихсторон.

Независимое­мнение

Эдвард­Самуэл­Бентли­­Редактор­раздела­деловых­новостей,­газета­«The­Moscow­News»

OPINION

December 2010 5

Page 6: RBCC Bulletin Issue 10 2010

OPINION

“D­eck the halls with boughs of holly…’tis theseasontobejolly!”Yes,ChristmasandtheNewYeararealmostwithusagain.Maybeit’sjustmegetting older, but time seems to pass much

quickerthanitdidwhenIwasaboy.OneofmyRussianfriendsalwaysmakesthesametoastas

heraiseshisglassofchampagneatmidnightonNewYear’sEve:“May the comingyearbenoworse than thepastone”.Itmaynotbe themostoptimistic toast, but it’s certainly arealisticone.Butatleastaswelookbackatthepastyear,wecansafelysaythat2010wasalotbetterthan2009intermsoftheeconomyinboththeUKandRussia.

ItwascertainlyasatisfactoryyearfortheRBCC,judgingbythereactionsofyou,ourmembers,toourevents.YoutoldusthattheBusinessForuminLondoninJunewasthebestyet,withinterestingtopicsandgoodqualityspeakers.RussiaTALKinMoscowinOctoberwentbacktoitsrootsasaforumfor

Direc­tor’s­Note

Заметки­директора

Stephen­Dalziel­Executive­Direc­tor

“D­eckthehallswithboughsofholly…’tistheseasonto be jolly!” Да, Рождество и Новый год всеближе.Возможно,япростостарею,новремя,кажется,бежитнамногобыстрее,чемвдетстве.

Одинизмоихрусскихдрузейвсевремяпроизноситодинитотжетост,поднимаябокалвновогоднююночь:«Пустьнаступающийгодбудетнехуже,чемуходящий!»Возможно,этонесамыйоптимистичныйтост,нозатоонреалистич­ный.Ивсеже,оборачиваясьназад,можносуверенностьюсказать,чтоуходящий2010годбылнамноголучшесточкизренияэкономикиидляВеликобритании,идляРоссии.

ЭтобылуспешныйгодидляРБТП,судяпотому,какВы,нашикомпании­члены,посещалинашимероприятия.Вынамговорили,чтоделовойФорумвЛондоневиюнебыл лучшимиз предыдущих, с интересными темамииспикерами.Форум«RussiaTALK»вМосквевоктябревер­нулсяксвоимтрадициямфорума–сдискуссиямииобме­номидей.Многогостейпосещалосеминарыивечерниемероприятия.

Что касается сотрудников РБТП, однимиз важныхсобытийгодабылавстречатрехофисоввконцеавгуста,когдавпервыевсесобралисьвМоскве,чтобыобсудитьдела,чемуследуетуделитьбольшевниманияикакулуч­шитькоманднуюработу,находясьвтрехразныхгородах.Судяпо смеху,объятиямипоцелуямприрасставании,намэтоудалось!

Также в 2010 году в составештата произошло дваизменения: наместоЛадыЛимаревой вЛондонепри­шлаИринаШмакова,аТамаруДавыдовувСанкт­Петер­бургскомофисесменилаЕвгенияНовоселова.ПретерпелизмененияиСоветдиректоров:егопокинулиЯнДауман,ПитерХамброиИгорьЮргенс,аНиколайКосовизВЭБ,ОльгаПодойницынаизВТБ,АляСамохваловаиз«Пет­ропавловска»иЯнаСмелянскиизВПК«Сооружение»занялиихместа.

Итак, чтождетПалатув 2011 году?МывозьмемзаориентирдляплананашихмероприятийповесткудняМежправительственногокомитетапоторговлеиинвес­тициямвРоссиииВеликобритании,особенно,чтокаса­етсямалогоисреднегобизнесаитакихважныхтемдляРоссии,какинновации,высокиетехнологииирольМоск­выкакфинансовогоцентра.Мыбыхотелибольшерабо­тать сроссийскимирегионамии способствовать тому,чтобыбританскийбизнесвыходилзапределымосковс­когоипетербургскогорынков.Аеслиестьчто­тоеще,начтовыхотелибыобратитьнашевнимание,пожалуйста,сообщитенам!

АпокаяжелаювсемвамсчастливогоРождестваиблагополучногоНовогогода,ияхотелбыпоблагода­ритьсотрудниковРБТПзаихупорнуюработувэтомгоду!Будемнадеяться,что2011будетещелучше,чем2010­й!

discussion and sharing ideas. Networking evenings andseminarshavebeenwellattended.

FortheRBCCstaff,oneofthehighlightsoftheyearwastheRetreatattheendofAugust,whenforthefirsttimeeveryonegottogetherinMoscowtodiscusshowwework,whatwecandobetterandhowwecanworkasoneteamwhenwe’resittingin threedifferent cities.The laughter,hugs andkisses aswepartedsuggestedthatwe’dsucceeded!

We’vehadtwochangesofstaffin2010,withLadaLimarevabeingreplaced in theLondonOfficeby IrinaShmakova;andTamaraDavydovaleavingourStPetersburgOfficeandEvgeniaNovoselovatakingherplace.TherewerechangesontheBoardofDirectors,too,withJanDauman,PeterHambroandIgorYurgenssteppingdown;andNikolayKosovofVnesheconombank,OlgaPodoinitsynaofVTB,AlyaSamokhvalovaofPetropavlovskandYanaSmelyanskyofVPKSooruzheniejoiningus.

Sowhatawaits theChamber in2011?Weshall takeasaguide for our events the agenda of the IntergovernmentalSteeringCommittee,concentratingparticularlyonsmallandmediumbusinessesandhottopicsinRussiasuchasinnovation,high­technologyandMoscowasafinancialcentre.WewanttoengagewiththeRussianregionsmore,andencourageBritishbusinesses to thinkbeyondMoscowandStPetersburg.Andifthere’ssomethingwhichyouthinkweshouldbedoingbutaren’t,pleasetellus!

Fornow,I’dliketowishallofyouaveryHappyChristmasandaProsperousNewYear,andI’dliketothankthewonderfulRBCCstaffforalltheirhardworkthroughoutthepastyear!Let’shopethat2011reallywillbeevenbetterthan2010!

RBCC Bulletin6

Page 7: RBCC Bulletin Issue 10 2010
Page 8: RBCC Bulletin Issue 10 2010

N­ewYearisdrawingcloser,andwithittheholidayperiodof corporate dos and festive meals with family andfriends.Thistimeofyearalwaysentailsthepleasing­butatthesametimecostly­taskofbuyingupgoodiesforthe

holidaytable.Everyonewantstogivethemselvesandtheirlovedonesatreat,afterall.Itlooksasthoughtheseexpensesaresettobeparticularlypainful this year in anumberof countries, asdroughtandcropfailureshaveledtorisingfoodpricesallaroundtheworld.

According to data from a joint study conducted by theConsortium of British Retailers andNielsenCompany, foodpricesinBritishsupermarketsroseby4.4%inOctober,comparedto4.0% inSeptember.Retailerswill obviouslybeworriedbyfallingconsumerdemand,andasusualduring theChristmasperiod,will try tooffset their lossesby liveningupthemarketwithvariousdiscountsandspecialoffers.

Price monitoring carried out by the Russian FederationPublicCouncil shows that average foodprices inRussia’sbigcitiesroseby10.5%overMay­October.However, there is little

Edi­tor’s­View

Мне­ние­редак­то­ра

Б­лизитсяНовыйгод,аснимипраздничныйпериодкорпоративов,семейныхидружескихзастолий.Этовремявсегдасопряженосприятными,нонемалы­митратаминапродукты–всемхочетсяпорадовать

себяиблизких,нескупясьналучшиеяства.Вэтомгоду,судяповсему,этитратыбудутособенноболезненнымивомногихстранах,таккакзасухаинеурожайвызвалиростценнапродуктыпитанияповсемумиру.

ПоданнымсовместногоисследованияКонсорциумабританских ритейлеров и компании Nielsen, рост про­довольственных цен в супермаркетах Великобританиидостиг4,4%воктябрепосравнениюс4,0%всентябре.Ослабевшийпокупательскийспроснеможетнебеспоко­итьритейлеров,и,какэтообычнобываетврождествен­скийпериод,потребителимогутожидать,чтокомпаниипостараютсякомпенсироватьубыткиспомощьюскидокиспециальныхпредложений.

ВРоссии,поданныммониторингацен,проведенно­гоОбщественнойпалатойРФ,средняяценанаосновныепродуктыпитаниявкрупныхгородахсмаяпооктябрьвырослана10,5%.Инестоитожидатьновогоднихски­док.Еслиправительствовводитэмбаргонаэкспортзерна,допускаетразговорыовозможном замораживанииценнаопределенныевидыпродовольствия,реакцияпроизво­дителейиритейлеровстановитсявполнепонятной.Ониизвлекаютсвоювыгодуизситуациииповышаютцены,

ненадеясьнаболееадекватнуюстабилизациюдисбалансасверху,чемпривлечениеФАС.Исзерновымиинтервен­циямивправительствепоканеспешат–ждутповышенияценыдо7000­8000рублейзатонну:нынешняяцена6000рублейзатоннусчитаетсясправедливойидляпроизво­дителей,идляпокупателей.Правда,потребителюоттакойсправедливостинелегче.Ведьфиксацияценнаодинпро­дуктнеизменновыливаетсявростценнадругой.

Нынешняяситуациянарынкепродовольствияописы­ваетсякаканомальная,ноонаможетстатьивполнеобы­денной–иделонетольковпревратностяхклиматическихизмененийпланетарногомасштаба,новростепотребленияпродуктов на развивающихся рынках, освоении чистыхвидовтоплива,даипростовростенаселенияЗемли.Ивотздесь,какивлюбомкризисе,открываетсяноваявозмож­ность,особеннодлястранстакойтерриториейисельскохо­зяйственнымпотенциалом,какуРоссии.Приналичиигра­мотнойполитикидотацийиинвестиций,атакжеразвитойинфраструктурыстранамоглабыоткрытьновыйстрате­гическийресурсдлябудущихпоколений,атакжекомплек­снуюсистемуреагированиянасложныеусловиянарынкевбудущем.Нонепервоедесятилетиемертвымгрузомлежитэтотресурс(см.архивнуюстатьюнастр.42),которыйчастосписываютсосчетовкакнерентабельный.

Мыжепожалуемсядругдругунацены,даизакроемнанихглаза–непустоватьженовогоднемустолу!

Alexandra­Kulikova­Editor­

prospectofNewYeardiscountsinsightforRussianconsumers.Government­imposedembargosongrainexportsand talkofpossibleprice freezes forparticular foodstuffshavesparkedanunsurprisingresponse fromproducersandretailers,whohavetriedtoprofitfromthesituationbyraisingprices,realisingthatnoonewillofferanybettermeansofstabilisingtheimbalancefromabove,beyondgettingtheFederalAnti­MonopolyServiceinvolved.Thegovernmentlooksinnohurrytointervenefornow.Itiswaitingforgrainpricestoriseto7,000­8,000roublesaton.Thecurrentpriceof6,000roublesatonisconsideredafairpriceforproducersandbuyers.Thiskindoffairnessdoesnotmakelifeanyeasierforconsumers;true,giventhatsettingpricesforoneproductinevitablyleadstopricesforotherproductsrising.

Thecurrentsituationonthefoodstuffsmarkethasbeencalledexceptional,but itcouldbecometherule,andnot justbecauseofglobalclimatechangeanditsconsequences.Thereisalsotheincreasing consumption in developing markets, developmentofgreenenergysources,andquitesimplybecauseoftheworld’srisingpopulation.As inanycrisis,however, thisopensupnewopportunities too, especially for countries of Russia’s size andagriculturalpotential.Acompetentsubsidiesandinvestmentpolicy,coupledwith infrastructuredevelopment,coulddevelopanewstrategicresourceforfuturegenerationsandlaythefoundationsofacomprehensivesystemforrespondingtodifficultiesonthemarketinthefuture.Butthispotentialhassofarbeenleftlargelyundeveloped over these last decades, often written off as anunprofitablesector(seethearchivalarticleonpage42).

Asforweconsumers,wewillcomplainabouttheprices,andthencloseoureyestothemandbuyaway­afterall,whowantsabareNewYear’stable?

RBCC Bulletin8

OPINION

Page 9: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Advertising

Page 10: RBCC Bulletin Issue 10 2010

New­Mem­bersNot a Member yet? We’ll tell you how to join:

Moscow – [email protected], St Petersburg – [email protected], London – [email protected]

DELUXETheDELUxEbusiness groupdevelops, produc­es andmarkets high­qualitymusic programmesforTVandradio.Theversatilerangeisprimarily

gearedtoEurope´sbiggesttargetaudience:grown­upsagedfrom25to59yearswhichweresocialisedwithpopcultureandmusictelevision.ThusDELUxEbridgesagiganticgapinthemarket.DELUxEMUSIC®,thefirstmusictelevisionforgrown­ups,wentonaironApril1,2005.Thegroup´sleadingbrandcanbereceivedviasatellite,cable,IPTV,webTVaswellasviamobiledevicesforfree.Thechannelsuccessfullyswimsagainsttheindustrysector´sstreamwithhandpickedplaylists,theaestheticonairdesignandinnovativeshowconcepts.Europe´sfirstloungeradio,DELUxELOUNGERADIO,hasbeenpartofthebusinessgroup´sportfoliosince2007.Yearsbefore,DELUxERADIO,offeringamixofJazz,SoulandSwing,couldbeestablishedalready.BylaunchingthefirstfullhdmusictelevisioninDecember2009,thecompany´spremi­um­strategywasconsistentlypursued.ViabreathtakingrecordingsoflandscapescombinedwithselectedloungesoundsDELUxELOUNGEHDoffersrealhigh­classentertainmenttotheaudience.ThefactthatthereisnearlynomoderationandtheinternationalformatofallDELUxEmusicprogrammesenableanunlimitedinternationalisation.Thebasisofthishigh­classportfoliowhichdoesnotonlyincludeTVandradiobutalsoabigonlineplatform,anownproductioncompanyandthebusinesssectorliveeventsistheideaofmaximummarketingofmusic.Contact:Kate Lebedeff Managing DirectorDELUXE TELEVISION GmbH Münchener Straße 101v D-85737 IsmaningTel.: +49 (0)89-242039-17Fax: +49(0)[email protected]

MIDEXPO­Exhibition­Company­For 12 years of successful work ontheRussianmarketMIDExPOExhi­

bitionCompanybecameoneofinternationalexhibitionbusi­nessleaders.Thebestequipment,technologies,theinnovationspresentedatexhibitionsattractthousandsvisitors.Grandioseshowsandpresentations,conferences,forums,businessseminars,master classes, competitions, displays are traditionally spent.Notonlybusinessmen,butalsorepresentativesofthescientificworld,thepolitical,socioeconomicorganizations,theministriesanddepartments,Russianandworldexpertstakepartatconfer­encesandforums.MIDExPOExhibitionCompanyeventsareopenedforallvisitors–bothexperts,anda largenumberofinterestedorganizationsandprivatepersons.Ourmainevents:International Exhibition and ForumHI­TECH BUILDING

2010;InternationalexhibitionINTEGRATEDSYSTEMSRUS­SIA2010;InternationalexhibitionandconferenceCSTB­2011;Internationalexhibitionofconsumerelectronics«CONSUMERELECTRONICSANDPHOTOExPO».Contact:Oxana SuxovaDeputy General ManagerShelepikhinskaya emb., 4, bld 1123290 Moscow, RussiaTel.: +7 (495) 737 7479Fax: +7 (495) 145 [email protected] www.midexpo.ru

CanningCanningisaUK­basedcommpanywhoseexper­tiseliesincommunication.Wehelpbusisnessandprofessionalpeopleallovertheworldtocommu­nicateeffectivelywitheachotheracross linguisticandculturalbarriers.Wehaveateamof58trainersworldwide.Mostarebasedatourtrainingcentresin

London,MilanandTokyo.WealsohaveassociatesinBrazil,Den­mark,France,Germany,Jordan,TurkeyandtheUSA.Ourrepre­sentativeforRussiavisitsMoscowonaregularbasis.Since1965wehavetrainedaround130,000peoplein61differentcountriesonfivecontinents.AlthoughweoperatemostlyinEnglish,wedohavetrainerswhoregularlyworkinSpanish,French,German,Por­tuguese,Italian,JapaneseandRussian,andwehaveotherlanguagecapabilitieswithintheorganisation.Since2000,forexample,wehaveenabledover6,000RenaultandNissanemployeesinEurope,theUSA,Mexico,Thailand,Russia,IndiaandJapantobridgetheculturalgapintheirAlliance,toimprovetheirteamworkandtohonetheirnegotiationskillswiththeirsuppliers.Hoffmann­LaRocheisalsoamajoruserofourinternationalteambuilding,facili­tationandcross­culturalskillsservices–wehaveworkedwithover400oftheirpeopleinthepast3years.Between2005and2008,wehelpedmanagersatAirFranceandKLMtobuildefficient,mul­ticultural,cross­companyteams.Weranprogrammesforover1,100oftheirmanagersin27differentcountries.Contact:593/599 Fulham Road, Fulham Broadway, London SW6 5UA UKTel: +44 20 7381 7410 Fax: +44 20 7381 [email protected]

Padva&EpshteinPadva&Epshtein is one of theleadinglawfirmsinRussia.Since

itsfoundationbyG.P.PadvaandS.M.Epshtein,attorneys­at­

CHAMBER NEWS

RBCC Bulletin10

Page 11: RBCC Bulletin Issue 10 2010

CHAMBER NEWS

law,thefirmhasbeenofferingawiderangeoflegalsolutionstomeet its clients’ businessneeds.The firm’s legal servicesinclude:Adviceoncorporatelawissues(businessstructuringand protection of business); Legal support ofmergers andacquisitions(M&A),aswellasrealestateandpropertycom­plexestransactions;Litigationingeneraljurisdictionandarbi­trationcourts;Insolvencyproceduresrepresentation.AmongtheclientsofthefirmareRussianandforeignmanufacturingandindustrialcompanies,banks,agribusinesscompanies,oilandgascomplexes,energycompaniesandretailchains.OurlawfirmoperatesfromthreeofficeslocatedinMoscow,TverandSochi.Thisenablesustocoordinateeffectivelyourlawyers’effortsinprotectingclients’interestsintheregionsandprovidehighqualitylegalservicesallacrossRussia.Partnersandassoci­atesofPadva&Epshteinarehighlyqualifiedexpertlawyers,spe­cialisinginthecorporate,finance,tax,procedural,landlawandotherpracticeareas.Theprofessionalliabilityofourlawfirmisinsuredfor€10million.Contact:Zemlyanoj val, 54, bd 2109004 Moscow, RussiaTel.: +7 (495) 748 8080Fax: +7 (495) 748 0428 [email protected]

Raisa­Gorbachev­Foundation

Established in 2006 byMikhailGorbachevandEvgenyLebedev,theRaisaGorbachevFoundationraisesfundsforthedetection,treatmentandcontrolofchildhoodcancer.ThedevastatingnewsthattheirchildhascancerisdeliveredtodozensoffamiliesintheUKandRussiaeveryday.Thediagnosisofcanceristhestartofaterrifyingjour­ney,butonewhichincreasinglyhaspositiveends.Nothingcanstopchildrenfallingillwithcancer,andsotheRaisaGorbachevFoundationwillcontinuetohelpinanywaypossibletoeasetheburdenonfamiliesandchildrenfacedwiththedisease.Weaimtoachievemaximumimpactwitheverygrantwegive,whetheritisrespondingtoachildindesperateneedofmedicine,criticaltrainingofdoctorsandnurses,provisionofpioneeringequip­mentorsupportingresearchintolife­savingandlife­enhancingsolutions.Since2006,theFoundationhasraisedover£7.2millionpounds–withyourhelpwecanmakeabiggerdifference.FormoreinformationaboutoureventsandtheworkoftheFounda­tion,pleasegetintouch.Contact:Marcus BealeFoundation Director11 Hill Street, London W1J 5LG UKTel.: +44 (0)20 7993 [email protected]

British­Standards­Institution­(BSI)Foundedin1901,BSIrecentlycelebrateditscentennialanniversary.Sinceitsestab­lishment 100 years ago, BSI has grown

fromalocalBritishorganisationtoaninternationalnetworkof

subsidiariesofferingmultipleproduct,quality,standardisationandcertificationservices.Firstaccreditedin1987,BSIManage­mentSystemshasextensiveexperienceofworkinginpartner­shipwithleadingglobalcompaniesintheapplicationofinter­nationallyrecognisedmanagementstandardsandassociatedcer­tification.Thepositionasoneoftheworld’sleadingcertificationbodieswithclientsinover90countriesensuresBSIiswellplacedtomeettheEfesGroupofCompaniesbusinessrequirements.Oursubsidiariesofferservicescomplimentarytomanagementsystemregistrationincludingstandardsfacilitation,inspection,training,productcertificationandtesting.RegistrationservicesforBSIMSareorganisedintothreeinternationalhubs:EMEA,theAmericasandAsia/Pacific.BSIhasmorethan60,000clientsworldwideastheworld'slargestmanagementsystemsregistrar.

