Top Banner
Dear Client, Time is precious, so with that in mind, this condensed manual has been designed with symbols and images. For further details and suggestions please contact your Distributor or log-on to XPR www.xpr.com www.xpr.com www.xpr.com www.xpr.com www.xpr.com Cher Client, Ce manuel condensé a été conçu avec des symboles et des images, car votre temps est précieux. Pour d'autres détails et suggestions veuillez contacter votre distributeur ou visiter notre site XPR Caro Cliente, Questo manuale condensato è stato progettato con i simboli e le immagini, poichè il vostro tempo è prezioso. Per gli ulteriori particolari e suggerimenti, vogliate contattare il vostro distributore o visitare il sito XPR Lieber Klient, Dieses verkürzte Handbuch ist mit Symbole und Bilder entworfen worden, da Ihre Zeit für uns kostbar ist. Für weitere Details und Vorschläge bitte Kontakt Ihren Verteiler oder Log-on zu XPR Estimado Cliente, Este manual condensado se ha diseñado con símbolos e imágenes, porque su tiempo es precioso. Para más detalles y sugerencias, póngase por favor en contacto con su distribuidor o entre en XPR R R www.xpr.com Reg. No. 059-A
18

R Dear Client - dema.ch

Nov 17, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: R Dear Client - dema.ch

Dear Client,Time is precious, so with that in mind, this condensed manual has been designed with symbols and images. For further details and suggestions please contact your Distributor or log-on to XPR

www.xpr.com

www.xpr.com

www.xpr.com

www.xpr.com

www.xpr.com

Cher Client,Ce manuel condensé a été conçu avec des symboles et des images, car votre temps est précieux. Pour d'autres détails et suggestions veuillez contacter votre distributeur ou visiter notre site XPR

Caro Cliente,Questo manuale condensato è stato progettato con i simboli e le immagini, poichè il vostro tempo è prezioso. Per gli ulteriori particolari e suggerimenti, vogliate contattare il vostro distributore o visitare il sito XPR

Lieber Klient,Dieses verkürzte Handbuch ist mit Symbole und Bilder entworfen worden, da Ihre Zeit für uns kostbar ist. Für weitere Details und Vorschläge bitte Kontakt Ihren Verteiler oder Log-on zu XPR

Estimado Cliente,Este manual condensado se ha diseñado con símbolos e imágenes, porque su tiempo es precioso. Para más detalles y sugerencias, póngase por favor en contacto con su distribuidor o entre en XPR

R

R

www.xpr.com

Reg. No. 059-A

Page 2: R Dear Client - dema.ch

Warranty : XPR warrants its products to be free from defects in material and workmanship for 24 months from the date of shipment. The product is to be installed in accordance with XPR's instructions and the unit should not be modified or tampered with. XPR does not assume any responsibility for damages arising from misuse of the product. XPR's sole responsibility is limited to the repair or replacement when the product is sent to XPR's facility.

Garantie : XPR garantit ses produits au regard des défauts matériels et en matière d'exécution pendant 24 mois à compter de la date d'expédition. Le produit doit être installé conformément aux instructions de XPR et l'unité ne doit pas être modifiée ou manipulée. XPR n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une mauvaise utilisation du produit. La responsabilité de XPR se limite à la réparation ou au remplacement, si le produit est envoyé aux bureaux de XPR.

Garanzia : XPR garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti dei materiali e di fabbricazione per 24 mesi dalla data di consegna. Il prodotto deve essere installato secondo le istruzioni fornite da XPR e l'unità non deve essere modificata o manomessa. XPR non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo errato del prodotto. La responsabilità di XPR si limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto, previo l'invio di quest'ultimo allo stabilimento XPR.

Garantía : XPR garantiza que sus productos carecen de defectos de materiales y mano de obra durante 24 meses a partir de la fecha de expedición. El producto debe instalarse de acuerdo con las instrucciones de XPR y no debe modificarse ni manipularse indebidamente la unidad. XPR no asume ninguna responsabilidad por daños surgidos por el mal uso del producto. La única responsabilidad de XPR se limita a la reparación o sustitución, si se envía el producto a las instalaciones de XPR.

