ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА Spotlight Media December – February #4/2014/2015 ПОЧЕМУ ИЗВЕСТНЫЙ АРХИТЕКТОР ПЕРЕБРАЛСЯ ИЗ МОСКВЫ В КУРЗЕМЕ ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ПРИБАЛТИЙСКУЮ ЖЕНЩИНУ? Угис Магонис Президент Латвийской железной дороги КАРДИОЛОГ ИВЕТА МИНТАЛЕ: «КАК ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЖИТЬ?» ЛИТВА И ЛАТВИЯ: СЕСТРЫ ИЛИ СОПЕРНИЦЫ? НИКОЛАЙ САМОДУРОВ, ПРИРОЖДЕННЫЙ ТОП-МЕНЕДЖЕР РЕНЕССАНС РОЖДЕСТВЕНСКИХ БАЗАРЧИКОВ
Интервью с президентом Латвийской железной дороги Угисом Магонисом; Латвия и Литва: сестры или соперницы - интервью с послом Литвы в ЛР об экономических связях; кардиолог Ивета Минтале про свод правил здорового образа жизни; Николай Самодуров - self-made man; легко ли балтийским производителям одеть современную женщину?
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ
РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА
Spotlight Media December – February#4/2014/2015
ПОЧЕМУ ИЗВЕСТНЫЙ АРХИТЕКТОР ПЕРЕБРАЛСЯ ИЗ МОСКВЫ В КУРЗЕМЕ
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬПРИБАЛТИЙСКУЮ ЖЕНЩИНУ?
Угис МагонисПрезидент Латвийской железной дороги
КАРДИОЛОГИВЕТА МИНТАЛЕ:
«КАК ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЖИТЬ?»
ЛИТВА И ЛАТВИЯ:СЕСТРЫ ИЛИ СОПЕРНИЦЫ?
НИКОЛАЙ САМОДУРОВ, ПРИРОЖДЕННЫЙ
ТОП-МЕНЕДЖЕР
РЕНЕССАНС РОЖДЕСТВЕНСКИХ
БАЗАРЧИКОВ
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ!Мы вновь стоим на рубеже смены лет.
Это время, когда мы, смотря вперед, огляды-ваемся назад, невольно оценивая все, что удалось и что не получилось. Наши журна-лы значительно изменились визуально и по-полнились содержательно. Мы расширили свою географию и обзавелись новыми кана-лами распространения, среди которых – ка-лининградский аэропорт Храброво и Литов-ские железные дороги.
Несмотря на праздность зимы с ее беско-нечной чередой новогоднего веселья, этот номер мы решили посвятить серьезной теме – здоровью и здоровому образу жизни. И на-верняка это станет нашим главным пожела-нием в грядущем году.
Шекспир не только задавался вопросом «Быть или не быть...», но изрек еще одну ге-ниальную мысль: «Здоровье дороже золо-та». Прошло уже четыре с лишним века, а эта фраза не только не утратила, но и значитель-но усилила свою актуальность.
Современное человечество, заглушенное цивилизационным ревом и информацион-ным шумом, перестало слышать самое себя. В постоянной погоне за эфемерным успехом большинство из нас практически вычеркнуло
из своего жизненного распорядка домашние семейные трапезы, которым предшествует ритуал поиска тех самых вкусных продуктов среди рыночных рядов, а затем наполнение кухни пряными ароматами приготовления. Вместо этого людей XXI века поглотила куль-тура быстрого, безответственного питания, когда важно лишь скорое насыщение, а не ка-чество и польза.
«Ты есть то, что ты ешь», – сказал Гиппо-крат. Простая, но вместе с тем заставляющая задуматься мысль. И хотя правильное пита-ние – это не панацея от всех недугов, но зна-чительный защитный балласт – вместе с воз-держанием, восьмичасовым сном и грамот-ным балансом между работой и отдыхом.
Не стоит брать у природы кредитов, заве-домо ведущих к банкротству, думая лишь о дне сегодняшнем, когда вроде бы все в по-рядке. Важно заботиться о себе и близких каждую минуту, тем самым прокладывая тропинку в здоровое будущее, без которого, даже при самых амбициозных интеллекту-альных или финансовых возможностях, про-сто не выжить.
Поэтому я всем искренне желаю здоровья! А остальное, как говорится, приложится.
4
Слово редактора #4 (22) 2014/15
ЛАУРА ФРАНЧЕНКО, главный редактор
6
Содержание #4 (22) 2014/15
8 ДИПКОРПУС Посол Литовской Республики в Латвии Ричардас Дегутис
об экономических связях между Латвией и Литвой
10 БИЗНЕС LIAA: взгляд на латвийско-литовский бизнес
16 ПРАВИЛА ЖИЗНИ Свод правил здорового образа жизни.
Рассказывает кардиолог Ивета Минтале
22 РАСПИСАНИЕ НА ЗАВТРА Интервью с президентом Латвийской железной дороги
Угисом Магонисом
24 ЧЕЛОВЕК ДЕЛА Николай Самодуров – человек,
сделавший себя сам
30 ГЕНИЙ МЕСТА Известный архитектор Александр Раппапорт
перебрался из Москвы в Курземе
38 АВТО Лучшие новинки Парижского автосалона
42 МАСС-МАРКЕТ Легко ли балтийским производителям одеть
Главный художник: Арвис Криловскис Тел.: +371 67358031. Э-почта: [email protected]
Отпечатано: OOO «Rotoprint», тел. +371 29426961На обложке: Угис Магонис, президент концерна «Латвийская железная дорога» Фото: Гатис РозенфелдсФото в журнале: Гатис Розенфелдс, Олег Зернов, Валтc Клейнc, Александр Соколов, Мартиньш Плуме, Каспарс Гарда, Александр Шадрин. Associated Press, Agence France-Presse, Reuters, Fotolia
В Латвии работают три тысячи предприятий с литов-ским капиталом, а в Литве латвийских – около тысячи. Литовский бизнес, расширяя экспорт, первым делом
обращает взор на свою балтийскую сестрицу-соседку: фор-мально заграница, а по факту – почти домашний рынок, от-чего вхождение получается более мягким, естественным и прибыльным. Об этих и других нюансах межгосударствен-ных отношений мы беседуем с послом Литовской Республи-ки в Латвии Ричардасом Дегутисом.
ОБОРОТ НАОБОРОТГосподин посол, каков расклад сил у Литвы и Латвии в балансе оборота товаров, услуг и инвестиций?
– В 2012 и 2013 годах общий товарооборот между наши-ми странами был около 4 миллиардов евро в год. Цифр за 2014 год пока нет, но, скорее всего, экспорт из Литвы в целом будет немного меньше, так как он напрямую зави-сит от двух крупных компаний – производителя удобрений ACHEMA и мажейкяйского нефтепереработчика ORLEN. А на их динамику, в свою очередь, влияют тенденции гло-бального рынка. Так, для ORLEN первые два квартала теку-щего года были довольно сложными: падение мировой маржи сказалось на уменьшении производства и экспорта. У ACHEMA в первом полугодии экспорт тоже падал. Хотя в отношении Латвии это особо не чувствовалось: так или иначе потребление удобрений латвийцы держат на одном уровне. Но товарообмен в 4 миллиарда евро для рынка с населением в 5 миллионов жителей (3 миллиона в Литве и 2 миллиона в Латвии) – это очень прилично. Мы иногда себя спрашиваем – не потолок ли это?
Если же говорить отдельно об инвестициях, то к октябрю 2014 года литовский бизнес в Латвии инвестировал около 400 миллионов евро, а латвийский в Литве – около 180 мил-лионов. На данный момент латвийских фирм у нас работает около тысячи. А литовских компаний у вас – около трех тысяч, из них крупных – 30–35.
Впрочем, этот рост наблюдался в последние два-три года. Интересная тенденция: сразу после 2009–2010 годов при выходе из кризиса в Латвии работала только 1 000 наших компаний. Латвия дольше входила в кризис и дольше выходи-ла из него. В Литве линия кризиса была другая – по принципу буквы V: резко упали и быстро поднялись.
БЛИЖЕ ЕДЕШЬ – ДАЛЬШЕ БУДЕШЬ Литва скупила латвийские птицефабрики; по всей Латвии успешно работает крупная литовская торго-вая сеть, которая конкурирует с такой же крупной, но
скандинавской сетью. Примеров много. Как вам уда-ется активно использовать фактор близости, успешно встраиваясь в ниши соседей?
– Деловой мир соображает быстро. Предприниматели как-то поняли, что можно расширяться и на Латвию. Те из литов-ских компаний, которые уже переросли внутренний рынок и стали присматриваться к внешнему, неизбежно упираются взглядом в соседей и взвешивают возможности экспорта. Для литовских компаний Латвия – заграница, но после вступления в Европейский союз по факту воспринимается как такой близ-кий, понятный, домашний рынок. Отсюда и экономические ре-шения, позволяющие хоть немного экономить на логистике и на политике продаж. При больших объемах даже это «хоть не-много» приносит отдачу. Литва открывала все больше своих компаний, которые раньше работали через посредников в Латвии. Старались создавать chain – то есть предприятия замкнутого цикла, осуществляющие всю цепь производства: от разработки сырья до конечной транспортировки.
Из последних хороших примеров компаний, работающих на латвийском рынке, – Linas agro. Да, это о ней латвийская пресса писала: «Литовцы скупили всю латвийскую курицу». Но литовский бизнес приходит с очень конкретными и добры-ми намерениями: например, чтобы помочь Кекавской птице-фабрике встать на ноги после периода неплатежеспособно-сти, а потом и расширить производство. А замкнутый цикл дает фору в конкуренции на региональном рынке. Ну и что, что собственник – литовская компания? Это предприятие находится в Латвии, на нем работают латвийские граждане, они платят налоги и тратят деньги у себя в стране. По-моему, это здорово!
Но ведь у нас в бэкграунде были и «торговые войны» – салаковые, свиные, молочные…
– Уж чему точно научились Балтийские государства за 25 лет, так это работать в команде. Со вступлением в ЕС, когда мы стали единым рынком и полностью переняли общие прави-ла игры, все торговые споры понемногу утихли. И сейчас мы в одной связке. Например, логистика компании с центром в Вильнюсе строится одинаково, если надо привезти продукт на рынок в Ригу или Клайпеду: и там, и там 300 километров.
БОЛЬШИЕ НАЧИНАЮТ И ВЫИГРЫВАЮТВ необъятном российском рынке были одинаково заин-тересованы и Литва, и Латвия. За какой экспорт будем конкурировать теперь?
– Конкуренция существует не только внутри Европы – она касается и внутренних рынков тоже. Компании Клайпеды и
8
Дипкорпус #4 (22) 2014/15
Литва – Латвия: сестры или соперницы?Текст: Элина Чуянова
Вильнюса тоже конкурируют между собой. Местные молочные предприятия конкурируют между собой и в Риге. Конкурен-ция – правило рынка и двигатель торговли. Без нее не было бы ни качества, ни развития.
Но есть и условия, которые играют на руку нашей конкурен-тоспособности: например, литовских молочных предприятий намного больше, и они помощнее, чем в Латвии. Наши пред-приятия покупают молоко не только в Литве, но и у ваших фермеров. И не секрет, что вашим они платят больше, чем своим. Даже при том, что сейчас во всем регионе цена на молоко упала. Литовский и латвийский рынки считают-ся малоприбыльными, конкуренция очень высокая. Поэтому крупное предприятие, выпускающее большие объемы продук-ции, может позволить себе более выгодные условия экспорта: когда в твоих руках вся технологическую цепь, цена единицы продукции выходит пониже. А значит, легче и закрепиться на внешнем рынке.
Впрочем, литовские предприятия уже тертые калачи. Не раз случалось, что наша продукция вдруг становилась «некаче-ственной», и российский рынок для нее хоть на три месяца, но закрывался. На самом деле найти внешний рынок для экспорта
несложно, особенно если продукция самого высокого качества. Но вход на новый рынок – это всегда время и средства. У нас не освоен китайский рынок, рынок Ближнего Востока.
РАБОТЫ ВСЕМ ХВАТИТКаким вы видите потенциал наших межгосударствен-ных связей?
– Что касается политического диалога, то он очень интен-сивный и трехсторонний, с учетом Эстонии. NB-8 – Nordic Baltic, формат ЕС, формат НАТО… Мы уже шутим, что наш ми-нистр иностранных дел встречается с латвийским коллегой чаще, чем со своими сотрудниками.
По части экономических связей, темы ближайшего будущего – энергетика и транспорт. Именно в этих отраслях в масштабах региона уже происходят и будут происходить большие измене-ния. По проекту Rail Baltiсa 28 октября подписан договор о соз-дании совместного латвийско-литовско-эстонского предприя-тия. Далее – подготовка документов для комиссии по финанси-рованию CEF (Connecting Europe Facility). С литовской стороны мы уже строим европейскую колею от польской границы до Кау-наса, где развивается крупный логистический и пассажирский центр – hub, соединяющий евроколею с российской колеей, аэропортом и автодорогой. За несколько лет строительства объемы грузов вырастут, так что работы хватит всем.
Между нашими странами динамично развивается и туризм. Ежегодно рост туристического обмена составляет около 10%. В этом году тоже был высокий рост, и отчасти он сбалансиро-вал потерю российского туриста – как в Литве, так и в Латвии. Больше поехали к нам жители Западной Европы, Японии, Ки-тая. Это тоже большой туристический потенциал. А летом на Рижском взморье все чаще слышна литовская речь. Мы по-немногу перемещаемся и к вам…
9
#4 (22) 2014/15 Дипкорпус
ДОСЬЕ
Ричардас Дегутис окончил факультет журналисти-ки Вильнюсского государ-ственного университета в 1991 году, параллельно несколько лет сотрудничая с местными СМИ. После окончания вуза по-ступил на службу в первый дипломатический набор МИД независимой Литов-ской Республики. За это время успел поработать в литовских посольствах в Москве и Лондоне, был послом Литвы в Грузии, затем генеральным консу-лом в Санкт-Петербурге. В настоящий момент явля-ется Чрезвычайным и Полномочным Послом Литвы в Латвии.
«По части экономических связей, темы ближайшего будущего –
энергетика и транспорт. Именно в этих отраслях в масштабах региона уже
происходят и будут происходить большие изменения».
О латвийско-литовском бизнесе и экономических отношениях рас-сказывает представитель Лат-
вийского агентства инвестиций и раз-вити, Андрис Парупс:
– Литва – крупнейший внешнеторговый партнер Латвии, на втором месте – Эстония, на третьем – Россия. На данный момент в Латвии работает около 3 000 активных литовских компаний. В 2013 году наблю-дался отрицательный торговый баланс (-797,9 млн евро). В конце того же года прямые инвестиции зарегистрированных в Латвии литовских предприятий составили 364,5 млн евро, из них 48% – сфера торгов-ли, 14% – информационные технологии, 8% – финансы и страховая деятельность, 8% – обрабатывающая промышленность. Латвий-ские прямые инвестиции принесли в 2013 году в литовский бюджет 179,7 млн евро. Отмечу, что основным экспортным рынком пищевой промышленности как раз и является Литва. В других отраслях мы видим, что большую часть продукции со-ставляет реэкспорт. Латвия в какой-то мере является дистрибьюторным центром, от-куда товары отправляются в Литву. В пер-вую очередь это относится к компьютерной технике, мобильным телефонам, LCD-те-левизорам. Главное место по импорту за-нимают молочные продукты, минеральные удобрения, медикаменты, дизель, топливо для реактивных двигателей.
Наше представительство работает в Виль-нюсе с 2011 года. Главная задача представи-тельства – помочь латвийским предпринима-телям найти партнеров для стимулирования латвийского экспорта. В сентябре мы провели в Литве неделю Taste Latvia, во время которой знакомили литовских покупателей с новыми продуктами, произведенными в Латвии. Раз-влекательная индустрия хорошо вошла в эту концепцию, открывая новые возможности для международного сотрудничества. В этом году мероприятие Taste Latvia проводилось в то же время, что и музыкальный фестиваль Vilnius
Music Week, и на сей раз в фестивале приня-ли участие известные латвийские группы.
Во время семинаров LIAA, посвященных бизнес-возможностям в Литве, мы обсужда-ем и оцениваем все риски, даем советы и ре-комендации – например, связанные с юриди-ческой поддержкой. Учитывая практический опыт латвийских компаний, успешно работа-ющих на литовском рынке, мы можем делать определенные выводы по грамотному веде-нию бизнеса в этой стране. С литовцами у нас нет особых различий в ментальности и дело-вой культуре. Я бы сказал, что рынок Балтии – это большой «домашний» рынок. Поэтому мы рекомендуем для начала осваивать экспорт-ные рынки Балтийских стран. Это наши бли-жайшие соседи, а значит, и ошибиться там бу-дет дешевле, чем где-то в другом месте.
10
Бизнес #4 (22) 2014/15
LIAA: взгляд на бизнес-перспективы в Литве
СТАТИСТИКА
В 2013 году общий торго-вый оборот товаров и услуг Латвии с Литвой составил 4,7 млрд евро, заняв первое место в латвийском списке партнеров по внешней тор-говле. Общий экспорт това-ров и услуг в Литву соста-вил 2 млрд евро (14,3% от всего латвийского экспорта), в свою очередь, импорт – 2,8 млрд евро (19% от всего латвийско-го импорта). По сравнению с 2012 годом экспорт уве-личился на 6%, а импорт вырос на 2%. Литва зани-мает шестое место по инве-стициям в Латвию с общим объемом 409,2 млн евро. По итогам 2013 года Литва закрепила за собой позицию значимого для Латвии партнера по экспор-ту и импорту.
АНДРИС ПАРУПС, руководитель отдела по развитию экспорта LIAA
Текст: Виктория Поспелова
ЛИТВА. ИМПОРТ В 2013 ГОДУ ПО ТОВАРНЫМ ГРУППАМ
Минеральные удобрения – 35%
Продовольственные товары – 11%
Машины, механизмы, электрооборудование – 10%
Химические продукты – 8%
Металлические изделия – 6%
Растительные продукты – 6%
Продукты животноводства – 5%
Изделия из резины и пластмассы – 4%
Транспортные средства – 4%
Изделия из древесины – 3%
Другие – 8%
ЛИТВА. ЭКСПОРТ В 2013 ГОДУ ПО ТОВАРНЫМ ГРУППАМ
Машины, механизмы, электрооборудование – 24%
Минеральные удобрения – 13%
Продукты животноводства – 10%
Продовольственные товары – 9%
Химические продукты – 9%
Металлические изделия – 7%
Изделия из древесины – 5%
Транспортные средства – 4%
Изделия из резины и пластмассы – 4%
Растительные продукты – 4%
Другие – 11%
Одновременная работа на соседних рынках создает синергию и добавля-ет конкурентоспособности компании,
а в Латвии созданы комфортные условия для прихода инвесторов. По словам главы литовской компании по продаже сельско-хозяйственной техники и ее обслуживанию DOJUS agro Пранаса Дайлиде, на ментали-тет клиентов из разных стран нужно смо-треть не с этнической точки зрения, а через особенности конкретного бизнеса.
Как появилась идея начать бизнес в Латвии?
– Поступило такое предложение. Мы пред-ставляем в Литве интересы компании Deere. До этого в Латвии был свой представитель этой компании, однако руководство не устраи-вали качество и результаты работы этих пред-ставителей. Тогда нам и поступило предложе-ние представлять интересы Deere не только в Литве, но и в Латвии. Мы уже потом рассма-тривали, стоит делать такой шаг или нет.
Чем интересен рынок Латвии?– До входа в Латвию мы уже работали не
на одном рынке. Мы работали в Белоруссии, в Калининградской области РФ. У нас уже была разработана эффективная модель ра-боты на рынках других стран. Мы достаточ-но долго рассматривали эту возможность, но в итоге приняли решение начать работу.
Другими словами, страха перед новым рынком не было, поскольку вы не нович-ки в бизнесе.
– Да, тем более что мы в Литве представля-ем компанию Deere уже скоро как 18 лет. Так что опыт у нас огромный. Конечно, у нас бы-ли возможности выходить и на другие рынки, но всегда лучше, когда страны, в которых ты работаешь, близко расположены. Тогда появ-ляется синергия. Это помогает оставаться кон-курентоспособным, снижать затраты. На пер-спективу выхода на латвийский рынок мы смо-трели именно через эту призму. Как на воз-можность оптимизировать нашу деятельность.
И с какими сложностями вы столкну-лись во время первого этапа работы в Латвии?
– Я не вижу каких-то существенных осо-бенностей. Наши страны – соседи. К чему-то приходилось привыкать, но по мелочам. С какими-то трудностями или сюрпризами не довелось сталкиваться. Разве что дилер, который был до нас, работал плохо. При-шлось заново доказывать эффективность, и мы в отдельных случаях боремся с этим до сих пор. Это касается сервиса, поставок запчастей.
Пришлось исправлять имидж, кото-рый сложился еще до вашего прихода в Латвию?
– Да, мы до сих пор работаем над этим вопросом. Открыли в Латвии новый центр. Во время своего представления в Латвии, на котором присутствовали как фермеры, так и представители власти, мы сразу это пообещали. Мы старались оправдать ожи-дания латвийских клиентов и фермеров.
Как раз о клиентах. Насколько отличаются латвийский и литовский менталитеты?
– Конечно, какие-то особенности есть. Но и в Литве, и в Латвии, да и во всем мире, фермеры похожи. Тут надо смотреть не с эт-нической точки зрения, а через особенности нашего бизнеса.
Выгодно ли с финансовой точки зрения организовывать бизнес в Латвии? Насколько Латвия интересна для инвесто-ров и насколько сложнее или проще зако-нодательная база для начала бизнеса?
– Точно не сложнее. В Латвии мы не чув-ствуем никакого дискомфорта. На этом рын-ке точно можно работать, но, разумеется, соблюдать законы. Когда мы строили свой торговый центр в Латвии, то при получении всех разрешений к нам относились очень доброжелательно. Мы не столкнулись ни с одним искусственным препятствием.
12
Полезный опыт #4 (22) 2014/15
СПРАВКАЗАО DOJUS agro – это пред-приятие литовского капита-ла, уже более 20 лет успешно работающее в сельскохозяй-ственном секторе. Основное направление деятельности предприятия – продажа сель-скохозяйственной техни-ки, запчастей и техническое обслуживание.Сейчас ЗАО DOJUS agro явля-ется крупнейшим в Литве поставщиком западной сель-скохозяйственной техники и лидером рынка во многих категориях основных машин. Только в Литве число продан-ных сельхозмашин уже пре-высило 4 000, а общий парк обслуживаемых машин – около 5 000. В 2010 году предприятие начало свою деятельность в Латвии и основало дочер-нюю компанию DOJUS Latvija, которая также является офи-циальным представителем Deere & Company.
ДОСЬЕПранас Дайлиде является председателем правления ЗАО DOJUS agro (бывшее C. Olsen Baltic), председате-лем сельскохозяйственного кооператива Lietuvos pienas и председателем правления кооперативной компании Grūduva, входит в рейтинг богатейших людей Литвы.
Пранас Дайлиде: в Латвии доброжелательное отношение к инвесторамТекст: Денис Тарасенко
Conn
ectin
g
Spac
es
+ARTE
SIO
Сам
ые
рево
люци
онны
е пе
рспе
ктив
ы ч
асто
нач
инаю
тся
с пр
осто
й м
ысл
и. П
роек
т +A
RTES
IO н
ачин
ался
с в
иден
ия с
озда
ть н
ераз
рывн
ую
кухо
нную
и ж
илую
сре
ду и
иде
и пе
рево
площ
ения
кух
ни, р
аздв
игая
гр
аниц
ы м
ежду
сам
ой к
ухне
й и
жил
ой з
оной
. Еди
нени
е пр
остр
анст
в вы
полн
яетс
я ск
возь
арх
итек
турн
ые
свод
ы и
сте
новы
е си
стем
ы. Т
епер
ь со
здан
нов
ый
тип
прос
тран
ства
– с
овер
шен
но о
ткры
того
, но
в то
же
врем
я со
един
енно
го.
pogg
enpo
hl.com
Anz-
Pogg
enpo
hl_+
ARTE
SIO
-arte
di v
ita-4
40x3
30.in
dd
118
.12.