SinceSeptember2005,BSIhasstarteditsactivitiesinRus­siaandCISbyestablishing legalentity–BSIMSCIS.At themoment,BSIMSCIShassufficientexperiencetoprovidefullrangeofserviceforRussiaandCISmarketincludingfollowingmainstreams:CEmarking,GOSTRcertification,fireandsani­tary­hygieniccertification,registrationofmedicaldevices,thepermissionofRTN,ManagementSystemsregistrationforISO9001,14001,BS18001,27001,20000­1,BS25999etc.Contact:24, Radio str., bld.2, 105005 Moscow, RussiaTel.: +7 (495) 981 65 07Fax.: +7 (495) 981 6508 [email protected]

St­Petersburg­Center­West­Pushkin­HotelThe273­roomCourtyardbyMarriottStPeters­burgCenterWestPushkinHotelhasbeenopensince10June2010.Idealforbothbusinessand

leisuretravellers,thehotelfeatures267deluxerooms,fivesuitesand one luxury suite.There aremany signature elements ofthehotelsuchasabeermadeinitsownbrewery,servedintheBierstuberestaurantfortheguestsenjoyingthesportschampi­onshipsonthebigscreen.WehaveexclusiveGoBoard®technol­ogy;LCDtouch­screenspackedwithlocalinformation,maps,weather,andnews,businessandsportsheadlines.GuestscanalsoconnecttofreeWiFiinthepublicareas.TheelegantPOEMARestaurantservesauthenticRussianandMediterraneancuisine.AlsointhehotelaretheONEGINBar–theidealplaceforamid­daycoffeeoranafter­workbeverageandsnack,andTheMar­ketTM,a24/7shopforsnacks,beveragesandsundries,alwaysopenforlate­nightcravingsorthetoothpasteguestsforgottopack.CourtyardbyMarriottalsohasconferenceroomsnamedafterfamousRussianwriters,withtotalof850sqm.ThehotelislocatedatNaberezhnayaKanalaGriboedova,166,viaKanoner­skayaStreet,33Contact:166 Griboedov's Channel, via 33 Kanonerskaya street, 190121 St PetersburgTel: +7 (812) 610 50 00; Fax: +7 (812) 610 50 01stella.danilova@marriott.comwww.CourtyardStPetersburgCenterWest.com

December 2010 11

Page 12: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Member­NewsShould you be making the head li nes this month? Make sure your com pa ny’s good news sto ri es

are being read about. Con tact us at [email protected] or call +7 (495) 961 2160 to dis cuss the inc lu sion of your news in the next issue

WorleyParsons­Awarded­Shtokman­ContractGazpromhas appointedWorleyParsons to perform frontendengineeringdesign(FEED)servicesonPhasesTwoandThreeofitsShtokmandevelopmentintheBarentsSea.Thecompletefieldwillbedevelopedinthreeormorephasesbymeans of a sub­sea production system tied back to float­ingproduction facilities.WorleyParsonsand itsdeepwaterspecialist, INTECSEA,will performFEEDon the produc­tionvessel,whichwill comprise a ship­shapehull capableofwithstanding the sea ice conditions thatmay occur atthesiteandtopsidescapableofprocessing70millioncubicmetresperdayofgasplusassociated liquids.TheINTEC­SEA/WorleyParsons scope includes the design of the top­sides, hull,marine systems, turret, and living quarters, aswellastheoverallfloatingproduction,storageandoffload­ing(FPSO)systemintegration.TheShtokmangasandcon­densatefielddevelopmentprojectisofstrategicsignificanceforGazprom.WorleyParsons’CEOJohnGrillsaid:“INTEC­SEA andWorleyParsons are pleased to provideGazpromwiththecompletesuiteofexpertiserequiredfordevelopingthis record­breaking ice­resistantFPSO in the challengingBarentsenvironment.”

VTB­and­Vietnamese­BIDV­to­Establish­­Investment­Fund­

On31October2010,representativesofVTBBankandtheBankforInvestmentandDevelopmentofVietnam(BIDV)signedanagreement to establishan investment fund.ThesigningtookplaceinHanoiandwaswitnessedbyRussianPresidentDmitryMedvedev andPresidentNguyenMinhTriet ofVietnam.The fundwill be allocated a budget of$500million andwill be engaged in investment projectsin various sectors of theVietnamese economy, includingelectric power, heavy industries andmining, oil and gas,engineeringandtourism.ItishopedthatthecreationofthefundwillhelpfacilitateRussianinvestmentinVietnam.ThefundwillberunjointlybyVTBBankandBIDV.VTBPresi­dentandChairmanoftheBoardAndreyKostinsaid:"ThefundisanindicatorofanewandhigherlevelofinteractionbetweenRussianandVietnamesebusinesses,whichwillaidtheeffectiveresolutionofstrategicinvestmentobjectivesintheinterestsofbothcountries."

Vnesheconombank­Awarded­Annual­EUR­STP­Excellence­Award­

VnesheconombankhasbeenawardedanAnnualEURSTPExcellenceAward for high quality of payment formattingin 2009 byDeutscheBankAG,Germany’s leading finan­cial institution. Such awards are presented by the largestEuropeanbankstotheircorrespondentsforhighqualityofpayment formatting,whichmakes itpossible tomaximise

theamountofpaymentsmadewithouttellerintervention.In2009,Vnesheconombankmade99.8percentofitspay­mentsinautomaticmode.ThefactthatVnesheconombankwasawardedanAnnualEURSTPExcellenceAwardtestifiesto the bank’s excellence in improving the quality of pay­ment formattingon a constantbasis and inupgrading ITtechnologies.

Kaspersky­Lab­Extends­Retail­Partnerships­in­UK­Kaspersky Lab has announced a partnership with HMVwhichwillseethecompanyextendtherangeandreachofitsretailersintheUK.ThecompanyhassecuredanattachdealwherebyitwillprovideKasperskyInternetSecuritytoall customers purchasingnetbooks acrossHMV’s 250UKstores.TheproductwillalsobeavailableinHMV’sChrist­mas catalogue, two million copies of which will be dis­tributed via press anddoor drops over the festive period.HMVcustomerscanbeassuredthatthenewgenerationofKaspersky Lab products take full advantage of innovativesecuritytechnologiestokeepnetbookscleananduserssafe."BypartneringwithHMV,wearehappytobeinapositionwherewe can offer consumers peace ofmind as they goabouttheirdailylivesonline,"saidUKManagingDirectorMalcolmTuck."Thisisparticularlyimportantintherunuptothefestiveperiod;manyusetheInternetasaquick,easyandconvenientwaytobuyChristmasgifts.Itisincreasinglyeasytobestungbycybercriminalscashing­inonheightenedonlineactivity,sousersmustensuretheyhavetherightpro­tectionmeasuresinplace."

Dechert­Expands­in­MoscowInternationallawfirmDechertLLPhasbeenexpandingitsMoscowofficethisyear,withthelatestannouncementbeingthatIgorPanshensky,previouslyapartneratDLAPiper,hasjoinedthefirm'scorporateandsecuritiesgroupasapart­ner in theRussian capital. Panshensky is a corporate andcommerciallawyerwithsubstantialexperienceadvisingonmergers and acquisitions, corporate structuring, distribu­tionandsalesagreementsandcompetition/antitrustissues.Laura Brank, head ofDechert's Russia andCIS practice,said: "Igor is a very talented and highly respected lawyerwhose expertise, developed over the past 20 years in cor­porateandcompetitionmatters,willstronglyenhanceourability to service clients on a full range of complex legalmatters inRussia. I am confident that hewill be a strongadditiontoourRussiapracticeandIamdelightedtowel­comehimtoDechert."PanshenskyisthelatestinaseriesofpartneradditionstoDechert'sMoscowoffice;IvanMarisin,a top­ranked litigator and arbitrator and the formerheadof CliffordChance's Russian dispute resolution practice,joinedDechertinMaytogetherwithateamoflawyers.

RBCC Bulletin12

CHAMBER NEWS

Page 13: RBCC Bulletin Issue 10 2010

bmi­Says­BAA's­New­Passenger­Charges­will­Damage­UK­Economy

The chief executive of British Midland Internation­al (bmi) has criticised a planned 50 per cent increasein charges by the BritishAirportsAuthority (BAA) fordomestic passengers flying out of London's HeathrowAirport.Thisincreasefollowsontheheelsofanincreasealready announced by the government inAir PassengerDuty(APD).Heathrow'sowner,BAA,isplanningtoraisethe domestic charge to be paid for each departing pas­sengerby£7,orover50%,andbringitintolinewiththechargespaidbypassengersdepartingforanyEUcountry.However,domesticpassengersdonotuse the sameBAAfacilitiesasthoseflyingoutsideofUKborders.WolfgangProck­Schauer,bmiCEO,saidtheplantoincreasechargeswastotallyunacceptable;notonlydoesitcomeatatimewhen the economy is fragile and inflation is under fourpercent,butitfavourslonghaulairlinesandneglectstotakeintoaccountthedifficultiesonmanyroutesoftakingotherformsoftransport.Headdedthatthehigherchargescouldbe,“amajorblowtotheeconomiesofScotlandandNorthernIrelandwhoheavilydependonairconnectivityto and fromHeathrow.Higher prices damage economicgrowthandwillcausemassiveinconveniencetobusinessand leisure travellers.”He said that bmiwould fight theproposals.

TNK-BP­Supplies­370,000­Tonnes­of­Fuel­to­Farmers­­at­Discount­Prices

In2010,TNK­BPsupplied370,000tonnesofoilproductstoagriculturalproducersatdiscountprices,therebyhelp­ing them to save around 870million roubles. TBK­BP’ssupporthashelpedfarmerstoensureefficientanduninter­ruptedfieldworkduringthesowingandharvestcampaigns.ThedifferencebetweenmarketpricesforTNK­BPfuelandlubricantsandthesalespriceforfarmersaveragedtenpercent.ThemaximumdiscountinabsolutetermswasintheSaratov Region, where farmers bought 108,000 tonnesofTNK­BPoilproductsatasavingofaround270millionroubles.Thisyear,TNK­BPhasgrantedfuelpricediscountstoagriculturalproducersintheRepublicofKareliaandtheTula,Kursk, Saratov,Yaroslavl, Rostov,Kostroma,RyazanandKalugaRegions.

KPMG­Opens­Office­in­KazanKazan has become the sixteenth city in the CIS whereKPMG has an office. The triumphal office opening cer­emony was held within the framework of the interna­tional investment forum inKazan, whichwas organisedby Euromoney and sponsored byKPMG.AndrewCran­ston,SeniorPartner,KPMGinRussiaandtheCIS,noted,"KPMG's strategic development plans inRussia focus onactive regional expansion.We consider Tatarstan to be apriority region for the development of our business andwe aim to establish productive relationswith our clients,educational institutionsandtheregionaladministration."After the conference, KPMG invited all participants andguests to a cocktail party to celebrate the opening of theoffice.ViktorAkulian,Audit Partner atKPMG inRussia

andtheCISandHeadofKPMGinKazan,commentedonplans for further development in Tatarstan: "We highlyassesstheeconomicpotentialofTatarstan.Byopeninganoffice inKazan,wewant tobecloser to thoseclients thatwealreadyworkwithintheregion,andalsodeveloprela­tionswithpotentialclients.TheKPMGofficeinKazanwillfocusprimarilyonauditservices.Subsequentlyweplantoexpandco­operation through the introductionofour taxandlegalandadvisoryserviceofferings."

Sistema­and­Sberbank­to­Sign­Agreement­on­Participation­in­Detsky­Mir­Capital

SistemaSA,thelargestdiversifiedpublicfinancialcorpora­tioninRussiaandtheCIS,hasannouncedthatanEGMofDetskyMir­Centre shareholders approved a resolution toincreasethecompany’ssharecapitalthroughanadditionalshareissueofferedtoSberbankinaprivateplacement.Det­skyMir­Centrewillissue743shareswithaparvalueof100roubles,representing25%+1shareofthecompany’ssharecapitalaftertheadditionalissue.Theshareswillbeplacedatapproximately4.6millionroublespercommonshare.Thestructure of the deal currently under discussion includesSberbank’s right to sell the company’s shares to Sistema.Withintheframeworkofthistransaction,Sistema,itssub­sidiariesandSberbankwill signanumberofagreements,including a share purchase agreement and a put optionagreement to transferDetskyMir­Centreshares.ThedealandtheplacementoftheCompany’sadditionalsharesareexpectedtobecompletedbytheendof2010.

Investment clImate In RussIa onlIneIn Russian and English languages

Information Agency FCNovosti (Financial Control – News) has been on Russia’s media market since April 2003. It was founded under the patronage of the Accounts Chamber of the Russian Federation mostly to provide exclusive information and digests of press reports on the key issues of the Russian economy and the state financial control.

“FCNovosti” newswire is compiled of essential news, analysis and comments on Russian financial, stock and commodity mar-kets and financial control issues. It is available in Russian language.

“Russian Financial Control Monitor” (RFCM) daily informa-tion package focuses its news coverage on the events and pro-cesses affecting the investing in Russia. News also supplemented with monitoring of key companies, industries and markets. It is issued in English and Russian languages.

■ daily information on economic situation in Russia■ blocks of information on specified subjects■ instant access to sources of information

on financial control issues in Russia■ analytical research at requests from corporate clients

For all requests or inquires contact“FCNovosti” Information Agency,

email: [email protected]/Fax: +7 (495) 2017106

Zubovsky blvrd. 4, office 5015, Moscow, Russia

December 2010 13

CHAMBER NEWS

Page 14: RBCC Bulletin Issue 10 2010

CHAMBER NEWS

Raiffeisenbank­and­Volvo­Cars­Russia­Develop­Special­Credit­Programme­

RaiffeisenbankhascontinuedtodevelopitscreditproposalforthepurchaseofVolvocarsunderthespecialprogramme“VolvoCarCredit”.The joint projectwithVolvoCars hasalreadybeenactiveformorethantwomonths.Now,inabidto offer borrowers lending conditionswhich are both fastandconvenient in financial terms,Raiffeisenbankhas fur­ther lowered the interest rateswhich it is offering as partof the programme. Already very popular with borrow­ers, the scheme enables borrowers to take a loan out foraperiodof12 to60months for thepurchaseofnewandsecond­handVolvo cars. The programme presentsmanyunique advantages, including special rates on loanswitha termof one to two years, lower standard interest rates,norequirements fromthebanktoextendthecomprehen­sive insurance in the second and subsequent years of theloanwhenaloanistakenoutforausedcar,andsimplifieddocumentationrequirements.

Baltika­Feels­Negative­Impact­of­Excise­Duty­Despiteslightgrowthinthethirdquarter, inthefirstninemonths of 2010 Baltika’s beer shipments within Russiadeclinedby11per cent,whilebeer in­market sales fellbysix per cent, compared to the first ninemonths of 2009.Accordingtointernalestimates,theRussianbeermarketingeneraldeclinedbyfivepercentfromJanuarytoSeptember2010,mainlydue toa triplingof thebeerexciseduty thatcame into effecton1 January2010, and the resulting sig­nificantincreaseinbeerprices.Overthegivenperiod,Bal­tika’sprofitsbeforetaxesforthedeclinedbyadouble­digitpercentage compared to the sameperiod in 2009, despitethefactthattheimpactoftheexcisedutyhikeoncompanyprofits was in part compensated for by the optimisationof costs, the improvement of operational processes, and afavourable situation on the rawmaterialsmarket. BaltikaBreweriesPresidentAntonArtemiev said: "The company’sresultsforthefirstninemonthsof2010arethedirectresultofsevereindustryregulation.Nevertheless,wemaintainouractivepositionandcontinuetoinnovate.Wehopeforabeermarketrecoveryinthefuture."

BT­Tops­Two­Million­Wi-Fi­Mark­BT has cemented its position as the UK’s largestWi­Fiproviderbyannouncingatwomillion­stronghotspotnet­work.Thenetworkincludeshotspotsinhomes,independ­ent businesses, high street chains,major city centres andnowtheLondonUnderground.CharingCrossTubestationis the latestadditiontoBT’swirelessbroadbandnetwork.CommuterscannowconnecttothewebinthetickethallareaandNorthernandBakerloolineplatformsatthesta­tionaspartofasixmonthtrialfromLondonUndergroundandBT.BTRetailCEOGavinPattersonsaid:“Demandforwirelessaccess isgrowingatarecordrate.Wehaveaddedmorethan780,000hotspotsinthelastsixmonthsandwillcontinue tomeet the demand asmore andmore smart­phone,laptop,tablet,iPodande­readeruserschooseWi­Fito stay connected when they are out and about.What’smore, our BTTotal Broadband customers have free andunlimited access to the largestWi­Fi network in theUKincludedintheirbroadbandpackage.”

Planning­to­Check-In­With­London­Edition­Hotel­Marriott Internationalhasannounced theacquisitionofthe historic BernersHotel in London that will be ren­ovated over the next 18 ­ 24months is to become TheLondon EDITION. The new boutique EDITION brandwas conceivedby IanSchrager inpartnershipwithMar­riott International. It combines the personal, intimate,individualised and unique lodging experience that IanSchrager is known for,with the global reach, operation­al expertise and scaleofMarriott.Marriott acquired thehotelfromthepreviousowner(inadministration).JonesLangLaSalleHotelsmarketedthehoteloninstructionoftheproperty’s administrators.Thehotelhasbeenclosedsince 2006 andwas placed in administration inAugust2010.InpartnershipwithMrSchrager,MarriottplanstocompletelyredesignandredevelopthepropertybeforeitsgrandopeningasanewEDITIONhotel.Earlierthisyear,Marriottalsoacquired theSevilleHotel inMiamiBeachtoredesignandredevelopintoanEDITIONhotel.AspartofMarriott’slongstandingbusinessstrategy,thecompanyexpectstomanagethehotelsunderlong­termagreementsaftersellingthemovertimetothird­partyowners.Mar­riott expects to open the brand’s second property, TheIstanbul EDITION, in the first half of 2011.Thehistor­ic BernersHotel dates back to 1835. The property wasoriginally comprised of five residential houses andwasultimately converted into a hotel. The layout includes abasement, ground and seven upper floors, and incorpo­rates original architectural features, such as ornate ceil­ings and amarble­clad reception area.ThenewLondonEDITIONHotelwillbe locatedonBernersStreet, in thecity’s Fitzrovia neighbourhood. This historically bohe­mian areawas once home towriters, includingVirginiaWoolf,GeorgeBernardShawandArthurRimbaud.Today,it is London’smedia and advertising hub. The heart ofFitzrovia isCharlotte Streetwith its numerous excellentrestaurants,boutiquesandgalleriesthatwillbejustmin­utesfromthehotel.AlsowithinwalkingdistancearetheBritishMuseum,TheatrelandandSoho.

In the first nine months of 2010 Baltika’s beer shipments within Russia declined by 11 per cent

Pho

to b

y B

altik

a B

rew

erie

s

RBCC Bulletin14

Page 15: RBCC Bulletin Issue 10 2010
Page 16: RBCC Bulletin Issue 10 2010

RBCC Bulletin16

CHAMBER NEWS

RBCC­EventsStaff­Changes

RBCC St Petersburg is delighted toannouncetheappointmentofournewOfficeManager, EvgeniaNovoselova.InthisroleEvgeniawillreplaceTamaraDavydova,whohasnowmovedontopursue a career in local government.Evgenia graduated this year from theRussianStateHerzenPedagogicalUni­versity with a degree in Linguistics.

AfluentEnglishspeaker,hercareertodateincludesroles inadministrationandeventmanagement;shebringswithheralltheadministrativeandlogisticalexperiencenecessaryfortheposition.Weareveryglad towelcomeEvgenia toour team,andwishhereverysuccessinhernewjob.

RBCC­Parliamentary­LunchLondon. On9November 2010,RBCCLondonOffice helditsbi­annualParliamentaryLunch,thistimeintheHouseofLords. BaronessSmithofGilmorehillwasourhost and24guestswere treated to an interesting summaryof StPeters­burgbytheformerHMConsulGeneral,WilliamElliott,whowasinStPetersburgfromNovember2006toNovember2010.Williamreflectedonhisexperienceandgavehisviewsonhowthe city and its surrounding regionhasdevelopedover thepast four years.The audiencewas inspiredby such aposi­tivespeech,whichwasfollowedbyavibrantdiscussion.WeshouldlikeverymuchtothankWilliamElliottforsharinghisinsightandBaronessSmithforonceagainhostingourevent.

RBCC­&­Maxima­Consulting:­Actual­Aspects­of­Trade­and­Investment­Activity­in­the­North-West­Region­of­Russia

London. On17November2010RBCCheldahalf­dayconfer­ence, the StPetersburg andNorth­WestRegion InvestmentForum, at theLondonStockExchange, tohighlight invest­mentopportunitiesintheNorth­WestRegionofRussia.The

conferencewasopenedbyRBCCExecutiveDirector,StephenDalziel,whoalsochairedthefirstsession.MaximAvrashkov,ManagingPartnerofMaxima­Consulting&Law,highlightedthesignificanceofStPetersburgandtheregionasthesecondbusinesshubtoMoscow.Thegeographi­calplacementisidealforcompaniestosetupbusinessthere.He was followed by Jon Edwards from the London StockExchange,whotalkedabouttheresurgenceofRussiancompa­nieswhicharetolistontheLondonStockExchangeoverthenext12months.AlexeyChichkanov,ChairmanoftheCom­mitteeforInvestmentandStrategicProjectsofStPetersburg,gaveaverycomprehensiveoverviewoftheinvestmentoppor­tunitiesanddevelopmenttrendsinthecity,afterwhichSergeyMakarov,DeputyChairmanoftheLegalCommitteeoftheStPetersburgAdministration spoke about the current stateofthelegislationofcommercialactivitiesintheRussianFedera­tion.ThelegalthemewascontinuedbyVladimirKilinkarov,SeniorAssociate,MaximaConsulting&Law,wholookedmorespecificallyatlegalaspectsofinvestmentandtradeactivityintheNorth­WestRegionofRussia.The secondsessionwasmoderatedbyTrevorBarton,Com­mercial Director, Equity Trust, and began with AndreyStepanenko,GeneralDirectorofTheAuctionHouseof theRussianFederation,talkingaboutthesaleofpledgedpropertyanditsinvestmentopportunitiesinRussia.AlexanderKuznet­sov,Advisor to theCEO,Renord­Invest, thenaddressed theissueof opportunities for private equity investment in theNorth­WestRegionofRussia.There followed a fascinatingpresentation by Andrew Morris­Richardson, Main BoardDirector,AbacusLighting,who spoke about thenewbusi­nessAbacusLightinghavejustopenedinStPetersburg,hav­ingbeentradingwithRussiaforsixyearsalready.TrevorBar­tonroundedoffthesession,drawingonhisexperienceofsixyearsspentinStPetersburg.Wewouldliketothankallofthespeakersanddelegateswhocontributedtoalivelyandusefuldiscussionoftheopportuni­tiesforbusinessintheNorthWestRegion,andalsothankstotheLondonStockExchangeformakingavailabletheirwon­derfulpremises.

Tony Hooper, HSBC and William Elliott Former HM Consul General in St Petersburg

Trevor Barton, Commercial Director, Equity Trust, with Andrey Stepanenko, General Director of The Auction House of the Russian Federation and Alex-ander Kuznetsov, Advisor to CEO, Renord-Invest

Pho

to b

y C

hasl

av F

rim

Pho

to b

y C

hasl

av F

rim

Page 17: RBCC Bulletin Issue 10 2010

December 2010 17

CHAMBER NEWS

Savoy­Reception­for­the­RBCC­Board­of­Directors­­and­Advisory­Council­

London.,Afteramajorrefurbishment lasting threeyears,TheSavoyHotel,oneof themost famoushotels in theworld,hasopenedagaininLondon.Tohelpcelebratetheoccasion,on17November2010,RBCCmemberTheSavoyhostedareceptionanddinner formembersof theRBCCBoardofDirectorsandAdvisoryCouncil.ThereceptionwasheldinthebrandnewRoyalSuite,overlookingtheRiverThames,andmostappropriatelywewere joinedbytheRBCC'sPatron,HisRoyalHighness,PrinceMichaelofKent.OurthanksforahighlymemorableoccasiongotoalltheexcellentstaffofTheSavoy,especiallytoKiaranMac­Donald,theGeneralManager,andAhmedEl­Barkouky,Interna­tionalSalesManager.

RBCC­and­Jordans­International­Seminar:­­The­Use­of­UK­and­Jersey­Legal­Entities­­

in­International­Capital­and­Tax­ManagementMoscow. On17November,RBCCMoscoworganisedaseminaron theuseof JerseyandUKlegalentities in international taxmanagementtogetherwithourmembercompany,JordansInter­national.Theeventwasverywellattended,withaseriesofhighlyinformativepresentationsshowcasing theadvantagesprovidedbyJersey’sspecialstatusasaCrownDependency.TheseminarwasopenedbyNickolasOwen,Directorof theWestofEng­landTrustLimited,withasummaryoftheservicesprovidedbyJordansInternational,beforePhilAustin,ChairmanofJordans

C.I.LtdgaveanoverviewofJersey’shistoryasafinancialcentre.GilesBaxter,asolicitorwithVibertsAdvocates,alsoJersey­based,thengaveadetailedaccountofthevariousfinancialstructuresavailable inthejurisdictionandhowtheycanbestbeusedfortax­planning.OlgaBotenko,aPartnerwithWithersLLPinMos­cow,gavetheaudiencethebenefitofherexpertiseregardingtherequirementsunderRussianlawforoff­shoreholdings,andwasfollowedbyMartinPalmer,DirectorandPrincipalof JordansInternational,finishingoffthemorningsessionwithasumma­ryofhowaUKcompanycanbeeffectively(andlegally!)usedasanoff­shorevehicle.Afterlunch,participantswereinvitedtothreebreakoutdiscussiongroupscoveringoff­shoretaxplanninginJersey,theUK,Cyprus,theSeychellesandtheBritishVirginIslands.WewouldliketothankJordansInternationalLimitedforsupportingtheeventandtheHiltonMoscowLeningradskayaforprovidingsuchanexcellentvenue.Welookforwardtorunningfurthereventsonthisthemein2011.

RBCC-NRCC­Joint­Business­Cocktail­Evening­­in­Scandinavian­Fashion

Moscow. On25NovembertheRBCCandtheNorwegian­RussianChamberofCommerceheldajointBusinessCocktailEveningintrueScandinavianfashion.TheeventtookplaceinthesouthofMoscow,inthenewKaterinaParkHotel.InspiteofasmallamountofconfusionbetweenKaterinaParkandKaterinaCityandwhichwaswhich,theeveningwasahugesuccess.Welcom­ingspeechesweregivenbyRBCCRussiaDirectorChrisGilbert,HeadoftheNRCCrepresentativeofficeVladimirBagreev,Gener­alManagerofKaterinaParkHotelMoscowYuliyaRozhkovaandFinnairSalesManagerfortheRussianRegion,MariaStepanova.Guestshadtheopportunitytosamplethehotel’swonderfulcui­sineandbeverages,aswellassomesuperbProseccoprovidedbywineretailerVinopolis.Theevening’sentertainment includedfilmsaboutNorway,DJAndrefromHolidayProduction,andarousingperformancefromNatalyaPavolotskaya,afinalistontheRussianequivalentof‘xFactor’.Guestsalsohadthechance toleaveadonationfor internationalchildren’scharityEverychild.Theeveningconcludedwiththetraditionalraffle,alargequantityofprizeshavingbeendonatedbyourpartners; themainprizewasabusiness­classtickettoflyMoscow­HelsinkiwithFinnair.WewouldliketothankFinnair,Beeline,Vinopolis,HolidayPro­ductionandKaterinaParkHotelMoscowfor their supportofthisevent.

Nickolas Owen introduced Jordans International and its activities to the audience

Vladimir Bagreev, Head of Representation Office, Norwegian-Russian Chamber of Commerce and Chris Gilbert

Pho

to b

y C

hasl

av F

rimP

hoto

by

Ale

xand

ra K

ulik

ova

Pho

to b

y E

lena

Zub

kova

Nikolay Kosov (left), VEB; Stephen Clark, Guild of Wheelwrights; Olga Podoynitsyna, VTB Capital

Page 18: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Мероприятия­РБТПНовые­назначения

ЕвгенияНовоселованазначенановымофисменеджеромСанкт­Петербургского офиса РБТП. На этом постуЕвгениязаменитТамаруДавыдову,котораяпродолжиласвоюкарьерунаадминистративно­руководящейпозицииводномизгосударственныхпроектов.ЕвгениянедавноокончилаРоссийскийГосударственныйПедагогический Университет имени Герцена поспециальности лингвистика. Евгения отличновладеет английским языком, имеет достаточныйопыт организаторской и административной работы,необходимыйдляееновойроли.МырадыприветствоватьЕвгениювнашейкомандеижелаемейуспехавработе.

Парламентский­ланч­РБТПЛондон. 9 ноября 2010 года лондонский офис РБТПпровелвторойвэтомгодуланчвПарламенте,которыйсостоялсявПалатеЛордов.БаронессаСмитГилморхиллпринимала24гостя,которыепришлипослушатьрассказУильяма Эллиотта бывшего генерального консулаВеликобритании в Санкт­Петербурге (ноябрь 2006 –ноябрь 2010 г.г.). Уильям рассказал о своем опыте иподелилсясвоиммнениемотом,какгородиокружающийегорегионразвивалисьпоследние4года.Егоэнтузиазмзаразилаудиторию,изавязаласьоживленнаядискуссия.МыблагодаримУильямаЭллиоттазавыступлениеиледиСмитзапомощьвпроведенииэтогомероприятия.

РБТП­и­Maxima­Consulting:­тенденции­в­торговле­и­инвестиций­в­Северо-Западном­регионе­России­

Лондон. 17 ноября 2010 года РБТП провелаинвестиционный форум по Северо­ЗападномуокругуРоссиинаЛондонскойфондовойбирже, чтобыосветитьинвестиционныевозможностиэтогорегиона.Конференцию открыл Стивен Диэл, ИсполнительныйдиректорРБТП,которыйипровелпервуюсессию.

МаксимАврашков,УправляющийпартнеркомпанииMaxima­Consulting & Law осветил важность Санкт­Петербурга и региона как второго делового центраРоссиипослеМосквы.Этогеографическоерасположениеидеальнодляоткрытиятамбизнеса.ЗанимДжонЭдвардс,представлявшийлондонскуюфондовуюбиржу,рассказаловозрожденииинтересароссийскихкомпанийк IPOнаLSEзапоследние12месяцев.

Алексей Чичканов, Председатель Комитета поинвестициям и стратегическим проектам в Санкт­Петербурге, дал подробный обзор инвестиционныхвозможностейитенденцийразвитиявгороде,послечегоСергейМакаров,заместительпредседателяЮридическогокомитетаадминистрацииСанкт­Петербурга,рассказалотекущем состоянии законодательства по коммерческойдеятельности в России.Юридическую тему продолжилВладимирКилинкаров,СтаршийюристMaximaConsult­ing&Law,которыйостановилсянаюридическихаспектах

торгово­инвестиционнойдеятельностивсеверо­западномрегионеРоссии.

Вторую сессию модерировал Тревор Бартон,коммерческий директор Equity Trust, она открыласьвыступлениемАндреяСтепаненко,генеральногодиректораРоссийского аукционного дома, который рассказал ораспродаже залогового имущества и инвестиционныхвозможностях в России. Александр Кузнецов, советникгенеральногодиректоракомпанииRenord­Investобратилсяк вопросам частного инвестирования в Северо­ЗападРоссии. Затем последовала прекрасная презентация отАндреяМорриса­Ричардсона,изAbacusLighting,которыйрассказалоновомбизнесе,которыйоткрылаегокомпаниявСанкт­ПетербургепослешестилетторговлисРоссией.Тревор Бартон завершил сессию, поделившись своимшестилетнимопытомработывСанкт­Петеребурге.

Мы благодарим всех спикеров и гостей, которыеприняли участие в важной дискуссии по деловымвозможностям в северо­западном регионе России,и Лондонскую фондовую биржу за предоставлениепрекрасногопомещения.

Прием­в­отеле­Savoy­для­членов­Совета­директоров­и­Консультационного­Совета­РБТП­­

Лондон. 17ноября2010годапослеграндиознойтрехлетнейреставрацииотель Savoy, одиниз самых знаменитыхвмире, вновьоткрылся вЛондоне.Чтобыотметить этособытие,членРБТП,отельSavoyустроилприемиужиндля членов Совета директоров и КонсультационногоСовета РБТП. Прием состоялся в новом королевскомномере­люкссвидомнаТемзу,гдекнамприсоединилсяиПатронРБТПЕгоВысочествоПринцМайклКентский.Мы хотели бы поблагодарить за прекрасный вечерсотрудников отеля, особенно генерального менеджераКиаранаМакдоналдаименеджерапомеждународнымпродажамАхмедаЭль­Баркуки.

фот

о: Ч

асл

ав Ф

рим

MAIN STORIES

RBCC Bulletin18

Его Высочество Принц Майкл Кентский и Стивен Диэл на приеме в отеле Savoy

Page 19: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Семинар­РБТП­и­Jordans­International­Ltd:­Использование­корпоративных­структур­

Великобритании­и­Джерси­в­международном­управлении­капиталом

Москва. 17 ноября московский офис РБТП провелсеминар по использованию корпоративных структурВеликобританиииДжерсивмеждународномуправлениикапиталомсовместноскомпанией­членомРБТПJordansInternational.Намероприятиепришломногогостей,ионистали свидетелямиочень содержательныхпрезентацийс примерами преимуществ принадлежащего Джерсистатуса«зависимойтерриториикороны».СеминароткрылНиколасОуэн,ДиректорTheWestofEnglandTrustLim­ited,которыйрассказалобуслугах,предоставляемыхJor­dansInternational,затемФилипОстин,ПредседательJor­dansC.I.Ltd,далобзористорииДжерсикакфинансовогоцентра.СледомДжайлзБакстер,юристкомпанииVibertsAdvocates, также базирующейся на Джерси, подробнорассказалоразличныхфинансовыхсхемах,имеющихсявзаконодательстве,икаконимогутбытьиспользованыв налоговом планировании. Ольга Ботенко, партнеркомпанииWithersLLPвМоскве,поделиласьсучастникамисвоим опытом относительно требований российского

налоговогозаконодательствакоффшорнымструктурам.Затем Мартин Палмер, Директор Jordans InternationalLimited, завершил утреннюю сессию, резюмировав то,как британская компания может быть использованав качестве эффективного (и законного!) оффшорногоинструмента. Послеланчаучастникипринялиучастиев трех параллельных дискуссионных группах пооффшорному налоговому планированию в Джерси, вВеликобритании,наКипре,наСейшеллахиБританскихВиргинских островах. Мы выражаем благодарностьJordans International Ltd, всем участникам семинара иотелю«ХилтонЛенинградская» запрекрасный залдлямероприятия.Мывернемсякэтойтемев2011году!

Совместный­вечерний­бизнес-коктейль­РБТП-НРТП­в­Скандинавском­стиле

Москва. 25 ноября РБТП совместно с Норвежско­Российской Торговой Палатой провела очереднойВечерний бизнес­коктейль в Скандинавском стиле.Мероприятие проходило на юге Москвы – в новойгостинице«КатеринаПарк».Несмотрянато,чтонекоторыегостиперепутали«КатеринуПарк»с«КатеринойСити»,вечер прошел очень успешно. Приветственные речипроизнесли Крис Гилберт, Директор РБТП по России,Глава представительства НРТП Владимир Багреев,Генеральный менеджер гостиницы Катерина ПаркМоскваЮлияРожковаиМенеджерпопродажамрегионаРоссиякомпанииFinnairМарияСтепанова.Гостисмоглинасладиться замечательнойкухнейинапиткамиотеля,великолепным прозекко от компании «Винополис»,посмотретьфильмыпроНорвегию,послушатьмиксыDJAndreоткомпанииHolidayProductionи зажигательноевыступлениефиналистки проекта «Народный артист»НатальиПаволоцкой,атакжевнестипожертвованиедляблаготворительногофондаEverychild.Вечерзавершилсятрадиционнойлотереейсбольшимколичествомпризовотнашихпартнеров,главнымизкоторыхбылавиабилетбизнес­класса по маршруту Москва­Хельсинки откомпанииFinnair.МыблагодаримкомпанииFinnair,Bee­line,Vinopolis,HolidayProductionиГостиницуКатеринаПаркМосквазаподдержкуданногомероприятия.

Ахмед Эль-Баркуки, директор по международным продажам отеля Savoy (слева), сэр Тони Брентон, бывший посол Великобритании в России, и Николай Косов, Член правления и первый заместитель председателя совета директоров ВЭБ

фот

о: Ч

асл

ав Ф

рим

фот

о: Е

лен

а З

убко

ва

Фот

о: А

лек

санд

ра К

улик

ова

December 2010 19

CHAMBER NEWS

Филип Остин, Председатель Jordans C.I. Ltd, осветил историю Джерси как финансового центра

Юлия Рожкова, генеральный менеджер отеля «Катерина Парк» приветствует гостей

Page 20: RBCC Bulletin Issue 10 2010

ECONOMIC OUTLOOK

UK­Minister­for­Business,­Innovation­and­Skills­visit­to­Moscow,­24th-26th­November

Just sixweeksafterForeignSecretaryWilliamHague’smeet­ingswithRFForeignMinister Sergey Lavrov andPresidentMedvedev,attheendofNovemberDrVinceCableMParrivedinMoscow toco­chair theannualmeetingof theUK­RussiaIntergovernmental Steering Committee (ISC) with Russia’sFinanceMinister,AlexeiKudrin.Aswintercloses in,thethawinpoliticalrelationsbetweenourtwocountriesappearstobefinallytakinghold,ifthesizeandlevelofthebusinessdelega­tionaccompanying theminister is anything togoby:withatotalof38companiesrepresentedatseniordirectorlevel,itwasthelargestsuchdelegationtoRussiaindecades.

TheISCincorporatesanumberofworkstreams,identifiedbybothsidesaskeyareasforfuturecooperation,andtheRBCChasapermanentpositionon theCommitteeas thevoiceofSMEsworkinginRussia.TheChamber’sChairmanandPresi­dent,Rt.HonTimEggar,reportedtothecommitteetheprin­cipalchallengesfaced:taxationandcustomsissues,difficultiesforSMEs inobtainingRussianGOSTcertificates, alongwiththegeneraladministrativeandbureaucraticburdenbornebyallcompaniesworkingintoday’sRussia,whichofcoursehaveaparticularimpactonsmallerenterprises.Atthemeeting,Min­isterKudrinthankedtheRBCCforitsworkonthisandotherworkstreams,particularlyOlympicLegacyandFinancialServ­ices.

Thevisitalsobroughtfurtherpracticalevidenceofabroad­eningofUK­Russiabusinesstiesbeyondtheextractiveindus­tries.As thedelegationprepared to returnhome, adealwasannouncedbetweenGlaxoSmithKlineandtheRussianpharma­ceuticalcompanyBinnopharm(partofAFKSistema)wherebythelatterwillmanufactureinRussiaarangeofdrugsinitiallybroughttothemarketbytheBritishgiant.ThenextUKminis­terialvisittoRussiawillbemadebyDavidWillettsMP,MinisterofStateforUniversitiesandScience,inearly2011.

Skolkovo­Fund­Looks­to­Work­­with­International­Technology­Giants

MicrosoftCorporationsignedamemorandumofunderstand­ing(MOU)withtheSkolkovoFundon1Novemberannounc­ingawide­ranging seriesof collaborative initiatives thatwillunderpinRussia’s innovation technologyagenda.TheMOUwas signed byMicrosoft CEO Steve Ballmer and Presidentof theSkolkovoFundViktorVekselberg. Inaccordancewiththe signedagreements,Microsoft isplanning to focuson thefollowing fiveareas atSkolkovo: establishmentof a softwaredevelopmentcentre;collaborativeresearchprojectswithRus­sianandforeignuniversitiesandscientificresearchinstitutions;anextendedprogrammeofassistanceinstartingupinnovativebusinesses inRussia; establishmentofa technologycentre toprovidecollaborativeaccesstoITtechnologies;supportinthecreationoftheTechnologicalUniversityatSkolkovo.Vekselberghassaidthathehopestobeabletosignsimilaragreementswithotherbigcompanies, includingNokiaand Intel,“in thenearfuture”.AttherecentG20summitinSeoul,BritishPrimeMin­isterDavidCameronalsohighlightedUKcompanies’interestinparticipatinginthedevelopmentofRussia’shi­techhub.

Marussia­Virgin­Racing­'Good­News'­for­Formula­OneRussiancarmakerMarussiaMotors'newlyacquired stake inUK­basedVirginRacingwill strengthen the teamandboostcompetitioninFormulaOne(F1)events,accordingtoGraemeLowdon,chiefexecutiveofVirginRacing."MarussiaMotorshasbeenamuch­valuedteampartnerthroughoutthe2010seasonandwearedelighted to introduce them formally as the sig­nificantshareholderinVirginRacing,"hesaid.Thenewteam,whichwillbe calledMarussiaVirginRacing from2011,willhonourallVirginRacing's existingcontracts, including thosewithdriversTimoGlockandLucasdiGrassi, aswellaswithengineproducerCosworth.AccordingtotheFinancialTimes,thebudgetofVirginRacing for the firstyearof itsexistence,at$64.4million,wasoneofthelowestofallcurrentF1teams.TheRussiancompanyaims tomake the teamcompetitive inthe coming years, after it earnednopoints during this sea­son.NikolaiFomenko,oneofthefourco­ownersofMarussiaMotors,saidhiscompanywouldnotonlyinvestmoneyintheteam,butalsohelpwithengineeringsupport."WeareactivelyparticipatinginthecreationofaMarussiaVirginracecarforthenextseasonandwehaveeverythingweneedforthat,"hesaid.Theofficialpresentationofnextseason'sracecar,whichiscurrentlybeingbuiltatVirgin'sbaseinBritain,willbeheldinlateJanuary/earlyFebruaryinLondon.ThecarwillalsobepresentedinMoscow.FomenkoalsovowedtobringtheteamtothetopoftheF1competitionby2014.TheannouncementofthedealisyetanotherindicatorthattheRussianleadershipistakingagrowinginterestinF1,which,aftertheFIFAWorldCupandtheOlympicGames,istheworld'sthirdmostpopularsportingevent.

Based on news line of

Russian­Economy

Dr Vince Cable MP and Russia’s Finance Minister, Alexei Kudrin, co-chaired the annual meeting of the UK-Russia Intergovernmental Steering Committee in Moscow

RBCC Bulletin20

Page 21: RBCC Bulletin Issue 10 2010

ECONOMIC OUTLOOK

Mail.ru­Shares­Surge­Following­London­IPO­

SharesinRussia'sMail.rurosemorethan30percentontheirLondondebut, after the Internet group andpart­ownerofFacebookraised$912million(£563million)inastockmar­ketflotationatthebeginningofNovember.TheGroupsold32.93millionordinarysharesintheformofGlobalDeposi­toryReceipts (GDRs) at anofferpriceof $27.7per share ­thetopofitsexpectedpricerange.Unconditionaltradingofcompanyshareswasscheduledtostarton11November.Theofferencounteredstrongdemand–unsurprising,writesBBCOnline, given thatMail.ru representsoneof the fewchanc­esforinvestorstoholdsomeindirectstakeinFacebook,theworld’s largest and still rapidly­growing social networkingsite.The initial public offering (IPO) givesMail.ru a valueof$5.71billion,andmakesitEurope’slargestlistedInternetbusiness.Aswellasowninga2.38%stakeinFacebook,Mail.rucontrolsitsownemailservice,socialnetworkOdnoklassnikiandinstantmessengerICQ,aswellasowningstakesinseveralotherRussianandforeigninternetcompanies.