13 (K
W51
) 1
2:14
Conn
ectin
g
Spac
es
+ARTE
SIO
Сам
ые
рево
люци
онны
е пе
рспе
ктив
ы ч
асто
нач
инаю
тся
с пр
осто
й м
ысл
и. П
роек
т +A
RTES
IO н
ачин
ался
с в
иден
ия с
озда
ть н
ераз
рывн
ую
кухо
нную
и ж
илую
сре
ду и
иде
и пе
рево
площ
ения
кух
ни, р
аздв
игая
гр
аниц
ы м
ежду
сам
ой к
ухне
й и
жил
ой з
оной
. Еди
нени
е пр
остр
анст
в вы
полн
яетс
я ск
возь
арх
итек
турн
ые
свод
ы и
сте
новы
е си
стем
ы. Т
епер
ь со
здан
нов
ый
тип
прос
тран
ства
– с
овер
шен
но о
ткры
того
, но
в то
же
врем
я со
един
енно
го.
pogg
enpo
hl.com
Anz-
Pogg
enpo
hl_+
ARTE
SIO
-arte
di v
ita-4
40x3
30.in
dd
118
.12.
13 (K
W51
) 1
2:14
Отвоевать место на рынках всех трех стран Балтии возможно, ведь современного прибалтийского клиента интересует не страна происхождения ком-
пании, а исключительно качество услуг. Несмотря на раз-ницу между Латвией, Литвой и Эстонией, в охранном биз-несе эти границы несущественны.
По словам одного из руководителей работающего в Литве латвийского охранного предприятия Grifs AG Айнарса Бундулиса, чтобы стать крупнейшим предприя-тием в своей сфере во всех трех странах Балтии, не нужно искать различий в менталитете жителей. Просто надо работать так, чтобы люди везде оставались довольными.
В 2002 году ваша компания начала работу в Латвии. Уже через год вы вошли на рынок Литвы, а спустя еще два года – Эстонии. Вам изначально латвийский рынок казался маленьким или это сознательная стратегия?
– В 2003 году, когда мы пришли в Литву, латвийский ры-нок нам не казался маленьким, поскольку мы только что начали. Но, как новый игрок, мы быстро сообразили, что свое место завоевать нелегко. Мы видели, что в то время была только одна компания, которая работала сразу во всех трех странах, – Falck. А скандинавские и европейские компании рассматривали балтийский рынок как одно це-лое. Мы видели, как растет эффективность, когда постав-щик услуг один и тот же во всех странах. Это и стало при-чиной нашего входа на рынки Литвы и Эстонии.
И насколько это оказалось сложно – отвоевать место на иностранном рынке, где уже есть свои игроки, предоставляющие аналогичные услуги? Легко ли стать «своим» на рынке?
– Для этого нужны две вещи. Во-первых, время. Все смот-рят, как долго компания продержится. А во-вторых, инвес-тиции – чтобы развиваться. Это нелегко. Наш бизнес очень зависит от доверия, поэтому нужно время: поначалу на те-бя лишь смотрят, оценивают, можно ли с тобой вообще го-ворить, стоит ли доверять этой компании... В нашей сфере клиенты выбирают компанию по рекомендации друзей и знакомых. Необходима репутация надежного поставщи-ка услуги. Рекламировать себя можно, но выбор клиента всегда происходит по другим критериям. Только года че-рез три с нами начали считаться.
Принято считать, что Литва, Латвия и Эстония – этакие сестры-близнецы. Но когда начинаешь углубляться в законодательство, оказывается, что разница есть. На-сколько различным в вашем сегменте услуг оказалось правовое поле Латвии и Литвы?
– Если мы рассматриваем Латвию и Литву, то каких-то кардинальных различий нет. А вот в Эстонии ситуация бы-ла интересная. Нам не дали разрешения регистрировать буквы AG. Сказали, что это напоминает немецкую компа-нию. В законах Литвы и Латвии, конечно, есть различия, но они не особо влияют на нашу деятельность.
14
Экспорт услуг #4 (22) 2014/15
Айнарс Бундулис: «Рынок в Литве – больше»Текст: Денис Тарасенко
ДОСЬЕ
Айнарс Бундулис, член правления Grifs AG International. Компания бы-ла учреждена в 2002 го-ду, а в 2003-м шагнула на рынок Литвы, еще через два года начала работу в Эстонии. Спустя три года после своего появления компания стала второй по величине охранной ком-панией в странах Балтии. Все три предприятия явля-ются дочерними предпри-ятиями концерна Gifs AG International. 80% долей основного капитала кон-церна составляет латвий-ский капитал.
В работе с клиентами в трех странах вы ощущаете раз-ницу в менталитете?
– В Литве рынок больше, чем в Латвии. Но в Латвии все сконцентрировано в Риге, а в Литве равномерно распре-делено по всей стране. Наша сеть в Литве больше, чем в Латвии. Наши машины в Литве работают более чем в 30 городах. А в Латвии – только в Риге и Рижском рай-оне. Но если говорить о менталитете и восприятии услуг клиентами, то может быть разница даже в рамках одной страны. Однако всех объединяет стремление получить качественную услугу. Хотя есть разница в том, что вы по-нимаете под «качественной услугой». Это уже зависит не от национальности, а от человека и его характера. Один клиент хочет, чтобы ему обязательно делали контроль-ный звонок раз в месяц; другой хочет, чтобы его вообще не беспокоили и звонили, только если что-то случается. И так везде.
Насколько важно для литовского клиента, кото-рый заказывает у вас услугу, местная вы компа-ния или иностранная? Интересуется ли он вашим происхождением?
– Наша компания зарегистрирована в Литве как дочер-няя компания латвийского предприятия. Практически все руководство в Литве – это местные жители, литовцы.
Вопрос, чей продукт, имеет значение в производстве то-варов. Где произведен продукт: в стране, где я живу, или его привезли со стороны? Большинство потребителей интересует этот вопрос. В нашем бизнесе, даже если ком-пания не местная, услуга все равно оказывается на месте – ее нельзя перенести из-за границы. Поэтому главным остается качество услуги. Даже в том случае, если клиент начнет интересоваться происхождением компании, для него решающим останется качество.
Работая уже сейчас на рынках трех стран, полу-чив признание, какие дальнейшие перспективы вы видите?
– Развиваться и дальше. Работать над увеличением юри-дических клиентов и клиентов в технической охране.
15
#4 (22) 2014/15 Экспорт услуг
СПРАВКАКомпания Grifs AG специализируется на оказании охранных ус-луг как физическим, так и юридическим лицам, в числе которых: физическая охрана, услуги информационных центров, техни-ческая охрана, установка и обслуживание технических систем охраны, услуги по предотвращению недостач, контроль кассы, сейфов, персонала, контрольно-провокационные закупки, кон-троль за соблюдением правил внутреннего распорядка клиен-та. Компания насчитывает 1 600 сотрудников по всей Прибал-тике, которые охраняют в общей сложности 16 500 объектов.
Основной причиной смертности в Латвии по-прежнему являются сердечно-сосудистые заболевания –
от них умирают 55% латвийцев. Тревожная статистика вынуждает специалистов уде-лять больше внимания профилактическим мерам, популяризации здорового образа жизни. Так, врачи Латвийского центра кар-диологии Университетской клинической больницы им. П. Страдиня вовлечены в ис-следовательскую деятельность, они уча-ствуют в разработке полезных пищевых добавок, создали целый свод правил жизни без инфаркта. Но прежде всего стараются сами их соблюдать, чтобы быть примером для своих пациентов: следят за уровнем холестерина в крови, не курят, контроли-руют свой вес, правильно питаются.
Образец в этом смысле – руководитель ам-булаторного отделения Латвийского центра
кардиологии больницы им. П. Страдиня кар-диолог Ивета Минтале. Стройная, как тро-стинка, она не имеет вредных привычек, правильно питается и не представляет себя без движения. Доктор Минтале рассказывает нашему журналу о принципах здорового об-раза жизни.
ГЛАВНЫЕ ПОСТУЛАТЫ– Не зря говорят: человек есть то, что он
ест. Наиболее оптимальной для здоровья сердца считается средиземноморская дие-та. Однако этому рациону полностью соот-ветствует диета Nordic, распространенная в наших широтах. Все, что нужно для здо-рового организма, можно найти и в Латвии. Это овощи, фрукты, рыба, незаслуженно забытые бобовые культуры – горох, бобы, фасоль, стручковая фасоль. Это зерновые, которые у нас выращивают испокон веку.
16
Правила жизни #4 (22) 2014
Здоровое сердце – в наших руках!Текст: Элина Чуянова
Ивета Минтале, кардиолог, руководитель амбулаторного отделения Латвийского центра кардиологии больницы им. П. Страдиня
Очень полезны гречка, овсянка, перловка. Меньше полезных веществ, пожалуй, в рисе, зато там много энергии. У нас есть все усло-вия чередовать крупы в своем рационе, что-бы не приедалось что-то одно. Теперь мод-но во многих ресторанах делать ризотто не на базе риса, а из перловки. Это очень вкус-но. Раньше хозяйки готовили разные каши, а теперь предпочитают хлопья быстрого приготовления, от которых мало толку.
Важно самим готовить продукты, а не по-купать в магазине полуфабрикаты. Когда готовишь сам, то знаешь, какое использовал масло, сколько добавил соли, какие специи, как долго готовил и т. д. Здоровое питание – это натуральные, качественные продукты, которые приготовлены дома и съедаются вместе с семьей. Есть в одиночку, да еще у телевизора или компьютера – плохой вари-ант. Не случайно итальянцы собираются за столом большими семьями. Во-первых, в компании вы будете есть медленнее, а значит, насыщение придет быстрее. Вы луч-ше почувствуете вкус пищи. Часто родители жалуются: «Мой ребенок этого не ест». А что вы хотите, если он у вас кушает отдельно, если ему готовят специально? Актриса Джу-лия Робертс сказала в одном интервью: «Ес-ли вы хотите, чтобы ваш ребенок ел капусту брокколи, сделайте так, чтобы он сам ее вы-ращивал». А я добавлю – чтобы и пригото-вил сам, вместе с мамой. И тогда его не при-дется учить в 45 лет после инфаркта, что от чипсов и картошки фри надо отказаться, а вместо этого есть капусту. Все – правильное и неправильное – закладывается в детстве.
ОДА ОЛИВКОВОМУ МАСЛУ– Есть только один продукт, который мож-
но приобрести в наших магазинах, но он у нас не растет, – это оливковое масло хоро-шего качества, обязательно первого отжи-ма (extra virgin). В нем содержатся незаме-нимые жирные кислоты, оно обладает про-тивовоспалительным эффектом, укрепляет кости и суставы, снижает скорость развития атеросклероза, нормализует липидный про-филь и помогает поддерживать здоровье сердца. Любое другое растительное масло – рапсовое, кукурузное, подсолнечное – это все не то.
Многие против того, чтобы жарить на оливковом масле. Но именно его молекулы самые устойчивые к высоким температурам. При термической обработке они сохраняют определенную часть ценных веществ – по-лифенолов, а часть из них погибает. Кроме
того, молекулы полифенолов не делятся на вредные составные части. Но, конечно, речь не идет о 230 градусах. Как лучше гото-вить? Я бы сказала – немного подзолотить, подрумянить, если речь идет о жарении. А еще лучше – потушить.
Самое правильное употребление в пищу таких жирных кислот, как Омега-6 и Омега-3, – это когда их соотношение составляет 2:1, 4:1, но есть люди, диета которых предусма-тривает соотношение до 20:1! Кроме того, Омега-6 образуется как раз в тех животных, которые выращиваются индустриально, на фермах. Из-за промышленно обработанных мясных продуктов – колбас, паштетов, копче-ностей – Омега-6 слишком преобладает над Омегой-3, что способствует развитию в ор-ганизме воспалений, особенно суставных, костных, и приводит к онкологическим проб- лемам. Когда 20, 26 против 1 – это соотно-шение никуда не годится. Поэтому в рационе должно быть много рыбы. Если ее выращива-ют в питомниках, то надо знать, чем ее кор-мят. Если это морская рыба, то лучше отда-вать предпочтение мелкой рыбешке: салаке, свежей сельди, сардинам. Они меньше живут и не успевают накопить вредные вещества. Кстати, капсулы Омега-3 как раз производят из маленьких сардин. Крупная же рыба нака-пливает в себе тяжелые металлы. Тунец – это рыба, которую можно использовать также и в консервированном виде, она все равно со-храняет Омега-3.
СТРАДАНИЯ ПО КОЛБАСЕ– В нашей колбасе мяса не более 50%.
Как-то я купила в магазине самую дорогую докторскую колбасу. А когда посмотрела на состав, просто ахнула! 12 Е-добавок, коровья шкура, кошениль (краситель, который делают из жуков, живущих на кактусах), стабилиза-торы, эмульгаторы, усилители цвета и вкуса. Ну как бы натуральное вещество, но что-то не хочется есть такую колбасу. Еще ксантано-вая камедь. А вдобавок – 40% жира. А сколь-ко жира в паштетах! Кроме того, в перерабо-танном мясе и мясных полуфабрикатах очень много соли. Я удивляюсь людям: ну что стоит самим купить хорошее мясо, замариновать его дома и сделать шашлык на гриле? Но многие покупают пластмассовые ведероч-ки с шашлычным эрзацем – непонятно, что ту-да добавляли. Известно, что мясо накачивают солью при помощи шприца. Было много ис-следований в разных странах, которые дока-зали, что все продукты из переработанного мяса повышают риск возникновения u
17
#4 (22) 2014/15 Правила жизни
Важно самим готовить продукты, а не покупать в магазине полуфабрикаты. Когда готовишь сам, то знаешь, какое использовал масло, сколько добавил соли...Здоровое питание – это натураль-ные, качественные продукты, которые приго-товлены дома и съедаются вместе с семьей.
опухолей, а также сердечно-сосудистых за-болеваний. 3–5 лет назад в Америке была теория, согласно которой любое мясо вызы-вает эти риски, но в последние годы специ-алисты говорят лишь о вреде переработан-ного – натуральное мясо из этой группы бы-ло выведено.
Кто-то покупает колбасу и сосиски из со-ображений экономии. Но экономия эта очень условная. Не надо есть мясо три раза в день. Его достаточно потреблять три раза в неде-лю. Сколько стоит горох? А гречка? Макаро-ны? (Правда, желательно не из белой муки.) Недорого. Если летом приготовить соус из помидоров и оливкового масла, заправить им макароны – получится прекрасное блюдо. Важно не переварить макароны, они должны оставаться немного твердыми.
Самое лучшее и полезное мясо – дичь из латвийских лесов. Главное – уметь ее приго-товить. Низкокалорийной является кроль-чатина. В оленине меньше всего холестери-на. Олень же не ест комбикорм, а ведет здо-ровый образ жизни.
СКАЖИ НЕТ ПИРОЖНЫМ! – Несколько слов о трансжирных кислотах.
Если мы едим выпечку с использованием сливочного масла, то, чтобы насытиться, нам хватит одной булочки – масло очень кало-рийно. Но если вместо масла был взят мар-гарин, мы незаметно съедаем уже три – пять булочек. Так же и с шоколадом: хорошего вам будет достаточно двух кусочков. А мо-
лочного или соевого шоколада можно сра-зу полплитки съесть, тем самым нанеся се-бе большой вред. Трансжирные кислоты ча-стично можно найти в гидрогенизированных маслах, которые добавляют в пищевые про-дукты. Это делают для того, чтобы увеличить их объем или заменить дорогие жиры – сли-вочное или оливковое масло на более де-шевые жиры – маргарин или пальмовое мас-ло. Но беда в том, что организм не умеет эти трансжиры куда-то приспособить. Именно они повышают плохой холестерин, оседают на стенках сосудов и портят эндотелий сосу-да. Из-за накапливания трансжирных кислот появляются и другие проблемы – бесплодие, болезнь Альцгеймера, опухоли.
В Риге немного мест, где можно купить выпечку без маргарина. Любой марга-рин делают из масла плохого качества – из пальмового, кокосового. А не из хорошего оливкового! Даже в самом лучшем кафе вам предложат булочки на маргарине, а значит, трансжиров там будет в избытке. Их полно в плавленых сырах, шоколадных сырках, творожных десертах. Понятно, что сливоч-ное масло жирное, что там много холестери-на, но хотя бы нет трансжирных кислот и приличное содержание витаминов.
ДВИЖЕНИЕ И ОПТИМИЗМ– Я спрашиваю у пациента: спортом зани-
маетесь? Отвечает: нет. Потом выясняется, что на велосипеде он ездит, на рыбалку ходит пешком, несколько раз в день выводит соба-ку. А это и есть движение, физкультура или спорт – назовите, как хотите. Важно, чтобы пульс был немного выше ста, чтобы немнож-ко тепло становилось. Минимальная физиче-ская нагрузка – 30–40 минут 3–4 раза в не-делю. Получается – каждый второй день. Но лучше всего двигаться каждый день хотя бы по полчаса. Тут зависит от подготовки, физи-ческой формы и мотивации. Прекрасно, если человек может 2–3 раза в неделю по полтора часа заниматься в спортзале, или плавать в бассейне, или кататься на велосипеде. Бас-сейн для сердца – идеальное занятие. Можно ходить с палками – это теперь модно и очень полезно для сердца. У меня есть пациент-ки из Латгалии – целая компания пенсионе-рок, которые по 3 раза в неделю ходят с эти-ми палками. И такие они жизнерадостные и энергичные! Танцы – тоже отлично. Две мои пациентки 82 лет занимаются танцами. И так лихо тут у меня велоэргометр крутят. На них приятно смотреть – они полны оптимизма и всегда улыбаются…
Молочные и кисломолочные продукты – молоко, йогурт, сыр с натурально сниженным содержанием жира, кефир, пахта, ряженка.
Бобовые – горох, фасоль, бобы.
Зерновые – овсянка, гречка, перловка, кускус.
Оливковое масло.
Жидкости – не менее 2 литров в день.
Физическая нагрузка (пульс свыше 100 ударов в минуту) как минимум 30 минут в день, больше ходьбы – меньше лифта.
Приготовление пищи дома.
20
Правила жизни #4 (22) 2014/15
Е сли вдуматься, то латвийская природа способна дать нам все натуральные
и экологически чистые продукты. Одна-ко под влиянием цивилизации мы отда-ем предпочтение магазинной продукции, мало обращая внимания на то, что мы едим. В результате растет количество раз-личных заболеваний, в том числе сердеч-но-сосудистых. Много говорится о здоро-вом питании, в составе которого должны быть свежие продукты, овощи, фрукты, рыба. При этом часто не упоминается мя-со, а ведь оно тоже необходимо наше-му организму. Вопрос только: какое мясо использовать?
Идеально для нашего организма дикое мясо – оленина, лосина и другое. Об этом хорошо знают охотники и их семьи. В оле-нине очень мало холестерина, почти вооб-ще нет. Это самое здоровое и ценное мясо, какое только может быть. А лосина счита-ется самым чистым мясом, лоси с земли во-обще ничего не подбирают и не едят. Че-ловеческий организм получает с этим мя-сом высококачественные белки, микроэле-менты, железо, которые необходимы для функционирования организма, особенно для молодых девушек, для мамочек. О роли железа для нашего организма мы говорим недостаточно. На самом деле, согласно ре-зультатам различных мировых исследова-
ний, дефицит железа в большой мере, осо-бенно у людей в возрасте, является источ-ником серьезных проблем, в числе которых и сердечная недостаточность. При этом хорошо известно, что дичь – идеальный источник всех этих уникальных элементов в нашем ежедневном рационе. Но правда и то, что у нас нет культуры потребления дичи. Если делать из оленины колбасу и по традиции сдабривать ее свиным жиром,то проку от такого мяса не будет.
В связи с сердечно-сосудистыми заболе-ваниями часто говорят о холестерине. Но холестерин необходим нашему орга-низму для энергии клеток. Вопрос лишь в его уровне. Как только он повышается, это сразу становится агрессивным фактором риска. Так вот, мясо лесных животных в ра-ционе могло бы помочь регулировать хо-лестерин и держать его на уровне. Хотя ни-что не является панацеей. И, конечно, од-ной дичи мало – люди могут и должны пи-таться так, чтобы прожить качественную жизнь. При правильном приготовлении бо-ровики и лисички тоже можно есть круглый год – это очень ценные грибы. В латвийских лесах много полезных ягод. Черника, брус-ника, земляника, малина, растущие в ди-ких условиях, – это целая кладовая незаме-нимых витаминов и микроэлементов. Толь-ко надо уметь запасти и приготовить ягоды так, чтобы сохранить полезные вещества, которые там содержатся. Если говорить о промышленной переработке даров леса, то производителям вместе с учеными надо сесть и подумать, в каком виде довести их до потребителя, чтобы максимально сохра-нить питательные вещества.
РЕЦЕПТ ОТ VIDAGAS BARONS Оленину на местном рын-ке предлагает предприятие Vidagas barons. Олени до-быты в латвийских лесах. Мясо быстро заморожен-ное, с использованием со-временных технологий, по-зволяющих сохранить луч-шие свойства мяса после размораживания. В наро-де это называют шоковым замораживанием.
Vidagas barons рекомен-дует готовить оленину по-охотничьи. Размо-розить мясо, натереть его специями по выбору, но наиболее популярный ва-риант – чеснок, черный пе-рец, красный перец, розма-рин, тимьян, горчичное се-мя. Дать полчаса постоять в прохладном месте. Жарить на сковороде в духовке ли-бо тушить в кастрюле с тол-стым дном. Подавать с за-печенными в духовке кар-тофелем, морковью, репой или с сезонными овощами и брусничным вареньем.
АНДРЕЙС ЭРГЛИС, профессор, руководитель Латвийского центра кардиологии Университетской клинической больницы им. П. Страдиня
Латвия – страна ЭКО
ВСЁ В ШОКОЛАДЕ!Специалистами Латвийского центра кардиологии, учеными и производителями шоколада в Латвии совместно разрабатывается уникальная серия пищевых добавок под брендом Purified. Это разные комбинации витаминов, аминокислот, микроэлементов и растительных экстрактов в оболочке из черного шоколада для здоровья сердца, глаз, мозга и всего организма в целом.
CardioChocolate – пищевая добавка для здоровья серд-ца и сосудов. Витамин В12 участвует в транспортировке кислорода к клеткам. Нату-ральные растительные экс-тракты помогают затормо-зить накопление холестери-на, микроэлементы способ-ствуют сохранению нормаль-ного кровяного давления.
AntiageChocolate – пище-вая добавка для здоровья кожи, костей, зубов, ногтей и волос. Витамины помо-гают замедлить процессы старения и действуют как антиоксиданты. Микроэле-менты обеспечивают нор-мальную работу мышц и участвуют в процессах де-ления клеток.
VisionChocolate – пище-вая добавка для здоро-вья глаз. Микроэлементы обеспечивают нормаль-ное внутриглазное дав-ление и помогают защи-титься от дегенеративных заболеваний глаз, а ви-тамины снабжают глаз-ные ткани питательными веществами.
NeuroChocolate – пищевая добавка для улучшения де-ятельности мозга и нервной системы. Витамины помо-гают снабжать клетки мозга питательными веществами, аминокислоты участвуют в восстановлении нормаль-ной работы мозга и нервной системы, а растительные экстракты улучшают память.
О том, как концерн-тяжеловес, отчисляющий в госу-дарственную казну миллионы евро, готов с мини-мальными потерями встретить вызовы постоянно
меняющегося мира, рассказывает президент Латвийской железной дороги Угис Магонис.
В какой мере геополитика отражается на грузопотоке? Или благодаря выгодному географическому положе-нию LDz всегда найдет, что и куда перевозить?
– Сегодня транзитная отрасль во всем мире пережива-ет значительные перемены – с развитием технологий и ростом численности населения увеличивается и необхо-димость перевозить все больше грузов. Однако парал-лельно с возрастающим спросом в сегменте перевозок увеличивается также конкуренция между перевозчиками и транзитными коридорами. Эту конкуренцию еще боль-ше усиливает происходящий сейчас геополитический пе-редел мира.
Латвия, будучи маленькой по своим географическим параметрам, все-таки считается серьезным игроком в транзитном бизнесе и уже много лет сохраняет лидер-ские позиции среди железнодорожных грузоперевозчи-ков стран Балтии. У нас есть три заметных порта, и они развиваются.
И тем не менее если мы не сумеем идти в ногу со вре-менем и отвечать на предложенные миром вызовы, то мо-жем утратить свою конкурентоспособность в будущем.
В ряде интервью последних месяцев вы сказали, что из-за украинского кризиса LDz потеряла уже полмил-лиона тонн грузов, а Латвия недосчиталась 7,5 миллио-на евро. Есть ли соображения, за счет чего компенсиро-вать потери?
– Да, действительно, геополитическая ситуация влияет и на нас. Однако, учитывая оборот особо крупных грузов в сравнении с размерами нашей железнодорожной инфра-структуры, упомянутое вами падение грузопотока нель-зя считать слишком существенным. В этом году мы плани-руем завершить год с более высокими показателями гру-зоперевозок, нежели прежде. Даже в то время, когда весь мир охватил глобальный экономический кризис, сниже-ние грузооборота на Латвийской железной дороге было сравнительно не так велико, как в других странах.