Atomenergomash­Invests­in­Russia’s­­Alternative­Energy­Industry

Atomenergomash,partofRussia'sRosatomnuclearcorpora­tion,plans to launchproductionofwindpower generatorsby2012 inco­operationwithan international technologicalpartner,CEOVladimirKashchenkohasannounced. "Atom­energomash's strategic goal is tobecomeaglobalplayeronthewindpowermarket,withasignificantshareinRussiaandabroadby2020,"Kashchenkosaidatawindpowerindustryconference.Thecompanyplanstoproducewindturbinesandbecome involved inwind farmdevelopment.Atomenergo­mashhasplanstoeitheracquireorformajointventurewithaninternationaldevelopmentcompanyinordertofacilitateitsentry into thewindfarmmarketsofEasternEurope, theMiddleEastandAsia–prioritymarketsforRosatom.Adeci­siononthispartnershipshouldbetakeninthefirstorsecondquarterof2011.Kashchenkoalsosaidthatafter thecompa­nyhadcemented itspositionon thewindpowermarket, itplannedtostartworkingonotherformsofalternativeenergy."By 2020, the shareof equipment for alternative energy inAtomenergomash'srevenuestructurewillbe20%,"hesaid.

Evroset­Prepares­for­London­IPORussia' largestmobile phone and small electronics retailer,Evroset, is considering an Initial PublicOffering (IPO) toplace30percentofitssharesontheLondonStockExchange(LSE) in 2011. Investmentbankshave reportedly given thecompanyapreliminaryvalueof$2.5­3billionwhileArtyomSitnikov,FinancialConsultingGrouppartner,putitsvalueat$0.85­1.2billionaccording to thenumberof thecompany'sretail outlets and financial results.However, investors couldgiveapremiumforthecompany'ssharesduringtheIPO,asEvrosetwillbethefirstRussianmobilephoneretailerquotedontheLSE.Basedonthelowestestimateof$0.85billionandthecompany'snetdebt,thesharepackageofEvrosetco­own­erAlexanderMamut,whoholds50.1percentinthecompany,couldbeworth$260million.VimpelCom,oneofthecoun­try’s top threemobile operators, alsoowns a 49.9per centEvrosetstake.

TransGroup­in­Talks­with­VEB­on­$1bn­Railway­Hub

FreightcompanyTransGroupChairmanMaximLiksutovhasannouncedthatTransGroupandRussia'snationaldevelopmentbankVnesheconombank(VEB)areholdingtalksonfinancinganew$1billionrailwayterminalinthecentreofMoscowtolinkthecity'sthreeairports,.Thevolumeofthedealhasyettobedis­cussed.TheprojectenvisagestheconstructionofatransporthubthatwilltietogetherrailroutestoVnukovo,DomodedovoandSheremetevoairportsatKalanchevskayastation.Thecomplexmaybebuiltbefore2015,whenreconstructionofthoseairportsiscompleted.Theplannedareaofthecomplexamountsto400,000squaremetresandwillincludeatransitcentre,anairterminal,andatrainstationforhigh­speedtrainsaswellasahotel,shop­pingfacilitiesandparking.LiksutovalsosaidthatTransGroupwerecontinuingnegotiationswithaKoreanfundreadytograntafivetoten­yearloanatalowratetohelpfinancetheproject.

Deripaska­to­Buy­Back­17­Per­Cent­of­Strabag­RasperiaTradingLtd,acompanyinOlegDeripaska'sBasicEle­ment(BasEl)group,hasannouncedanagreementtorepurchase17percentofAustrianrealestatedeveloperStrabag.Theagree­mentwasmadewithStrabag'score shareholdersHaselsteinerGroupandRaiffeisen/UNIQAGroup.BasElwillpay€19.25pershare,or€373millionfor thetotal19.38millionshares. "Withthis17percentstakeRasperiawillbea fully­fledgedmemberofthesyndicateonthebasisoftheexistingshareholderagree­ment betweenHaselsteinerGroup,Raiffeisen/UNIQAGroupandRasperiaTrading,"BasElsaidinapressrelease."Inaddition,themembersofthesyndicateapprovedtheextensionofthecalloptionfortheremaining8percentuntil15July2014(theinitialoptioncovered25percent)."Simultaneously,BasElannouncedthatStrabagistomakeanadvancepaymentof€70millionfora26percentstakeinroad­buildingconcernTransstroy,aBasElcompany."Russia isalreadyshowingthe first signsofrecoveryfromthe financialandeconomiccrisis. Iamconvincedof thestrongmarketpotentialthere.By2020RussiacouldbeoneofthethreelargestmarketsfortheStrabagGroup.TakingaminoritystakeinTransstroy­andthereforeenteringthetransportinfra­structuresectorinRussia­isthenextsteptowardsreachingthisgoal,"Haselsteinerisquotedinthepressreleaseassaying.

Russia's­Meteorological­Network­'Out­Of­Date'Russia'smeteorologicalnetworkneedstobeupgradedbecauseithasbecomeobsolete,RussianMinisterofNaturalResourcesandEcologyYuryTrutnev saidonWednesday. InSeptember2010 theRussian government approved a newmeteorologydevelopment strategywhich stipulates that22billionroubles($704.55million)willbeallocatedfortheweatherobservationdepartmentupto2030."Thecountry's[weather]observationnetwork,whichhassurvivedsinceSoviettimes,hasdegradedintermsofnumbers.Ithasbecomeout­of­dateintermsoftheequipment's quality and needs to be re­equipped," Trutnevcommented.Acomplex systemof ecologicalmonitoringhasbeensetupclosetothesouthernRussiancityofSochiwherethe2014Olympicswillbeheld,headded.Thisisoneofthefirststepstowardsthefullmodernisationofthecountry'sweatherobservationnetwork.Russia has 1,877weather stations and3,100posts.Morethan1,700newweatherbureausareplannedtocomeintoserviceinlinewiththemodernisation.

December 2010 21

Page 22: RBCC Bulletin Issue 10 2010

ECONOMIC OUTLOOK

Sainsbury­инвестирует­в­фермыБританская сеть супермаркетов Sainsbury собираетсявыделить £40 миллионов на поддержание фермерскиххозяйств.Руководствокомпаниисчитает,чтоинвестицииваграрныйсекторпомогутукрепитьотношениясчаст­нымипоставщиками.Частьсредствпоступитфермерамввидебонусовза«успехивсельскомхозяйстве».Остальныеденьгипланируетсявложитьвулучшениеинфраструкту­рыиповышениеквалификацииаграриев.Немаловажнойчастью программы также является развитие информа­ционных технологий.Цельюинвестиционного проектастанетне толькоподдержка сельскогохозяйства.Хоро­шоотлаженнаясистемапоставокпоможетснизитьценывсупермаркетах,следовательно,иконечныйпотребительполучитотпрограммыощутимуюпользу.

В­Лондоне­началось­строительство­­башни­«Орбита»

ВЛондоненачалисьработыпопостройке сооружения,которое должно стать самым высоким в стране. Речьидет о башне «Орбита», возводимой в Олимпийскомпарке столицыВеликобританиипопроекту архитекто­раАнишаКапура (AnishKapoor). Высота сооружения,как сообщает Sky News, составит 114 метров. Властистолицынадеются,чтопослеОлимпийскихигр2012­гобашня станет главным туристическим объектомЛон­дона. 22­миллионныйпроектосуществляется сталели­тейнойкомпаниейArcelorMittal, принадлежащей само­мубогатому гражданинуБритании–ЛакшмиМитталу(LakshmiMittal).ТехническуючастьКапурпрорабаты­валвсотрудничествесинженеромСесиломБалмондом(CecilBalmond)икомпаниейArup.

Rolls-Royce­заключил­контракт­­с­китайской­авиакомпанией

Rolls­RoyceзаключилсделкускитайскойавиакомпаниейChinaEasternAirlines.БританцыдолжныбудутпоставитькитайскойкомпаниидвигателиTrent700для16авиалай­неровAirbus A330. Стоимость поставок составила $1,2миллиарда.СделкасостояласьвходевизитавКитайпре­мьер­министраСоединенногоКоролевстваДэвидаКэме­рона.В2003годуChinaEasternAirlinesужесотрудничаласбританскойкомпанией–Rolls­Royceпредоставилейавиа­моторыTrent500длялайнеровAirbusA340.

Британия­рассчитывает­на­четверть­­увеличить­турпоток­из­России

ТурпотокизРоссиивВеликобританиюк2014годуможетувеличиться почти на 25%, или на 50 тысяч человек,по сравнению с прогнозируемыми итогами 2010 года,говорилсявдокладепоразвитиютуриндустрии (WTMIndustryReport), обнародованномнаВсемирной турис­тической выставкеWorldTravelMarket 2010 вЛондоне.СтраныБРИК–Бразилия,Россия,ИндияиКитай–назы­ваются основными быстроразвивающимися рынками,выступающимиисточникамитурпотоканабританскомнаправлении.Так,количествопосетившихТуманныйаль­бион китайских туристов к 2014 году должно вырастина89%–вэтомслучаеприросттурпотокасоставит100тысяч человек. Число поездок туристов из Индии, какожидается, вырастет на 29%, что также будет означатьдляВеликобританиидополнительные100тысячгостей.КоличествотуристовизБразилиипредположительноуве­личитсяна18%,илина35тысяччеловек.Такженацере­мониивручениявысшихнаградвоблаституризмаWorldTravelAwards,котораяпрошла7ноября2010годавотелеGrosvenor House Hotel, столица Великобритании быланазваналучшимтуристическимнаправлениемвмире.

InterContinental­откроет­более­1,2­тысячи­отелей­­в­течение­трех­лет

Крупнейшая вмирепономерномуфонду гостиничнаягруппа InterContinental (IHG) откроет более 1,2 тысячиновыхотелейповсемумирувтечениеближайшихтрехлет,создав160тысячрабочихмест.ТольковВеликобри­тании запланировановвестив строй37отелей, вкото­рыхбудетсозданоболее3тысячновыхрабочихмест.Всевновьпринятыенаработусотрудникипройдуткурсобу­чения по специальной программе, разработанной IHG,отмечаетсявпресс­релизекомпании.МироваяколлекцияIHGобъединяетсвыше4,5тысячиотелейподбрендамиInterContinental, Crowne Plaza, Holiday Inn, Holiday InnExpress,StaybridgeSuites,CandlewoodSuites,Indigoсобщимномернымфондомсвыше650тысячединиц,расположен­ныхвболеечем100странахмира.

Лондонские власти надеются, что после Олимпийских игр 2012 башня «Орбита» станет главным туристическим объектом Лондона

Фот

о: A

RU

P

Экономика­Соединенного­КоролевстваПо материалам британских газет, а также

RBCC Bulletin22

Page 23: RBCC Bulletin Issue 10 2010

ECONOMIC OUTLOOK

Warner­Bros­купила­лондонскую­киностудию,­­где­снимали­«Гарри­Поттера»

Одинизкрупнейшихмировыхконцерновпопроизводс­тву фильмов и телесериалов, американская компанияWarnerBrosкупилалондонскуюкиностудиюLeavesdenStudios,накоторойснималаськиноэпопеяоГарриПот­тере,сообщаютбританскиеСМИ.WarnerBrosсталапер­вымголливудскимконцерном,которыйприобрелсобс­твенныестудийныепомещениянатерриторииВеликоб­ритании.Приэтомкиноконцернзаявляетоготовностиинвестироватьдо£100миллионовврасширениестудиинасевереЛондона.Послезавершенияпрограммыразви­тияирасширенияLeavesdenв2012годунастудиюбудетприходитьсятретьвсегобританскогокинопроизводства,ибудутвозможноодновременносниматьсядвеполно­метражных картины, а также реклама и телесериалы.КакзаявляетWarnerBros,инвестированиевростстудиипозволитсоздатьнаLeavesdenдополнительно1,5тысячирабочихмест.ЗапоследнеедесятилетиеWarnerBrosвло­жиладо£1,9миллиардавбританскоекинопроизводство,около40%отобщегообъемаинвестиций.

BP­получила­лицензии­на­разработку­­шельфовых­блоков­в­Северном­море

БританскаянефтянаякомпанияBPвыигралана тенде­ре лицензии на разработку семишельфовых блоков вСеверномморе, следует из сообщенияBP. «Получениеэтихлицензий–значительныйуспехдляBPидальней­шийростнашегобизнесавСеверномморевдолгосроч­нойперспективе»,–приводитсявсообщениикоммента­рийвице­президентаBPпоразведкеидобычевСевер­номмореТревораГарлика.УBPтакженовоесоглашениеоразведкеидобыченефтинашельфеЮжно­Китайскогоморя,котороебылoподдержанобританскимпремьеромДэвидомKэмерономвовремяеговизитавКитайвнояб­ре.Помнениюэкспертов, поддержка со стороныбри­танского правительства будет играть роль своего рода«кредита доверия» для нового руководства компании.«ПрисутствиеДэвидаКэмеронавКитаеприподписаниисделкистанетзнакомподдержкиВРвмомент,когдаонапытаетсявыстроитьсвоебудущеепослекатастрофичес­когоэпизодавМексиканскомзаливеранеевэтомгоду»,пояснилредакторотделабизнесаSkyNewsМаркКляйн­ман.

Британия­создаст­свою­«Кремниевую­долину»­­на­базе­Олимпийского­парка

ВеликобританиянамеренапревратитьвосточныйЛон­донводинизведущихмировыхцентроввысокихтехно­логий,которыйбудетсозданнабазеОлимпийскогопарка,сообщилбританскийпремьерДэвидКэмерон.Лондонужеполучилпредварительное согласиенафинансиро­ваниепроектаотведущихмировыхкомпаний,такихкакGoogle,Facebook,Vodafoneидругих.Такимобразом,идеясоздания аналога и конкурента американского центравысокихтехнологийсерьезно заинтересоваланетолькоавторов российскогопроекта «Сколково», ноиБрита­нию,которая,по словамКэмерона,намеренаполучитьцелую отрасль под новые рабочие места. В контексте

нынешних плановКэмерон также объявил о том, чтоБританияготовапересматриватьсвоезаконодательство,вчастности, вобластииммиграции, а такжеоблегчитьрегулирование защитыинтеллектуальнойсобственнос­тидлясозданиякомфортныхусловийработыиностран­цеввновомцентре.

Интернет-индустрия­Великобритании­­приносит­£100­миллиардов

Как пишет The Telegraph, ссылаясь на исследование,проведенноеBostonConsultingGroup,интернет­рынокВеликобритании приблизился по объему к финансо­вому сектору экономики.Сейчасинтернет­индустриясоставляет7%ВВП,это£100миллиардов,чтоужеболь­ше,чемгостиничныйиресторанныйбизнес.ПословамПола Звилленберга, одного из исследователей, интер­нетпозволилбританскимкомпаниямвыйтинамиро­войрынокиполучатьогромныеприбыли.Основопо­лагающимфактором здесь, как отмечается, послужи­ложеланиепотребителей совершатьпокупкипо сети.Интернет­компанииначинаютиграть серьезнуюрольнарынкетруда,предоставляярабочиеместа250тыся­чамбританцев. «Интернет– главнаяопораэкономикиБритании», – заявил исполняющий директор GoogleвБританииМэттБриттин.По егомнению, сообщаетBBC,интернетсформировалсякакзрелаяотрасльэко­номики с большимиперспективами для дальнейшегоростаибудетигратьоченьважнуюрольдля увеличе­нияблагосостоянияБритании.

Британских­безработных­лишат­пособий­­за­отказ­от­работы

БританскийминистртрудаипенсийИанДанканСмитпредставилвпарламентепланыпо глубокойреоргани­зации системы социального обеспечения в стране – стем,чтобыонастимулировалалюдейискатьработу,анежитьнапособия.Правительствопредлагает значитель­ноупроститьсистемусоциальныхльготиудешевитьееадминистрирование: система будет централизована, аобращениязапособиямибудутподаватьсяпреимущест­венночерезинтернет.С2013годабезработные,которыенеоднократноотказываютсяотпредлагаемыхимвакан­сий, лишатся пособия на срок до трех лет, предлагаетминистр.Лейбористы,находящиесявоппозиции,подде­рживаютосновныепринципыреформы,однакоуказы­вают,чтовстраненедостаточнорабочихмест.

Компании­Великобритании­проявили­интерес­­к­проекту­«Сколково»

ВовремявстречипрезидентаРоссииДмитрияМедве­дева с премьер­министром Великобритании ДэвидомКэмероном британская сторона подтвердила большойинтерес ряда английских фирм в участии в проекте«Сколково».Каксообщилжурналистамисточниквделе­гациибританскогопремьер­министра,вовремявстречисМедведевымбылоотмечено,что«несмотрянастремле­нияАнглиисоздать свойподобныйобъект,рядкомпа­нийВеликобританиизаявилиосвоемжеланиипринятьучастиевстроительствекомплексаивРоссии».

December 2010 23

Page 24: RBCC Bulletin Issue 10 2010

AlexAndrA kulikovA, rBCC Bulletin editor

Wimm-Bill-Dann launched its first J7 juice production line 18 years ago. The company is now rated number one in Russia in terms of corporate governance. What have the company and you personally learned over this time? I think the company haslearned the basic businessprinciplesofopenness andtransparency, and has alsolearnedtotakeahumblelinein doing business, inviting

managers from outside and making collective decisions,sometimesnon­standarddecisions,workingtogethertofindwaysoutofcomplicatedsituations.

Wimm­Bill­DannisoneofonlyfourRussiancompanieslistedontheNewYorkStockExchange(NYSE).Thisisbothanachievementandafailureforthecountry,becausethereshouldbemoreRussiancompaniesontheNYSE.ThereareplentyofRussiancompaniesontheLondonStockExchange,ofcourse,but theNYSEplaces higher transparency and informationdisclosuredemandsoncompaniesandsetshighercorporategovernancestandards.

But you don’t do business in the USA or in Britain?No,andwhyshouldwe?WehavemorethanenoughworkinRussia.Russiastilllagsintermsofpercapitamilkconsumption.Averagepercapitaconsumptionhereis250kgperyear,whilethehealthylevelisfrom370kgayear,andbetterstillisalevelaround400­450kg a year.This iswhatweneed to set oursightson.WeneedtofeedourownpeoplefirstbeforewestartthinkingaboutEurope.

You said yourself that when the company was founded in 1992, you looked for a name that would sound foreign and

thus inspire consumers’ trust. But don’t you think Russian brands inspire a lot more trust now? Yes,thetrendinthesectoristhatpeoplearebuyingmoreandmoreRussianproducts,thoughDanone,say,hasbecomesuchapartoftheRussianmarketthatpeopletendtotreatitlikealocalproduct.As forourproducts,recentsales figuresshowthattheyareverypopularwiththeconsumers.

But you still draw on foreign associations. Lambert cheese, say, is obviously positioning itself as a foreign product. Weconductedfocusgroupstudiesandtheresultsshowedthatthe foreignnamewouldworkbetterhere. In thisparticularcasewereallyhavestartedproducingcheeseinGermanyandthenimportingit.Unfortunately,thepriceimbalanceforrawmaterialsonthemarketat themomentmakes itcheapertoproduce cheese in Germany at facilities rented from localcompaniesandthenbringittoRussia.

Did you build the company using foreign models right from the start? No,itwasallaprocessofintuition.Webeganbyproducingjuice,andtwoyearslateracquiredpartoftheLianozovskyDairyPlantandstartedproducing traditionaldairyproducts.Yoghurtsofcoursewereproducedusingforeigntechnology,butwemodifiedtheprocess,adaptingourproductstolocaltastes.

The scientist I. Mechnikov is considered the ‘grandfather’ of yoghurt, but this product came to our market via foreign producers. Wimm-Bill-Dann was the first Russian company to start producing yoghurt in the 1990s. How did you guess back then what excellent prospects this product had in Russia? Yoghurt is an essential product because it balances theintestinalmicroflora, and so therewas aneed for it on themarket.Theproblembackthenwaswithproductionfacilities,notwithgettingthemarkettoacceptnewproducts.Onthecontrary, consumerswere eager for goodquality products,andsoallnoveltiesthatappearedonthemarketwerereceivedvery enthusiastically. People were very positive about the

Millions of people around the world start their day with milk products: coffee with milk, yoghurt, or milky porridge; and during the day the English even drink tea with milk! Milk and other dairy products are a staple food in many countries, and in Russia they are not just much loved products but truly one of the country’s basic food needs, as dairy products form an essential part of the typical Russian diet, along with bread and potatoes. But upheavals on the market for foodstuffs following the drought that hit Russia this summer have pushed up prices for dairy products. David Yakobashvili, a member of the Board of Directors of Wimm-Bill-Dann, spoke about the situation on the market today, how producers have reacted, and talked about the company of which he is one of the founders, and which was the first Russian company to produce packaged juice in the post-Soviet market, and introduce Russian consumers to the product with the exotic name of ‘yoghurt’.

David­Yakobashvili:­­Time­for­the­Cows­to­Come­Home

RBCC Bulletin24

IN PERSON

Page 25: RBCC Bulletin Issue 10 2010

various new products, yoghurts, juices, yoghurt and juicemixes,drinkingyoghurtandmilk­baseddrinks.Weproducemorethan1,000typesofdairyproductstoday,andthismeanspeoplelikethem,andwearealwaysthinkingupnewproductsthatwehopethemarketwillwelcome.

Is there much room for innovation on the foodstuffs market? And in which areas, in products, quality control, or in equipment, is there the greatest demand for innovation? This is abigmarket in termsof innovationpotential. First,there is thedevelopmentofnewproducts,easy toconsume,adapted to all ages andpopulation groups, and topeople’svarious states of health.Our aim is tomakeproducts thataregoodfortheconsumers,providingthemwiththeneededmicro­elements andvitamins, andhelping tobalance theirmicroflora.Weneedtomakeproductsthatcanbeconsumedatanytimeofthedayanddonotlieheavyonthestomachbutgivethebodyafeelingoflightnessandenergy.Perhapssuchaproductcouldsomedayreplacecoffee?