Вне всякого сомнения, ситуация на Украине и связан-ный с нею обмен санкциями могут отозваться и на нашей деятельности, поэтому, планируя расходы и доходы на следующий год, мы проявляем осмотрительность и счита-емся с тем, что грузооборот может уменьшиться. Однако же, несмотря ни на что, смотрим в будущее c осторожным оптимизмом, так как наши клиенты всегда очень высоко оценивали уровень нашего сервиса и наверняка не захо-тят прерывать сотрудничество с нами.
Между тем в долгосрочной перспективе объемы грузов могут немного снизиться, ибо в настоящий момент Россия очень интенсивно развивает свои северные порты, и будет вполне логично, если в будущем Россия захочет делать больший упор на перевозки через свои порты. Так что нам придется побороться за новые виды грузов.
77% объемов грузопотока приходится на Россию. Если говорить о диверсификации, то какие новые направления и рынки грузоперевозок планируется осваивать вместо России?
– Latvijas Dzelzceļš вместе с другими предприятиями сейчас очень активно работает над привлечением грузов из стран Азии – Китая и Казахстана. Однако это долгосроч-
22
Расписание на завтра #4 (22) 2014
Текст: Элина Чуянова
Концерн Latvijas Dzelzceļš (LDz, Латвийская железная дорога) является несущей отраслью местной экономики и «кормя-щей матерью» латвийского бюджета. В годы кризиса госу-дарство дошло до того, что забирало в свою казну до 90% прибыли компании! Но предпри-ятие устояло на ногах. В поза-прошлом году LDz уплатила в виде налогов 82,7 миллиона ла-тов (свыше 100 миллионов евро!).
ный проект, так как разработка маршрутов, логистики и привлечение клиентов в транзитном бизнесе не происхо-дит быстро. И все же мы верим, что со временем сможем получать из этого региона контейнерные грузы.
Китайский рынок огромен. Вопрос лишь в том, как ре-ально привлечь китайские грузы. То, что Латвия может предложить Китаю, – это центр логистики, так как мы на-ходимся на пересечении транзитных путей. Латвия мо-жет быть хорошим центром дистрибуции, потому что у нас есть особые экономические зоны в трех портах и в Резекне. К тому же у Латвии есть опция доставки грузов по морю не только в Европу, но и в другие регионы ми-ра. На мой взгляд, именно это – быть центром логистики и дистрибуции – должно быть латвийским предложением Китаю. Этот вопрос еще нужно прорабатывать, но потен-циал есть.
Как вы оцениваете отдачу от полумиллиардного про-екта электрификации железной дороги LDz? Известно, что только эскизный план, который должен быть завер-шен к концу этого года, обойдется в 4 миллиона евро.
– Электрификация латвийской железнодорожной линии – долгосрочный стратегический проект, и на него не сто-
ит смотреть как на краткосрочный и даже среднесрочный источник прибыли. Конечно, от реализации этого проекта выиграет не только Latvijas Dzelzceļš, но и клиенты, пасса-жиры и государство в целом. Прежде всего действие это-го проекта позволило бы сделать и так весьма экологич-ное латвийское железнодорожное направление еще более дружественным для среды. Транзитная отрасль в связи с этим также могла бы меньше зависеть от колебаний цен на горючее, что обеспечило бы клиентам более стабиль-ную и прогнозируемую ценовую политику. Кроме того, обслуживание электротяги в долгосрочной перспекти-ве значительно дешевле, поэтому и тарифы на перевозки могли бы быть ниже, чем такая же услуга с дизельной тя-гой. А кроме того, переход на электротягу позволит пере-возить тяжеловесные составы.
Учитывая, что существующая сеть постоянного тока 3 кВ устарела и в ближайшее время так или иначе при-дется ее восстанавливать, было бы весьма логично пере-йти на куда более современную сеть переменного тока 25 кВ вместе с электрификацией главной магистральной железнодорожной линии. В будущем этот проект не толь-ко окупится, но и обеспечит нашим услугам значитель-ную конкурентоспособность.
23
#4 (22) 2014 Расписание на завтра
ДОСЬЕ Угис Магонис родился в 1965 году, в 1989-м окончил Ле-нинградское высшее инже-нерное морское училище им. адмирала Макарова, начинал карьеру помощником капита-на в Латвийском морском па-роходстве. Затем восемь лет занимался предприниматель-ством, был директором ООО Hanza kuģu aģentūra, рабо-тал в ГАО «Рижский торговый порт», ГАО «Агентство прива-тизации» и др. Входил в сове-ты: airBaltic, Latvijas Mobilais telefons, Латвийского паро-ходства, Рижского торгового порта и Латвийского агент-ства приватизации. Был со-ветником министра сообще-ния ЛР. В 2003–2005 годах возглавлял cовет ГАО Latvijas Dzelzceļš. С 29 августа 2005 года – председатель прав-ления ГАО, а впоследствии – президент концерна Latvijas Dzeļzceļš.Вице-президент Латвийской национальной ас-социации судовых брокеров и агентов. Член правления Лат-вийской ассоциации транзит-ного бизнеса. Член Генераль-ной ассамблеи Европейского сообщества железных дорог и предприятий инфраструкту-ры (CER) и Международного союза железных дорог (UIC).Член Конференции генераль-ных директоров Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
Наконец я вернулся домой», – улыбается он. Но не тесно ли руководителю такого масштаба на узком рынке нашей маленькой страны? Комфортно ли ра-
ботать в латвийских реалиях?
ХИМИЯ И ЖИЗНЬ– Еще несколько лет назад было ощущение, что латвий-
ская экономика близка к ватерлинии, – говорит Николай Иванович. – Но сегодня ясно, что корабль держит нос по-верху. Все устоялось, устаканилось. Правила игры в эко-номике прозрачны и понятны. Бизнес структурировался, нашел свои ниши, и ситуация стала более предсказуемой.
Очевидный плюс – никто не мешает работать. Более то-го, с таким агентством, как LIAA (Латвийское агентство ин-вестиций и развития), даже можно развиваться. С их сто-роны ощущается большая поддержка бизнесу. LIAA помо-гает предприятиям получить на развитие средства из ев-рофондов. А правительство Латвии в рамках софинанси-рования компенсирует 45% расходов. В итоге при 3-мил-лионных затратах на проект почти полтора миллиона тебе погашают. Это бесценная помощь.
Приведу пример. На «Биоларе» производятся порофоры (химические соединения, которые при нагревании вспени-вают полимер, микрочастица порофора при нагревании увеличивается в 140 раз), применяемые в производстве стройматериалов, в автопроме и других отраслях. Когда я только пришел на предприятие, оно выпускало 30 тонн порофоров в месяц и около 100 тонн лакокрасок. Анализ рынка показал, что без особого труда мы можем делать 45, а то и 60 тонн порофоров ежемесячно. А при хорошем раскладе можно продавать и по 150 тонн в месяц – только производи! Конкуренты у нас очень серьезные, но мы су-мели найти свою нишу и объем продаж увеличили втрое. Работаем над внедрением других видов порофоров и воз-вращаемся на рынок производства особо чистых химиче-ских продуктов, чем в свое время и славился «Биолар». Рынок серьезный – вся Западная Европа, ведущие мировые концерны. Россия у нас покупает лишь 2–3% порофоров. Белоруссия обеспечивает сбыт до 100 тонн в год.
Так вот первое время мы работали на устаревшей уста-новке. Оборудование не могло обеспечить таких объемов и качества, а кроме того, оно было на грани риска безо-пасности. И как раз благодаря программе LIAA мы смогли полностью обновить производственную линию, запустили новую высокотехнологичную установку и сейчас наращи-ваем объемы. Производим 1 000 тонн порофоров в год. Но можем еще! Основной наш рынок – AkzoNobel, BASF, Bayer и другие европейские гиганты. Мы входим в первую сотню крупнейших налогоплательщиков Латвии – даем го-сударству около 2 миллионов евро в год.
РОССИЯ – РОДИНА СЛОНОВНиколай, а как вы оказались в команде алюминиевого короля России Олега Дерипаски?
– После краха РАФа я уехал в Америку, потом – в Канаду. Занимался поставками автокомплектации в Россию, а вдо-бавок вел личный автобизнес. В 2000 году на меня вышло предприятие «Роспромавто». Олег Владимирович выкупил этот концерн – громадный холдинг на 20 предприятий: к то-му времени его бизнес перерос алюминий и стал многоот-раслевым – там и лес, и автомобили, и самолеты. К началу ну-левых он оказался владельцем трети российского автопрома. Правда, в тот раз Дерипаску опередил Сутхир Губта – вла-делец шинного холдинга «Амтел-Сибирь». Умница индиец, выросший в России и поднявшийся в новое время на каучу-ке, он со временем сосредоточил в своих руках треть шин-ной промышленности. У него были проблемы с красноярским шинным комплексом. Завод резинотехнических изделий пол-ностью стоял, а шинный – неделю работал и месяц простаи- вал. Губта пригласил меня генеральным директором все-го комплекса. Я отработал там два года: завод начал давать прибыль, мы подняли выпуск продукции с 1 миллиона дол-ларов в месяц до 6 миллионов, заработная плата выросла в 2,5 раза, к отделу персонала очередь начала выстраиваться. В одном заводском корпусе делали до 20 тысяч шин в месяц, а мы довели выпуск до 120 тысяч шин ежемесячно.
Когда обязательства перед Сутхиром были выполнены, ко мне снова обратился Олег Дерипаска и предложил долж-ность генерального директора дивизиона «Стройдормаш». Управляющая компания, которую я возглавлял, – в Москве, а в подчинении три громадных завода: «Тверской экскаватор», челябинский «Стройдормаш» и брянский «Арсенал». Два по-следних «лежали на боку». Вначале, как обычно, была анали-тика. Я проехал по заводам, встретился с работниками, по-просил цифры и увидел, что производство можно поднять. Первое, что поразило, – очень высокая себестоимость про-дукции и заниженная цена. Торговые дома работали неэф- фективно – либо преследуя личные интересы, либо не были мотивированы на работу. За полгода в результате титаниче-ского труда с применением приемов бережливого производ-ства нам удалось снизить себестоимость. Не урезая зарплату,
24
Человек дела #4 (22) 2014/15
Текст: Элина Чуянова
Николай Самодуров – self-made man. Человек, сделавший себя сам. Без теле-фонного права и прочих протекций. Кто бы мог сегодня узнать измотанного недетским трудом мальчишку из рязан-ской провинции в этом достойном, с лоском одетом господине, сидящем рядом с водителем в авто класса люкс?
Кризис-топ-менеджер
мотивировали людей делать больший объем работы, а потом и зарплату подняли. Решили проблему комплектации: там привыкли по инерции закупать детали в налаженных местах и по высокой цене. Мы же обязали иметь по 3–4 поставщика для здоровой конкуренции. Постепенно выросло и качество. Мы мотивировали людей на результат. Когда тот же прода-вец знает: вот я продал одну машину – получу 200 долларов, продам две – получу 300, а продам пять – получу 800 дол-ларов, – эта схема блестяще работает. Я на Западе привык за все платить комиссионные…
А последнее мое место работы в России – Московский шин-ный завод. Снова встреча с Губтой. Передо мной была постав-лена задача – закрыть старое предприятие и быстро запустить новое. Шел 2007 год. На заводе работали 3 тысячи человек: часть из них надо было рассчитать, а часть – перевести на но-вое производство. Обычно шинные заводы стараются выве-сти за город, а этот находился в центре Москвы – третье коль-цо. Из-за требований экологии и пришлось его закрывать. Но Губта, которому принадлежали уже семь заводов, нашел ум-ное решение: резиновые смеси для производства шин завози-ли с воронежского предприятия. Сделали грамотную логисти-ку, и вопрос был решен. Я пришел на московский «шинник» в августе, а в декабре мы уже давали продукцию.
ДОМОЙ, В ЛАТВИЮ!– У нас с женой давно была идея вернуться в Латвию,
она у меня местная, юрмальчанка, – рассказывает Нико-лай Самодуров. – Имея в Москве квартиру, мы купили зем-лю в Юрмале, начали строить дом. А когда построили, же-на уже осталась, а я еще несколько лет мотался между Мо-сквой и Ригой. В выходные я всегда здесь. И, странное де-ло, в Москве у меня давление зашкаливало – верхнее было 180, а стоило лишь прилететь в Ригу, уже в аэропорту оно было 140. Я и сам всегда любил Латвию. Ведь здесь пол-жизни прошло. Самые лучшие годы моей биографии – это Красноярск и елгавский РАФ. Красноярск потому, что рос-сийский рынок – необъятный: есть где развернуться, и ни-
кто тебя не тормозит. А РАФ – как первая любовь, я же на нем состоялся, прошел путь от инженера до генерального директора.
Я из сельского мальчика вышел. Родился под Рязанью в семье учителей. Отец умер, когда я оканчивал 8-й класс. Два лета работал помощником комбайнера, помогал ма-ме выживать: в семье было четверо детей. Рано пришлось взрослым стать. Старшие братья к тому времени уже учи-лись в Казанском авиационном институте. Так что меня никто особо не спрашивал, куда я хочу поступать. Куда старшие братья – туда и я. Только я, в отличие от них, не хотел в авиацию, а выбрал факультет автомобилестрое-ния. Распределение получил в Латвию, на елгавский РАФ, – тогда же страна была большая. В 1979-м я приехал сюда и начал трудовую деятельность. Скоро уже 40 лет будет.
Банальный вопрос: можно ли было спасти РАФ?– Какое-то время можно было работать с ГАЗом, но там
проблема была не в ГАЗе и не в РАФе. Проблема была в нашем рынке, в инвестициях и латвийском правительстве. В то время уже был опыт, когда в Германии приватизиро-вали предприятие за марку, и ГАЗ предлагал у нас сделать то же самое. Тогда председателем правительства был Год-манис. ГАЗ тогда предложил: за лат отдаете нам свой го-сударственный пакет, мы РАФ забираем, и он будет рабо-тать. Идея была здравая – производить здесь автомобили специального назначения, то, что на конвейерах до сих пор никто не делает. «Санитарки», реанимобили и авто-мобили малых серий. Рынок тогда оставался российским, плюс страны СНГ, и для того чтобы загрузить Елгаву, было бы достаточно. Но наше правительство на это не пошло, и в результате от РАФа ничего не осталось. А вот в Слова-кии, Чехии, Польше сохранили свой автопром. И вокруг нас ведь ходили и Volkswagen, General Motors… Недавно видел Годманиса на «Новой волне», он сказал: «Жаль, что мы не отдали тебе завод». Согласен, надо было сделать мне предложение, от которого я не смог бы отказаться…
25
#4 (22) 2014 Человек дела
ДОСЬЕ
В конце 70-х, после окон-чания факультета автомо-билестроения Казанского авиационного института, Николай Самодуров полу-чил распределение на РАФ, где вырос от инженера-кон-структора до генерального директора. В 90-х – успеш-ный бизнес в Америке и Ка-наде, в нулевых – кризис-у-правление российскими ав-топромышленными гиган-тами в команде Олега Дери-паски. Выпускник курса по экономике и праву универ-ситета им. Дж. Вашингтона в США. Последние семь лет Самодуров – гендиректор олайнского химического предприятия Biolar.
Аппетитный аромат и вкус шоколада всегда ассоции-руются с положительными эмоциями. Они однознач-но не оставят равнодушным никого. Этим шоколад-
ным вкусом ежедневно наслаждаются жители населенного пункта Пуре (Тукумс), где и расположились производство, музей и ресторан. Заглянув сюда, сразу понимаешь – здесь знают толк в настоящем шоколаде! Но так ли уж сладок шо-коладный бизнес? И с какими особенностями каждый день сталкиваются его создатели? Мы расспросили об этом Пе-териса Жимантса – совладельца Pure Chocolate.
Как в вашей семье родилась идея создания шоколадно-го бизнеса?
– Наш род Жимантсов всегда занимался пищевой про-мышленностью. Семь лет назад мы открыли для себя но-вую отрасль, связанную с шоколадным бизнесом. Тогда мы приняли решение производить шоколадные трюфе-ли, взяв за основу настоящий бельгийский шоколад. Каче-ственные шоколадные трюфели с разнообразной начин-кой, наличие фруктов и ягодной крошки делают наш про-дукт отличным от других, это на самом деле уникальное торговое предложение. Все началось с идеи, которая за короткий срок выросла до целого производства, работаю-щего более чем на 20 экспортных рынках.
Вы активно осваиваете экспортные рынки. Скажи-те, какие из них самые интересные, а какие – самые труднодоступные?
– Я всегда смеюсь, что самый трудный рынок для нас – ли-товский. Хотя это наши ближайшие соседи. Сейчас будет третья попытка выйти на литовский рынок, и я надеюсь, она станет успешной. Мы экспортируем продукцию в такую эк-зотическую для Латвии страну, как Япония. Она оказалась одним из интереснейших для нас бизнес-партнеров. Япон-цы запрашивали наши спецификации, проверяли техноло-гические схемы. Мы уже стали волноваться, не собираются ли они строить у себя в Японии аналогичный завод. У нас там есть хороший импортер, который помогает осваивать этот рынок. А широкий ассортимент позволяет удовлетво-рять любые запросы иностранного потребителя.
Ваша продукция одинакова в этих странах или вы приспосабливаете ее под потребности определенно-го рынка?
– Если мы говорим о Ближнем Востоке, то для этого рын-ка мы удаляем из трюфелей алкоголь, потому что в этих странах это строго запрещено. На каждой упаковке обя-зательно должны быть стикеры на языке страны с полным описанием состава продукции. Иногда мне кажется, что
наш отдел качества уже знает наизусть, как звучит по- арабски состав трюфелей. В каких-то странах особой популярностью пользуются большие коробки, в других – маленькие и компактные. Все очень индивидуально.
Вы проводите какие-то первичные исследования рынка?– Лучшее исследование – поездка в страну экспорта и
самостоятельное изучение ситуации. Конечно, можно за-казывать разные исследования, но если они нужны на все 20 стран, то можно дальше исследований и не пойти. Ведь это очень затратное дело. Мы активно участвуем в вы-ставках по всему миру, где встречаемся с другими произ-водителями шоколада, обмениваемся опытом. Казалось бы, мы конкуренты, но этот бизнес очень доброжелатель-ный, а шоколадный рынок такой большой, что места хва-тит всем.
Внедряете ли вы современные технологии в производ-ственный процесс?
– Безусловно. Без этого в наше время никуда. Мы за-казываем самое новейшее оборудование из Германии и Швейцарии. Я предполагаю, что сейчас в Тукумсе самый современный завод в регионе Балтийского моря.
Высокие технологии позволяют создавать трюфели, которые летом подаются в охлажденном виде. Начинка не замерзает, шоколад не становится белым, он приобре-тает хрустящую оболочку. В нашем сознании существу-ет стереотип, что белый налет на шоколаде говорит о его приличном сроке, хотя это абсолютно не так. Шоколад
может быть очень хоро-шим, просто он хранился с нарушениями температур-ного режима. Хороший шо-колад держится при темпе-ратуре от +15 до +25.
26
Формула бизнеса #4 (22) 2014
Текст: Виктория Поспелова
И пусть всё будет в шоколаде!
В одном из интервью вы упомянули, что продаете пози-тивные эмоции…
– Шоколад напрямую связан с эмоциями! С помощью на-шей продукции мы стараемся продлить эти эмоции. У нас есть шоколадные шарики, которые, растворившись в горя-чем молоке, образуют шоколадный напиток, прекрасно со-гревающий в холодный зимний день.
Когда попробуешь трюфель, сразу чувствуешь, с какой любовью он сделан. Усиливают это чувство хрустящая обсыпка, начинка, пробуждающая вкусовые рецепторы, насыщенный вкус, дающий полное представление о том, каким должен быть настоящий бельгийский шоколад.
Как вы думаете, можно ли определить характер чело-века или уловить его настроение по тому, какой трю-фель он предпочел?
– Можно сделать выводы о человеке по объему шокола-да, который он покупает и потребляет (смеется). Женщи-ны, как правило, больше покупают темный шоколад. Они следят за фигурой, а темный шоколад, как известно, счи-тается самым полезным. Молочный и белый шоколад да-ют большее ощущение сладости, насыщение наступает быстрее. После одного такого кусочка сразу чувствуешь улучшение настроения.
Какие сочетания, представленные в линейке продук-ции Pure Chocolate, на ваш взгляд, самые удачные?
– В каждой стране это будут самые разные продукты. В Эстонии около 70% потребителей отдают предпочте-ние темному шоколаду, тогда как в Латвии тот же процент выбирает молочный шоколад. Американцам незнакома обычная карамель, им привычнее вкус соленой караме-ли. Старая Европа предпочитает трюфели с добавлением алкогольных ноток – например, коньяка или шампанского. Скандинавам нравится лакрица. А в Латвии топ возглав-ляет молочный шоколад с традиционной для латвийского жителя начинкой – черникой.
Вы согласны с утверждением, что главное в конфетных изделиях – это послевкусие?
– Шоколад должен таять во рту, тогда раскроется вся его вкусовая палитра. И, конечно, после съеденного трюфеля на лице должна появиться улыбка. Если не появилась, тог-да нужно съесть еще! В Балтийских странах устоялась тра-диция преподносить в качестве подарка коробку конфет. Поэтому у нас целый год существует рынок шоколадных коробок. А вот в Финляндии шоколадные коробки прода-ются только в декабре, в канун Рождества.
Несколько слов о вашей команде!– Команда – это наше все! Над созданием продукции
Pure Chocolate работает около 80 человек. Каждую неде-лю мы тестируем новые продукты, ищем новые сочетания. Маркетинговый отдел работает над упаковкой, дизайном, а также задает нам вектор общения с потребителем. Ведь только 30% усилий занимает сама идея, а 70% – ее осуществление.
Как вам пришла в голову такая удачная бизнес-идея, как открытие Музея шоколада?
– Идея родилась два года назад. Музей открыт в старом здании усадьбы, где когда-то был завод и производилось шампанское. Для пищевой промышленности это место не подходит, и мы переориентировали его под музей. Скажу откровенно, это было сложнее, чем построить новый за-вод. Нам очень помог наш консультант, бельгиец Эдди Ван Бель, которому принадлежат три музея – в Бельгии, Фран-ции и Чехии. Он весь в шоколаде! Как-то он приехал в Лат-вию, я сразу показал ему свои наработки, рассказал об идее открытия Музея шоколада. Тогда он сказал: «Все хо-рошо, но есть одна проблема. Ты пропустил один век». Но идея оказалась хорошей и для наших дней. В музее мы по-казываем цепочку превращения какао-бобов в шоколад-ный трюфель: нам удалось придумать историю, интерес-ную и детям, и взрослым.
В музее можно прекрасно провести время, отдохнуть и в то же время узнать что-то новое для себя – например, по-грузиться в необыкновенный процесс собственноручного приготовления шоколадного трюфеля. Детей этот процесс просто завораживает! Есть еще много идей, в том числе и инновационных, как усовершенствовать музей, чтобы лю-ди снова и снова возвращались сюда за эмоциями.
Каким вы видите следующий этап развития вашего бизнеса?
– Наш слоган на 2015 год – это стабильность. Мы слиш-ком быстро выросли. Сейчас пришло время для анализа. В новом году всю энергию нужно направить на укрепле-ние существующих показателей и поиск новых рынков. И, конечно, важно не переставать двигаться к главной цели, которая одновременно служит и девизом: «Чтобы каждый человек земного шара попробовал наши конфеты. После этого – выбор за ним».
27
#4 (22) 2014/15 Формула бизнеса
Петерис Жимантс, совладелец Pure Chocolate
После обострения международной об-становки, что повлекло за собой вве-дение взаимных санкций между РФ и
ЕС, наращивание экспортного потенциала Латвии в восточном направлении поставле-но под знак вопроса. Большинство партнер-ских отношений между предпринимателями двух государств «заморожено». Вследствие сложившейся ситуации латвийскому произ-водителю, как никогда ранее, нужны реаль-ная поддержка государства и кооперация, то есть объединение бизнес-усилий. Без это-го выйти на внешний рынок и заинтересо-вать иностранных партнеров крайне сложно и дорого: наши производители сравнитель-но небольшие и не обладают необходимыми финансовыми ресурсами, а также потенциа-лом для самостоятельного выведения своего продукта на зарубежные рынки. Лучше всего данную ситуацию иллюстрирует тенденция посещения отраслевых мероприятий. Несмо-тря на то что в Латвии зарегистрированы де-сятки тысяч предприятий, из них только не-сколько десятков регулярно участвуют в меж-дународных выставках.
Результатом взаимных санкций стала «за-морозка» достаточно успешного маркетинго-вого проекта «Рижский Дворик», до недавних пор осуществлявшего продажу латвийских продуктов на специально оборудованных площадках в ряде московских универмагов премиум-класса. Однако создатели проек-та не опустили руки, а сделали ценные выво-ды. Полученный трехлетний опыт позволил сформулировать ту бизнес-модель, которая наилучшим образом способствует организа-ции экспорта. Этот метод как раз и заключает-ся в деловой консолидации.
Учитывая объективную потребность мест-ного предпринимателя в маркетингово-ло-гистической поддержке, клуб предпринима-телей Rīgas Marka при участии правительства Латвии и Латвийского агентства инвестиций и развития (LIAA) ведет работу над созда-нием общего каталога латвийских продуктов от предприятий, которые готовы производить необходимые для экспортных нужд объемы товара в установленные сроки.
Все вопросы, касающиеся сертификации, таможенно-логистического процесса и марке-тинга, будет решать местная компания-дис-
трибьютор. Задачей такого посредника явля-ется продажа товара заинтересованным за-граничным партнерам или ретейлерам под определенный процент со сделки. Таким об-разом обеспечивается оптимальное распре-деление нагрузок, а у производителя появ-ляется возможность концентрироваться лишь на качестве и объеме.
Каталог, который будет выпущен в начале следующего года, позволит зарубежным парт-нерам быстро сортировать продукцию по ти-пу, вкусовым предпочтениям, локальным ин-тересам и сроку хранения. Последнее нема-ловажно, учитывая время, необходимое на транспортировку. Тем более что латвийский продукт в большинстве своем является скоро-портящимся. В свете этого хочу добавить, что в нынешней ситуации предприниматель-ским организациям с обеих сторон и межпра-вительственной комиссии было бы целесо-образно решить конкретные вопросы,связанные с ускорением прохождения погранично-таможенных пунктов.
Особняком в каталоге будет стоять эколо-гическая продукция. Ведь сегодня именно это отличает латвийский товар, обладающий высокой добавленной стоимостью. И здесь предложение встречает конкретный спрос. Сегодня весь мир без исключения заинтере-сован в биологических продуктах – это устой-чивый тренд современного общества, стол-кнувшегося с массовым ширпотребом: не просто невкусным, но и наносящим серьез-ный вред здоровью. Несмотря на это, экони-ша, в силу своих технологической специфи-ки, пока занята частично. И у Латвии есть все шансы стать лидером по производству и экс-порту биологических продуктов.
Наша страна не обладает залежами угля и нефтяными месторождениями, у нас нет крупных мануфактур. Все, что у нас есть, – это не испорченная химикатами земля и уникальные традиции производства продо-вольствия. На мой взгляд, именно это долж-но стать основным ядром при формировании международного имиджа страны. И здесь не-обходимо разработать четкую национальную политику, дабы местный производитель по-чувствовал наличие спроса, который объек-тивно существует как на местном рынке, так и вне его, и смог его удовлетворить.
28
Экспорт #4 (22) 2014/15
Международная экономика под влиянием геополитиче-ских интересов стремительно меняется. К чему это приве-дет, покажет время. Пока же небольшие страны, подобные Латвии, испытывают на себе негативные последствия из-за введенных Россией санкций на поставки зарубежной про-дукции. В связи с этим был за-крыт успешный проект «Риж-ский Дворик», осуществляв-ший продажу латвийских то-варов в Москве. О том, какова текущая ситуация и какие ме-ры готовятся для поддержки латвийского экспорта, расска-зал Нормунд Шталс, руково-дитель клуба предпринимате-лей Rīgas Marka.
НОРМУНД ШТАЛС, руководитель клуба предпри-нимателей Rīgas Marka
Латвия может стать одним из лидеров производства биопродукции
Текст: Беата Эдельштейн
www.rigamark.com
Если выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции, у моря…» Следуя поэтическому настав-лению Иосифа Бродского, известный российский ар-
хитектор и искусствовед Александр Раппапорт десять лет назад так и поступил. Вдоволь вкусив все прелести ме-гаполисов – Москвы и Лондона, он снялся с насиженного «муравейника» и переехал в латвийскую глухомань. Не в Ригу, не в Юрмалу, а в Мазирбе. Эта древняя столица коренных жителей Латвии – ливов – сегодня превратилась в деревушку хорошо если на 100 душ.
В далеком 1947 году родной дядя Александра Герберто-вича, художник Виктор Шильдкнехт, был направлен рабо-тать на Рижскую киностудию и переехал в Латвию вместе с матерью. Так что Александр, будучи школьником и студен-том, каждое лето проводил у бабушки на взморье: то в Бул-дури, то в Асари. В конце 90-х Раппапорт, в очередной раз находясь в Латвии и с детства плененный ее природой, мо-рем и особым воздухом, купил хутор «Папардес» в Мазирбе, на морском побережье неподалеку от Колки, – там, где Риж-ский залив превращается в Балтийское море. Вложил в ре-ставрацию дома и благоустройство территории немалые
силы и деньги и живет в своей провинции у моря круглый год. Живет в гармонии с природой и соседями, наслаждает-ся тишиной, общается со всем миром по Интернету. Никогда не скучает по большим городам и без особой надобности не покидает свой уютный «кокон».
Александр Гербертович, у жителей мегаполисов все больше входит в моду дауншифтинг, возвращение к земле, – люди радикально меняют образ жизни, спасаясь бегством от цивилизации. Причины разные, а что было у вас?
– В первой половине своей жизни я стремился в большие города, они обещали больше возможностей для самореа- лизации. Но в третьем тысячелетии, в эпоху глобальных коммуникаций, уже нет проблемы связи с внешним миром. Так же как и жители Нью-Йорка или Москвы, я общаюсь с друзьями по скайпу, имею доступ к каталогам крупней-ших мировых библиотек, покупаю или скачиваю нужные мне статьи и книги. Но, живя в латвийской провинции, я чувствую себя счастливее, чем в большом городе. Я устал от больших городов. u
30
Гений места #4 (22) 2014/15
Большие города, холодные дома...Текст: Элина Чуянова
ДОСЬЕ
Александр Гербертович Раппапорт – архитектор, доктор искусствоведения. Родился в 1941 году в Вологде. Окончил Ленин-градский инженерно-строи-тельный институт, рабо-тает в области теории архитектуры, член Меж-дународного комитета архитектурных критиков (International Committee of Architectural Сritics, CICA). Он ведет свой ин-тернет-блог «Башня и Лабиринт», посещаемость которого неуклонно растет в десятках стран мира. С 2004 года постоянно живет в Латвии, на хуторе около поселка Мазирбе.
И от людей?– Нет, любимые люди, друзья никогда не могут надоесть.
А вот бесконечная и бесчеловечная толпа, которая сопро-вождает тебя повсюду в мегаполисе, да, надоела. Здесь, в Курземе, народу живет немного, здесь чистый морской воздух, лес и ощущение свободы и покоя, как сказал поэт.
Значит ли это, что Мазирбе – ваш своеобразный «гений места»?
– Гений места – понятие, которое касается ландшафта, и оно интригует архитекторов. Есть места, где неуютно и хочется бежать, а есть такие, откуда никак не уйти. Напри-мер, озеро, окруженное лесом; парк с тенистыми аллеями и ручейками. Я воспринимаю место как существо, напол-ненное духом, душой, своей судьбой. И когда это чувству-ют многие, то и складывается образ гения места. «Гений» по-русски – «рождающий»: само место подсказывает архи-тектору, где и что на нем размещать. Но чтобы выстроен-ное в этом месте его не убило, нужен еще и гений самого архитектора.
Самодостаточность человека связана в том числе и со средой обитания. С точки зрения городского и архитектурного планирования какие города, на ваш взгляд, комфортны для людей?
– Я большой патриот Санкт-Петербурга, это просто ар-хитектурное чудо. Но мне больше по душе маленькие го-рода – такие как Сиена, Марбург и другие европейские го-родки. Есть очаровательные маленькие русские города – вроде Гороховца. В Латвии это Кулдига – уникальное ме-сто со своим незабываемым лицом. Здесь не просто самый широкий в Европе водопад и замечательные панорамы, шпили церквей, роскошный замковый парк, петляющая прямо по центру города речушка с плотно застроенными берегами. Здесь и дух истории, сегодня сохранившийся в сотнях деревянных дверей старых зданий и улиц. Пару лет назад Балтийский центр архитектуры провел в Кул-диге конференцию, посвященную охране его деревянно-го наследия и собравшую специалистов из многих стран. Мы говорили о том, как привлечь в Кулдигу европейцев и русских. Конечно, нужны финансы. Но сегодня в Европе и мире все еще чувствуется имперская традиция: основные учреждения культуры, музеи, университеты – как и бюро-кратические институты и деньги – сосредоточены в круп-ных городах. Надеюсь, новое тысячелетие эти тенденции поломает.
Потому что жизнь в мегаполисе становится бессмыслен-ным убийством времени. Люди в больших городах треть своей жизни тратят на транспорт, они часами томятся в пробках. Москва однажды просто встанет, закупорив все свои транспортные артерии. В малых городах таких про-блем не существует. Личный транспорт в малом городе выглядит вполне органичным. Можно двигаться и пешком, и на велосипеде, а на авто поехать в гости на ближний ху-тор или в соседний город на базар. Убежден: в будущем жизнеспособность и привлекательность малых городов будет расти. Одним из импульсов их развития может стать образование. Ведь уже в прошлом веке Тартуский универ-ситет в Эстонии стал знаменит не меньше, чем столичный, Таллинский. Оксфорд и Кембридж в Англии пользуются не меньшим авторитетом, чем университеты Лондона. Так что это вопрос выбора и организационной инициати-вы, более человечной градостроительной политики.
Как вы оцениваете архитектурную Ригу и ее перспективы?
– Рига очаровательна. Я бывал в Таллине, Хельсинки, Стокгольме. На мой взгляд, Рига – самый многообещаю-щий из балтийских городов. Здесь живы следы шведской, немецкой, русской архитектурных школ. Знаменитый риж-ский модерн, сецессион. Город лоялен и восприимчив к разным стилям.
Но, с другой стороны, чего-то Рига еще не нашла, чтобы стать подлинным шедевром столичной культуры. Будь в моей власти, я бы гораздо активнее осваивал левый берег Даугавы: ему надо выглядеть не хуже, чем право-бережью, чтобы был архитектонический баланс. Ведь на этом строится мощь Санкт-Петербурга, Парижа, Москвы. u
32
Гений места #4 (22) 2014/15
«Так же как и жители Нью-Йорка или Москвы, я общаюсь с друзьями
по скайпу, имею доступ к каталогам крупнейших мировых библиотек,
покупаю или скачиваю нужные мне статьи и книги. Но, живя
в латвийской провинции, я чувствую себя счастливее, чем в большом городе».
Для баланса у нас недавно построили на левом берегу «Замок света»…
– Внешне строение вызывает двоякое чувство. С одной стороны, оно необычно и потому легко запоминается – это хорошо. А с другой – фасад у него какой-то плоский, под-слеповатый, будто отрезанный пилой. Как лицо, которому косметические услуги оказали с помощью рубанка. Да и сама библиотека в центре города была хороша в XVIII–XIX веках как место массового посещения. А сегодня это в ос-новном фонды, и народу туда ходит немного.
Что касается перспектив, то, на мой взгляд, недооценен Московский форштадт, который можно превратить в один из городских центров притяжения горожан. Там, кста-ти, могли бы быть уместны и небоскребы, породнившись с американским по типу и советским по духу Домом кол-хозника. Хотя я против городских небоскребов. Офисные центры в маленьком городе вполне могут располагаться в старинных зданиях средней этажности. Мода на высот-ные офисы свидетельствует только о кичливости финан-совой бюрократии. А человек умственного труда вовсе не должен сидеть в офисе за компьютером – он может рабо-тать и за городом. Если бы архитекторы больше прислу-шивались к конкретному ландшафту, а не к мировым трен-дам, дизайну и давлению крупных фирм, которые постав-
ляют оборудование и стройматериалы, то вокруг нас было бы более гуманное публичное пространство.
По душе ли вам тенденции современной архитектуры?– Мировой тренд в архитектуре – это дизайнерская сте-
рильность, схематизм, доминирование технологий над ду-хом. Мне не нравится современная архитектура. Эти гео-метрические блоки из стекла и бетона, не знающие ни вер-ха, ни низа, где лицо не отличается от зада, – холодные и скучные! Не исключение и Рига. К тому же мы уже объелись стеклом и бетоном. Мне нравятся натуральные материалы – те, в которых есть своя душа и судьба в истории и геоло-гии. Песчаник, гранит, янтарь, керамика, глина, камень, дерево, черепица… Всего этого в Латвии предостаточно, но оно редко используется в современной архитектуре.
Но самое печальное, что архитекторы XXI века переста-ют быть интеллектуалами. В процессе трансформации про-фессионального образования началась погоня за знани-ями, которых слишком мало, чтобы архитектор стал в этих областях специалистом, и достаточно, чтобы он утратил собственное лицо, – вот в чем я вижу трагедию. Когда-то ар-хитекторы были интеллектуальной и культурной элитой; сегодня это, как правило, обыватели, все чаще уступающие в широте и глубине мышления даже чиновнику.
34
Гений места #4 (22) 2014/15
«Гений» по-русски – «рождающий»: само место подсказывает архитектору, где и что на нем размещать. Но чтобы выстроенное в этом месте его не убило, нужен еще и гений самого архитектора».
Немало времени в августе этого года Оскар Бартулис провел за Ригой, в только что купленном собственном
доме, расположенном в известном проекте Saliena. Журналу Railway удалось погово-рить с известным хоккеистом.
Почему вы выбрали для жизни именно дом в проекте Saliena?
– В Saliena все рядом: и игровые площад-ки для детей, и садики, школы. Да и мне удобно: ледовый холл для тренировок, бассейн – все под боком. Мы с женой привыкли к такому комфорту, еще живя в Америке – в типичных североамерикан-ских suburbs. Отлично, что подобные про-екты можно найти и в окрестностях Риги.
Дом в Saliena мы сразу не покупали – сначала арендовали, присматриваясь к комплексу. Когда поняли «Да, это наше!», сразу же приобрели недвижимость.
Вы упомянули про тренировки. Сколько же раз в день вы тренируетесь?
– Сейчас главным образом я трениру-юсь самостоятельно, в одиночку – несколь-ко раз в день. В хоккей и другие активные спортивные игры любят поиграть и мои маленькие дети – для этого в Saliena есть вся необходимая инфраструктура. Моя семья даже машины почти не использует – в летний сезон ездим везде на велосипеде.
Оскар, каковы ваши профессиональные планы на грядущий сезон? В Донецке си-туация явно не располагает к хоккею…
– К сожалению, ситуация такая, какая она есть. Мы происходящее не контролируем и
сделать ничего не можем. Контракты хоккеи-стов заморожены на год. Я пока пробую най-ти какой-то временный клуб и надеюсь, что в ближайшее время у меня это получится.
Как обстоят дела с вашим увлечени-ем автоспортом? Не обогнало ли ралли за летний сезон хоккей в вашем списке приоритетов?
– Конечно, это хобби, и заниматься ралли профессионально не входит в мои планы. Хоккей всегда на первом месте. Автоспорт – серьезное увлечение, но в свободное от работы время. Ралли помогает мне отклю-читься от хоккея, отдохнуть, насладиться скоростью, свободой. Также в последнее время я сильно полюбил и картинг.
Как вы видите свое будущее в хоккее? Хотите ли играть «до упора» или по до-стижении тридцати лет займетесь тре-нерской работой?
– На данный момент сложно сказать. Пола-гаю, надо играть, пока играется. С другой сто-роны, я о слишком далеких перспективах еще не думал. Впрочем, уверен, что играть буду, пока позволит здоровье, пока не появятся действительно серьезные травмы, мешающие игре. Кстати, тренерская работа мне не чужда – несколько лет назад удалось немного пора-ботать с молодыми (16–17 лет) хоккеистами, и могу сказать, что мне очень понравилось.
На каком этапе вы точно решили, что займетесь хоккеем профессионально? Был ли этот выбор для вас непростым?
– Выбирать жизненный путь пришлось сразу же после окончания 9-го класса, в 14 лет. Была возможность либо ехать в Россию и начинать уже играть в хоккей «по-крупному», серьезно, либо продолжить учиться в обычной школе и тренироваться как любитель. После семейного совета с ро-дителями принял решение выбрать хоккей – учиться никогда не поздно, а в хоккее лю-бое промедление подобно фиаско.
36
Недвижимость #4 (22) 2014/15
Оскар Бартулис: «Американский комфорт под Ригой»
ДОСЬЕ
Звезда латвийского и миро-вого хоккея, защитник Оскар Бартулис в отдельном пред-ставлении не нуждается. Профессиональный спортс- мен за свою более чем де-сятилетнюю карьеру успел достойно поиграть в клубах НХЛ, КХЛ, АХЛ и, конечно, за сборную Латвии.Бартулис начал свою спор-тивную карьеру в рижских клубах Prisma и Vilki. В сезо-не 2003/2004 годов играл в России за ЦСКА-2. Позже Оскар перебрался за оке-ан, где выступал в юниор-ской лиге Квебека за Moncton Wildcats (2004–2006) и Cape Breton Screaming Eagles (2006–2007). В 2005 году Бартулис был задрафтован клубом Национальной хоккейной лиги Philadelphia Flyers под 91-м номером. В 2007–2009 годах латвий-ский хоккеист выступал в АХЛ за Philadelphia Phantoms (фарм-клуб «Флайерз»). В сезоне 2009/2010 Бартулис играл как в НХЛ за Philadelphia Flyers, так и в АХЛ за Adirondack Phantoms (новый фарм-клуб «Флайерз»).В конце августа 2012 го-да Оскар Бартулис подписал контракт с донецким хоккей-ным клубом «Донбасс». На данный момент из-за военных действий на терри-тории Восточной Украины «Донбасс» временно прекра-тил свое участие в чемпиона-тах, заморозив контракты с игроками.
38
На колесах #4 (22) 2014/15
Парижский автосалон, проходящий в столи-це Франции один раз в два года с 1898-го,
успешно завершился во второй половине октя-бря. Мероприятие было, как обычно, ярким, за-поминающимся, богатым на премьеры.
На выставке площадью 270 тысяч квадрат-ных метров было представлено 260 марок и автомобильных брендов из 23 стран и прошло более 50 мировых премьер серийных автомо-билей, прототипов и концептов.
Практически все автомобили, представ-ленные в Париже, заслуживают самого при-стального внимания, однако особенно сто-ит выделить те, которые следуют наиболее актуальным трендам. А именно – топливной экономичности, экологичности и росту тех-нической эффективности в целом.
Париж-2014: лучшие новинки старейшего автосалонаТекст: Лев Алексеев
LAMBORGHINI ASTERION: ПЕРВЫЙ ВО ВСЕМAsterion – первый гибридный суперкар компании Lamborgini. И по совмести-тельству – самый мощный и быстрый. Cиловая установка Asterion состоит из 610-сильного 5,2-литрового бензинового V10, установленного продольно за спиной у водителя, а также из электромоторов суммарной мощностью 300 л. с., которые позволяют ехать в переднеприводном режиме только на элек-тротяге от литиево-ионных батарей. Суммарная отдача гибридной установки – 910 сил. Эта мощность позволяет разгоняться до 100 км/ч за 3 секунды.
СПОРТИВНЫЙ ЭКОГИБРИД VOLKSWAGEN XL1 SPORT На Парижском автосалоне – 2014 Volkswagen представил спортивную версию суперэконо-мичного гибрида Volkswagen XL1, который вы-пускается крайне ограниченным тиражом.
Volkswagen XL1 Sport оснащается 1,2-ли-тровым двухцилиндровым мотором от мотоци-клетной компании Ducati. Двигатель развивает 200 л. с. при 11 000 оборотах в минуту и 134 Нм крутящего момента. По информации концер-на Volkswagen, такой двигатель является мощ-нейшим серийным двухцилиндровым двига-телем в мире. Коробка передач автомобиля – обычный всефольксвагеновский «робот» DSG.
Динамика машины впечатляет: 100 км/ч она набирает за 5,7 секунды, а максимальная ско-рость составляет 270 км/ч.
39
На колесах
РОСКОШНЫЙ DS DIVINEDS – новый суббренд, под которым будут выпу-скаться люксовые версии автомобилей Citroën. Концептуальный хетчбэк под названием Divine, представленный в Париже, отлично де-монстрирует, какой будет новая марка.
Крыша Divine сделана из стеклянных ром-бов, каждый из которых пропускает свет по-своему. Главная особенность авто – от-сутствие стекла заднего вида. Вместо него водитель может оценивать обстановку поза-ди автомобиля с помощью камеры, изобра-жение с которой выводится на дисплей, уста-новленный на месте зеркала заднего вида.
Футуристичная новинка оснащается 270-сильным бензиновым турбомотором объемом 1,6 л. Двигатель, конечно, соответ-ствует экостандарту «Евро-6» и имеет ми-нимальные выбросы вредных компонентов. В оформлении салона могут быть использо-ваны шелк, бисер, кожа, карбон и даже кри-сталлы Swarovski.
ПЯТИДВЕРНЫЙ MINI COOPERВпервые в своей истории британ-ская компания MINI решилась на про-изводство модели Cooper с пятью дверьми. Автомобиль стал и длиннее, и вместительнее своего трехдверного «близнеца». Сообщается, что все тех-нические характеристики автомоби-ля остались без изменений по сравне-нию с «трехдверкой»: будут доступ-ны модификация с трехцилиндровым турбомотором объемом 1,5 л и мощ-ностью 136 л. с. и версия S, которая оснащается двухлитровым турбиро-ванным двигателем, выдающим 192 «лошадки». Оба силовых агрегата могут идти в паре с 6-ступенчатой «механикой» или «автоматом».
КРОССОВЕР БУДУЩЕГО PEUGEOT QUARTZPeugeot представила на домашней выстав-ке концептуальный кроссовер Quartz, по-лучивший весьма агрессивный экстерьер и одну из самых мощных гибридных силовых установок.
По информации маркетологов, Peugeot Quartz стоит воспринимать как демонстра-цию очередного витка развития новой фир-менной стилистики дизайна. Также при по-мощи кроссовера инженеры Peugeot пока-зали, на что способна их технология Hybrid.
Силовая установка Peugeot Quartz, раз-вивающая 500 «лошадок», составлена сра-зу из трех двигателей: одного бензинового турбомотора и двух 115-сильных электри-ческих силовых агрегатов. Бензиновый дви-гатель мощностью 270 л. с. и один из элек-тродвигателей могут работать в паре, вра-щая переднюю ось. В спортивном режиме к ним подключается второй электродвига-тель, расположенный на задней оси.
Во время торможения он работает как генератор, вырабатывая электроэнергию. Кроме того, Peugeot Quartz также может пе-редвигаться исключительно на электротяге – запаса аккумуляторов должно хватить на 50 километров.
ФУТУРИСТИЧЕСКИЙ МИНИВЭНRENAULT ESPACEМинивэн Renault Espace был законодате-лем жанра с самого первого своего поко-ления. Этот автомобиль до сих пор поль-зуется неплохой популярностью на рынке Европы, поэтому к созданию самой све-жей версии французские инженеры по-дошли с особой ответственностью.
Сменив поколение, Renault Espace стал заметно крупнее: например, длина моде-ли увеличилась почти на 200 мм и стала доходить до 4,85 м. В то же время колес-ная база выросла всего на 16 мм по срав-нению с уходящей версией Grand Espace. Новый Espace будет предлагаться и в пя-тиместном исполнении. В Renault акцен-тируют внимание и на выросшем на 40 мм дорожном просвете – теперь он достига-ет 160 мм.
Зато за счет применения алюминия, пластика и высокопрочных сталей новое поколение модели скинуло сразу чет-верть тонны. Renault Espace будет осна-щаться тремя вариантами двигателей на выбор – все они имеют одинаковый объем 1,6 л, но при этом один из силовых агре-гатов станет бензиновым, прочие же бу-дут дизельными. Развивают они 130 л. с. (320 Н∙м) и 160 л. с. (380 Н∙м).
Мощность бензинового мотора соста-вит 200 лошадиных сил. Мотор, позаим-ствованный у Clio RS, будет работать вме-сте со 7-ступенчатым «роботом». Прочие характеристики Renault Espace нового поколения пока держатся в секрете – из-вестно лишь, что все двигатели будут ос-нащены системой start/stop.