Secondly,thereisaneedforinnovationinequipmentandpackagingtoo.Webuysomethingsabroadandadjustthemhere,modifying the imported technology to ensure thatweproduce theproductsweneed.Weproducemanyproductsusing the same technical equipment as companies abroad,but theydonotmake someof theproducts typical for theRussianmarket, commonproducts suchas ryazhenka,kefir,andprostokvasha.

Is there any interest in these products abroad?Idon’t think so.Different societieshave theirown familiarproducts that they’re used to. SomeWestern countries dodrinkkefir,andnationalRussianorCaucasiandairyproductdrinkscouldbeofinterestonlyfromaculturalpointofview,butWesternconsumerstendtobemoreconservativeintheirtastes.TheChinese,ontheotherhand,lovetotryeverythingnew,andsonewtastesandproductscancausearealboomonthemarketthere.CocaColarecentlylaunchedamilkandjuicemix thatwasahugesuccess inChina,earning thecompany$240millioninjustthreemonthsofsales,andthatisjustoneproduct!

People are talking a lot about national health and the population situation these days. What can big companies like yours do to help promote healthy habits among the population? Do you think you can teach consumers something, cultivate healthy tastes? I thinkour consumers arepeopleof all ages, though someclaimthatpeopleover40shouldnotdrinkmilkas it isnotsogoodfortheirhealth.Peopleneedtorealise,though,thatmilkisactuallyprobablyabouttheonlyproductthatyoucanconsumefrominfancyrightuptilltheripestoldage.Ofcourseitishardtogeneraliseinallcases,andpeopledohavedifferenttastes,butthefactremainsthatdairyproductscanandshouldbepartofourdietatanyage.Goodqualityproductswillbegoodforourhealth.

What role do producers play in developing agriculture? What impact does their contribution to developing the raw materials base have on the sector?

Themaincontributionistheamountofmilkwebuy,aroundtwomilliontons,andthishugevolumeisagrowthincentivefortheagriculturesector;notforallengagedinthesector,butfor thosewhoproducehigh­qualitymilk.Webuyonly thehighestqualitymilkandcannotaffordtobuyaproductofanylowerstandard.

This isespecially important in thecurrentsituationofashortageonthemarket.Consumptionincreasedby10%thisyear.Productionwentupby1%but then fellby3­4%overthe summer, and so the finalbalancewill be around ­1.5%compared tomilkproduction last year.Thishas,of course,affectedthepricesofrawmaterials.Thepriceisaspeculativeprice,becauseapriceof13roublesa litre isalreadyenoughtogive30%profitability,whilenowweare seeingpricesofsometimes15­17roublesalitre,andinsomeregionsevenasmuchas21roublesalitre.Thisisthereforeaspeculativeandratherexpensiveprice.Thecostofmilkaccountsforaround55%onaverageof the finalproduct’sprice,andso,becausepricesfortherawmaterialshaverisenby50­60%,pricesfortheendproductsontheshopshelveshavegoneupby25­30%.Butbecausethemarketisverysensitivetoanyincreaseinmilkpriceswehavemanagedtokeeptheincreaseinourproducts’pricesataround10­12%.

You are looking after your consumers?Yes, because if consumption goes down therewon’t be anybenefitforus.Wekeeppricesdownbycuttingcostsandsellinginnovativeproductswithahighmargin.Wesellsometypesofmilkatalossbecausetheyarebasicsocialgoods,butonotherproductswekeepthemarginshighersoastooffsetourlosses.Wefindnewdistributionandsalespointsinordertoincreasethemarketforourhigh­marginproductsandoffsetthelossesonalltheotherproducts.Onlybigcompaniescanreallyfollowthis kindof strategy. It is a lot harder for small companies.Furthermore, small companies sometimes sell lower­qualityproductsusingmilkofnotsuchhighquality.Sometimestheyreplacemilkfatwithvegetableoil,whichisthreetimescheaper.Weneedtofightthispractice;afterall,thetechnicalregulationssettherulesinthisarea.Otherwise,theagenciesresponsibleforcheckingqualityinthissectorshouldtakeaction.

The concept of Fair Trade exists abroad. Is there a place for this concept in Russia? What kind of relations do you have with small suppliers? Weformcompaniesaroundusandgivethemtheopportunitytogrow.Ontheonehand,weworkwithsmallandlargefarms,providingequipmentandloans,makingfeedavailableonloan.Ontheotherhand,thereisalsothewholechainofsuppliers,thousandsofcompaniesthatsupplyuswithallthegoodsweneedforproduction,andareour linkwiththesurroundingworld.

The new technical regulations for milk and dairy products aim to reduce administrative barriers and end excess state intervention in business in this sector, at least, this is the official line. Do you think they will achieve this goal? Bureaucratic hurdles are very difficult to remove.All otherproblems canbe settled, andwe areworkingon this. Somemistakes were made during the adoption of these new

December 2010 25

IN PERSON

Page 26: RBCC Bulletin Issue 10 2010

IN PERSON

regulations,but theyhavebeencorrectednow,andsowearealreadyworkingunder thesenew legal rules now.Themilkpowderissueistheonlyproblemthatremainstoday.Wethinkthatthewording‘reconstitutedmilk’shouldberestoredinsteadof‘milk­baseddrink’,andthereareobjectivereasonsforthis.

Is this just linguistic juggling, or were there product quality standards that really were in need of change? Thisdiscreditstosomeextentaproductthatwasconsumedforyears.TheseasonalnatureofthemilkindustrymeantthatmilkpowderwasaproductusedallaroundtheformerSovietUnion.Therewere 3,000plantsbuilt throughoutRussia toproducemilkpowder.Freshmilkwasdeliveredtotheseplantsandimmediatelyturnedintomilkpowderfortheautumnandwinterperiodwhen therewasnotenough freshmilk in theshops.Theydidnothavethekindofrefrigeratorsbackthenthatwehavenow,anditwasimpossibletostoreallthemilk.

Reconstitutedmilk is obtained simply by adding water.Absolutely nothing else is added.All of uswho grewup intownsdrankmilkpowder fromchildhood, and thequarrelstodayarenothingbutdoublestandardsandhypocrisy.Thiswasjustadecisionthatwaslobbiedinordertokeepmilkpowderfromabroadoutof theRussianmarket.Weused toproduce210,000tonsofmilkpowderhereandimport90,000tonsfromabroad,butnow,becauseofthis‘milk­baseddrink’wording,weproduce90,000tonshereandimporttherestfromabroad.Thisisbecauseconsumers–icecreammakersandbakers–cannotdowithoutmilkpowderfortheirproducts,andthesamegoesforcompaniesproducingbabyfood.Thisisthetechnology,butwe,meanwhile,hadtosimplygetridof150,000tonsofmilkpowderbecauseconsumersdidnotwanttobuyproductsmadeusingthis‘milk­baseddrink’.Andso,ourneighboursarenowprofitingattheexpenseoflocalproducers.

Your competitors on the market, Danone and Unimilk, recently merged to form a single company. How will this deal affect the situation in the sector overall? It all depends on whether the two companies manage toachieve synergy or not. In maths 2+2=4, but in business2+2cansometimesequal10,andsometimes3or­5.Ihopethat these companiesdo succeed, even though they areourcompetitors.Wearelosingnotimeourselves,ofcourse.

Are you referring to the purchase of the Moloko Isilkul company in Omsk? Yes, thisacquisitionstrengthensourposition inSiberia,andtheFederalAnti­MonopolyServicehasalreadyapprovedthedeal,becausewearenotusingamonopolistpositiontoraiseprices,but arebringing themdown.Pricesof rawmaterialsroseby60%overthelastyear,butwehaveraisedourpricesbyonly10­12%.Priceshaverisennotjustforrawmaterials,buttariffshavealsogoneup,ashaverentalandoutsourcingcosts.Also,whenabigcompanyentersaregionitcreatesnewjobs.

Is there a human resources shortage in the foodstuffs sector? Are young people still reluctant to enter this sector? Yes,thisproblemdoesexistandthereisashortageofspecialistsinthesector.Manyyoungpeoplewanttojointhecivilserviceorlawenforcementagencies,thinkingthattheywillearnmore

moneythere.Theagricultureandfoodprocessingindustrieshavegreatdemandforskilledandwellqualifiedpeople.Thereisaparticularshortageofqualifiedmanagersinthesesectors.

Can foreign business schools train specialists able to work in the Russian environment?Yes.These schoolsprovide important skills andknowledgefor any kind of business and that are essential inmodernindustry.Ofcoursepeoplewouldneedtoadapttoourspecificenvironment,but this comeswith experience.Wealsohavegoodbusinessschoolsofourownnowtoo,theHigherSchoolofEconomics’businessschool,forexample,andSkolkovo.

Bureaucracy and corruption are the two curses for any business in Russia, and they frighten young people away too. Do they frighten you, as an experienced businessman? Yes,ofcourse,butwhat’sthealternative,leave?Ifweleft,thingswouldbeevenworse.

Many people do leave. The authorities say they want to make it easier to do business in Russia. Do you see any change? Stepsarebeingtaken,butitwilltaketimebeforewestarttofeeltheresults.Ofcourseitwouldbegoodtoseethemduringourlifetime.Butinthebusinesscommunityeachofusneedstobeanoptimist,eveninthetoughestsituations.It’stheonlywaytosurvive.

TheinterviewwastakenbeforetheannouncementaboutCoca­ColaPepsiCo

Inc.buyingamajoritystakeinWimm­Bill­DannFoods.

THE LAVECO GROUP

SINCE 1991 Third Floor, Blackwell House,

Guildhall Yard, London EC2V 5AE UK Tel: +44-207-556-0900, Fax: +44-207-556-0910

E-mail: [email protected] Языки общения: русский, английский,венгерский, болгарский

Русскоговорящий менеджер: Екатерина Граменова

www.laveco.comВеликобритания - Кипр - Венгрия - Болгария - Румыния - Сейшелы

Регистрация компаний в 40 странах

Offshore & Onshore

Международные схемы защиты имущества

Открытие счетов в 14 банкаХ

Регистрация компаний в 40 странах

Offshore & Onshore

Международные схемы защиты имущества

Открытие счетов в 14 банкаХ

RBCC Bulletin26

Page 27: RBCC Bulletin Issue 10 2010

александра куликова, редактор rBCC Bulletin

18 лет назад 25 ноября была запущена первая линия соков J7 компании «Вимм-Билль-Данн». Сегодня компа-ния на первом месте в России по корпоративному управ-лению. Чему она научила российский рынок и лично Вас?Пожалуй,компаниянаучилаоткрытостиипрозрачнос­ти–базовымправиламведениябизнеса.Научилатакженевестибизнес«наколенках»,приглашатьменеджеровиколлегиальноприниматьрешения,поройнеординар­ные,вместенаходитьвыходизсложныхположений.«Вимм­Билль­Данн» – одна из четырех российскихкомпаний,акциикоторыхторгуютсянанью­йоркскойфондовой бирже.Этои достижение и не достижениеодновременно, потому что таких компаний должнобытьбольшенаNYSE.Многокомпанийиналондонс­койбирже,конечно,ноNYSEпредъявляетбольшетре­бованийк компании, ее открытости, предоставлениюинформациииправиламкорпоративногоуправления.

Но ни в США, ни в Великобритании Вы бизнеса пока не ведете.Нет,азачем?УнасивРоссииделмного.Нашастранаотстаетпообъемупотреблениямолоканачеловека.Унасобъемпотребления250кгначеловекавгод,аздо­ровоепотребление–этоот370кгначеловека,алучше400­450кг,инадостремитьсяклучшему.Такчтонадоздесьлюдейкормить,апотомдуматьоЕвропе.

Как Вы сами говорили, в момент создания компании в 1992 году название должно было вызывать ассоциации с заграницей и тем самым внушать доверие потребите-лю. А сегодня отечественные бренды пользуются боль-шим доверием?Да, в нашей отрасли есть такая тенденция, что людивсе больше потребляют российское. Хотя, к примеру,

Danoneуженастолько«врос»вроссийскийрынок,чтоегопотребляюткакместныйпродукт.Ноинашапро­дукциявоспринимаетсясбольшимэнтузиазмом–этовиднопопродажамвпоследнеевремя.

Но к «иностранным» брендам все-таки обращаетесь, например, сыр «Ламбер», явно позиционируется как зарубежный продукт.Мыпроводилифокус­группу, и в результате, данныепоказали, что лучше остановить выборна иностран­номназвании.Правда,мысейчасивсамомделенача­ливыпускатьсырвГерманииивезтисюда.Ксожале­нию, из­за создавшегосяна рынке дисбаланса ценнасырье выгоднее производить сыр в Германиина базеарендованныхплощадейместныхкомпанийивезтивРоссию.

Компания изначально строилась по заграничным лека-лам? Нет,всеэтоначиналосьпонаитию.Мыначалиспро­изводствасоков,аужепозжечерездвагодаприобреличастьЛианозовскогомолочного комбината и началипроизводить традиционную молочную продукцию.Конечно,йогурты–этопродуктиностраннойтехноло­гии,ноонмодифицировандляадаптациикместномувкусу.

«Праотцом» йогурта считается ученый И. Мечников, однако к нам этот продукт пришел с иностранными про-изводителями. «Вимм-Биль-Данн» же в 90-х первый из российских компаний вышел на рынок йогуртов. Как тогда были угаданы огромные перспективы в этом направлении? Йогурт–оченьнужныйпродукт,таккаконбаланси­руетмикрофлору вжелудке, и он должен былпойти

Огромное количество людей в мире начинают свой день с чашки кофе с молоком или йогур-та или молочной каши, днем радуют себя молочным коктейлем, а кто-то чаем с молоком. Этот продукт и его производные – основа рациона во многих странах, а в России он не толь-ко любимый, но и поистине социальный – в том смысле, что является самым базовым пище-вым продуктом наравне с хлебом и картофелем. Но последние потрясения на продовольс-твенном рынке после летней засухи привели к подорожанию молочных продуктов. О ситуации в отрасли и о том, как на нее отреагировали производители, рассказал член Сове-та директоров компании «Вимм-Билль-Данн» Давид Михайлович Якобашвили, один из основателей компании, благодаря которой на постсоветском российском рынке впервые появились отечественные пакетированные соки, а потом и необычный продукт с диковин-ным названием «йогурт».

Давид­Якобашвили:­­«Россия­отстает­по­объему­потребления­молока»

IN PERSON

December 2010 27

Page 28: RBCC Bulletin Issue 10 2010

нарынке.Насамомделе,тогдавраннеепостсоветскоевремямоглопойтивсе,тольконебылопроизводства,инародсоскучилсяпохорошимпродуктам.Поэтомувсе новшества, которые запускались на рынок, поль­зовалисьбольшимуспехом.Людиоченьположительновоспринялиразнообразныепродукты–йогурты,соки,смеси йогурта с соком,жидкиййогурт и напиткинамолочнойоснове.Мыпроизводимсегодняболеетыся­чивидовмолочнойпродукции,значит,людямэтонра­вится.Имыпостояннопридумываемновыеиновыевидыпродукции,которые,мынадеемся,будутприня­тырынком.

Пищевая продукция дает много простора для иннова-ций? В чем – в продуктах, в контроле качества, в обору-довании наибольшая потребность в инновациях?С точки зрения инноваций, это очень емкий рынок.Во­первых, это разработка новых продуктов, легкихдляпотребления,адаптированныхковсемвозрастамислоямнаселения,ксостояниюздоровьячеловека.Нашацельвтом,чтобыпродуктшелнапользупотребителю:давал ему недостающие микроэлементы, витамины,восполнял недостатки микрофлоры. Нужно создатьтакой продукт, чтобы его приятно было потреблятьутром,днемивечером,чтобыоннеложилсятяжелымгрузомнажелудок,адавалощущениелегкостиипри­давалновыесилыорганизму.Возможно,такойпродуктдажекогда­тозамениткофе?

Во­вторых, оборудованиеи упаковка также требу­ютновыхразработок.Что­топокупаетсязаграницей,аздесьмыдоводимдоконцато,чтосделанопоимпор­тнымтехнологиям,чтобыполучатьпродукты,которыенамнужны.Мыжемногуюпродукциюпроизводимнатомже технологическомоборудовании, что и за гра­ницей,нотамнепроизводяттехпривычныхдлярос­сийского рынка продуктов, которые производиммы,–например,ряженку,кефир,простоквашу.

А за границей эти продукты вызывают интерес?Недумаю.Обществоведьпривыкаеткопределеннымвкусам.Хотя, кпримеру, кефирпотребляют внекото­рыхзападныхстранах,национальныерусские,кавказс­киенапиткимогутбытьинтересныскультурнойточкизрения.Новсе­такинаЗападепотребителиболеекон­сервативныв своихпристрастиях.ЗатовКитаелюбятпробовать все новое. Там очень быстро прививаютсявкусы, новый товар легко может произвести бум нарынке.Так, например, недавно вкус сочетаниямолокас соком, который создала «Кока­Кола», произвел бумвКитае: компания заработала $240миллионов за тримесяцапродаж–иэтонаодномпродукте!

Сейчас ведется много разговоров о здоровье нации и демографии. Какова роль большой компании в форми-ровании здоровых привычек у населения? Думаете, Вы чему-то учите потребителей? Воспитываете здоровый вкус?Яуверен,чтонашпотребительлюбоговозраста,хотяестьпревратноемнение,чтопосле40летпотребление

молокачреватопроблемамисоздоровьем.Людидолж­ныпонимать,чтомолоко–эточутьлинеединствен­ныйпродукт,которымможнопитатьсяотмладенчес­твадоглубокойстарости.Конечно,сложнообобщатьвсех,ио вкусахне спорят.Нофактостаетсяфактом:молочные продукты можно и нужно потреблять влюбомвозрасте.То,чтохорошосделано,хорошодейс­твуетнаорганизм.

А какова роль производителей в развитии сельского хозяйства? Насколько их вклад в развитие сырьевой базы влияет на отрасль?Главный вклад – это тот объеммолока, которыймызакупаем. Это около двух миллионов тонн, и этотогромныйобъем стимулирует часть нашего сельско­го хозяйства – не всех, а тех, кто производитмолоковысшегокачества.Мызакупаеммолокотольковысшейкатегории,инеможемсебепозволитькупитьпродук­циюпервойиливторойкатегории.

Это особенно важно при нынешней дефицитнойситуации на рынке. Потребление выросло на 10%в этом году. Производство выросло сначала на 1%,потом упало летом на 3­4%и сейчас снова выросло,но в конечномитоге баланс будет примерно ­1,5% кобъемупроизведенногомолокавпрошломгоду.Сле­довательно,этосильноотражаетсянаценесырья.Этацена,конечно,спекулятивная,потомучто13рублейзалитружедает30%рентабельности,аценапоройповы­шается до 15­17 рублей, в некоторых регионах ценадостигает21рублязалитр.Такчтоэтоспекулятивнои довольно дорого. В цене конечнойпродукцииценанамолокосоставляетгде­товсреднем55%.Посколькуцена на сырье выросла на 50­60%, цена на конечныйпродуктнаприлавкахдолжнабылавырастина25­30%.Нопосколькурынокоченьчувствительноотноситсякповышениюценынамолоко,мы смогли ограничитьростценнанашупродукциюнауровне10­12%.

Бережете покупателя.Бережем потребление. Потому что если упадет пот­ребление,ничегодаромненужнобудет.Этоделаетсяпутем сокращения издержек, путем продаж иннова­ционныхпродуктов,содержащихвсебебольшуюмар­жинальность.Например, некоторые видымолокамыпродаем себе в убыток, потому что это социальныйпродукт, а на других держиммаржинальность, кото­раяпозволяеткомпенсироватьпотери.Находимновыеисточники дистрибуции и продаж, чтобы увеличитьрынокмаржинальных продуктов и скомпенсироватьвсе остальное. Такие вещи можно делать в рамкахбольшой компании, а в рамкахмаленькой – тяжело.Ктомужемаленькиекомпаниииногдапроизводятнеочень качественныйпродукт измолока более низко­го качества, бывает, заменяютмолочныйжир расти­тельным,которыйв триразадешевле.Сэтимнужнобороться,ведьвтехрегламентепрописанывсенормы.Впротивномслучае,этимдолжнызаниматьсяспеци­альныеорганы,которыеотвечаютзапроверкукачест­вавыпускаемойпродукции.

RBCC Bulletin28

IN PERSON

Page 29: RBCC Bulletin Issue 10 2010

За рубежом есть понятие Fair Trade – есть ли ему место в России? Как вы взаимодействуете с мелкими постав-щиками? Мыобразовываем компании вокруг нас и даем воз­можность развиваться.С одной стороны,мы сотруд­ничаем с маленькими и крупнымифермами, предо­ставляемоборудование,кредитуем,даемкормавкре­дит.Сдругойстороны,этовсявереницапоставщиков–тысячикомпаний, которыенампоставляютвсевоз­можныетоварыдляпроизводстваиявляютсянашимсвязующимзвеномсокружающиммиром.

О новом техрегламенте на молоко и молочную продукту официально говорится, что вводимые изменения «направ-лены на снятие административных барьеров и устранение избыточного государственного вмешательства в предпри-нимательскую деятельность в рассматриваемой сфере». Вы считаете, эта цель будет достигнута?Бюрократическиебарьеры–этотакаявещь,которуюоченьсложноубрать,всеостальноеможнорешить,имыэтимзанимаемся.Припринятиирегламентабылидопущенынекоторыеошибки,онибылиисправлены,то есть сегодня мы уже работаем в правовом поле.Единственное, остается проблема с сухиммолоком –мысчитаем,чтоемудолжнабытьвозвращенаформу­лировка«восстановленноемолоко»вместовведенного«молочногонапитка».Натоестьобъективныепричи­ныиаргументация.

Это просто лингвистическая игра или стандарты качес-тва продуктов действительно нужно было менять? Это некоторая дискредитация давно потребляемо­го продукта. Из­за сезонности молочной индустриисухоемолоко–этопродукт,которымпиталсяещевесьСССР.Для егопроизводства было создано 3000 заво­довнавсейтерриторииРоссии,кудасвозилосьсвежеемолокоисрочносушилосьнаосенне­зимнийпериод,когданаприлавкахнетдостаточногообъемацельногомолока.Такихрефрижераторов,каксейчас,втевреме­нанебыло,ихранитьмолокобылоневозможно.

Восстановленноемолокополучаетсяпростымдобав­лениемводы–никакихдругихдобавоктамнет.Мывсе,городскиежители,сдетствапривыклиименнокэтомумолоку,анынешниеспоры–этодвойныестандартыилицемерие.Простобылоопределенноелобби,чтобынедопуститьнарыноксухоемолокоиз­заграницы.ИеслираньшемыпроизводиливРоссии210тысячтоннмоло­ка,а90тысячтоннпривозилииз­заграницы,тотеперь,всвязиспоявлениемформулировки«молочногонапит­ка»,наоборот90тысячтоннмолокапроизводимздесь,аостальноепривозимиз­заграницы.Потомучтонашипотребителивсеравноосталисьтеже–мороженщикиихлебопекинемогутобойтисьбезсухогомолокавсвоемпроизводстве, какипроизводители детскогопитания.Это технология, анам темвременем пришлосьпрос­то утилизировать 150 тысяч тоннмолока, потомучтопокупатель не захотел приобретать «молочныйнапи­ток».Такимобразом, за счетместныхпроизводителейзарабатываютнашисоседи.

В такой же ситуации и ваши ближайшие конкуренты – недавно объединившиеся в одну компанию Danone и «Юнимилк». Как эта сделка повлияет на расстановку сил в отрасли? Все зависит от того, удастся ли добиться синергиимежду двумя компаниями. В математике 2+2=4, а вбизнесе2+2можетбыть10, аможетбыть3или ­5.Янадеюсь, что компании сработаются, хотя они нашиконкуренты.Номыведьтожевременинетеряем!

Вы имеете в виду покупку омской компании «Молоко Исилькуля»?Да, компания укрепляет позиции в Сибири. И ФАСодобрил сделку, потому что в позициимонополистамыценыне завышаем, наоборот снижаем.Припод­нятииценнасырьена60%запоследнийгод,мысвоиценыподняливсегона10­12%.Иведьценырослинетольконасырье–такжеподнялисьтарифы,аренднаяплата, аутсорсинг.К томужеприходбольшойкомпа­нииврегион,этоновыерабочиеместа.

Есть ли кадровый голод в пищевой отрасли? Молодежь по-прежнему неохотно в нее идет?Да, есть такой голод, потому что специалистов вотраслине хватает.Многиемолодые люди стремятсяв чиновничество или правоохранительные органы,полагая,чтотамонизаработаютбольшеденег.Всель­скомхозяйствеивотраслипереработкиоченьнужнылюди,причемхорошообученные, высококвалифици­рованные. В частности, не хватает квалифицирован­ныхуправленцеввэтихотраслях,ихещеоченьмало.

Могут ли зарубежные бизнес-школы готовить специа-листов, которые смогут работать в российских реали-ях?Могут. Эти школы дают очень важные знания длялюбого бизнеса, без которых в современной про­мышленностибудеточеньсложноработать.Конечно,нужнаадаптациякнашимреалиям,ноэтоприходитсопытом.Хотяи унас естьхорошиебизнес­школынабазеВысшейшколыэкономикии«Сколково».

Бюрократия и коррупция – пресловутые преграды любого бизнеса в России, и они отпугивают и моло-дежь. Вас как опытного бизнесмена они уже не пуга-ют?Почемуже,пугают.Ачтоделать–уехать?Тогдаздесьбезнасбудетещехуже.

Многие именно так и делают. Власти декларируют желание облегчить ведение бизнеса в России. Вы чувс-твуете перемены?Шаги делаются, а для результатов должно пройтивремя.Ихотелосьбыихувидетьпринашейжизни.Вбизнес­сообществекаждыйдолженбытьоптимистом–дажевсамойтяжелойситуации.Иначеневыжить.

ИнтервьюсостоялосьдообъявленияопокупкекомпаниейPepsiCo

контрольногопакетаакций"Вимм­Билль­Данн"

December 2010 29

IN PERSON

Page 30: RBCC Bulletin Issue 10 2010

egor Metelkin, PArtner, deloitte CiS retAil grouP leAder

The Food and Beverage team at Deloitte has carried out interviews with representatives at more than 90 leading manufacturers, retailers, and food service companies from around the world. The main world food and beverage industry trends and problems were studied during the research. Additionally, the dramatic global rise of base food prices required special attention.

O­ver thepast threedecades, consumers, retailers, andmanufacturers have come to expect food prices toconsistentlyfallrelativetoconsumerincome.Thiswaspartofalargertrendofdecliningrelativecommodity

prices.Inrichcountries,foodhasbecomesuchamodestshareof total consumer expenditure (see Chart 1 below) thatconsumerscanspendalargeshareoftheirtotalfoodbudgetonfoodservices,suchasrestaurants.Lowfoodpriceshaveenabledconsumerstopurchasehigh­pricedspecialtyfoodsornon­fooditems.

However,since2005—andforthefirsttimesincetheearly1970s— foodpriceshavebeen increasing substantially (seeChart2below).Since2000,thepricesofmaizeandricehavedoubledwhile thepriceofwheathas tripled. In2007alone,wheatpricesrose52percentwhiletheFoodandAgricultureOrganisation of the United Nations (FAO) reports that itsglobalfoodpriceindexrose40percentcomparedtoonlyninepercentin2006.

TheRussianEconomyDevelopmentMinistryreportedthat,sincethebeginningof2007,consumerproductspricesrose13.7percentcomparedto7.5percentin2006.

Causes­of­Increased­Food­PricesIncreased consumer demandOverthepast20years,globaleconomicgrowthhasbeenverystrong—especiallyinthisdecade.Thisismainlyduetorapidgrowthinlargeemergingmarkets.Asincomesgrow,consumersareshiftingawayfromsimplegrainstovegetables,fruits,meat,

dairy,andfish(seetablebelow).Thus,upwardpressureongrainpricesis,inpart,duetostrongdemandandshiftingconsumerpreferences(seeTable1).Increased industrial demandGlobaldemand for industrialuseof cerealshas increased25percent since2000. In theUnitedStates, theuseof corn forethanolproductionincreasedover500percentbetween2000and 2006. The principal reason for this was substantiallyelevatedU.S. government subsidies for ethanol production,especially after2005.Thishas fuelleda sizableglobal rise inthepriceofmaize.Moreover, the shiftingof land fromothercropstocornhasfuelledincreasesinthepriceofothercrops.Interestingly, production ofmaize in theUnited States hasincreased dramatically. The problem is that the increase indemandhasoutstrippedtheincreaseinsupply.Inventorieshavedramaticallydeclinedandpriceshaveskyrocketed.Declining agricultural land use and efficiencyUrbanisation inemergingcountrieshasmeant that landuseforagriculturehasdeclined.Theresultisstagnationinoutputofcriticalcrops.Globalwarmingmayalsobehavinganimpacton agriculturaloutput.Droughts and floods in recent yearshavebeenblamedonclimatechangeandhavecontributedtosubstantiallossesofcrops.

InRussia, a rise inmeatprices is expectedas a resultofdraught.Becauseof the feeddeficit, the livestocknumber is

Increasing­Food­Prices:­­the­Global­Review

MAIN STORIES

RBCC Bulletin30

Chart 1

Chart 2

Page 31: RBCC Bulletin Issue 10 2010

decreasing, which may result in an increased amount ofimportedmeatproductsathigherprices­atleastatthevalueofcustomsduties.Increased oil pricesThe energy cost of producing and transporting food hasincreased substantiallydue tomuchhigherglobalpetroleumprices.Oneby­productofthisisthatconsumersarebecomingmoreattractedtolocally­sourcedfoods.Anotherby­productishigherretailpricesoffood.

Increased agricultural productivity in the past severaldecadeswasduetoincreasedusageofpetroleum­basedfertiliser.Ifoilpricesremainelevatedindefinitely,thiscouldretardusageof such fertiliser and, at the very least, retard productivityimprovements.Basedonexpectedsupplyanddemandpatterns,itisreasonabletoanticipatethatpetroleumpriceswillremainelevatedforthenextseveralyears.

Impact­of­Higher­Food­PricesTradeFood exporters and, even in food­importing countries,producersarebenefittingfromhigherprices.Insomecountrieshigherfoodpricescouldhavetheeffectofimprovingincomedistributionby raising the incomesof rural farmers relativetotheincomesofurbanconsumers.Ontheotherhand,somegovernmentpoliciesoffsetthisimpactbysubsidisingconsumersandrestrictingfarmexports.Subsidies Governmentsinemergingmarketsthatsubsidisestaplefoodshave had to dramatically increase their expenditures. Poorpeople in poor countries, especially urban consumers, willeither suffer fromhigherpricesor fromthe financial falloutcausedbyunsustainablesubsidies

Todealwithhigherglobalprices, somegovernments arebecomingmoreprotectiveoftheirfoodproduction.Russia,forexample,hasraisedtariffsontheexportofcrops,makingitlessattractiveforfarmerstoexporttheirgoodstotheworldmarket.ArgentinaandChinahavedone the same. India temporarilybannedtheexportofmilklastsummertosafeguardsupply.Atthesametime,somecountriesarereducingimportrestrictionstocounterrisingfoodprices.AmongthecountriesthathavecuttariffsarethoseintheEuropeanUnion,China,Russia,Mexico,Morocco,Azerbaijan,Bosnia,Egypt, thePhilippines,Taiwan,Bangladesh,India,Nigeria,Ghana,TurkeyandPeru.InflationInemergingcountrieswherefoodaccountsforasizableshareofconsumerspending,italsoaccountsforasizablepartofanyconsumerprice index.Hence,higher foodpriceshavecausedatemporaryboosttooverallinflation.Ifcentralbanksdonotaccommodate thiswith increasedmoney supply, then itwillmerely be a one­off shift in relativeprices.Yet preventing ageneral rise inprices requireshigher interest rateswhich, inturn,risktemporarilyslowingeconomicgrowth.IntheUKinJune2010therise inconsumerproductspricessloweddownfrom3.4percentto3.2percent.ButthiswasstillmuchhigherthanthetwopercentlimitsettledbytheBankofEngland.

Impact­on­Consumer­BehaviourHigherrelativefoodpricesshouldleadtoincreasedpurchasingoflow­pricedprivatelabelanddiscountproductsandshopping

atlow­pricedretailers.Itshouldalsoleadtoashiftawayfromeatingmealsoutsidethehome.Thesetrendsalreadyappeartobeunderway.

Impact­on­Retailer­and­Supplier­StrategiesSomefoodretailersarestrugglingtoholdthelineonfoodpriceincreases.This requires themtoeitherabsorba reduction inmarginsor,more likely, pressure their suppliers to absorbareductioninmargins.Ifretailersorsuppliersdochoosetoraisepriceswithimpunity,severalcriterianeedtobemet,includingclearproductdifferentiation, strongbrandequity, innovativeproducts or services, and, in the case of retailers, superiorcustomerexperience.Experience suggests thatconsumersarewilling topayapremiumfor such things.For foodretailers,rising relative food prices mean that consumers are morelikelytoswitchfromeatingouttoshoppingforfoodforhomeconsumption.Allotherthingsbeingequal,thisshouldstimulategrowth.

Itshouldnotbeforgotten,however,thatretailerscanbenefitfromhighergeneralprices.Inpastepisodesofinflation,retailerswereabletobeprofitableevenintheabsenceofefficiencyorpricecompetitiveness,becauseanenvironmentofrisingpricesdulls consumer sensitivity topricedifferences.That, in turn,reduces the importanceof supply­chainefficiency.Moreover,inflationallowsretailerstoprofitbyholdinginventoriesofnon­perishableproducts.Finally,intimesofproductpriceinflation,marginsarenolongerbeingsqueezedduetohigheremployment,energy,orpropertycosts.Thus,fromtheretailer’sperspective,thecurrentenvironmentisnotcompletelyonerous.

Thus,wemayexperienceseveralyearsinwhichfoodpriceswillincreaseinrelationtothepricesofotherconsumergoodsandservices.

Inthelongerterm,ifmarketforcesarepermittedtofunction,foodproductionwillexpand,landefficiencywillincrease,andpriceswillultimatelycomebackdown.Yetthis involvesabig“if.”Agricultureisoneofthelastbastionsofintensegovernmentinvolvementin,anddistortionof,themarket.

Hence,retailersandsuppliersmustbepreparedforvariousscenarios, including theworst.Thiswill require strongbrandmanagementinseveraldimensions.

Retailersandsupplierswillneedalotofefforttostrengthentheirbrandandcreatenewdirections.Notonlymustretailersand suppliers convince consumers of their favourable valueproposition,buttheymustalsoconvinceeachother .

MAIN STORIES

December 2010 31

Table 1

Page 32: RBCC Bulletin Issue 10 2010

егор Метелкин, Партнер «делойт», снг, руководитель груППы По обслуживанию ПредПриятий розничной торговли

Группа по работе с компаниями пищевой промышленности «Делойта» провела исследование, опро-сив представителей более 90 ведущих компаний по производству продуктов питания и напитков, а также предприятий розничной торговли и общественного питания во всем мире. В его ходе были изучены основные тенденции и проблемы мирового рынка продуктов питания, но особо следует отметить тенденцию роста цен на основные продукты питания во всем мире.

З­апоследние30летпотребители,розничныекомпанииипроиз­водителипривыкликснижениюдолизатратнапродуктыпита­ния в структурепотребительскихрасходов.Этобылочастьюустойчивой тенденции к снижениюценна товарыширокого

потребления.Вразвитыхстранахрасходынапродуктыпитаниябылинастольконезначительны(см. график1),чтопотребителимоглисебепозволить истратить большуючасть своих доходов на услуги обще­ственногопитанияилипозволитьсебепокупкуделикатесовинепродо­вольственныхтоваров.Нос2005года–ивпервыесначала1970­хг.г.–ценынапродуктыпитаниястализначительнорасти(см.график2).

С2000годаценынакукурузуирисувеличилисьвдвое,анапшеницу–втрое.Тольков2007годуценынапшеницувырослина52%.Продовольс­твеннаяисельскохозяйственнаяорганизацияОбъединенныхНаций(ПСНО/FAО)сообщила,чтовсемирныйиндексценнапродуктыпитаниявыросв2007годуна40%посравнениюс9%в2006году.ПоданнымМинэконом­развития,сначала2007годацены,например,напродовольственныетоварывРоссиивыросливсреднемна13,7%против7,5%в2006году.

Причины­роста­цен­на­продукты­питанияРост потребительского спроса.Впоследние20летразвитиемировойэко­номикипроисходитвосновномзасчетростаразвивающихсярынков.Уве­личениедоходовпривелокизменениюпредпочтенийпотребителейвсторо­нузерновыхкультур,фруктов,мяса,молочныхпродуктовирыбы.Так,уве­личениеценназерноотчастиобъясняетсявысокимспросомиизменениямивпредпочтенияхпотребителей(см.таблицу1).

Повышение промышленного спроса.Мировойспроснапромышленноеиспользованиезернас2000годаувеличилсяна25%.ВСШАиспользованиезлаковдляпроизводстваэтиловогоспиртаувеличилосьболеечемна500%с2000по2006год.Деловтом,чтоправительствоСШАзначительноувеличилосубсидиинапроизводствоэтиловогоспирта,особеннопосле2005года.Этопривелокростуценнакукурузувовсеммире,аиспользованиеподкукурузуземельныхплощадей,ранееиспользовавшихсядлядругихкультур,привелокростуценнаэтикультуры,производствокукурузывСШАсильноувеличи­лось.Нотеперьростспросаопережаетростпредложения,запасызерновыхистощились,иценырезковозросли.

Снижение объемов использования сельскохозяйственных земель. Урба­низация в развивающихся странах привела к снижениюиспользованияземельвсельскохозяйственныхцелях,отсюдастагнациявобъемахпроиз­водстваосновных сельскохозяйственныхкультур. Глобальноеизмененияклимататакжеможетоказатьвлияниенаобъемсельскохозяйственногопро­изводства.Засухаинаводнениянедавнихлетсчитаютсяегопоследствиямиипричинаминеурожаевзерновых.ВРоссии,например,из­зазасухипрогно­зируетсяростценнамясо.Из­задефицитакормовсокращаетсяпоголовьескота,чтоможетпривестикувеличениюобъёмаимпортноймяснойпро­

Рост­цен­на­продукты­питания­­в­глобальном­масштабе

График1

График 2

Таблица 1

MAIN STORIES

RBCC Bulletin32

Page 33: RBCC Bulletin Issue 10 2010

дукциинароссийскомрынкепоболеевысокимценам,какминимум,навеличинутаможенныхпошлин.

Высокие цены на нефть. Стоимостьэнергии,расходу­емойнапроизводствоитранспортировкупродуктовпита­ния,существенноувеличиласьиз­заглобальногоростаценнанефть.Какпобочныйрезультатрастутрозничныеценынапродуктыпитания.Руководствуяськритериемценытова­ра,потребителиначинаютотдаватьпредпочтениепродуктампитания,производимымнавнутреннемрынке.Увеличениеобъемовсельскохозяйственногопроизводствазапоследниенесколькодесятилетийпроисходилоблагодаряростуисполь­зованияудобренийнаосновенефтепродуктов.Еслиценынанефтьпродолжатрасти,ихиспользованиеможетсократить­сяили,какминимум,привестикснижениюростапроизво­дительности.Приэтом,судяпопредполагаемойдинамикеспросаипредложения,можноожидать,чтоценынанефтьостанутсявысокимиещенанескольколет.

Последствия­высоких­цен­на­продукты­питанияТорговля: Экспортерампродуктовпитаниявыгодноуста­

навливатьболеевысокиецены.Дажевстранах,импортиру­ющихпродуктыпитания,производителямвыгодноповы­шениецен.Врядестранономожетспособствоватьлучшемураспределению доходов посредством увеличения доходовфермеровотносительнодоходов городскихпотребителей.Также определенная политика государства компенсируетэтотэффектпутемсубсидированияпотребителейиограни­чениясельскохозяйственногоэкспорта.

Субсидии. Правительствамразвивающихсястран,кото­рыесубсидируютпродуктыпитанияпервойнеобходимости,пришлосьзначительноувеличитьсвоирасходы.Населениеснизкимуровнемдоходавслаборазвитыхстранах,вособен­ности,городскиепотребители,будутстрадатьлибоотвысо­кихцен,либоотнежелательныхфинансовыхпоследствий,вызванныхперебоямивсубсидировании.Вцеляхборьбысглобальнымростомценнекоторыестранывводятзащитныемерывотношениисвоихпроизводителей.Например,Россияповысилатарифынаэкспортзерновыхкультур,сделавэкс­портпродукциинамировыерынкименеепривлекательнымдлясельскохозяйственныхпроизводителей.Тожесамоесде­лалиАргентинаиКитай.ПрошлымлетомИндиявременнозапретилаэкспортмолокавцеляхсохранениязапасоввнут­ристраны.Одновременно,чтобыпредотвратитьувеличениеценнапродуктыпитания,некоторыестраныснизилиогра­ничениянаимпорт.Вчислостран,снизившихсвоитарифы,входятстраныЕвросоюза,Китай,Россия,Мексика,Марокко,Азербайджан,Босния,Египет,Филиппины,Тайвань,Бангла­деш,Индия,Нигерия,Гана,ТурцияиПеру.

Инфляция.Вразвивающихсястранахрасходынапро­дуктыпитанияформируютзначительнуюдолюкакрасхо­довпотребителя, такилюбогоиндексапотребительскихцен.Такимобразом,повышениеценнапродуктыпитаниявызвало временный всплеск всеобщей инфляции. Еслицентральныебанкиэтихстраннеответятнаувеличениеденежноймассы,тоэтоокажетсялишьодноразовымсдви­гом относительных цен. Для того чтобы предотвратитьвсеобщий рост цен, необходимо увеличить процентныеставки,которые,всвоюочередь,создаютрисквременногозамедленияэкономическогороста.Так,вВеликобританиив

июне2010годаростпотребительскихценнемногозамед­лился–с3,4%до3,2%.Ноэтовсеравносущественновыше2­процентноголимита,установленногоБанкомАнглии.

Влияние­на­поведение­потребителяРостценнапродуктыпитаниядолжнопривестикростуспроса на более дешевую продукцию под собственнымиторговымимаркамимагазинов,продукциюпосниженнымценам,атакженапродукциюнедорогихрозничныхмагази­нов.Такжедолжносократитьсяпосещениеместобществен­ногопитания.Проявлениеданныхтенденциимыуженаблю­даемсейчасвомногихстранахмира.