ПРАКТИЧНЫЙ AUDI TT SPORTBACKКонцептуальный TT Sportback уника-
лен в первую очередь тем, что этот авто-мобиль является фактически четырех-дверным спорткаром. Ранее нам был зна-ком лишь двухдверный TT – классическое небольшое купе. Теперь, пожалуйста, по-явился и «большой» TT. Тем более что ме-ста для задних пассажиров в этом авто отнюдь не условные. Автомобиль будет оснащаться мощным турбомотором кон-церна Volkswagen и фирменным полным приводом quattro.
40
Технологии #4 (22) 2014/15
От зонтика до лампочки
На рубеже 2014–2015 годов главным событием в мире гаджетов ожидаемо является начало про-
даж «умных» часов культовой американской компании Apple. Об этом не сообщал только ленивый. Однако кроме smartwatches компании-производители представят еще немало занятных гаджетов. В традиционном обзоре – самые интересные устройства этого сезона, но без набивших оскомину «умных» часов.
Текст: Лев Алексеев
ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ ЗА РАЗУМНЫЕ ДЕНЬГИИнженеры малоизвестной широкому кругу потребителей фран-цузской компании Archos решили доказать, что успешно воплотить идею виртуальной реальности можно значительно дешевле, чем это делают раскрученные фирмы. Например, французский девайс под названием VR Glasses обойдется всего в 30 долларов США.
Внешний вид устройства ясно демонстрирует, почему оно столь дешево, – о дизайне гаджета не думали вовсе. С другой сто-роны, с точки зрения функционала все в полнейшем порядке. Гарнитура может работать с любым современным телефоном, чья диагональ экрана не превышает 6 дюймов.
Минимальные технические и системные требования для рабо-ты гарнитуры виртуальной реальности: 4-ядерный процессор, датчик движения и 5-дюймовый дисплей с разрешением Full HD.
Стоит особо подчеркнуть, что новинка Archos не привязана к одной платформе и одинаково подойдет как обладателям Android и Windows Phone, так и юзерам iOS.
ЧУДО-ЗОНТИК Классический зонт не менялся на протя-жении многих столетий – и внешний вид его, и принцип работы остаются преж-ними. Впрочем, и в этой области, похо-же, пришло время перемен.
Новую концепцию как раз предложи-ли китайские изобретатели. На сервисе Kickstarter появился проект устройства, названного Air Umbrella, которое защища-ет от дождя благодаря мощным потокам воздуха, расходящимся во все стороны от ручки и образующим купол над голо-вой владельца. Выглядит как обычная палка, а функционал – как у большого зонта.
Новинка будет представлена в трех ва-риантах с различным дизайном, срока ра-боты же хватит на время от 15 до 30 ми-нут. В продажу чудо-зонт поступит в дека-бре 2014 года по цене 100 долларов США.
СРЕДСТВО ОТ ВРЕДНЫХ ПРИВЫЧЕК Абсолютное большинство гаджетов, созданных для ношения на запястье (фитнес-трекеры, «умные» часы), предусмотрено для контроля или наблюдения за физическими показателями, однако устройство Pavlok выходит на совершенно новый уровень.
Браслет Pavlok может использоваться как обычный аксес-суар на запястье, однако главная его функция – избавить пользователя от вредных привычек. Как он собирается это делать? Проверенным дедовским методом – при помощи раз-рядов тока.
Способ работы Pavlok очень прост, хотя и несколько не- обычен. Пользователь скачивает и запускает необходимые сопровождающие приложения для смартфона, отмечает в них вредные привычки, от которых хотелось бы избавить-ся, надевает устройство на руку – и вперед, поехали!
Производители особо подчеркивают, что Pavlok можно но-сить на любой части тела. В комплекте к гаджету – специаль-ные присоски-стикеры, которые надежно закрепят устрой-ство в любом месте. Как только воля пользователя ослабеет и он поддастся своему желанию, отмеченному в приложении как плохое, гаджет тут же «взбодрит» владельца.
Зашли в «Фейсбук» в рабочее время, закурили сигаре-ту, открыли бутылочку пива, стали грызть ногти? Браслет Pavlok начинает громко пищать и пускает по телу небольшой разряд тока. Инженеры, разработавшие устройство, увере-ны, что использование их продукта на 80% повышает шанс избавиться от вредных привычек.
При помощи Bluetooth браслет отлично дружит с другими устройствами, работающими на операционных системах iOS и Android. Производство и продажа гаджета могут начаться в апреле 2015 года. Необходимая сумма для старта массово-го производства уже собрана.
41
#4 (22) 2014/15 Технологии
Индустриальный парк – это как зонтик, который защищает производителя в любое время годаNP Properties предоставляет аренду и строительство индустриальных и коммерческих помещений.
Надежный, быстрый и эффективный путь к началу деятельности в помещениях, которые приспособлены к индивидуальным требованиям Вашего бизнеса.
Платформа для использования большой производственной мощности
ЛАМПОЧКА ДЖОЗЕФАСегодня в магазинах полно разнообразных «умных», «эко» и прочих энергосберегающих лам-почек. Все они выполняют одну и ту же функцию одним и тем же способом – светят тускло, разгораются долго, но экономят при этом электроэнергию и, со-ответственно, деньги пользователя.
Лампочка под названием Alba, кото-рую создал экс-инженер компании по производству электромобилей Tesla Нейл Джозеф, работает немного по другому принципу.
Alba в переводе с итальянского языка означает «восход солнца». Умная лампочка Нейла Джозефа работает полностью в автономном режиме, настраивая исходящий световой поток в зависимости от естественной освещенности помещения и ежедневных привычек пользователя. Сам инженер уверен, что с появлением Alba началось время более продвинутых ламп.
Известно, что она оборудована датчиками движения, освещения и присутствия. Из-за действительно
интерактивной экономии такая лампочка ис-пользует на 60–80% меньше энергии, чем
обычная светодиодная. Гаджет запоминает привычки своего владельца – вечером си-стема может освещать путь в спальню, а утром светить холодными голубоватыми тонами, помогая организму проснуться. В течение же дня свет становится более
ярким и теплым.Лампы Alba продаются попарно. Стои-
мость комплекта – 150 долларов США.
МИНИ-«МАК»Миниатюрный персональный компьютер Mac Mini производства компании Apple не обновлялся с 2012 года, и вот два с половиной года спустя, в конце 2014-го, представили новый ПК. Внешние от-личия несущественны – это все такой же ладно скроенный, прият-ный на глаз и на ощупь алюминиевый девайс.
Отрадно и то, что производительность устройства выросла, а стоимость, наоборот, снизилась. Редкость в наше время. Раньше самая простая версия Mac Mini предлагалась за 599 долларов США. Теперь же базовый вариант обойдется лишь в 499. Непло-хой дискаунт.
За 500 долларов пользователь получит миниатюрный ПК отличного дизайна и с весьма приличными характеристика-ми: 2-ядерный чип Intel Core i5, работающий на частоте 1,4 ГГц, встроенный ускоритель видео HD Graphics 5000, 4 гигабайта оперативной памяти и накопитель емкостью 500 гигабайтов.
Все вышеперечисленное хозяйство работает под управлени-ем операционной системы OS X Yosemite.
42
Легко ли одетьженщину?
Легкая промышленность трех стран Балтии делает ставку прежде всего на прекрасную половину человече-
ства. Особый сегмент – одежда для средне-го класса. Литовцам, эстонцам и латвийцам есть что предложить требовательной со-временной женщине, даже если речь идет о товаре широкого потребления. В конце кон-цов, не все должны носить оригинальную дизайнерскую одежду, и вовсе не факт, что к этому надо стремиться. Текстильная инду-стрия тоже способна на первоклассный ас-сортимент, а тем более индустрия малень-ких Прибалтийских стран!
Традиционно высокая культура пошива, новые технологии производства, комфорт-ные материалы, европейские стандарты ка-чества, модные мировые тенденции, твор-чески осмысленные местными дизайнерами и перенесенные на конвейер, конкуренто-способная цена на выходе — все это ста-вит нашу швейную продукцию в один ряд с масс-маркетом западных стран.
Мы попросили производителей женской одежды Латвии, Литвы и Эстонии расска-зать о своих новых технологиях, предста-вить последнюю линейку продукции и от-ветить на вопрос: легко ли одеть современ-ную женщину?
#4 (22) 2014 Масс-маркет
43
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХНужно, чтобы одежда была максимально приспособлена под ин-дивидуальные особенности современной женщины, но при этом соответствовала мировым стандартам качества.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Необходимо подобрать правильный фасон платья и попасть в цвет.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИОсенне-зимняя коллекция состоит из натуральных тканей. В этом сезоне очень много серого цвета, преобладают пастельные и пе-пельные тона. Этот цвет не выделяется, но подчеркивает нюансы, которые присущи каждой женщине. В ассортименте MAYA домини-руют такие натуральные материалы, как шелк, хлопок, вискоза и шерсть. В новой коллекции особое внимание уделено моделям из толстой ткани с выбитыми узорами. Последний год – это классика. В осенне-зимней коллекции представлено многочисленное разно-образие платьев, в основном миди, которые зимой так популярны!
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХВсе гениальное просто. Мы внимательно следим за новинками в мире моды, черпаем идеи из повседневной жизни и потребно-стей обычных людей. Таким образом нам удается своевременно пополнять каталог самыми актуальными моделями сезона, в ко-торых яркие расцветки и всевозможные детали дополняют кокет-ливые фасоны.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Современная женщина выбирает себе одежду в соответствии со стилем жизни, а ритм нашего времени заставляет ее быть практичной, модной и соблазнительной одновременно. Днем она делает успешную карьеру, а вечером она чувственна и желанна.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИМы создаем одежду, которую хочется носить. В нашу коллекцию вошли актуальные приталенные модели с пышными юбками, платья-трапеции и элегантная классика. Наши дизайнеры отда-ют предпочтение качественным натуральным материалам и эле-ментам декора от итальянских производителей. Помимо широко-го выбора продукции по доступным ценам, мы также предлагаем большой ассортимент моделей класса люкс.
MAYA (ЛАТВИЯ)Латвийский бренд MAYA основан в 2007 году. В фирменных магазинах представлено более 2 000 моделей платьев от 50 местных производителей одежды и аксессуаров.
ИНГА ЛАВРЕНА, руководитель отдела развития бизнеса MAYA
www.maya.lv
RITA FASHION (ЛАТВИЯ)Латвийская компания Rita Fashion основана в 1924 году и успешно работает в более чем 30 странах, в числе которых Чили, Австралия и Китай. Крупнейший производитель полного цикла в странах Балтии.
АЛЕКСАНДР САЗОНОВ, председатель правления Rita Fashion
www.rita.lv
44
Масс-маркет #4 (22) 2014/15
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ Вдохновляясь современными трендами, наши дизайнеры создают коллекции, исходя из своего авторского видения и понимания стиля жизни тех, кто выби-рает этот бренд. Мир становится все более глобальным, а крупные бренды все больше соприкасаются друг с другом. Несмотря на то что мы производим оде-жду в Эстонии, наши дизайнеры знают о вкусах и предпочтениях латвийских женщин – мы стараемся говорить с ними на одном языке. В Латвии четыре сезо-на, и одежда должна быть максимально приспособлена под каждый из них, что-бы ее обладательница чувствовала себя комфортно вне зависимости от того, какая погода за окном.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Большинство современных женщин ведут городской образ жизни, совмещая работу, семью, отдых и хобби. Учитывая такой активный темп жизни, легче соз-давать одежду, отвечающую всем требованиям, которые диктует нам жизнь. Все начинается с ткани. Наша текстильная индустрия позволяет сочетать нату-ральные и искусственные волокна, которые не мнутся, удобны в носке, за ни-ми легко ухаживать. Особо популярны такие натуральные ткани, как шелк, лен, новый вид полиэфирных волокон и вискоза. В гардеробе современной женщи-ны обязательно должны быть легко комбинируемые комплекты. Платье и офис-ный костюм в сочетании с грамотно подобранными аксессуарами и обувью на высоком каблуке удачно трансформируются в вечерний наряд.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИВ этом сезоне (осень/зима – 2014) особое внимание уделяется клетке. В моду возвращается классический пинстрайп – ткань в очень тоненькую полоску. Ис-пользование темно-синей ткани в мелкую полоску в двубортном платье-тунике гармонично подчеркнет современность вашего образа. Новое модное течение на протяжении всего сезона – тренд «большого размера», это касается пальто, курток. Шашечный рисунок, разноцветная и крупная клетка по-прежнему фа-ворит среди множества различных вариаций. Как и прежде, мы активно исполь-зуем в одежде принты фауны. В этом сезоне в топе образ оленя, который гар-монично смотрится на блузках, вязаном платье белого или пепельного цвета. Цветы, популярные летом, остаются такими же актуальными и сейчас, но толь-ко покрытые инеем, в бледных и монохромных цветовых палитрах. Что касает-ся мужской половины, то здесь цветовая палитра варьируется от темно-синей до бордово-красной. Ключевым аксессуаром остается бабочка, прекрасно до-полняющая рубашку или пиджак.
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХГлавное – найти ключ: цвета, фасон, фактуры – и следовать своему стилю.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Легко, только нужно, чтобы костюмчик сидел.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИМягкие теплые платья белого, алого, изум-рудного и кобальтового цвета, в составе ко-торых хлопок, вискоза и шерсть. Серо-розо-вые, лимонные топы. Туники с отделкой из кожи. Брюки, легинсы из шелкового жаккар-да. Пальто из фактурной ткани алого цвета. Специальные принты на шелковой трико-тажной ткани – джерси.
MONTON (ЭСТОНИЯ)Эстонская компания Monton основана в 1928 году. Одежду этой марки можно приобрести в Прибалтике, России, на Украине, в Белоруссии, Испании.
MEELIS MILDER, председатель правления AО Baltika
www.andmorefashion.com
JAANIKA TERASMAA, руководитель маркетингового отдела Monton
EVERELE (ЛАТВИЯ)Латвийский бренд Everele начал свою работу в 2012 году. Его философия заложена в самом названии бренда, где удачно сочетаются английское слово ever и французское ELLE, которые в переводе звучат как «созданный для каждой женщины».
ИННА МАКАРОВА, директор салона Everele
www.everele.com
MAGNOLICA (ЛАТВИЯ)Компания создана в 1997 году в Латвии. Основной вид деятельности – производство легкой женской одежды из текстильных и трико-тажных полотен. Продукцию латвийского бренда можно приобрести в России, Литве, Эстонии, Чехии, Швеции, Америке, Израиле, Англии, Польше, Болгарии, Казахстане, Грузии.
ИРИНА НИКУЛИНА, коммерческий директор Magnolica
www.magnolica.eu
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХНам не приходится приспосабливать мировые тенденции под нашего покупателя. В основном наша клиентка – самостоятельная женщина, ко-торая следит за новыми тенденциями в мире мо-ды, читает fashion-журналы, узнает о новинках от своих подруг, активна в социальных сетях. А если клиентка еще в поиске своего образа, то тут задача нашего продавца – постараться подо-брать наряд, соответствующий ее образу и фигуре.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?И легко, и сложно. От современной женщины ждут очень многого – она создает домашний уют в се-мье, занимается детьми, работает и ведет активную культурную жизнь, но еще при этом должна выкраи-вать время и для себя. Уходя утром на работу, лю-бая женщина хочет надеть платье, чтобы вечером без всяких переодеваний встретиться с подругами в ресторане или сходить в театр и везде выглядеть на 100%. В таких случаях мы предлагаем большой выбор многофункциональных платьев. Необходи-мо соблюдать баланс между функциональностью и красотой, яркостью и элегантностью.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИГлавный тренд этого сезона – пальто oversized яр-ких цветов: белого, голубого, розового, а шубы от-ходят на второй план. Также в моде все еще остают-ся платья в стиле 50-х – с пышной юбкой и узкой та-лией. Этой зимой также в моде классическое соче-тание белого с черным, платья в такой гамме поль-зуются большой популярностью в нашем магазине. И, конечно же, кашемировые свитеры, нежно обво-лакивающие силуэт своей мягкостью. В гардеробе каждой женщины должно быть кружевное платье на особенный торжественный случай.
46
Масс-маркет #4 (22) 2014/15
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХВ целом это несложно, ведь в сфе-ре моды Латвия – страна очень прогрессивная. Новые тенденции укореняются здесь достаточно быстро. Собственная розничная сеть и обратная связь с клиента-ми позволяют оперативно ориен-тироваться на столь изменчивом рынке, как модная женская оде-жда. Наши модельеры постоянно отслеживают все новшества, и это касается не только одежды, но и аксессуаров и украшений – мы ста-раемся идти в ногу со временем и предлагаем нашим покупатель-ницам именно то, что сейчас акту-ально. Но при этом мы никогда не забываем и об обладательницах пышных форм. В общем, признание завоевывается разнообразием ассортимента!
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Современная женщина очень хорошо разбирается в моде и весьма требователь-на. Одеть ее нелегко, но мы справляемся с этой задачей. Наши дизайнеры и сти-листы не только специалисты высокого класса, но и прежде всего современные, уверенные в себе деловые женщины, которые хотят выглядеть привлекательно и понимают, что нужно нашей целевой аудитории. Именно поэтому модели VAIDE, какими бы модными тенденциями они ни были навеяны, всегда близки и понятны потребителю. Они практичны и прекрасно комбинируются, ведь это главное.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИНаша новая коллекция осень/зима – 2014 представлена моделями, которые будут безупречно смотреться как в офисе, так и за его пределами. В ней при-сутствуют вечерние платья, которые сделают женщину настоящей королевой бала. Модели новой коллекции подчеркивают достоинства фигуры, выгля-дят дорого и солидно, в них, как всегда, учтены последние тенденции миро-вой моды. Наши дизайнеры подобрали самые модные, мягкие, износостойкие полотна. В новой линии отражено наше кредо: использование тканей из на-туральных волокон – вискозы, шерсти, шелка. Коллекция представляет мно-жество вариантов кроя и возможностей комбинирования изделий. Акцент сделан на аристократических цветах: глубоком синем, красном, изумруд-но-зеленом и величественном сером. Многие модели дополнены интересны-ми аксессуарами.
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХМы занимаемся производством женской одежды из трикотажных полотен. Одежда ориентирована на женщин, ценящих качество, ин-дивидуальность и стиль. Коллекции выпускаются небольшими партия-ми из высококачественных вискоз-ных тканей европейского произ-водства. Следуя принципам вели-кого французского кутюрье Сони Рикель, остающейся законодатель-ницей трикотажной моды в мире, мы создаем одежду, в которой жен-щина любого возраста и статуса будет чувствовать себя свободно, комфортно, элегантно и стильно.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Легко! В наших магазинах великолепный ассортимент одежды для современ-ных женщин. Компетентные продавцы-консультанты помогут подобрать нуж-ные модели для любого возраста и на любой вкус.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИВ осенне-зимней коллекции представлен широкий ассортимент утеплен-ных, плотных изделий из вискозы. В этом сезоне очень популярны цветочные принты, 3D-принты, геометрические формы. Платья, туники, свитера, джем-пера латвийского производства из полушерстяной пряжи – разнообразят гар-дероб современной женщины этой зимой. Гипюровые платья идеально подой-дут для празднования приближающегося Нового года.
O НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЯХСочетая мировые тенденции в моде и потребно-сти клиентов, мы в первую очередь обращаем внимание на потребности клиента, тип фигуры, образ жизни и финансовые возможности. Чаще всего клиенту подходит не все, что мы видим на мировых модных подиумах. Мы с дизайнерами позволяем себе экспериментировать, пытаясь найти баланс между общемировыми тенденци-ями в моде, желаниями клиента и собственными идеями и творчеством.
ЛЕГКО ЛИ ОДЕТЬ ЖЕНЩИНУ?Сегодня женщина хочет быть максимально раз-нообразной: выглядеть практично и нарядно. Сочетает различные аксессуары и находит но-вые сочетания в совершенно разной одежде. Женщина все чаще раскрывает свой характер через собственный стиль. Одни выбирают спор-тивный стиль или oversized, другие остаются верными женской элегантности.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛИНЕЙКА ПРОДУКЦИИПоследнюю линию одежды La Boutique созда-ли молодые и талантливые дизайнеры. В новой линейке преобладают пастельные цвета, а на-туральная ткань сочетается с акцентами из ко-жи. Эта одежда – для активной городской жизни, для ценителей комфорта и индивидуальности.
VAIDE (ЛАТВИЯ)Компания VAIDE, основанная в 1993 году, в одном лице является и разработчиком, и производителем всех собственных коллекций. На сегодняшний день VAIDE имеет 6 собственных и 12 франчайзинговых магазинов.
ИГОРЬ ОБОДОВ, генеральный директор VAIDE
www.vaide.lv
LA BOUTIQUE (ЛИТВА)Салон начал работать в 2011 году. Объединяет более 20 литовских дизайнеров, которые предлагают своим клиентам авторские линии одежды. Салон является постоянным участником различных показов мод в Литве, работает над созданием визуального имиджа сотрудников различных компаний.
ИНДРЕ ПАШВЕНСКЙЕНЕ, владелица салона La Boutique
www.laboutique.lt
AR-LĪNIJA (ЛАТВИЯ)Швейное предприятие AR-Līnija специализи-руется на выпуске женской одежды из трикотаж-ного полотна. Продукцию латвийского произво-дителя можно приобрести в фирменном магазине в Риге и Москве.
АНАТОЛИЙ ЛОГИШЕВ, директор AR-Līnija
www.ar-linija.lv
1929 год – во Франции падение рынка ценных бумаг. Бывший студент по-литической теории Кристиан Диор
сидел в небольшом парижском кафе на улице Монтень и мечтал: что бы придумать такое незамысловатое, но прино-сящее достаточное количество денег, ибо его художествен-ная галерея разорилась, а перспективы таяли, как снежинки в лужах, на которые тупо пялился Крис. По тротуару прото-пали стройные ножки, мелькнула серебристая подкладка пальто. «О боги! – воскликнул молодой Диор, – я могу ваять эскизы для парижских домов моды!» На этом кризис рынка ценных бумаг для Кристиана Диора закончился.
РОДИТЕЛЬ БРЕНДАВ 1949 году он был назван в числе пяти самых известных людей планеты. И тут раздался женский вопль (это был го-лос скандалистки Шанель): «Диор? Он не одевает женщин. Он их набивает!» Ее раздражало то, что он заматывал жен-щину в 40 метров ткани, как куколку в кокон, – пусть вели-колепной ткани, но не в таких же количествах! А Диор тем временем сравнил свою блестящую карьеру с броском в игре в кости: «Я бы поступил неблагодарно и неверно, если бы не написал огромными буквами слово «УДАЧА» в начале приключения, которое стало моей карьерой». Это слово и стало девизом почти всего жизненного пути маэстро.
Будущий гений моды, второй ребенок из пяти, родился 21 января 1905 года в Гранвилле, рыбацком порту на бе-регу Ла-Манша. Его отец сделал состояние на торговле удо-брениями, а мать превращала деньги в пыль удовольствий, наверное, поэтому она вскоре скончалась от рака желудка. Уже в юности Крис увлекся рисованием, мечтал стать ве-ликим художником, но родители прочили сыну карьеру ди-пломата. Вместо занятий по международному праву и гео-графии будущий кутюрье проводил время в музеях, учил-ся музыкальной композиции и живописи. В итоге Кристиан Диор и его друг Жан Бонжак в 1928 году открыли художе-ственную галерею, где выставлялись работы Андре Дерена, Анри Матисса и Пабло Пикассо. Но в 1929-м галерея обан-кротилась. Некоторое время Диор создавал фасоны для ве-дущих домов моды Парижа, а с 1935-го стал публиковать свои рисунки в еженедельнике Figaro Illustré. Он страдал от
того, что ему нравились мужчины, а не женщины (тогда как мама не оставляла попыток его женить), дружил с Максом Жакобом и Жаном Кокто, вдыхал пропитанный творчеством воздух парижских клубов, слегка музицировал (бросил, по-тому что были те, кто делал это лучше), слегка писал сти-хи (бросил, ибо понял, что до Кокто ему далеко) и, наконец, в 1941 году в качестве наемного художника был принят в дом моды Люсьена Лелонга.
РОСКОШЬ – В МАССЫ! В начале Второй мировой войны невысокого и тихого Кри-стиана призвали в армию. К счастью, он не стал мишенью для злой немецкой пули и уже в 1942 году «изваял» свою первую коллекцию. Текстильный магнат Марсель Буссак профинансировал собственный дом моды Диора, купив здание на той самой улице Монтень. И тут началось: затя-нутые талии, высоко поднятый пышный бюст, маленькие круглые плечи, юбки до щиколотки – либо прямые, либо до-вольно широкие. Первой взбунтовалась… Америка. Как мог этот лысый французишка обратиться к роскоши, в то время как страна в руинах, люди голодают в подвалах, а прави-тельства сменяются одно за другим? В той же Америке был создан клуб в защиту… коротких юбок! Было громко заявле-но, что Диор женщину обезобразил.
Будучи тружеником и оптимистом, Кристиан завершил пя-тилетку титанического труда словами: «Лучше пусть тебя склоняют на первой полосе, чем уделяют две строчки похва-лы на последней». И этот принцип оказался верным. В 1947 году газетная шумиха не смогла доказать, что новый силуэт new-look плох, а скорее привлекла внимание к новому слову в мире высокой моды. В число примет «нового облика», кро-ме макси, вошли маленькие, неподбитые плечи, рукава-кимо-но, осиные талии, высокие каблуки и контрастно-эффектные аксессуары. Все твердили, что он совершил переворот в моде. Это был радикальный переход к подчеркнуто-романтичной женственности. После показа поклонники разрывали «заку-лисье», знаменитости требовали личного знакомства с ним, а критики восклицали: «О Диор! Он спас Париж!»
«Женщины почувствовали своим верным инстинктом, что я хотел сделать их не только более красивыми, но и более счастливыми», – объяснял позже свой успех Диор. Неуди-
48
Fashion #4 (22) 2014
DIOR: легенда о легендеТекст: Ира Беневоленская
вительно, что в том же 1947 году Диору вручили «Оскар» высокой моды. Сдержанный, робкий, по словам друзей, по-хожий на «деревенского управляющего из розового марци-пана», он очень скоро стал синонимом моды. Диор – это эле-гантность, женственность и совершенный вкус, в этом уже никто не сомневался.
БЕСКОНЕЧНЫЙ ШОК С 1947 по 1957 год, создавая по две коллекции в год, Ди-ор продолжал шокировать публику. Названия линий реза-ли слух: «Венчик», «Циклон», «Вертикаль», «Тюльпан». Это были образы, которых публика ждала и опасалась. Перед каждым показом зрители трепетали. Какие изменения они принесут? Каждое платье имело свое название, сюжет «пье-сы» был задан темой коллекции и отражал разнообразие мира, которым так дорожил кутюрье: театр, опера, литера-тура, цветы, музеи. Иногда темой мог стать его интимный мир: тайны, мистика, карты и арканы Таро. В эти годы ему принадлежало 75% всего французского экспорта в области моды. Попутно модный дом Диора, занимаясь и мужской одеждой, учредил систему продажи лицензий на чулки, гал-стуки и прочие аксессуары, – усвоенная другими домами, эта система способствовала превращению высокой моды из частного артистического занятия в мощную транснацио-нальную индустрию.
Мало кто знает, что Кристиан был суеверен и не при-нимал ни одного решения без участия личной предска-зательницы мадам Делахайе. Перед созданием новой коллекции он впадал в депрессию, запирался в своем ка-бинете и рисовал на бумаге любой бред, который только лез ему в голову. Но весь этот сумбур имел под собой ос-нову – и в один момент приходило внезапное озарение: среди каракулей начинали вырисовываться силуэты но-вого шедевра мастера. u
#4 (22) 2014/15 Fashion
«И если другие славные имена высокой моды есть не что, как синонимы стиля, то Диор стал выражением всей магии моды и ее способности к возрождению...»Ив Сен-Лоран
49
LEICA V-LUXМир – как открытая книга
Путешествия, спорт и другие приключения – Leica V-Lux просто идеально подходит для всех типов съемки. Камера охватывает различные виды съемки с широкоугольными, стандартными, телефото – и макронастройками. V-Lux снимает видео в формате высочайшей четкости 4К. Большой сенсор в сочетании с высокоскоростным объективом предлагает практически безграничные возможности для творчества. Leica V-Lux отличается молниеносным автофокусом – камера делает снимок за 0.2 секунды в режиме телефото. Поворотный ЖК-дисплей и встроенный электронный видоискатель делают эту камеру идеальным спутником в путешествиях по всему миру.
Трехлетняя гарантия.
Подробная информация о продуктах компании «Leica» на нашем сайте: www.balticoptics.lv
НОВИНКА
Магазина «Leica» – торговая галерея «Бастея Пассаж», ул. Вальню, 12 / бульв. З. А. Мейеровица, 16, Рига. Тел. 2 66 70 121
Диапазон фокусных расcтояний от 25 до 400 мм (в 35-мм эквиваленте)
НЕ ПЛАТЬЕМ ЕДИНЫМ ЖИВ КУТЮРЬЕОднажды после недолгих раздумий Кристиан Диор,
будучи уже известным кутюрье, принимает решение со-здать отдел мехов и открыть фирму «Парфюм Диор». «Каждая женщина, которую я одеваю, должна оставлять за собой целый шлейф желаний. Парфюм – необходимое
дополнение личности женщины, это завершающий ак-корд для платья, это роза, которой Ланкре подписывал свои картины», – объяснял позже свой замысел Диор.
Первым открытием для парижских модниц стал аро-мат Miss Dior, очень женственный и утонченный. Мало кто знает, что Miss Dior Кристиан посвятил своей люби-мой сестре. За ним последовали Diorama и Diorissimo. В последнем главную партию сыграл талисман Диора – ландыш. Раньше ноты ландыша не присутствовали в духах, потому что получить натуральную эссенцию это-го цветка не позволял ни один из существующих спо-собов. Для Diorissimo аромат ландыша был впервые ис-кусственно синтезирован Эдмоном Рудницки. Сегодня диоровское представление об обезоруживающей си-ле женственности воплотилось в нескольких дурманя-ще-чувственных ароматах с шокирующими названиями: Poison, Hypnotic Poison, Tender Poison, Dior Star, Diorling, а также в аромате Dolce Vita – квинтэссенции счастья, которое Кристиан Диор мечтал подарить всем женщи-нам… Dune, I love Dior, Lily, Midnight Charm, Remember Me, Dioressence, Dior Addict, Dior Grand Bal и Diorella – излю-бленные, никогда не стареющие ароматы. Лидером про-даж конца прошлого и начала нынешнего столетия стал парфюм J’Adore, олицетворяющий признание в любви, гимн обожания. (Продолжение следует)
50
Fashion #4 (22) 2014/15
С момента открытия в 2010 году Galleria Riga нашла свое место в сердцах жите-лей и гостей Риги как торговый центр,
который предоставляет прекрасные возмож-ности для отдыха и развлечений. Galleria Riga находится в центре Риги, в бизнес-районе – кварталах Тербатас. Множество разноо-бразных магазинов на семи этажах здания обеспечивают покупателям широкий выбор товаров. Здесь вы найдете все необходимое для повседневной жизни и праздников.
В Galleria Riga вы можете приобрести продукцию таких известных брендов, как Max&Co, Stefanel, Karen Millen, Ecco, Mango, Marella, Gino Rossi, Diesel, Pierre Cardin, Tommy Hilfiger, Only, и многих других.
Чтобы лучше обслуживать клиентов, торговый центр оборудовал подземную стоянку и специальную стоянку для вело-сипедов. Гости могут воспользоваться бес-платным Wi-Fi и услугами Global Blue.
Те, у кого не хватает времени или кто предпочитает довериться профессиона-лам, могут ходить по магазинам с личным стилистом – он поможет выбрать наибо-лее подходящие наряды с учетом вашего вкуса, потребностей и тенденций сезона.
В Galleria Riga доступны и другие полез-ные услуги – здесь работают почтовый тер-минал, химчистка, пункт обмена валюты и салоны красоты. Кроме того, вы можете воспользоваться новой услугой, взяв на-прокат в Информационном центре зонтик на 7 календарных дней.
52
Стиль #4 (22) 2014/15
GALLERIA RIGA: современный торговый центр в сердце РигиGALLERIA RIGA расположена рядом с главным торговым ареалом города – квартала-ми Тербатас. Различные рестораны, магазины, бутики и места для развлекательного до-суга, которые представлены на главных улицах, входящих в кварталы Тербатас, являются притягательным направлением как для местных жителей, так и для гостей Риги. Удачное расположение всего в пяти минутах прогулки от славного приюта романтиков и ценителей прекрасного, Старого города, – это второе неоспоримое преимущество кварталов.
Сердце кварталов – улица Тербатас, которая географически проходит по центру го-рода и, согласно сложившейся традиции, является значимой коммерческой и торговой точкой на карте столицы.
Неспешная прогулка откроет для посетителей кварталов Тербатас яркий калейдо-скоп из ведущих модных бутиков, среди которых Zara, Hugo Boss, Patrizia Pepe, Gerry Weber и новый торговый центр Galleria Riga, а также самобытных дизайнерских мага-зинов, уютных маленьких кафе, изысканных винных баров и ресторанов. Здесь каж-дый способен найти нечто на свой вкус! Особый шарм и очарование кварталам Терба-тас придают старейший в Риге Верманский парк, благоухающий городской цветочный базар и пионер звуковых фильмов в Балтийских странах – кинотеатр Splendid Palace.
Подробная карта кварталов Тербатас с адресами магазинов и мест отдыха: www.terbatasquarters.com.
Жакет и платьеMARELLA EUR 259 и EUR 237
ПоясCORTEFIEL EUR 19,95
53
#4 (22) 2014/15 Galleria Riga Promo
Цен
ы и
мею
т ин
фор
мац
ионн
ый
хара
ктер
!
МУЖСКАЯ МОДА
SUITSUPPLY был основан в 2000 году Фокке де Йонгом. За 13 лет в Европе, Азии и США было от-крыто более 45 магазинов. Бренд Suitsupply создал новый рынок мужской моды, его отличительной особенностью является использо-вание лучших итальянских тканей в сочетании с европейским стилем и непревзойденным сервисом. Революционный подход к мужской одежде, благодаря которому ритей-леры задаются вопросом: «Как они это делают?», а покупатели возвра-щаются сюда снова. В то время, когда стандартные ко-стюмы заполонили мужские гарде-робы, Suitsupply предлагает луч-ший вариант в виде настоящего ко-стюма для настоящих мужчин. Его пошив будет сделан на месте и не займет у вас много времени. Закон-ченность образу придадут детали костюма, которым будет уделено отдельное внимание.
GALLERIA RIGAУл. Дзирнаву, 67, Рига, ЛатвияВход с ул. Дзирнаву, 67, и Блауманя, 10 (между бульваром Бривибас и улицей Тербатас)
Время работы1 – 6-й этажи: 10.00 – 21.007-й этаж: 10.00 – 23.00
Лет десять назад Москву посетила дочь Сони Рикель, ее главная по-
мощница и последователь-ница в бизнесе haute couture Натали Рикель. Когда гостеприимный московский бомонд пред-ложил дизайнерше обследовать дорогие и стильные рос-сийские бутики, та отказалась и придумала обычную прогулку по Москве. Одну ее не отпустили, снабдив сви-той упакованных «косилапок» (по длине ног) и фотогра-фов «околокутюр». И вдруг Натали произнесла страш-ную фразу: «А у вас есть секонд-хенд?» Девицы хоть и поперхнулись, но не растерялись, произнеся сакрамен-тальную фразу «Базара нет», и пригласили мадам в са-мый большой подвальный секонд в центре Москвы. На-тали провела там около четырех часов, перемерила ку-чу одежды и выбрала около двадцати изделий для… своей следующей коллекции. Денег с известной пер-соны не взяли, а моду ходить по секондам приняли как обязательную…
Расцвет секондов в наших постсоветских странах при-шелся на конец века прошлого, ибо хотелось брендов, но недорого. А некоторым вообще снилось просто одеться, чтобы потом не умереть с голоду. Правда, тогда это была реальная помойка, но с редкими шедеврами. Однако па-ру лет назад так называемые секонды начали реаними-роваться и в том числе стали интересны обеспеченным слоям населения своими винтажными, или раритетными, вещами. Автор этих строк рад, когда хозяйка такого заве-дения ничего не смыслит в haute couture и ставит 20 евро на заношенную «дольчегаббану» и полтора евро – на уни-кальное творение Vivienne Westwood прошлого века. Так или иначе, но даже в развитых и сытых странах от-кутюр-ный секонд-хенд сегодня очень даже в почете.
ИЛИ ПРОСТО VINTAGEВинтаж – это яркий представитель определенной модной эпохи, и обязательно с оригинальным лейблом. Причем любовь к винтажу никак не обусловлена стилем ретро. Согласитесь, маленькое черное платье Коко Шанель было модно и в сороковые, и в шестидесятые, и на стыке веков. Актуально оно и сейчас. Итак, что сегодня можно назвать винтажем? Само слово «винтаж» (vintage) изначально при-менялось только к старому вину! Причем винтажное вино должно иметь возраст не менее 50 лет. Позже понятием u
54
Fashion #4 (22) 2014/15
Ода винтажу и секонд-хенду!
Текст: Ира Беневоленская
Натали окружили порхающие fashion- журналистки лучшего «глянца» Москвы. Они щебетали на плохом английском, оттесняя одна другую от гостьи. А Наташа упорно иска-ла глазами секонд-хенд, в конце концов она сдалась и спросила об этом прямо в лоб. Гламурные пташки оторопели и раскрыли свои смачно умащенные гелем клювики…
Elizabeth Arden, 1950 г.
Автор этих строк рад, когда хозяйка такого заведения ничего не смыслит в haute couture и ставит 20 евро на заношенную «дольчегаббану» и пол-тора евро – на уникальное творение Vivienne Westwood прошлого века.
«винтаж» стали награждать почти все: и раритетные предме-ты искусства, и детали старинного интерьера, и в конечном итоге – одежду. Но одежда может быть не очень древней. Ес-ли вдруг в секонде вы обнаружите наряд от Dior 25-летней давности – можете с гордостью считать, что вы наткнулись на бесценный клад. Но и пяти-, и десятилетний от-кутюр можно смело называть винтажем (даже если он изрядно по-трепан), хотя, как правило, эти вещи имеют идеальные сро-ки хранения. То ли благодаря громкому имени и высокому качеству лейбла, то ли благодаря аккуратному капиталисту, бывшему хозяину дорогого «кутюра». Кстати, как правило, винтажная одежда выполнена из натуральной ткани: хлопка, льна, шерсти, а иногда украшена уникальными шелковыми кружевами. В принципе, одеваться в настоящий винтаж доро-же, чем в сегодняшний haute couture, который подчас дости-гает сумм в несколько тысяч евро. Поэтому перейдем сразу к винтажу, доступному покупателю со средним достатком.
ESPIRIT НА РАСКЛАДУШКЕОднажды известный модельер и хозяйка своего именного до-ма моды Татьяна Парфенова на вопрос журналистов Marie Claire, какую одежду она предпочитает носить сама, ответи-ла: «Обожаю секонд-хенд! Эти вещи имеют душу, живут сво-ей жизнью, очень комфортны и любят тело. Они уже умеют на нем сидеть, умеют не раздражать и продолжают оставать-ся модными». Конечно же, секонд европейский и местный – это «две большие разницы». У них это – обязательно ма-газин. У нас – на раскладушках около какого-нибудь рын-ка спального района или в подвале жилого дома. Но что-то стало меняться и здесь.
Недавно знакомая журналистка, спец по этой теме, обна-ружила в большом секонде приличного вида льняное пла-тье фирмы Espirit. Платье было с бирками – то ли уценен-
ное, но ли «недооцененное»… Стоило оно 20 евроцентов. Раздумывать журналистка не стала, хотя никогда в жизни даже не приближалась к секонду, страдая брезгливостью и чистоплюйством.
А вот еще одна история: на заре латвийского капитализма ныне известная бизнес-леди занялась секонд-хендом и от-правилась в Копенгаген на завод по комплектации и очист-ке «продукта». Завод оказался большим, чистым и светлым. На нем шла сортировка вещей новых, малоношеных и под-лежащих полной утилизации. Заметьте: ничего траченного молью и испорченного в процессе носки в тюки не уклады-вали. Всю одежду пропускали через особую дезинфекцион-ную химчистку. Но гвоздем программы оказался магазинчик при заводе, в котором были выставлены малоношеные вещи миллионеров и одежных фетишистов. Брендовые магазины в миланском квартале Monte Napoleone просто «отдыхали» рядом с этой роскошью, что заставило бизнесвумен отка-заться от глупой траты денег в престижных бутиках.
Сказка – ложь, но в ней намек – доброй девице урок…
ВТОРОЙ ПО ЦЕНЕ ПЕРВОГОИз всего вышеизложенного вытекает итог: одежда из се-конд-хенда заслуживает внимания. Более того, внимания разных слоев населения: от богатых до бедных, от нефор-мальной молодежи до модных старушек, не располагающих достаточными суммами даже для посещения бренд-стоков… Впрочем, в Риге особенно нечего и посещать, да простят ме-ня хозяева «ведущих» одежных магазинов. Но для того что-бы шастать по секондам, необходимо обладать или воспи-тать в себе как минимум терпение. Вам предстоит передви-нуть с места на место сотни вешалок с топами, блузочками и платьицами в единичном экземпляре. Второе качество, ко-торым должен обладать любитель секонд-хенда, – видение модельера. Иногда вещь настолько уникальна, а лейбл та-кой громкий, что расстаться с обретенным «счастьем» про-сто нет духа, а размерчик-то совсем не тот, и костюмчик-то не сидит. Тогда имеет смысл подумать, а как можно с мини-мальными затратами переделать шедевр. Некоторые умель-цы от home couture сооружают шедевры из двух или трех од-нотипных или, напротив, разномастных вещей. В общем, без художественного подхода не обойтись.
И последний совет: не стремитесь закупаться только в «приличных» секондах, где товар поглажен и отсортирован – там вещи будут стоить от 10 до 30 евро. Постарайтесь из-учить как можно больше заведений похожего профиля. Ино-гда «жемчужины» обнаруживаются в самых неожиданных местах. К сожалению, сегодня продавцы интересного секон-да начинают играть на капризах покупательниц и выставля-ют вещи по цене магазинных – это, как минимум, нечестно!
Ну а чтобы поставить жирную точку в вопросе, быть или не быть секонду, приведем еще одно высказывание модельера Татьяны Парфеновой: «Носить вещи секонд-хенд во всем ми-ре считается нормальным – это одежда не для бедняков или нищих. Возможно, для экономных и бережливых, но в первую очередь, как это ни покажется странным нашему скептику, для людей со вкусом, склонных к экспериментам со своей внешно-стью и со своим гардеробом».
56
Fashion #4 (22) 2014/15
Одежда из секонд-хенда заслуживает внимания. Более того, внимания
разных слоев населения: от богатых до бедных, от неформальной
молодежи до модных старушек...
Проведение рождественских базаров восходит к позднему Средневековью, словно олицетворяя переход от смур-
ного времени к свету грядущего Возрожде-ния. «Виновница» возникновения традиции – грациозная Вена, где первый December Market состоялся с великого соблаговоле-ния императора Альбрехта I в конце XIII ве-ка. Данная традиция распространилась впо-следствии по всей Европе с основными цен-трами в Германии, Австрии, Франции и Ита-лии. Не осталась в стороне и Рига, переняв эту идею, которую великие воды Даугавы принесли вместе с попутным ветром и за-морскими купцами. В начале XXI века риж-ский рождественский базар встретил свой «второй Ренессанс».
Как и во многих европейских столицах, в современной Риге существует несколько мест праздничной торговли: площадь Ливов, знаменитая своими полосатыми «пряничны-ми» домиками и зажигательными рок-кон-цертами; парк Эспланада с удивительным королевством пушистых кроликов и, наконец, Домская площадь. Базар у Домского собора старше остальных и обладает статусом одной из лучших ярмарок во всей Скандинавии, по мнению авторитетного шведского издания Dagens Nyheter.
АМЕРИКАНСКАЯ МЕЧТАИстория рождественского базара на глав-
ной площади Риги началась в 2001 году. Как ни странно, инициатива его зарождения при-надлежит американцу, тогдашнему президен-ту Торгово-промышленной палаты США JC Cole, который на тот момент активно работал в Латвии. «14 лет назад JC Cole обратился ко мне с предложением. Он с большим вооду-шевлением сказал, что Риге, как почтенному городу мощного Ганзейского союза, просто необходимо настоящее Рождество. Такой же праздник, что проходит во многих европей-ских городах, с широкими торжествами, не-изменным атрибутом которых является рож-дественская торговля», – вспоминает Андрис Крейслерс, владелец Vecrīgas Ziemassvētku tirdziņš, рождественского базара на Домской площади.
Начав с двадцати пяти небольших доми-ков, каждый из которых рассчитан на одного продавца, базар на Домской площади за де-сяток лет разросся до более чем ста торгов-цев. «Мы очень осторожно относимся к выбо-ру тех людей, чья продукция заполняет при-лавки базара. Ведь для нас важна не коммер-ция в чистом виде, чем, к сожалению, злоупо-требляют многие современные европейские аналоги, а создание праздника, теплой и уютной атмосферы. К нам приходят за рож-дественским вдохновением, приобретают ори-гинальные подарки и наслаждаются традици-онными лакомствами», – отмечает Ингуна Вуцена, исполнительный директор VZT.
На базаре на Домской площади, словно в Этнографическом музее, можно встретить только аутентичные, сделанные в большин-
58
Культура #4 (22) 2014
В этом году в 14-й раз подряд на Домской площади прохо-дит большой рождественский базар. Изумительные творе-ния латышских ремесленни-ков, горячее угощение на све-жем воздухе, несколько вновь открывшихся кафе, новые праздничные мастер-классы и зажигательные концерты – это то, что создает ощуще-ние праздника, подобно звону хрусталя и душистой мандари-новой корочке.
Праздник к нам приходитТекст: Беата Эдельштейн
стве своем руками и оттого неповторимые творения латышских ремесленников. Раз-личные елочные украшения, венки и свечи; формочки для выпекания знаменитого пе-ченья с перцем в виде национальных фигур; глиняная посуда; пестрые шелковые платки; оригинальные мужские галстуки и бабочки; многообразные по технике и рисунку шер-стяные шапки, шарфы, варежки и бесспор-ный бестселлер – «теплые бабушкины вяза-ные носочки», которые быстро «разбегаются» во многие города мира, лишь характерным узором продолжая хранить память о своем происхождении.
Домашние копчености и мясные деликате-сы, горячие супы, варенье и мед, сладости и жареный миндаль, блинчики и вафли, творож-ные пышки и, конечно, горячий глинтвейн,
достью носившей весь год статус культурной столицы Европы. Также новое убранство сим-волически знаменует собой начало председа-тельствования Латвии в ЕС в первой полови-не 2015-го», – рассказала Ингуна.
Интересен тот факт, что именно Рига стала одним из тех городов (с ней по соседству раз-местились Таллин и Страсбург), где впервые появилась украшенная ель, ставшая позднее символом зимних торжеств по всему миру. Так, совсем недавно рижане отмечали знаме-нательную дату – 500 лет с установки в 1510 году первого рождественского дерева на тог-дашней Рыночной, а ныне Ратушной площа-ди. В те далекие времена ель была наряжена не по сегодняшней «моде» – в сушеные и бу-мажные цветы, ленты и соломенные куколки. После празднования дерево было ритуально предано огню.
В ОЖИДАНИИ НОВОГО ГОДАНесмотря на то что рождественский рынок
у Домского собора со временем оброс много-численными традициями, его программа каж-дый год значительно дополняется. В пред-дверии нового, 2015-го, на площади откры-лось кафе на подвижном основании, которое кружится в такт веселым снежинкам, предла-гая посетителям каждый раз наслаждаться но-выми городскими пейзажами. Еще одно кафе – «Зимнее молоко» (Ziemas piens) – является «перерождением» культового молодежного бара «Молоко» (Piens). Неизменный храни-тель новогодней сказки – Дед Мороз встре-чает всех под грузными пушистыми ветвями, даря волнующее ощущение свершаемого чу-да, для которого не существует возраста. Го-воря о маленьком чуде: те, кто давно мечтал о домашнем любимце, смогут найти себе пу-шистого друга в специально обустроенном кошачьем домике и пополнить свое радуш-ное семейство.
«Каждые выходные, начиная с пятницы, на оборудованной сцене проходят выступ-ления известных латвийских музыкантов, а непосредственно на 31 декабря мы запла-нировали особый концерт, который начнет-ся в 19.00 и завершится далеко за полночь. Таким образом, наш базар – впервые в этом году – предлагает вместе встречать Новый год», – поделилась радостным нововведени-ем Ингуна.
Закрытие базара – 9 января, сразу после празднования православного Рождества.
59
#4 (22) 2014/15
Подробная программа мероприятий рождественского базара на Домской площади: WWW.VZT.LV
сдобренный корицей, станут самыми вкусны-ми воспоминаниями зимы.