Влияние­на­бизнес-стратегии­компаний­­розничной­торговли­и­их­поставщиков

Некоторыерозничныекомпаниивсекторепродуктовпита­ниястараютсяудержатьсвоиценынаодномуровненафонеобщегоповышенияцен.Сделатьониэтомогутилипутемсокращения своеймаржи,или заставив своихпоставщи­ковпринятьэтосокращениенасебя.Еслижепринимаетсярешениеоповышениицены,токомпаниирозничнойтор­говлиилиихпоставщикидолжныиметьчеткийпереченьпредлагаемыхпродуктов,поддерживатькачествоиуровеньторговоймарки,предлагатьновыепродуктыиуслуги,авслучае срозничнымикомпаниями,приниматьвовнима­ниеискушенностьпокупателя.Практикапоказывает, чтопотребительготовплатитьболеевысокуюценузакачество.Длярозничныхкомпанийповышениеотносительныхценнапродуктыпитаниятакжеозначает,чтопотребитель,ско­реевсего,захочетперейтиспосещенияместобщественногопитанияназакупкупродуктоввмагазинахипитаниедома.Припрочихравныхусловиях,этодолжноподдержатьростотрасли.

Однакоследуетпомнить,чторозничныекомпаниимогутизвлечьвыгодуиизобщегоповышенияцен.Впредыдущихпериодахинфляциирозничнымкомпаниямудавалосьполу­чатьприбыльдажеприотсутствииконкурентногоценооб­разования,посколькучувствительностьпотребителейкраз­ницевценахпритупляласьнафонеобщегоростацен.Это,всвоюочередь,снижаетважностьиспользованияцепочкипоставок.Инфляциятакжедаетвозможностькомпаниямполучатьприбыльотхранениянепортящихсяпродуктов.Инаконец,впериодывысокихценнапродукты,уровеньмаржине страдаетотбольших затратнаперсонал, энер­гиюилиарендуплощадей.Тоестьтекущаяэкономическаяситуацияимеетдлярозничныхкомпанийиположительныемоменты.

Такимобразом,возможно,чтовтечениенесколькихлетценынапродуктыпитания,посравнениюсценаминадругиепотребительскиетоварыиуслуги,будутрасти.Вдолгосроч­нойперспективе,еслиигрокамрынкапозволятдействовать,расширитсяпроизводствопродуктовпитания,повыситсяпроизводительностьземельиценыначнутснижаться.Ноэтого«если»можетинеслучиться,таккакнасельскоехозяйс­твовсеещеоказываетсильноевлияниеправительство.Роз­ничнымкомпаниямипоставщикампотребуетсянемалосил,чтобыукрепитьторговуюмарку,создатьновыенаправления,посколькуитем,идругимпридетсяубеждатьвкачествеихбренданетолькопотребителей,ноидругдруга.

December 2010 33

MAIN STORIES

Page 34: RBCC Bulletin Issue 10 2010

dAvid Bright, oxfAM; leA BorkenhAgen, oxfAM; don Seville, SuStAinABle food lAB

Food and beverage companies are facing a rapidly changing world. Global demand is rising as the world’s population grows. Yet the planet’s ability to meet this demand is threatened by factors such as droughts and other expected consequences of climate change, together with land degradation and biofuel production. For as long as international supply chains have existed, companies in the food and drink sector have tried to improve efficiency and minimise costs by simplifying and standardising their supply bases. But now is the time for a rethink. Smallholder farms have relatively low production costs and can manage labour-intensive crops. For domestic and global companies, connecting with smallholder suppliers offers a competitive opportunity to increase production while contributing to rural development. While many companies are starting to realise the sourcing potential of smallholder-based supply chains, Oxfam and the Sustainable Food Lab (SFL) recognise that these companies also struggle with the challenges of linking diverse smallholders to formal markets. Development agencies and governments are willing to support companies who take up this challenge, because approximately two-thirds of the world’s rural households — the majority of whom live in poverty — depend on smallholder agriculture for their food and incomes.

The­business­case:­­why­source­from­smallholder­farmers?

Capturing and keeping consumersIncorporating smallholders into the supply chain allows acompanytotellconsumershowtheirpurchasingchoicescanimprovethelivesofmenandwomenfarmers.Companiesthatincorporate smallholders equitably into their supply chainscan capture new customers and gain greater loyalty fromexistingones,asgrowingconsumerdemandforFairtradeandothercertifiedgoodshasdemonstrated.

Inemergingmarkets,suchasIndiaandBrazil,agrowingmiddle­classwithhigher disposable incomeswill continuetoboostdemandforhigher­valueprocessedfoodanddrink.Sourcing from smallholderswill also expand the consumerbaseinthesemarketsovertime.

Managing­reputational­riskPublicrevelationsaboutexploitationinthesupplychaincansignificantlydamagebrandvalue.Morethanever,consumers

wanttotrustabrand’sproductionprocessandfeelcomfortablewith its ethical credentials. Increasingly, shareholders andinstitutional investors also require accountability for acompany’ssocialandenvironmentalperformance.

Brandsalsomatterindevelopingcountries.Acorporation’sapproach to suppliers informshow thepublicperceives itstrustworthinessandlegitimacy– it is largelythisperceptionthatdetermineswhethercompanieshavea‘social licence’tooperate.When corporations in developing countriesmakechangesinfoodsupplysystemsthatharmlocalcommunities,they can suffer a civil orpoliticalbacklash.For example, inIndia,whensupermarketgiantMetroproposedtoenter thefoodsector,itsmoveprovokedriotingbysmallretailers.New sources of efficient supplyBy2050,theworldwillhavetofeedninebillionpeople,andthiswillrequireanestimated70percentriseinagriculturalproduction. But with shrinking resources, this increasedproductionmustbe less carbon­centric andmore efficient.Small­scale farmers’ indigenous knowledge and ability toadaptcanprovidesolutionstotherequiredincreasesinyield.Sourcinglocallyfromsmallholderscanalsohelpcorporationstoreducetheircarbonfootprintsandreducetheircosts.

The­development­case:­­why­source­from­smallholder­farmers?

Investing insmallholderagriculturecanreducepovertyandhunger‘…Helpingthepoorestsmallholderfarmersgrowmorecropsandget them tomarket is theworld’s singlemostpowerfullever for reducinghunger andpoverty.’ –BillGates,WorldFoodPrizespeech,15October2009.

Fair Trade Offers a Business Model for a Better Future

Fair Trade FactsCompaniessourcingFairtradeproductsfromtheglobalsouth•(wheremostsuppliersaresmallgrowers)havebuiltretailsalesworthover€2.9billion;The Rainforest Alliance certification programme, working•withmainstreamteacompaniessuchasLiptonandTetley,hasseenarangeof5–11percentincreaseinsalesinoneyear;In2008,51percentofUKshopperssaidthattheyhadmade•atleastonepurchaseprimarilyonethicalgroundsduringthepreviousyear,comparedwith47percentin2007–andthisdespitearecession.

Pho

to b

y C

hris

tian

Krie

chha

mm

er

RBCC Bulletin34

MAIN STORIES

Page 35: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Agriculture remains thebestopportunity for the estimated1.5 to two billion people worldwide living in smallholderhouseholds to work and trade their way out of poverty.Studies show that growthgeneratedby agriculture isup tofourtimesmoreeffectiveinreducingpovertythangrowthinothersectors.

Linking­small-scale­producers­to­formal­markets:­­the­five­principles

1. Chain-wide collaboration and innovation Chain­wide collaboration,with sharedgoalsondevelopingsustainablecommercialtradingrelationships,withfairreturnsagreedby all actors, lies at theheartof the approach.Leadcompanies, through identified ‘champions’, need to ensurecollaborationandtransparencyacrossthesupplychain.Thisenablesproblemsinbothcommercialandsocialperformancetobeidentifiedandresolved.

Collaborationbetweenactors in the supply chain– andwith stakeholdersbeyond the supply chain– can stimulateinnovation,leveragetheimpactofinvestmentandattractfurtherco­investment.Athirdparty‘facilitator’,whounderstandstheseparate worlds of commerce and development, can oftensupportthecreationofnewtraderelationships,reducingrisksforallpartiesandgraduallybuildingupmutualtrustbetweenthem.

2. Market linkages Marketlinkagesarecommonweakpointsbetweentheinformalworldofsmallholdersandformalsupplychains.Intermediariesarerequirednotonlytoaggregateproductionfromsmall­scalegrowers,but also toprovide support and services to ensurethequalityandconsistencyofproduction.Leadfirmsneedtorecogniseandsupporttheseservices.Intermediarieswhodealinmultipleproductscanhelpsmallholdersspreadtheirrisksbydiversifyingintoothermarketsfordifferentqualitygradesorrotationalcrops.3. Fair and transparent governance Fair and transparent governance of the supply chain isimportant in ensuring better quality and consistency ofproduction,andmorestablebenefitsforproducers.Theagreedtermsoftrade,qualitystandardsandpricingstructuremust

beclearthroughoutthechainfromtheoutset.Clearon­farmmanagementstandardsand incentivesarealso important inpromotingsustainablesocialandenvironmentalpracticesonthefarm.

Contracting with organised groups of farmers is oneway to bring about transparent governance, as groups ofsmallholdersarebetterabletonegotiatepricesandthetermsunderwhichbothpartiesshouldoperate.Disputeresolutionmechanisms–eitherformalorinformal–arealsoahallmarkofwell­functioninggovernancestructures.

4. Equitable sharing of risks and costsThe conventional pattern is that lead firms, which havethemarket advantageof access to customers, typically takemuchof theprofit,whilemuchof the risk–what crop togrow,when toplant, and the costof investment– is borneby the smallholderand the intermediary.Strategies to sharerisks includemicro­insurance schemes againstbadweather,supplychainrisk­managementfunds,andsharedinvestmentstoimprovethefunctioningofthechain.Constantmonitoringandreportingensurethatrisksareidentifiedearly.5. Equitable access to services Ensuringthatthereisequitableaccesstoservicesisanessentialcomponentofasuccessfultradingrelationshipbetweenfoodanddrinkcompaniesandsmall­scaleproducers,particularlywhere public infrastructure is weak. Smallholders needaccess to technical expertise, business training, inputs suchas fertilisers and high­germinating seed, and appropriatefinancing. Partnerships with other companies, NGOs, andgovernments can often provide additional financial andtechnicalresourcestosupportproducers.

Adapting­the­business­modelThecriticalchangeforacompanyistoadaptitspracticesforsourcingandpurchasingandtoworkwithkeypartnersinthesupply chain to restructure trading relationshipsordevelopnewchains.However,toenablechangeofthiskindtohappen,companiesalsoneedtoadaptthreecoreaspectsofbusiness:

Corporate culture – from a competitive mindset to a•partnership­orientedoutlook;Operations– to create incentives forbuyers to invest in•creating long­term stability anddevelopmentbenefits insupplychains;Corporateorbrandcommunications–tointegrateverified•commercial anddevelopmentbenefitsdelivered throughthesechanges.

•To read the full referenced report containingmany real­world examples,

visithttp://www.oxfam.org/en/policy/think­big­go­small

ForfurtherinformationaboutOxfamintheRussianFederation(Russian

language),visithttp://www.oxfam.ru

Leveraging impactByworkingwithnon­commercialpartners suchas farmers’organisations or NGOs, the development impact can alsobe extended tomoremarginalised farmers, suchas remotesmallholders,householdsheadedbywomen,and thosewithlimitedlandorirrigation.

Creating partnerships and co-investmentInGhana,Cadburyfacedsupplychallengesduetodeterioratingsoilquality,decliningproductivity,andsmallholders findingalternative employment. The company needed to make asubstantial investment in the cocoa sector.This investmenthascatalysedsupportandfurtherinvestmentfromtheUnitedNations Development Programme (UNDP), the GhanaCocoaBoard (COCOBOD), localgovernment, farmers, andcommunities.

More than oneUnileverisinvestigatingsecuringsuppliesofdriedvegetablesfromsmallholderswithOxfam.Thisinitiativewillgiveparallelsupporttolocalmarketdevelopmentandreducefarmers’risksfromtradinginasinglemarket.Unilever’scustomwillprovideguaranteedincomeandvalue­addedservicestofarmers,farmworkers,andlocalcommunities.

December 2010 35

MAIN STORIES

Page 36: RBCC Bulletin Issue 10 2010

дэвид брайт, oxfAM; ли боркенхаген, oxfAM; дон севилл, SuStAinABle food lAB

Fair­Trade:­бизнес-модель­­для­лучшего­будущего

Компании, производящие еду и напитки, сталкиваются с быстро меняющимися условиями рабо-ты: глобальный спрос растет вместе с населением Земли. Но такие факторы, как засуха и прочие последствия климатических изменений, деградация почв и производство биотоплива, ставят под угрозу возможность планеты удовлетворить этот спрос. С тех пор как образовались международ-ные цепочки поставок, компании в секторе еды и напитков стараются повысить эффективность и снизить затраты, упрощая и стандартизируя базы поставок. Но пришла пора перемен. Мелкие фермы несут сравнительно небольшие издержки производства и могут выращивать трудоемкие культуры. Для национальных и глобальных компаний сотрудничество с малыми поставщиками дает конкурентную возможность нарастить производство, одновременно способствуя развитию сельского хозяйства. Многие компании видят потенциал использования этих цепочек поставок, однако Oxfam и Sustainable Food Lab (SFL) понимают, что этим компаниям также придется столк-нуться с задачей включения мелких ферм в сложившиеся рынки. Институты развития и прави-тельства стараются помочь компаниям, которые принимают этот вызов, так как питание и доход примерно двух третей сельских хозяйств в мире – и большинство из них живут в бедности – зави-сят от фермерства.

Плюсы­для­бизнесаПривлечь и удержать потребителейВключениемелкихфермероввцепочкупоставокпозволяеткомпаниисообщитьпотребителям,какихпокупательскийвыборможетповлиятьнажизньфермеров.Текомпании,которыеделаютэтосправедливо,могутпривлечьновыхпот­ребителейизавоеватьбольшуюпреданностьимеющихся,какужепоказалувеличившийсяспроснаэтиипрочиесер­тифицированныепродукты.

Наразвивающихсярынках,такихкакИндияиБразилия,растущийсреднийкласссвысокимирасполагаемымидохода­мибудетидалеестимулироватьспроснаболеекачественнуюпищуинапитки.Современемопоранамелкихфермеровтакжерасширитпотребительскуюбазуинаэтихрынках.Управление репутационными рискамиПубличныеразоблаченияэксплуатациивцепочкахпоста­вокможетсерьезносказатьсянабренде.Сейчас,какникогда,потребителихотятдоверятьпроизводственнойэтикебрен­да.Акционерыиинституциональныеинвесторывсестрожеподходяткотчетностипообщественнойиэкологическойответственностикомпаний.

Бренды важны и в развивающихся странах. Подходкомпаниикпоставщикампоказывает,какобщественностьвоспринимаетнадежностьиправомерностьеебизнеса,иименноэтовосприятиеиопределяет,получаетликомпания«общественнуюлицензию»наработу.Когдакорпорациивразвивающихсястранахменяютсистемыпоставкипро­дуктов,наносяущербместнымсообществам,можетпосле­доватьобщественнаяилиполитическаяобратнаяреакция.Так,когдасупермаркет­гигантMetroсделалпопыткувыйтинарынокпродуктовпитаниявИндии,этовызваловолнувозмущениямелкихрозничныхторговцев.Новые источники эффективных поставок К2050годумирунужнобудеткормить9миллиардовчело­век,чтопотребуетповышениепроизводительностисель­скогохозяйствапримернона70%.Носучетомсокраща­ющихсяресурсов,этоувеличенноепроизводстводолжнобытьболееэффективнымисменьшимивыбросамиугле­кислогогаза.Глубокиезнанияместностииспособностькадаптациимелкихфермеровпоможетрешитьэтузадачу.Работасместнымипроизводителямитакжепозволиткор­порациямснизитьсвоизатратыи«углеродныйслед»своейдеятельности.

Плюсы­для­развитияИнвестициивфермерскоехозяйствоможетснизитьуро­веньбедностииголода.

“…Помогая самым бедным фермерам выращиватьбольшекультурипоставлятьихнарынок,миртемсамымиспользует самыйдейственный способ сокращениябед­ностиичислаголодающих,”–БиллГейтс,речьнацеремо­нииврученияпризаWorldFoodPrize,15октября2009года.

Сельское хозяйствоостается лучшейвозможностьюдля примерно 1,5­2 миллиардов людей по всему миру,которыеведутмелкоефермерскоехозяйство,своимтру­

Факты­«справедливой­торговли»Компании,получающиетовары«справедливойторгов­•ли»изюжногополушария,гдебольшинствопроизводи­телей–мелкиефермеры,достигли объемарозничныхпродажсвыше€2.9миллиарда;ПрограммасертификацииTheRainforestAlliance,которая•работаетсведущимичайнымикомпаниями,такимикакLiptonиTetley,позволилаповыситьпродажина5­11%заодингод;В2008году51%британскихпокупателейзаявили,чтоони•сделалихотябыоднупокупкуизэтическихсоображенийзапоследнийгод(47%в2007году)–иэтонесмотрянакризис.

MAIN STORIES

RBCC Bulletin36

MAIN STORIES

Page 37: RBCC Bulletin Issue 10 2010

доми торговлейизбежать бедности.Поданнымиссле­дований,роствобластисельскогохозяйствадочетырехразболееэффективенвборьбесбедностью,чемвдругихсекторах.

Пять­принципов­включения­мелких­производителей­в­сложившиеся­рынки

1. Сотрудничество и инновации по всей цепочке поста-вок Вцентреэтогоподходасотрудничествоповсемцепочкампоставоксобщимизадачамипоразвитиюустойчивыхтор­говыхотношений,сосправедливымидоходамиприсогла­сиивсехучастников.Ведущиекомпаниидолжныобеспе­читьпрозрачноесотрудничествосопределенными«лиде­рами»вцепипоставок.Этопозволитопределитьирешитьпроблемывкоммерческойиобщественнойдеятельности.Взаимодействиемеждуучастникамицепочкипоставокисдругимизаинтересованнымилицамивнеэтойцепочкипозволитстимулироватьинновации,управлятьдоходамиотинвестицийипривлекатьновыевложения.Посредники,которыеразбираютсякаквмиреторговли,такивпробле­махразвития,могутподдержатьсозданиеновыхторговыхотношений,снижаярискидлявсехсторонипостепенновыстраиваявзаимноедовериемеждуними.2. Рыночные связиРыночныесвязичастостановятсяслабымизвеньямимеждунеформальнымсообществоммелкихфермеровисложив­шимисяцепочкамипоставок.Посредникинужнынетоль­ко,чтобысобиратьпродукциюмелкихпроизводителей,ноичтобыоказыватьпомощьдляподдержаниякачестваирегулярностипроизводства.Ведущиефирмыдолжныпри­знатьипринятьэтиуслуги.Посредники,которыеработаютсразнымипродуктами,могутпомочьфермерамраспре­делитьсвоириски,диверсифицируяпоставкинаразныерынкипокачествутовараиличередующимсякультурам.3. Справедливое и прозрачное управление Справедливоеипрозрачноеуправлениецепямипоставокважнодляобеспечениялучшегокачестваирегулярностипроизводства,атакжеболеестабильногодоходадляпроиз­водителей.Ссамогоначаладолжнабытьчеткаядоговорен­ностьпоторговымусловиям,стандартамкачестваицено­войструктуре.Ясныестандартыиинициативыфермерско­гоуправлениятакжеважныдляпродвиженияустойчивыхобщественныхиэкологическихпрактикнафермах.

Одинизспособовпрозрачногоуправления–эторабо­тасорганизованнымигруппамифермеров,таккакснимипрощедоговоритьсяоценахиусловияхсотрудничествасторон.Такжеважнымпоказателемхорошоработающейструктурыуправленияявляютсямеханизмыразрешенияспоров–формальныеилинеформальные.4. Объективное разделение рисков и затрат Обычноведущиефирмы,которыеимеютрыночноепре­имуществодоступакпотребителям,забираютбольшуючастьдохода,тогдакакбольшуючастьриска–выборкуль­турдлявыращивания,времяпосадкиистоимостьинвес­тиций–несутмелкиефермерыипосредники.Стратегияразделения рисков включает схемымикро­страхованияпротивплохойпогоды,фондыуправлениярискамидляцепипоставокипаевыеинвестициидляулучшениярабо­тыцепочки.Постоянныймониторингиотчетностьпоз­волятвовремяопределитьриски.5. Равный доступ к услугамОбеспечениеравногодоступакуслугам–этоважныйэле­ментуспешныхторговыхотношениймеждукомпания­мивсекторепищевыхпродуктовинапитковинеболь­шихпроизводителей,особеннотам, гдепубличнаяинф­раструктура слабая.Мелкимфермерамнужен доступ ктехническойэкспертизе,бизнес­обучению,удобрениямибыстропрорастающимсеменам,необходимомуфинан­сированию.Партнерствосдругимикомпаниями,НПОиправительствамичастоможетпомочьобеспечитьдопол­нительныефинансовыеитехническиересурсыдляподде­ржанияпроизводителей.

Адаптация­бизнес-моделиВажное изменениедлякомпании–этоадаптация схемзакупок и работа сключевыми парт­нерами в цепочкепоставок, чтобыреструктурироватьторговые отноше­нияиразвитьновыецепочки. Однакодля осуществлениятаких изменений,компаниям пред­

стоитадаптироватьтриглавныхаспектасвоегобизнеса:Корпоративнаякультура–переходотконкурентногок•партнерскомувзгляду;Операции – создать стимулы для покупателей, чтобы•инвестироватьвдолгосрочнуюстабильностьиразвитиепреимуществвцепочкепоставок;Корпоративныеибренд­коммуникации–объединить•подтвержденныекоммерческиеуспехиипреимуществаразвития,достигнутыечерезэтиизменения.

Полныйотчетспримерамиизбизнесадоступенздесь:http://www.oxfam.

org/en/policy/think­big­go­small

БолееполнаяинформацияобOxfamвРоссии(нарусскомязыке)доступ­

наздесь:http://www.oxfam.ru

Управление­воздействиемЧерез работу с некоммерческимипартнерами, такимикакфермерскиеобъединенияилиНПО,эффектразвитияможет достичь изолированныхфермерских хозяйств,далекорасположенных,обладающихнебольшимизем­лянымиилиирригационнымиресурсамииливо главекоторыхстоятженщины.