«В этом году открытие выпало на 30 но- ября. Это первое воскресенье Адвента, когда мы не просто начинаем работу, но зажигаем главную рижскую ель. В этом году для празд-ничного дерева были заготовлены специаль-ные декорации и украшения, которые доба-вят еще больше красок в образ Риги, с гор-
60
Накануне #4 (22) 2014/15
Мы попросили известных в Латвии людей вспомнить самый лучший в их жизни Новый год, связанный с
незабываемым подарком, необычным путешествием или чудесным исполнением заветного желания. И о чем бы они сегодня попросили Деда Мороза, будь у них возможность написать ему письмо. Как когда-то в далеком детстве…
ИНЕСЕ ГАЛАНТЕ, всемирно известная оперная певица
– На мой взгляд, каждое Рож-дество и Новый год – чудо. Эти праздники всегда связаны с дет-скими мечтами. И взрослые тоже, как маленькие дети, ждут чудес. В нашей семье даже есть обычай, этакий девичий обряд, – записы-
вать свои желания в новогоднюю ночь, прятать их под по-душку, а в конце года читать и сверять, что из этого сбы-лось. Для меня новогодним чудом всегда был день рожде-ния моей мамы, которая родилась 31 декабря. Она всегда наполняла этот день еще большим волшебством.
Новый год – это, несомненно, теплый праздник в кругу
семьи и друзей. Поэтому для меня самое незабываемое новогоднее путешествие – это поездка в родные места, где живут близкие и дорогие сердцу люди. Я бы назвала эту поездку путешествием в прошлое, к чудесам, которые сбы-ваются, как в сказках.
Если бы у меня была такая потрясающая возможность, то я попросила бы у Деда Мороза в первую очередь здо-ровья моей семье, друзьям, а также моим горячо любимым слушателям и всем, кто из года в год поддерживает меня и мое творчество. Очень хотелось бы, чтобы в новом году все задуманное исполнилось, чтобы новый год был свет-лым, радостным и начался с позитивных новостей.
Поздравляю всех ваших читателей с наступающим Но-вым годом и желаю всегда оставаться в форме, быть моло-дыми душой и телом и максимально долго сохранять силу и бодрость духа. Добра и тепла в новом году!
МАЙЯ СИЛОВА, телеведущая
– Чудеса бывают маленькие и большие, все зависит от твоего настроя, хочешь ли ты их заме-чать. Считаю большим чудом, что я до сих пор искренне верю в су-ществование Деда Мороза. К сча-стью, окружающие не пытались меня разубедить. Помню, очень
много лет назад под Новый год умерла моя собака. Я была крохой и не знала, что именно случилось и почему я не об-наружила ее в корзиночке. Очень переживала… Родители посоветовали написать письмо Деду Морозу и расспросить его о моей Вэнди. Когда на следующий день я получила от-вет, моей радости не было предела. В письме говорилось, что Вэнди превратилась в самую яркую звезду и теперь я могу найти ее на небе и даже беседовать с ней. А спустя время у дверей моей комнаты появился очаровательный щенок той же породы – эрдельтерьер. Зэта стал мне верным другом на 13 лет…
Почти всегда предпочитаю быть в эти праздники в Лат-вии, чтобы провести их с близкими, родственниками и друзьями. Ведь отправиться в путешествие можно чуть раньше или позже. Люблю предпраздничную суету, зим-ний воздух, нежное прикосновение снежинок, аромат ко-
Новый год – это состояние душиПсихологи утверждают, что человече-ство делится на тех, кто верит в Деда Мороза, и на тех, кто в него не верит. И речь вовсе не только о маленьких детях. И среди взрослых достаточно романтиков, которые до глубоких седин живут в предвкушении чуда, а тем более – в канун рождественских и новогодних праздников. Ведь это такая прекрасная пора, когда сбываются мечты!
61
#4 (22) 2014/15 Накануне
рицы, пипаркукас и только что купленной елки. Обожаю ее наряжать. Ни с чем не сравнимое удовольствие – доста-вать коробку с елочными украшениями.
Сегодня я бы попросила у Деда Мороза, чтобы у нас во-семь месяцев в году было лето, три месяца – теплая весна и осень, а один месяц – настоящая, морозная зима! Еще не отказалась бы от граммофона и виниловых пластинок с рождественскими ретропеснями.
АНЖЕЛА БЛАТЕ, директор Gallery Park Hotel
– Для меня самое лучшее Рож-дество – в кругу семьи, в ожида-нии мешочка подарков, приготов-ленных Дедом Морозом. Послед-ние лет двадцать я встречаю Но-вый год на работе, в гостинице, в компании гостей Gallery Park Hotel. В этом году у нас в отеле состо-
ится торжественный новогодний ужин, так что буду совме-щать приятное с полезным!
Когда весь мир планирует, как провести длинные выход-ные по случаю рождественских и новогодних праздников, я их провожу на работе. Связано это с тем, что каждый год примерно до 10 января гостиница заполнена под завяз-ку. Поэтому зимние каникулы я планирую на конец янва-ря – начало февраля. Так как в прошлом году мы в это вре-мя были в теплых странах, на сей раз хотелось бы вместе с детьми покататься на лыжах по заснеженным горам
АЛЕКСАНДР ГАФИН, член совета банка Rietumu
– Поскольку я очень люблю пу-тешествовать и много времени провожу в поездках, Новый год и Рождество мне доводилось встре-чать в совершенно разных местах: и дома, и в европейских метропо-лиях, и за океаном, и среди дикой природы. Каждый из этих празд-
ников был интересным и запоминающимся по-своему. Я считаю, что для праздника, и особенно такого люби-
мого нами, как Новый год, который принято отмечать ши-
роко и весело, со смыслом и пожеланиями, важно не толь-ко удачное место. Хотя встречать Новый год со снегом и елкой для нашего человека все-таки более близко и по-нятно, чем в бассейне под пальмой. Но многое зависит от настроения, атмосферы и, конечно, от компании.
Моя жизненная философия – быть оптимистом, и я счи-таю, что лучшее всегда ждет нас впереди. Все, что уже слу-чилось, осталось в прошлом, а новые места, новые впечат-ления, новые знакомства каждый раз дают нам возмож-ность пережить новые эмоции, чему-то научиться, по-ино-му взглянуть на вещи. Поэтому лучше не пытаться остано-вить мгновенье, а двигаться вперед и продолжать делать свою жизнь максимально интересной и насыщенной.
Четкие планы на этот Новый год у меня еще не сложи-лись, но не исключаю, что проведу его в Юрмале, которую я очень люблю. Я живу здесь уже несколько лет и не пе-рестаю радоваться тому, какая тут прекрасная природа: море, многокилометровый чистый песчаный пляж, сосны, свежий воздух… Когда выпадает снег, лес возле моего до-ма превращается в настоящую зимнюю сказку.
Я всегда с радостью возвращаюсь сюда из дальних и ближних поездок – в любое время года. В последние го-ды я вижу и новую интересную тенденцию: Рига и Юрма-ла становятся модными местами для празднования Рож-дества и Нового года среди россиян, в том числе и наших клиентов, после чего многие «разлетаются» отсюда на ку-рорты – благо из Рижского аэропорта сделать это очень легко. Именно в период зимних праздников к нам в банк Rietumu приезжают многие клиенты, которые удачно со-вмещают таким образом деловую поездку и отдых.
Как искушенный путешественник, могу сказать – неза-бываемой может быть любая поездка, если ты открыт для новых впечатлений и новых людей. Конечно, есть места и страны, которые особенно завораживают. Для меня это, например, ни на что не похожая Монголия; маленький го-родок Пьетрасанта в Тоскане, куда я стараюсь приезжать каждый год; Австралия – совершенно уникальный конти-нент, куда, уверен, еще вернусь.
Вообще, надо стремиться к тому, чтобы каждое новое путешествие было самым лучшим. Для этого важно как следует обдумать маршрут, подготовиться, создать у се-бя правильное настроение и, конечно, найти хороших попутчиков.
Череда новогодних приключений в Испании начи-нается уже с 8 декабря. Живя долгие годы в Ка-талонии, вы, можно сказать, пропитались духом
«сладкой» зимы... – Для меня с самого детства все интересное начиналось
8 декабря. В этот день в Каталонии отмечается религиоз-ный праздник – День непорочного зачатия Девы Марии. В этот день в наш дом всегда приносили деревянное «рож-дественское полено» с нарисованной на нем милой мор-дашкой и обязательной красной каталонской шапочкой. В течение двух недель мы всей семьей это полено «кор-мили», укрывали пледом и заботились о нем, чтобы 24 де- кабря оно принесло много подарков. Caga Tió (так называ-ют испанцы это полено) переводится как «какающий дя-дя». Уже в сочельник, после праздничного обеда для всей семьи, к столу у нас всегда выносили десерт от Caga Tió. У каждого ребенка была палка, которой нужно было бить Caga Tió. Мы любили еще петь песенку:
Caga Tió, Tió de Nadal, No caguis arengades, Que són massa salades Caga torrons Que són més bons!
У всех детей под подушкой всегда находились сладости от Tió. Самое незабываемое волшебство – это сладости, моя самая любимая – туррон (turron). Она и сегодня напоминает мне детские ощущения и вызывает во мне образ загадочной Дульсинеи – музы великого Дон Кихота. Не случайно гово-рят, что вкус ее поцелуя – это вкус самого сладкого и неза-бываемого туррона.
Какие рождественские традиции были в вашей семье, когда вы жили в Испании?
– Сочельник – это семейный праздник, поэтому за столом собирались исключительно члены семьи. Наша семья всег-да собиралась вместе, приезжали даже самые дальние род-ственники. Стол был всегда заставлен вкусностями. 24 де-кабря все испанцы отправляются на так называемую «пету-шиную мессу». Знаете, мне кажется, это очень важный мо-мент в жизни испанцев, когда каждый должен повернуться к своему соседу и пожать руку в знак примирения. В жизни всегда важен тот момент, когда ты можешь отпустить все свои обиды и простить... Испанцы об этом не забывают. В нашем доме были свои правила, мы готовили обязатель-ный суп из нескольких сортов мяса с крупным горохом (escudella i carn d’olla, sopa de galetes) и запекали макароны в виде ракушек с мясным фаршем. Все это подавали к столу с соусом бешамель. А еще на Рождество мы обязательно го-товили утку или индюшку. У каждой испанской семьи свои рецепты. Мы обычно выбирали индюшку, мариновали ее в апельсиновом соке, с медом и дижонской горчицей, фарши-ровали ее апельсином, лимоном и розмарином. Ну и чес-нок, конечно, потому что Испания без чеснока не Испания.
Испанцы – самая музыкальная нация. Поют все и везде. Есть главная особенность испанского Рождества – тра-диционное исполнение гимнов...
– Это неповторимое воспоминание моего детства. Самое необыкновенное исполнение я слышала в сопровождении старинного шумового инструмента – самбомбы. Музыка звучала повсюду: на улочках, в кафе и компаниях. На ве-черинках самодеятельные или профессиональные арти-сты до сих пор распевают рождественские песни в ритмах фламенко. Самбомба (zambomba) – это часто глиняный гор-шок, закрытый бумажной или тканевой мембраной. В центр ее вставлен длинный бамбуковый прут. Звуки появляются, когда рука исполнителя перемещается по пруту. Мне ка-жется, что это особое таинство, когда накануне праздника певцы и танцовщики могут радовать публику задушевными рождественскими песенками (villancico). Если все это под-крепляется еще и дегустацией анисового ликера, пачара-на, десертного вина и местной выпечки, то понятно, почему праздники проходят в очень душевной атмосфере.
Есть ли самые любимые испанские традиции, которые, на ваш взгляд, должны передаваться из поколения в поколение?
– Мой любимый – Праздник трех королей-магов, он отме-чается в Испании 5 и 6 января с большим размахом и счи-тается главным в году праздником детворы. Самый волну-ющий момент наступал для меня утром 6 января. Накануне я писала письма с просьбами царю Мельчору, кто-то писал Бальтасару, кто-то – Гаспару. Естественно, что утро насту-пало очень рано, потому что была единственная мысль в
62
Культура #4 (22) 2014/15
Текст: Ольга Кривиня. Фото: Олег Зернов
В ожидании чуда...В зимнее время мы все настроены на чудеса, а кто, как не испанцы, умеют широко и ярко встречать все эти празд-ники, поэтому сегодня речь об Испании, о рождественских и новогодних тради-циях и секретах. Об этой теплой и дружелюбной стране мы поговорим с певицей Leonelle Sophie Alba, которая родилась и прожила всю свою жизнь в Испании, а сейчас переехала в Латвию.
голове – побыстрее найти подарки, оставленные добрыми царями. Чтобы пожелания сбылись, перед сном я оставля-ла волхвам еду и питье – на обратный путь, а также обувь, рядом с которой и должны за ночь появиться подарки. Для царских верблюдов возле двери дети ставили ведерки с во-дой, чтобы животные могли утолить жажду. Ну и, конечно, море конфет – ярких и вкусных карамелек – сопровождает все испанские праздники. Застолье не мыслилось без коро-левского пирога – «кулича королей», выпеченного в форме кольца. Кулич может быть разных размеров, но в нем всегда запекаются маленькая фарфоровая фигурка – чаще всего короля как символа мудрости – и обязательная фасолинка. Тот из членов семьи, кому в этом пироге попадется фигур-ка, объявляется домашним королем на целый вечер, ему на-девают на голову бумажную корону, ну а тот, кто получил фасолинку, – платит за королевский пирог.
Вы теперь живете в Латвии, соблюдаете ли испанские традиции?
– Я обожаю рождественский рынок, когда можно приоб-рести самые разнообразные вещи и продукты, сделанные руками местных ремесленников, а заодно взять уроки ма-стерства – это всегда дарит радость и особенное настрое- ние. Бродить по такому базарчику и закупать подарки для близких – это та традиция, которую я соблюдаю, да-же находясь за пределами Испании. Обожаю участвовать в новогодней каталонской лотерее (la Grossa) и делаю это каждый год с превеликим удовольствием. Есть еще самая богатая лотерея, в которой участвуют все испанцы, в ней можно выиграть миллиарды евро. Сейчас, правда, в связи
с кризисом выигрыши облагаются налогами. Но люди все равно не теряют надежды и не останавливаются. Ну и ста-раюсь, чтобы веселые песенные традиции Испании не ис-чезали, поэтому мы с друзьями поем много, особенно при встрече. Это всегда радует, когда рождаются смешные ку-плеты и свежие идеи.
Каким будет это Рождество в Латвии? Что в нем будет испанского?
– Все будет согласно настроению: с веточками омелы, с прекрасной «рождественской звездой» – пуансеттией, елкой, подарками и сладостями. Кроме того, мне очень хочется, чтобы нынешнее Рождество стало особенным не только для меня. Поэтому я решила реализовать свою дав-нюю мечту и подарить яркую и безудержную радость тем деткам, которые в этом нуждаются, ждут с нетерпением чудес, особенно во время зимних праздников. 23 декабря мы решили устроить праздничное мероприятие для вос-питанников детского дома SAC Kalkuni в Даугавпилсском районе. Кроме Деда Мороза и Снегурочки, организация tusovki.lv устроит детские мастерские, выступят воспи-танники танцевального коллектива «Балагуры». Это бла-готворительное мероприятие помогут нам провести AJ Event Agency и музыкальная студия Anima. Я тоже высту-плю для детей, исполнив несколько песен. Испанцы – на-род эмоциональный, и зимние праздники они отмечают веселее всех в Европе. Почти никто не засиживается за праздничным столом, поскольку все торопятся на яркие уличные шествия и карнавалы. Надеюсь, что частичку все-го этого нам удастся подарить деткам в Латвии.
63
#4 (22) 2014 Культура
В жизни всегда важен тот момент, когда ты можешь отпустить все свои обиды и простить... Испанцы об этом не забывают.
В Англии Рождество встречают индейкой с клюквенным соусом, на гарнир к которой подаются брюссельская капуста, жареный картофель или овощи на пару. Еще одно популярное блюдо – свиная нога, украшенная вишня-ми и гвоздикой. Традиционный
десерт – пудинг с изюмом, цукатами, фруктами и орешка-ми, который перед подачей обливают смесью рома с лике-ром и поджигают.
Французы налегают на седло молодого барашка и сыр, но не отказываются и от традиционной индейки; немцы запекают жирно-го гуся; скандинавы не обходятся без лосося, а итальянцы от души наедаются зампоне – фарширо-ванной свиной ноги и котекино –
домашней колбасы.
В Австрии, Венгрии и странах бывшей Югославии на Рожде-ство не едят гуся, утку и индюш-ку – иначе улетит счастье. Во многих странах пекут ново-годние пироги с сюрпризами: ко-му достанутся запеченные в на-чинке монетка, орешек, стручок
перца, тот обзаведется в будущем году семьей, ему улыбнется удача.
В польских семьях на Рожде-ство обязательно должны сто-ять двенадцать блюд – по числу апостолов. На первое обычно готовится грибной суп или све-кольный бульон с крошечными пельменями – борщок с ушка-ми, а главным блюдом является
карп. Кроме того – клецки с маслом и ячменная каша с черносливом. В качестве десерта подают печенье и шоколадный торт.
Чешские и словацкие хозяйки готовят примерно тот же «на-бор» угощений, только каша тут будет перловая, а вместо торта лакомятся штруделем – слоеным рулетом с яблоками. Но карп обязателен – во многих странах он считается символом
семейного благополучия.
В Латвии на рождественском столе карп тоже частый гость. Несколько крупных чешуек, оставшихся после чистки ры-бы, принято класть в кошельки и карманы, чтобы в новом году всегда быть с деньгами. Гвоздь современного латышского пир-
шества – вареная или запеченная свиная голова и серый горох. Впрочем, сегодня горох чаще всего подают с жаре-ной свининой или беконом.
Блюдо может быть довольно жирным, но его главная особенность в том, что запивается оно простоквашей ли-бо кефиром. Ну а с горохом в Рождество есть один сим-воличный нюанс: его надо съесть до утра, иначе весь год будет много слез. Жареную свинину на Рождество в Лат-вии также подают с тушеной квашеной капустой – совсем как в Германии. Нередко в эти дни латыши вспоминают о популярной кровяной колбасе: она продается на ярмар-ках и предлагается в ресторанах. В прежние времена ла-тыши старались накрыть рождественский стол с изобили-ем. Об этом беспокоились загодя: экономили, заготавли-вали продукты, чтобы вышло не менее девяти блюд. Счи-талось, что тогда в доме непременно будет достаток!
66
Меню #4 (22) 2014/15
Орешек к удаче, рыба – к деньгам!Текст: Элина Чуянова
В канун Рождества и Нового года граждане разных стран с упоением впадают в гастрономический раж.
Во многих традициях обильный стол в эти дни – залог стабильности и богатства весь следующий год. Отсюда и неистовая предпраздничная суета: томление в очередях, закупки, заготовки, жарка-парка – дым столбом…
67
Гостиница Hotel Jūrmala Spa находится в самом сердце Юрмалы, на известной улице – променаде Йомас. Гостиница
отличается широкой разновидностью услуг, например таких, как организация различ-ных корпоративных мероприятий, конфе-ренций и торжеств. Невероятный ассорти-мент спа-процедур позволяет каждому вы-брать то, что придется по душе именно ему.
Наши специалисты предварительно рас-скажут о процедуре и выслушают все ваши пожелания, также вы сможете проконсульти-роваться с врачом, который посоветует, что именно вам необходимо. Перечислить все многообразие процедур и возможностей, ко-торыми вы могли бы насладиться во время проживания в высококомфортабельной и невероятно уютной гостинице Hotel Jūrmala Spa, просто невозможно.
Гостиница Hotel Jūrmala Spa предостав-ляет вам возможность насладиться не только изобилием спа-процедур, центра саун, бассейнов и тренажерного зала, но также развлекательной программой. Го-стиница Hotel Jūrmala Spa решила возро-дить минувшие традиции и позволить всем желающим побывать на невероятной шоу- программе кабаре «Любовь и деньги». Шоу в ресторане Jūrmala – это современная и элегантная постановка, которую отлич-но дополняют яркие акценты. «Любовь или деньги» – это рассказ о выборе.
Танец в сопровождении живой музыки и яркого света софитов, знакомые мелодии создаст невероятный рассказ о настоящей любви, любви к деньгам или о любви и на-слаждении. Вы сможете насладиться истин-ной магией кабаре. Отдохнуть душой и те-лом, хорошо провести время в кругу друзей и близких или окунуться в атмосферу весе-лья можно именно в Юрмале, а поможет и создаст для вас все необходимое именно го-стиница Hotel Jūrmala Spa.
#4 (22) 2014/15 Отдых
Юрмала – это город с невероятной историей, неповтори-мой природой и непередаваемой атмосферой в любой сезон года. Каждое время года окутывает Юрмалу в новое одеяние и придает ей невероятный шарм и красоту. Раньше можно было наблюдать сильный поток туристов и желающих отдохнуть именно летом. Но со временем приток туристов стал постоянен как зимой, так и осенью.
ИНФОРМАЦИЯГостиница предлагает раз-личные омолаживающие и оздоровительные процеду-ры. В списке предложенных процедур вы сможете уви-деть и испробовать массаж с ароматическими маслами, массаж горячими камнями, русский скульптурирующий, стройнящий массаж. В ассортименте всех спа-процедур вы сможете найти различные восточ-ные массажи, комплекс-ные предложения, особые предложения для мужчин и детей, водные процедуры, электропроцедуры, эстети-ческие процедуры для кра-соты. Различные спа-капсу-лы, а также эксклюзив-ные предложения от Hotel Jūrmala Spa. Также имеет-ся превосходная возмож-ность провести романтиче-ские выходные и насладить-ся специально созданными предложениями именно для пар – различными спа-про-цедурами и романтическим ужином в ресторане. Этот отдых запомнится на долгое время. А может, даже станет хорошей традицией.На 11-м этаже расположен прекрасный бар, под назва-нием Seaside, из которого открывается невероятно красивый вид на Балтийское море. Это отличное место, где можно весело провести вечер с хорошей компанией.
ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МИКС RIBS & ROCKВторой, но не по значению, гриль-ресторан
Ribs & Rock избрал иной объект для вдохновля-ющих кулинарных подвигов. Им стали ребрыш-ки двенадцати различных маринадов из свини-ны, говядины, баранины и оленины, окутанные дымком тлеющих углей. Это мясное лакомство просто немыслимо без столь же энергетически мощного, живого рок-н-ролла, который звучит здесь каждую неделю.
Подобно своему стейковому «собрату», ме-ню Ribs & Rock включает традиционные евро-пейские блюда, оттененные местными гастро-номическими акцентами. В этом сезоне гостям предлагается попробовать крем из латвийского козьего сыра с льняными семечками, консоме из бычьего мяса с розовым перцем, утиную грудку с вишнями, сваренными в красном вине, и филе лосося гриль с чечевицей и миндалем.
Особая гордость Ribs & Rock – это собствен-ная пекарня. При этом здесь не найти хресто-матии из привычного черно-белого дуэта. Вме-сто этого – хлеб из семечек, свеклы, моркови и вяленых на солнце томатов, а также достаточно «мужественная» выпечка: ржаной хлеб с копче-ной свиной грудкой и луком. Еще один must-try, помимо главного «виновника» торжества вку-са – мясных ребрышек, – воздушные десерты: шоколадный фондан с цидониевым мармела-дом, печенье из лесных орехов и творога, при-порошенное шоколадной крошкой, и «жемчу-жина» особой величины – ассорти из освежаю-щих ягодно-фруктовых сорбетов собственного приготовления.
В новогоднюю ночь здесь также будут от-крыты двери для всех желающих перелистнуть страницу летоисчисления в самом центре Ста-рого города, в дружной компании и за изобилу-ющим редкими яствами столом.
68
Меню #4 (22) 2014/15
Мясо всему голова!Текст: Беата Эдельштейн
В каждом космополитичном городе существуют много-
численные гастрономические «анклавы». Они призваны представлять иностранные кулинарные традиции. Рижские гриль-рестораны Steiku Haoss и Ribs & Rock долгие годы яв-ляются почетными трансмиттерами ценностей американской кухни, предлагая неповторимые прибалтийские интерпрета-ции стейков и ребрышек, заряженных живой энергией огня.
СТЕЙК С ПРИБАЛТИЙСКИМ АКЦЕНТОМСлавная троица ресторанов Steiku Haoss в прошлом году отме-
тила большой юбилей, десять лет назад впервые открыв для сто-личных гурманов богатую вкусовую палитру настоящего говяжь-его стейка. Взяв за основу главный секрет приготовления – тех-нику открытого гриля, здесь приложили немало фантазии и уме-ния, дабы успешно ассимилировать это блюдо, наделив его чер-тами местного гастрономического своеобразия.
Алхимия вкуса начинается в собственной мясной лаборатории ресторанов. Там свежая говядина, поступающая с аргентинских, скандинавских и латвийских пастбищ, подвергается пролонги-рованному этапу маринования, который достоин отдельного па-тента. Смелые импровизации мясников Steiku Haoss способны раскрыть абсолютно новые грани мясной прозы за счет выдержек из пряных трав и свежих корений, бурбона и коричневого сахара, глазури халапеньо и сочных фруктов.
Следующими кулинарную эстафету перенимают повара, ва-рьируя степень прожарки и особым образом подбирая акком-панемент пышущему головокружительными ароматами мясно-му кусочку, бережно укладывая последний на дольки ананаса, стручки спаржи или таинственный горячий камень.
Помимо собственно стейков, в Steiku Haoss можно найти мно-гочисленные аллюзии на европейскую и латвийскую кухни в ви-де сезонных салатов, супов и паст (многие из которых станут при-ятным сюрпризом для адептов вегетарианства), а также блюд из мяса, птицы и рыбы, включая столь редкие, как карбонад из лат-вийской оленины, запеченную креветочную рыбу и филе тюрбо. Ежедневный праздник вкуса, разворачивающийся в особом ин-терьере ресторанов, который навеян стилистикой Дикого Запа-да, каждые выходные подогревается живыми музыкальными сен-тенциями в стиле кантри. А 31 декабря здесь и вовсе будет жарко: праздничное меню и особая музыкальная программа станут луч-шим сопровождением уходящего года, особо украсив его послед-ние мгновения.
Ресторан MAJORENHOFF всегда сла-вился по сравнению с другими ресто-ранами большим выбором рыбы. А
как же иначе? Ведь в Латвии традиционно любят рыбу.
В зимнем меню одно из новых главных блюд – филе белого сома. Нежный и слег-ка сладковатый его вкус превосходно под-черкивается сливочным соусом. А вот гар-нир составлен по принципу противопо-ставления: в мягкое картофельное пюре замешан упругий и сочный молодой зеле-ный горошек.
Еще одно рыбное предложение – филе су-дака. Его готовят медленным способом: жа-рят на пергаменте на небольшом огне, для того чтобы рыба была сочнее и без короч-ки. Оливковое масло привносит необходи-мый вкусовой акцент, а подается это блюдо с ростками зеленой спаржи и соусом.
Точно так же медленным способом обжа-ривается и морской гребешок для салата с
очень интересным овощным миксом. В нем шесть видов молодых побегов салатного листа, вареная свекла и грецкие орехи. За-правляется салат ореховым маслом.
СУПЫ ДЛЯ ХОЛОДНОГО ДНЯСамое главное предложение меню – зим-
ний суп из чечевицы. В его основе, как и положено для зимнего супа, крепкий мяс-ной бульон. Сочетание говядины и олени-ны с чечевицей создает совершенно ро-скошную композицию. А дополняют ее морковь, лук-шалот и свежие помидоры.
Еще одно интересное предложение – суп из мускатной тыквы. Выбор тыквы неслу-чаен: в этом году после жаркого лета му-скатная тыква, как никогда, хороша. А вот дополнение к ее сладкому насыщенному вкусу довольно необычное – фуа-гра. Об-жаренные на масле Ги кусочки печени с до-бавлением всего лишь морской соли при-дают тыквенному супу очень необычный вкусовой акцент.
МЯСНЫЕ БЛЮДА: БОЛЬШОЕ РАЗНООБРАЗИЕ
Самое необычное и новое для наших ре-сторанов – мясо ямальского оленя. Компа-ния, занимающаяся производством оле-нины на Ямале, вложила в бизнес очень большие деньги. Но, даже несмотря на это, на поставки мяса есть квоты. Ресторан MAJORENHOFF подписал соглашение все-го на 200 килограммов, поэтому спеши-те насладиться! Ямал – это родина олени-
70
Меню #4 (22) 2014/15
В Майори, в ресторане MAJORENHOFFПостоянные посетители ресторана MAJORENHOFF знают: с началом каждого сезона меню ресторана почти полностью обновляется.
Стейки из ирландской, австра-лийской и альпийской говядины подаются с соусом барбекю и гар-ниром из картофельного пюре.
ны. Мясо оленей экологически чистое, ведь стада пасутся в девственной тундре.
Мясо немного сладковатое и аромат-ное, лучший способ его приготовления – это гриль. А вот к нему подается очень необычный пирог из слоеного теста: ан-тоновка с розмарином и брусникой. И за-вершает все клюквенный соус. Классиче-ские составляющие в очень оригинальном исполнении!
В MAJORENHOFF всегда очень интерес-но обрамление основного блюда. В этом году филе кукурузного цыпленка, запе-ченное на гриле, подается вместе с соу-сом из черной смородины и мускатной ми-ни-тыквочкой. Ее фаршируют красной и обыкновенной кинуа и запекают.
Мраморная говядина – продукт совер-шенно особого качества. Неповторимую мягкость и нежность мяса обеспечива-ет его структура: тончайшие, равномер-но распределенные жировые прослойки. Стейки из австралийской, американской и немецкой мраморной говядины вам пред-ложат отведать с ростками зеленой спаржи и приготовленной на гриле кукурузой.
В меню ресторана есть стейк преми-ум-класса из знаменитой ирландской го-вядины специального сухого созревания. Порция достаточно большая – килограм-мовая, но можно заказать и половинку. Ир-ландская говядина – продукт для нашего рынка достаточно новый, но интерес к нему продолжает расти, несмотря на довольно высокую цену. Это мясо совершенно особо-го качества. И дело даже не в натуральных кормах, а в создании специальных усло-вий для вызревания мяса. Ему подвергают-ся только самые лучшие части туши, кото-рые идут для приготовления классического стейка. Мясо на несколько недель закла-дывается в холодильные камеры с особым температурным режимом и постоянным проветриванием. И благодаря этому стано-вится необыкновенно мягким и вкусным.
Ресторан не первый год славится своими премиум-стейками. Большое блюдо для це-лой компании, в котором вес стейка достига-ет килограмма, а на его приготовление идут только самые изысканные сорта мяса. Так вот, новость зимнего меню: размер преми-ум-стейков становится еще больше!
ЗАКУСКИВыбор горячих закусок достаточно велик
и интересен. Например, жаренные на олив-ковом масле перепелиные грудки, караме-
лизированные черной смородиной и до-полненные сыром фета.
Или приготовленная по мотивам латвий-ской кухни балтийская сельдь с картофелем и перепелиным яйцом, дополненная пере-тертым со сметаной и зеленью творогом.
ИТАЛЬЯНСКИЙ ВКУС ПИЦЦЫВ ресторане MAJORENHOFF всегда не
менее двух десятков самых разнообразных пицц. И каждый сезон появляется несколь-ко новых вариантов излюбленного ита-льянского блюда.
Кстати, все продукты, которые идут на приготовление пиццы, завозятся в ресторан из Италии. Удивительный ее вкус создают истинная моцарелла, вызревшие под южным солнцем помидоры определенных сортов, оливковое масло с необходимым уровнем кислотности, настоящая пармская ветчина, оливки и многое-многое другое. Даже то-матный соус польпа в ресторане делается из итальянских помидоров. А в приготовлении теста используется оригинальная неаполи-танская мука, привезенная рестораном из самого знаменитого региона пицц.
В основе острой пиццы «Петерочина» – свинина с добавлением паприки. А обрам-ляют это великолепие руккола, салями, мо-царелла и, естественно, помидоры.
Настоящий сюрприз для любителей пиц-цы – «Нонна пицца», что в переводе озна-чает «Бабушкина пицца». Почему «бабуш-кина»? Потому что необыкновенно сытная. Ведь, кроме ветчины, маринованных шам-пиньонов и огурцов, в ней присутствует молодой отварной картофель. Согласи-тесь, несколько необычное соседство. Тем более стоит попробовать!
...И БОКАЛ ВИНА Особое предложение меню – итальян-
ское красное, белое и игристое марочное вино. Такого вы в Риге не найдете боль-ше нигде: оно поставляется из небольшо-го винного хозяйства только в ресторан MAJORENHOFF.
Кроме итальянского вина в ресторане можно заказать и эксклюзивные вина из Германии и южных регионов Франции. Эти вина также производятся небольшими се-мейными винными домами и закупаются лишь для ресторана MAJORENHOFF.
Кстати, посетители могут не только отве-дать совершенно оригинальные вина в со-четании с блюдами ресторана, но и купить понравившееся вино домой.
71
#4 (22) 2014/15 Меню
ИНФОРМАЦИЯЦеновая политика рестора-на рассчитана на каждого посетителя: в меню рядом с изысканными блюдами равноправно присутству-ют традиционные, по впол-не демократичным ценам. Вы можете в ресторане про-сто и хорошо пообедать, уложившись в 15–20 евро. А можете, предварительно заказав столик, запланиро-вать изысканный ужин.
Ресторан MAJORENHOFF находится в центре Юрма-лы, неподалеку от станции Майори, в самом начале знаменитой пешеходной улицы Йомас.
Не так давно в ресторанном созвездии Риги зажглась новая яркая звез-да – MUUSU. На гастрономической карте столицы сегодня отмечены
сразу два ресторана, нареченные этим именем: один – в богемном районе югендстиля, на аристократической улице Антонияс, а второй – в Старом го-роде, занимающий все три этажа только что отреставрированного и расши-ренного здания середины XVIII века.
MUUSU – это новое детище извест-ных столичных рестораторов,
владеющих целой сетью разнохарактерных за-ведений гастрономического толка: «царством стейков» Steiku Haoss, местом неизменных встреч живого рок-н-ролла и аппетитных мяс-ных ребрышек Ribs & Rock и баром-рестораном à la «стильная столичная штучка» KID*.
Согласно принятой интернациональной клас-сификации, «новорожденный» MUUSU – это ресторан fine dining, что подразумевает безуп- речность во всем: от вкуса и оформления блюд до мельчайших деталей интерьера и особого дресс-кода персонала.
Избрав для себя роль благородной оправы для блестящих встреч за поздним завтраком, динамичным обедом или теплым ужином в кру-гу близких, MUUSU наделен медитативным, сдержанным темпераментом. В его авторском интерьере доминируют монохромные тона, стро-гие линии, живая фактура натурального дерева и мягкость льняной обивки выполненной на за-каз мебели. И если ресторан на Антонияс отли-чает настроение модернового шика, под стать окружающим его архитектурным шедеврам Эй-зенштейна, то второй MUUSU, расположившийся на издревле известной торговой улице Скарню, является примером гармонии средневековой аутентики и современного лаконичного дизайна. Так, оригинальной винтовой лестнице, фрагмен-там грубой кирпичной кладки и старинным пото-лочным перекладинам аккомпанирует холодный дуэт из металла и стекла.
Однако главное, что позволяет возвести MUUSU в высокий гастрономический ранг – это кухня, которой одновременно заведуют сразу два именитых латвийских повара: Айнарс Во-лодка и Каспарс Янсонс. Этот поварской тан-
дем «прошел огонь, воду и эмалевые кастрюли» на стажировке в легендарном копенгагенском Noma. Вдохновившись высоким кулинарным искусством, они разработали изысканную кар-ту для обоих ресторанов MUUSU. Она основа-на на местных природных дарах, подвержен-ных принципу естественной сезонности. Оттого, вослед пестрой череде времен, четыре раза в год меняется и состав предлагаемых блюд.
Несмотря на свой спокойный нрав, MUUSU готов раз и навсегда поразить воображение са-мого взыскательного кулинарного эпикурейца. В терминологии ресторана не существует поня-тия «закуска», вместо этого в качестве первого блюда можно заказать ростбиф из говядины с пастилой из крупноплодной клюквы или подру-мяненную утиную печень с ореховым хлебом. И правда, язык не поворачивается назвать это простой закуской.
Не менее искусны и супы, среди которых в этот раз – минестроне из сезонных корнеплодов, а также крем-суп из свеклы с маслом шафрана и морковными кармашками, фаршированными олениной.
И вот подошло время взять главный аккорд – отведать основное блюдо. Здесь подле мо-лочного поросенка с перловым голубцом и ве-гетарианских домашней пасты и тыквенного ризотто, «припудренного» пармезаном, соли-рует достойная царской трапезы рыба. Уло-вом поваров MUUSU в этом сезоне стали фи-ле сома, приготовленное на масле с хреном, и осетрина, украшенная морковно-перловыми жемчужинами.
Коллекция десертов – это прекрасное завер-шение безоговорочной капитуляции перед ку-линарным мастерством. Среди сладких блюд первыми красками сияют мраморный фондан с мороженым из аронии, клюквенный мусс с ко-нопляным безе и ассорти из домашнего сорбе.
И напоследок – приятное декабрьское ново-введение MUUSU. Теперь каждый второй четверг месяца на третьем, мансардном этаже ресторана в Старом городе будут проходить дегустацион-ные вечера, во время которых на открытой кух-не Айнарс и Каспарс будут готовить шесть новых блюд, параллельно рассказывая вкусные исто-рии и показывая настоящее кулинарное шоу.
Айнарс Володка, шеф-повар
Каспарс Янсонс, шеф-повар
73
В 2010 году был создан первый вагон-салон. Что предшествовало его созданию?
– L-Ekspresis уже двадцать лет работает в сфере железнодорожных пассажирских пере-возок. И мы очень хорошо знаем, насколько важ-ны комфорт и уют для путешествия. Поэтому мы и предложили успешным и благополучным людям путешествия VIP-класса, создавая свой, индивидуальный вагон-салон.
Когда мы приняли решение создать первый вагон-салон, нам было интересно попробовать себя в совершенно новой области. И это стало серьезным испытанием для наших сотрудников.
Вагон был разработан совместно с дизай-нерами. Особое внимание обращалось на ком-форт, возможность создания внутри вагона просторных помещений и проработку всех эле-ментов интерьера. Мы использовали только вы-сококачественные, экологичные материалы, из которых 70% произведены в Латвии. В созда-нии салона применялось много инновационных решений, а также know how.
Переоборудование обычного вагона в ва-гон-салон занимает достаточно долгое вре-мя: ведь каждый клиент видит его по-свое-му, исходя из своих потребностей. А это тре-бует решения специфических задач. В 2013 году мы закончили работу над еще двумя вагонами-салонами.
Что представляет собой вагон-салон? Расска-жите подробнее о его планировке и уровне комфорта.
– Вагон-салон стоит в одном ряду с такими продуктами VIP-класса, как частные самолеты и яхты. Салон вагона – это воплощение мечты и идей клиента в реальную жизнь, ведь такие ваго-ны изготавливаются только по индивидуальным заказам. Работа над салоном проводится в тес-ном сотрудничестве со специалистами по дизай-ну, производителями мебели и материалов.
В первом построенном нами вагоне-салоне были предусмотрены три современных двух-
местных купе, каждое из которых дополнялось душевой комнатой с санузлом. В этом вагоне была также создана просторная и светлая го-стиная, где удобно ужинать и вести бизнес-пе-реговоры. И еще в этом вагоне была создана от-дельная кухня.
В вагоне-салоне применяются новейшие тех-нические решения для создания необходимого комфорта, все системы управления автономны. Но пассажирами не надо углубляться во множе-ство технических подробностей, так как в пути следования в вагоне их сопровождают опытные проводники.
Возможности использования такого ваго-на-салона могут быть разными. Вы можете пу-тешествовать с семьей или друзьями, проводить в вагоне бизнес-встречи, удивить партнеров или даже организовать неповторимые меропри-ятия в пути, например день рождения.
Какие возможности передвижения есть у вагона-салона?
– Вагон-салон предназначен для путешествий в пределах железнодорожного пространства с колеей 1 520 мм. Это дает возможность путеше-ствовать по России и другим странам СНГ.
Например, самый длинный путь у первого ва-гона-салона был по маршруту Москва – Владивосток – Москва. План маршрута был составлен так, чтобы ночью вагон находил-ся в пути, а днем его пассажиры могли оста-навливаться в интересующих их городах, про-вести в них время и ознакомиться с главными достопримечательностями.
Возможна ли организация индивидуального маршрута следования?
– Свободное планирование маршрута – это од-но из главных преимуществ вагона-салона. Вагон можно включить в состав поезда или путешество-вать, используя индивидуальный локомотив.
Приглашаем всех заинтересованных лиц к творческому сотрудничеству!
74
L-Ekspresis Promo #4 (22) 2014/15
АРТИС ДРУВИНИЕКС, директор по развитию бизнеса OOO L-Ekspresis
Агата Кристи была права, ког-да сказала: «Жизнь во время путешествия — это мечта в чи-стом виде». ООО L-Ekspresis взялось реализовать любую вашу мечту и предлагает путешествия класса люкс в созданном вами личном ва-гоне-салоне. Об этой возмож-ности рассказывает дирек-тор по развитию бизнеса ООО L-Ekspresis Артис Друвиниекс.
78
Мероприятия. Декабрь – январь #4 (22) 2014/15
19 декабряБольшая гильдия, РигаСимфония Бетховена и фортепианный концерт ШостаковичаКамерный оркестр Sinfonietta Rīga под руководством дири-жера Андриса Поги при уча-стии пианиста Рейниса За-риньша и трубача Яниса По-риетиса исполнит произве-дения Д. Шостаковича, Л. Бетховена и И. Стравинского.
Дирижер Андрис Пога и пи-анист Рейнис Зариньш уже несколько лет назад отдали свою творческую жизнь на суд международной публики, а за деятельность в Латвии
праздничный сюрприз – им станет встреча с замечатель-ным струнным квартетом Prometheus Quartett.Билеты: в кассах Biļešu Paradīze, www.bilesuparadize.lv
Декабрь – 31 январяМузей декоративного искусства и дизайнаВыставка «Икона современного искусства Франции – ORLAN»В Риге зрители смогут впер-вые познакомиться с необыч-ными исканиями художницы в различных интерпретациях изобразительного искусства и кино. Это одна из самых про-вокационных художниц ми-ра, которая стирает границы традиционного и привычного как в жизни, так и в искусстве. Объявив свое тело инструмен-
Декабрь – 9 январяДомская площадьРождественская ярмаркаКаждый, кто придет на Домскую площадь, сможет окунуться в волнующую атмосферу приближающегося праздника и найти свое рождественское чудо. Каждый день на ярмар-ке выступают музыканты, работают творче-ские мастерские, а посетителей приветствует настоящий Дед Мороз. Рождественская яр-марка в Старой Риге стала традицией – в этом году она отмечает свое 10-летие. Неотъем-лемой ее частью является традиционное зим-нее угощение: горячий глинтвейн, латышское перечное печенье пипаркукас, жареный мин-даль, аппетитные копчености и, конечно же,
горячий чай и кофе, чтобы согреться в зимнюю стужу. Это место, где можно купить рожде-ственские подарки для своих любимых и близ-ких – здесь можно найти узорчатые варежки, деревянные и керамические поделки. Поход на ярмарку пройдет под веселую музыку – на Домской площади звучат народные песни, популярные рождественские мелодии, высту-пают поп-группы и фольклорные ансамбли. В творческих мастерских можно научиться старинным ремеслам, здесь же открыт филиал рождественской почты, откуда можно послать поздравления с праздником друзьям и близ-ким, дети могут погладить кроликов и пока-таться на пони, и всех ждет Дед Мороз.Инфо: www.liveriga.com
оба музыканта награждены Большим музыкальным при-зом. Рейнис заслужил при-знание публики как точный пианист с блестящей техни-кой, в то же время его интер-претации критики ценят за сбалансированную рацио-нальность, которая помогает раскрыть архитектуру звуков Бетховена и Стравинского. А по-юношески захватываю-щий Концерт для фортепиано Шостаковича с соло на трубе в финале будет своеобраз-ным напоминанием о том, что Андрис начинал свою карье-ру в качестве трубача.Инфо: www.kamermuzika.lv
20 декабряРижский Домский соборИнесе Галанте пригла-шает на концерт «Рож-дественская прелюдия»Фонд Инесы Галанте при-глашает на мгновение за-быть о суете будней и окунуться в сказочный предрождественский мир звуков вместе с яркими лат-вийскими исполнителями – проникновенным сопрано Инесой Галанте, неординар-ным контратенором Серге-ем Егерсом, органистом Айваром Калейсом, мо-лодыми талантами Дани-илом Булаевым (скрипка) и Андреем Фельдмани-сом-младшим (фортепи-ано), а также хором маль-чиков музыкальной школы им. Язепа Мединя города Риги. В лучших традици-ях фонда для слушате-лей приготовлен особый
том искусства, она создала вселенную личной иконогра-фии, которая находит свое вы-ражение в самых разнообраз-ных проявлениях творчества художницы: ярких перформан-сах, фотографиях, видео, ин-сталляциях и мультимедийных проектах. Инфо: www.lnmm.lv u
79
80
Мероприятия. Декабрь – январь #4 (22) 2014/15
31 декабряНабережная 11 Ноября, РигаНовогодний салют и праздничное мероприя-тие на набережнойВ этом году самые большие новогодние торжества развер-нутся на набережной Риги. Для жителей и гостей Риги подготовлена захватывающая, динамичная концертная про-грамма с участием латвийских артистов. Программа будет продолжаться с 22.00 до 2.00. В канун Нового года, 31 дека-бря, в полночь начнется ново-годний салют, который возве-стит о наступлении 2015 года.Инфо: www.liveriga.com
17 декабряДом конгрессов, РигаМетодие Бужор с программой «Воспоминания…»Методие Бужор пленил зрителей своим благородством и безуп- речной манерой исполнения. Громко заявив о себе в шоу «Голос» и «Две звезды» на Первом канале, Методие закрепляет успех в сопровождении музыкального ансамбля Dorel Burlacu Band в турне «Воспоминания…» по городам России и Прибалтики.
В программе – красивые и знаковые песни яркой ушедшей эпохи. Новая интерпретация знаковых произведений, ис-полненных в духе сегодняшнего дня. И, кроме того, Методие представит новые композиции, которые, бесспорно, займут достойное место в сердцах слушателей.Билеты: в кассах Biļešu Serviss, www.bilesuserviss.lv
19–30 декабряРижский цирк«Рождество в цирке»Это представление удивит вас калейдоскопом всех цир-ковых жанров! Дед Мороз, клоуны... и настоящий кро-кодилий хор! Разнообразная
и красочная программа для всей семьи с чудесными пре-вращениями подойдет и для взрослых, и для детей, кото-рые в это Рождество впервые повстречаются с цирковым искусством.Инфо: www.cirks.lv
26 декабряЛатвийский этнографический музей. Зимний балОтпраздновав Рождество в кругу семьи, можно отправиться вместе с друзьями и близкими на Зимний бал в Этнографический музей.
Гостей бала порадуют горячие напитки и расцвеченный яр-кими фонариками снег. Главное – одеться по погоде!Инфо: www.brivdabasmuzejs.lv
10 январяArēna Rīga. Концерт Андреа БочеллиЕго уникальный тембр голоса – чарующе-мягкий, меланхолич-ный и одновременно сильный и глубокий – невозможно срав-нить ни с одним другим. Творчество Андреа Бочелли оказывает огромное влияние на музыкальный рынок, успешно привнося в многообразный мир современной поп-культуры утонченность и элегантность классической музыки. Он получил множество престижных наград (включая премии Golden Globe и Grammy), его альбомы по-прежнему продаются невероятно огромными тиражами и занимают верхние строчки в музыкальных топах (альбом Sacred Arias в течение 3,5 года удерживал позицию лидера топа классической музыки!). Имя певца даже занесено в Книгу рекордов Гиннесса. Новый альбом тенора Love in Portofino вышел в свет в октябре 2013 года.
Андреа Бочелли подарит латвийскому зрителю уникальную возможность насладиться неповторимым исполнением арий из самых знаменитых итальянских и мировых опер, а также услышать многочисленные композиции из своего нового альбома Love in Portofino. Публику ожидает также множество музыкальных сюрпризов. Билеты: в кассах Biļešu Serviss, www.bilesuserviss.lv
28, 29, 30 декабряБольшая гильдия, РигаПредновогодний концертЛатвийский националь-ный симфонический ор-кестр представит настоящую рапсодию классики, искря-щиеся, как шампанское, ме-лодии, зажигательные и ра-достные произведения, при исполнении которых музы-канты проявляют далеко не северный темперамент. Дабы придать звучанию мюзикла Леонарда Бернстайна «Пре-красный город» особый отте-нок, свои усилия с оркестром объединят Ким Крисвел, Иева Парша и Интар Бусулис. Инфо: www.lnso.lv