КомпанияUnileverрассматриваетсOxfamвозможностьзакупкисушеныховощейотмелкихфермеров.Этаини­циативадастпараллельнуюподдержкуразвитиюмест­ногорынкаи снизитриски, скоторымисталкиваютсяфермеры, торгуянаодномрынке.ОпытUnilever– этогарантиядоходаивысококачественныхуслугфермерам,работникамиместнымсообществам.

December 2010 37

MAIN STORIES

Page 38: RBCC Bulletin Issue 10 2010

RBCC Bulletin38

CROSS-CULTURAL CONTExT

riChArd Pooley, MAnAging direCtor, CAnning

T­wofamousinternationalcompanies–oneJapanese,theotherGerman – signed a joint venture agreement todevelop, produce and launch a product that had thepotentialtocaptureawholenewmarket.Withinweeks

ofthedealbeingsigned,agroupofJapanesedesignengineerswassenttoworkalongsideaGermanteamofsimilarsizeandexpertiseattheGermancompany’splantinBavaria.Theenergyandenthusiasmsurroundingthedealwasinfectious.

ButwithinafewdaysoftheirarrivaltheJapaneseengineerswereinastateofshock.TheyfoundtheirGermancollaboratorstobe rude, inconsiderateand lazy.TheGermans interruptedthemduringmeetingsandpresentations,andshowednointerestin reaching consensus through the numerous ‘pre­meeting’meetings,orvery small groupmeetings, that arean integralpartofJapanesebusinessculture.TheJapanesewereintenselyuncomfortablewith theGermanwayof arguing everythingout in frontof everybody; for the Japanese, thepotential forlossoffacewasjusttoobig.TheyalsodislikedwhattheysawastheGermans’willingnesstogohomeevenwhentaskswereunfinished.

As for theGermans, theywereequallyunhappywith theJapanese, many of whom seemed unable to speak English,the supposed common languageof the team.TheGermanscomplainedthateventhosewhocouldspeakitdidn’tstatetheiropinionsclearlyandfrankly.Communicationhadbrokendowncompletelyandtheteamwasdisbandedafewmonthslateratacosttothetwocompaniesoftensofmillionsofdollars.

Sowhathadgonewrong?The twoorganisations should,fromthe start,havebeenawareof thedangers thatcanarisewhenteams,orindividuals,fromdifferentculturesaresuddenlybroughttogetherintheworkplace.Unfortunately,however,itisstillrareforseniorexecutivestotakecross­culturaldifferencesseriouslywhenmakingdecisionsonmergers,acquisitions,jointventuresand licensingagreements in the internationalarena.

Yet there’s plenty of evidence that cross­cultural differencesareamajorreasonwhysomanycross­borderjointventuresorothertypesofbusinessagreementsfail.

Whenattemptsaremade tobridgeculturaldifferences, itusually takes the formof trying tocreatea commonculturebetweenthetwoorganisations.Theproblemwiththisapproachisthatitignoresthepressingneedtounderstandthenationalcultures that obviously greatly influence the organisationalones.It isextremelyrarefororganisationstobotherwiththedetailsofhowthepeople lowerdownthehierarchyorinthenew project team will run meetings, make decisions, solveproblems,manage staff, and communicateproposals.Yet allthese‘standardoperatingprocedures’arecarriedoutdifferentlyinlotsofdifferentwaysbypeoplefromdifferentcultures.Thetrouble is thateachcultureassumes theirway is the‘normal’one.Unexplaineddeviations fromthesenormsareperceivedas,well,deviantandevendevious.Peoplestarttothink:canwetrustpeoplefromothercountrieswhodothingsinthisstrangeway?

InthecaseoftheGermanandJapanesecompanies,neitherorganisationbotheredtogivetheirpeopleanyunderstandingof the cultural attitudes and behaviour of the other side.Different types of cross­border deals will require differentmixesof solutions. Sometimes, for example, the answer canlie inprovidingacombinationof intensive language trainingandcross­cultural training forkeypersonnel.Sometimes thefirstmeetingforanewmultinationalteamincludesdiscussionof cross­cultural differences and similarities.At other timesgeneric cross­cultural coursesmayhelp staff realise that‘thewaywedothingsaroundhere’isnotnecessarilythewaythatKlausorFrançoisedothingsthere.

Renault, forexample,decidedveryearlyon in itsalliancewith Nissan to invest massively in cross­cultural training,teambuildingandconsultancyformanagersatalllevelsofthe

Bridging­the­Culture­Gap­in­Business­

Developing an awareness of cross-cultural factors in international business and handling them properly is essential if you want your global business activities to be effective, argues Richard Pooley, Managing Director of Canning, a London-based management development company.

Page 39: RBCC Bulletin Issue 10 2010

company.ItwantedtobesurethatitsmostlyFrenchstaffhadagoodunderstandingoftheculturalnormsandexpectationsof their Japanesepartners. Since2000 ithas sentmore than2,400employeesonover200coursesaboutJapanesebusinessculture.Additionally,since2002,over1,000Nissanemployeeshave attended courses in Japan on French culture. Unlikethe disastrous German­Japanese case chronicled above, theRenault­Nissanalliancehasbeenhugely successful.There isbroadacknowledgementbymanyat senior levels insidebothcompanies thatmuch credit for thismust be given to theirconsciousefforttobuildcross­culturalunderstandingfromthestart.

Youcanonlyhandlecross­culturaldifferencesproperly ifyouunderstandthatyouyourselfarefarfrombeinganeutralobserver,butarestartingwithmanyingrainedprejudicesandpreconceptionsofyourown.Thisisnothingtobeashamedof.Weareallboundtobeinfluencedbytheculturefromwhichweoriginate.AtCanning,webelievetherearefourkeystagesnecessaryifyouaretodevelopthisexpertise.

Firstly,youneed toknowyourself.Youmust identifyandbeawareofwhatconstitutes‘normal’behaviourforyou.Whatareyourvalues?Whatkindofbehaviourandpreconceptionsinsocialandbusinesssettingsdoyouregardasthenorm?Ofcourse,whatyouregardasthenormisnotreallyanobjectivenorm,butonlyyourtakeonit.Butyouneedtounderstandthisbeforeyoucanmoveontothenextstage.

Next, you need to understand the factors that havedetermined what your counterparts in different countriesregardas thenorm.What factorshave created theattitudes,

which shape thebehaviourof thepeople fromtheparticularcultureyouaredealingwith?Particular attention shouldbepaidtothinkingabouttheattitudeswhichyouandothersarelikelytotaketotime,truth,relationships,thehumancondition,and communication. Everyone, even people from the samecountries, see these factors to someextent indifferentways.However,peoplefromthesamecountrygenerally(thoughnotinevitably)tendtoexhibitcertain‘clusterings’intheirculturalassumptionsandattitudes.Byexamining theseclusterings, itispossibletobuildupausefulpictureofthekindofculturalperceptionsandattitudeslikelytobeinfluencingpeoplefromthecountryinquestion.

The third stepofhandlingcross­culturaldifferences is toknowhowyouare seenbyothers. It is essentialyoudevelopanawarenessofhowpeoplefromotherculturesperceiveyouandyourownculture.Youespeciallyneedtobeawareofanynegativeperceptionstheymighthaveaboutyourculture.

Finally,youneedtolearntoadapt,whilstremainingtruetoyourownvalues.Butyoucan­andfrequentlyshould­makeaconsciouseffort,andinatotallynon­patronisingfashion,toalteryourcommunicationstyle if youare toworkeffectivelywithpeoplefromothercultures.

Remember – the challenge posed by cross­culturaldifferences will be increasingly important as internationalbusinesscontinuestogrowinbreadthandscopeandascross­bordercompetitionbecomesevenmorea featureofbusinesslife.Meeting the challenge of cross­cultural differences is acrucialelementinwinningnewbusinessrelationshipsandtherevenueandprofitabilitythatcomefromnurturingthem.

Directorspective: Andrei Konchalovsky

Internationally acclaimed stage and film director Andrei Konchalovsky introduces this series of selected screenings, including Gloss, House of Fools, First Teacher and Uncle Vanya.

20, 22, 29, 30 January tickets: +44 207 638 8891www.barbican.org.uk

to p f i v e i n LonDon

Stravinsky, Dalbavie and Prokofiev - BBC

Symphony orchestra

Stravinsky - Dumbarton Oaks, the world premiere of Marc-André Dalbavie’s Oboe Concerto, performed by Alexei Ogrintchouk and Prokofiev’s masterpiece, Symphony No. 6.

fri 17 December, 7pm tickets: +44 207 638 8891www.barbican.org.uk

The nutcracker

The English National Ballet perform Artistic Director Wayne Eagling’s new interpretation of Tchaikovsky’s much loved classic ballet.

A magical Christmas treat for adults and children.

10 – 30 December tickets: +44 871 911 0200 www.eno.org

Romeo and Juliet

Specially created by Rudolf Nureyev for the English National Ballet in 1977, the company puts on the original award-winning production of the passionate ballet set to Prokofiev’s powerful score.

5 - 15 January 2011 tickets: +44 871 911 0200www.eno.org

Diaghilev and the Golden age of the Ballet Russes 1909 – 1929

A major exhibition at the V & A highlighting the far reaching influence of the founder of the Ballet Russes on 20th-century art, design and fashion.

now – 9 January 2011 tickets: +44 800 565 7898 www.vam.ac.uk

Culture DiaryA guide to events hand picked for you by the Russian Arts foundation ACADeMiA RoSSiCAfor more events and details visit www.academia-rossica.org

ACADEMIA ROSSICA

December 2010 39

CROSS-CULTURAL CONTExT

Page 40: RBCC Bulletin Issue 10 2010

ричард Пули, уПравляющий директор, CAnning

Межкультурные­ключи­­к­пониманию­в­бизнесе­

Д­веизвестныемежду­народные компании–японскаяинемец­кая – подписали

договоросозданиисовмест­ного предприятия, чтобызапустить производство иразвитиепродукта, которыймог бы открыть целыйновыйрынок.Черезнесколь­конедельпослеподписаниядоговора группа японскихинженеров­конструкторовбыланаправленавГерманию

для работы с такой же по размеру и опыту группойнемецкихколлегназаводекомпаниивБаварии.Энер­гияиэнтузиазмотсделкибылиудивительные.

Ночерезнесколькоднейпослеприбытияяпонскиеинженерыбыливсостояниишока.Ихнемецкиеколле­гипоказалисьим грубыми,невнимательнымиилени­выми.Немцы встревали в разговор на встречах и вовремяпрезентаций,непытались достичь компромис­сачерезпредварительныевстречииливстречивоченьмалыхгруппах,чтоявляетсяважнойчастьюяпонскойделовойкультуры.Японцамоченьненравиласьнемец­каяпривычкавыяснятьвсевовсеобщемприсутствии:сточкизренияяпонцев,риск«потерятьлицо»былслиш­комвысок.Имтакжебылонепонятножеланиенемцевуйтидомой,дажееслизаданиянебыливыполнены.

Что касается немецких коллег, им также оказа­лось сложно общаться с японцами,многие их кото­рых, казалось, совсем не знали английского, рабоче­гоязыкакоманды.Онижаловались,чтодажете,ктоговорилипо­английски,едвалимоглиясноизлагатьсвоимысличеткоиясно.Коммуникацияпочтисошлананет,и группабылараспущенанесколькимимеся­цами позже, что стоило обеим компаниям десяткимиллионовдолларов.

Так чтожепошлоне так?Обе компании должныбыли изначально отдавать себе отчет в сложностях,которыемогут возникнуть, когда группылюдейилиотдельные представители различных культур вдругработают в непосредственной близости.Но, к сожа­лению,высшиеруководящиелицавсеещередкопри­нимаютвсерьезмежкультурныеразличия,принимаярешения о слияниях, приобретениях, совместных

предприятияхи заключаядоговорынамеждународ­ной сцене. И все же много доказательств тому, чтоименномежкультурные различия приводят к крахумногихмежнациональныхсовместныхпредприятий.

Обычно попытки сгладить эти различия прини­мают форму создания некой общей культуры длядвух организаций.Проблема в такомподходе в том,что он не берет в расчет необходимость пониматьнациональную культуру, которая, конечно, влияет ина культуру корпоративную.Очень редко руководс­тво организации заботится о том, как люди нижепо иерархии или в новой проектной команде будутвести встречи, принимать решения, решать пробле­мы, управлятьштатоми представлять предложения.Но все эти «рутинные процедуры» осуществляютсяпо­разному людьми в разных культурах. Беда в том,что каждая культура считает свои традиции «нор­мальными».Необъяснимыеотклоненияотэтихнормвоспринимаютсякакненормальныеидажеподозри­тельные.Людиначинаютдуматьотом,могутлионидоверять коллегам из другой культуры, которые такстранноведутбизнес.

Вслучаеяпонскойинемецкойкомпаний,ниоднаизорганизацийнепобеспокоиласьдатьсвоимлюдямнекотороепониманиекультурныхотличийиповеде­ниядругойстороны.Различныевидымеждународныхсделок требуют разных решений.Иногда, например,ответомможет стать проведение интенсивного лин­гвистическогоимежкультурноготренингадляруко­водящего персонала. Иногда первая встреча новоймеждународнойкомандывключаетобсуждениемеж­культурныхразличийисхожихособенностей.Виныхслучаях курсы по межкультурной коммуникациимогут позволить сотрудникамосознать, что «то, какмы тут работаем», не обязательно идентично тому,какэтоделаетКлаусилиФрансуаза.

КомпанияRenault,кпримеру,ещенараннихэтапахальянса с компанией Nissan решила инвестироватьбольшие средства в межкультурное обучение, тим­билдингиконсультированиедляменеджеровнавсехуровняхкомпании.Руководствохотелобытьуверен­ным,чтосотрудники,большинствоизкоторыхфран­цузы, будут иметь хорошее представление о нормахипредставленияхихяпонскихпартнеров.Начинаяс2000года,Renaultпослалаболее2,400сотрудниковнаболеечем200курсовпояпонскойделовойкультуре.

Развитие понимания межкультурных факторов в международном бизнесе и грамотное управление ими необходимо, если вы стремитесь к эффективности в вашем бизнесе, полагает Ричард Пули, управляющий директор базирующейся в Лондоне компании Canning, занимающейся повышением квалификации руководящих кадров.

RBCC Bulletin40

CROSS-CULTURAL CONTExT

Page 41: RBCC Bulletin Issue 10 2010

С 2002 года более 1000 сотрудниковNissan прошликурсы в Японии пофранцузской деловой культуре.В отличие от примера, описанного выше, сотрудни­чествоRenault­Nissanсталооченьуспешным.Вобеихкомпанияхестьглубокоепониманиенавысшемуров­не, что этимуспехомонивомногомобязанысозна­тельному усилию для построения межкультурногопониманияссамогоначаласотрудничества.

Межкультурными различиями можно грамотноуправлять,толькоприпониманиитого,чтомысамидалеки от нейтральных наблюдателей и имееммно­жествособственныхпредрассудковипредубеждений.Иэтогоненадостыдиться,ведьмывсенаходимсяподвлияниемроднойкультуры.МывкомпанииCanningсчитаем, что существует четыре основные ступени,необходимые,чтобыразвитьэтотопыт.

Во­первых, нужно знать себя. Вы должны опре­делить и знать, что есть «нормальное поведение» ввашем понимании. Каковы Ваши ценности? Какоеповедение и общественные и деловые традиции высчитаетенормальными?Конечно, то, чтоВысчитае­тенормой,неявляетсяобъективнойнормой,алишьВаше ее понимание.Но важно, чтобыВы это пони­мал,преждечемпереходитькследующейступени.

Далее Вы должны понять те факторы, которыележат в основе понимания нормы вашими коллега­ми в других странах. Какиефакторы создали пони­мание, которое определяет поведение людей из тойкультуры,скоторойвыработаете?Особоевнимание

следует уделить осмыслению того отношение, кото­роесложилосьвВасиВашихколлегквремени,прав­де, отношениям, человеческой природе и общению.Все, даже соотечественники, по­разному относятсяк этим факторам. Однако люди из одной культурыобычно (но не обязательно) проявляют некоторуюсхожесть в культурных подходах и привычках.Изу­чаяэтисхожести,можносоздатьнекоторуюкартинукультурногопониманияиотношения,которыевлия­ютналюдейизопределеннойкультуры.

Третийэтапработысмежкультурнымиособеннос­тями,этопониманиетого,какВасвоспринимаютдру­гие.Оченьважноосознавать,каклюдидругихкультурвоспринимаютВасиВашукультуру.Особенноважнознать,какиевозможныенегативныепредрассудкионимогутиметьвотношенииВашейкультуры.

Инаконец,Выдолжнынаучитьсяадаптироваться,оставаясьвернымисвоимценностям.Выможете–изачастуюдолжны–сделатьсознательноеусилиеибезснисходительности изменить стиль своего общения,если Вы хотите эффективно работать с людьми издругихкультур.

Помните – важность межкультурных различийбудетлишьрастипомеретого,какрасширяетсямеж­дународный бизнес и трансграничная конкуренциястановитсяобычнымэлементомделовойжизни.Рабо­тасвызовоммежкультурныхразличий–этоважней­шееусловиеустановленияновыхделовыхотношенийиприбылиидоходности,которыепридутследом.

December 2010 41

CROSS-CULTURAL CONTExT

Page 42: RBCC Bulletin Issue 10 2010

FROM THE RBCC ARCHIVE

This month’s Archive Page comes from Bulletin №4 Volume 1, May 1919

Russian Dairy Produce and the British Market

With the near approach of Peace the world is anxiously watching Russia and wonder-ing what is to become of this vast and great country. Great Britain looks on with interest

and quiet confidence, feeling that such a country cannot sink, and of this confidence evidence was given immedi-ately trade was opened up with Odessa. Merchants, anxious to renew their commercial relations with Russia, at once chartered ships or booked space for cargo, and at the earli-est possible opportunity sent out goods that were urgently needed. Unfortunately, Odessa had to be evacuated, and the said goods were to be distributed at other ports, and the result of this venture is not as yet known, everything depending on what goods we receive in return and upon the market that such goods meet on this side.

The future of Russia must necessarily to a great extent depend upon the settlement of the question of her govern-ment. When this has been decided and a satisfactory work-ing system evolved, then arises at once the question of the relative importance of the various industries of the country, all of which have to be re-organised. If there is one thing that the war has taught Russia it is that she cannot stand still, but must progress and develop with the advancement of the world, improve her present railways, build new railways, make use of her rivers and great waterways in a manner which she has never hitherto done, in order to circulate her vast products and mineral wealth. Every kind of industry is of value to the country, but all industries are not of equal importance; each has its particular merit, each has its rela-tive degree of importance and that degree is exactly in pro-portion to the greater or lesser benefit it is to the country.

From an agricultural point of view Russia (and in speak-ing of Russia I speak of Russia in Europe and in Asia) should have been able to feed Great Britain and her allies through-out the war had she been properly developed before this great upheaval took place, thus releasing a tremendous amount of freightage which had to go thousands of miles and to all parts of the world for food for the allied armies and peoples.

With a solid government and proper organisation I believe that Russia would be one of the first countries to recover from the war. Russia is a country of vast area not too heavily peopled, with great rolling pastures, mineral wealth beyond estimate, forests of which the timber is badly needed, game and poultry beyond count, and, as aforesaid, it only needs good government, which will bring from other countries a sufficient financial backing, to assure the devel-

opment of her natural resources to the advantage of Russia and the world generally.

Russia, within a few years, should be able to compete with America in the food markets of the world. She has only to follow the example of the British Colonies, such as Austra-lia, Canada, and New Zealand, and attend to the breeding of cattle, sheep, pigs, etc. Russia has, at the present moment, vast dairy herds, especially in Siberia, but she must realise that it is not sufficient to have millions of head of cattle, and that with an improvement of the stock her output of Butter, Cheese, etc., from such herds can be increased by 50%, if not more, for one well-bred milch cow will give as much milk as two poor cows, thus saving feed, and she must also realise that a gallon of milk for the purpose of manufacture may be worth much more from a good cow than a gallon of milk from a poor cow, as it is quite understandable that a greater amount of butter-fat can be procured from a gallon of rich milk than from a gallon of poor milk.

The same applies to the bacon industry. The best results can only be obtained by thorough attention to the breeding of pigs, but this can easily be put right by the importation of stock from Great Britain, which country has supplied nearly the whole world with its breeding stock, and even Denmark, probably the leading country in agriculture, is to-day buying and paying exceedingly high prices for British stock for the purpose of improving her herds.

In order to get the best results it will not be sufficient to teach dairying, but dairy colleges should be set up through-out the dairying districts and inspectors sent around the dairies in order, in place of mechanical labour, to bring intel-ligent thought to bear on the production in its various forms, whether it be Butter, Cheese, Dried Milk or other products. However, the improvement of the products would always be wasted if every care is not observed in the handling of the goods when ready. There must be insulated barges on the waterways, where they can be dropped at any wharf or quay along the riverside to pick up the goods ready, and again collected by the tug on the return journey. There must also be refrigerator trucks provided for the conveyance to the port of shipment in order that the Russian produce may reach its final destination in a condition equal to that of the produce from other countries. With such care and attention Russian produce will have a great future in the English and European markets.

Apart from agricultural products, there will also be a vast market for the Wool, Hides and by-products generally.

W. A. Robinson

RBCC Bulletin42

Page 43: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Advertising

Page 44: RBCC Bulletin Issue 10 2010

Issu

e 10

December 2010