Garantie : XPR garantiert für die Dauer von 24 Monaten ab dem Lieferdatum, dass seine Produkte keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweisen. Das Produkt ist gemäß den Anweisungen von XPR zu installieren. Änderungen oder andere Eingriffe sind untersagt. XPR übernimmt keine Haftung für Schäden infolge einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts. Die Verantwortung von XPR beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch des Produkts, wenn dieses an die Betriebsstätte von XPR geschickt wurde.

www.xprsec.com

For more information visit our websitePour toute information supplémentaire, veuillez consulter notre site Per ulteriori informazioni, visitare il nostro sito webPara más información, visite nuestro sitio webWeitere Informationen finden Sie auf unserer Website

Default settings/ / Impostazioni di default/

Master code/ Code Maître/ Codice Master/ Código maestro/ Mastercode = 000 All User codes activate Relay/ Tous les codes utilisateurs activent le relais/ Tutti i codici utente attivano relè/ Todos los códigos de usuario activan el relé/ Alle Benutzercodes aktivieren Relais User code 1/ Code Utilisateur 1/ Codice utente 1/ Código de usuario 1 / Benutzercode 1 = 123

Paramètres par défautValores por defecto/ Default Einstellungen:

Change Master code/ Changer le code Maître / Modifica codice Master/ Cambiar código Maestro/ Mastercode ändern

B

+

AA +

B+

Ex: 000+B+0+00+2578+A+B

0 + 00

0

Default Master code must be changed for security reasons.Le code Maître par défaut doit être changé pour des raisons de sécurité.Il codice Master di default deve essere cambiato per motivi di sicurezza.El código Maestro por defecto debe ser cambiado por razones de seguridad.Rückstellung Mastercode muß aus Sicherheitsgründen geändert werden.

Symbols/ Symboles/ Simboli/ Símbolos/ Symbole

Master codeCode MaîtreCodice MasterCódigo MaestroMastercode

BeepBip sonoreCicalinoPitido (Bip)Piepton

Yellow LED ONLed jaune ALLUMEELED ON gialloLED amarillo ENCENDIDOGelbe LED EIN

Yellow LED OFFLed jaune ETEINTELED OFF gialloLED amarillo APAGADOGelbe LED AUS

User codeCode UtilisateurCodice UtenteCódigo de UsuarioBenutzercode

Delete all codesSupprimer tous les codesCancellazione tutti i codiciBorrar todos los códigosAlle Codes löschen

Delete codeSupprimer un codeCancellazione codiceBorrar el códigoCode löschen

{{01...99}}

Memory positionEtat de la mémoirePosizione di memoriaPosición en la memoriaSpeicherposition

R

Relay (Output 1)Relais (Sortie 1)Relè (Uscita 1)Relé (Salida 1)Relais (Ausgang 1)

Pulse modeMode impulsionnelModalità impulsivaModo de impulsosImpulsmodus

ON/OFF

Latch modeMode marche/arrêtModalità bistabileModo de conmutaciónLatch-Modus

T

Transistor (Output 2)Transistor (Sortie 2)Transistor (Uscita 2)Transistor (Salida 2)Transistor (Ausgang 2)

Or/ Ou/ Oppure/ O/ Oder

Quit programming/ Quitter Programmation/ Uscita Programmazione/ Abandonar Programación/ Ende Programmierung

B

To access/ Pour accéder/ Per accedere/ Para accede/ Zu Zugang

+ A (Ex. 123 + A)

Long Beep Long bip sonore Beep lungoBip LargoLange Piepton

Page 3: R Dear Client - dema.ch

B

+ {{01...99}}

AA +

B+

Ex: 2578+B+0+10+12345+A+B

0

Assign User code/ Assigner un code Utilisateur/ Assegnazione codice Utente/ Asignar código de Usuario/ Benutzercode zuweisen

0

1

Page 4: R Dear Client - dema.ch

2

Ex: 2578+B+1+15+A+B Ex: 2578+B+2+00+A+B

Output status/ Etat de sortie/ Stato uscita/ Estado de salida/ Ausgängestatus

1 2

B

+ (01 ... 99s)

= T

AA +

B+

1= R

2

ON/OFF

B

AA +

B+

+ 00

1= R

2= T

Page 5: R Dear Client - dema.ch

+ {{01...99}}

2= T

B

1= R 1+2=T

R+

AA +

B+

Ex: 2578+B+3+10+1+2+A+B

3

Assign outputs/ Assigner les sorties/ Assegna uscite/ Asigne las salidas/ Ausgänge zuweisen

3

3

Page 6: R Dear Client - dema.ch

+ {{01...99}}

B

AA +

B+

9 + 99

B

AA +

B+

8

Ex: 2578+B+9+10+A+B Ex: 2578+B+8+99+A+B

9 8Delete User code/ /

/ BorrarSupprimer un code Utilisateur

Cancellazione codice Utente código de Usuario/ Benutzercode löschen

4

Page 7: R Dear Client - dema.ch

: Clavier autonome anti-vandale : Le clavier etroit peut être intallé sur un montant de porte : Touches rétro-éclairées : Clavier en zinc moulé dans la résine avec un câble de 12 fils : Alimentation 12V CC : Cellule photo-électrique ajuste automatiquement l'éclairage en fonction de la luminosité ambiante : Mémoire pour 99 Utilisateurs (codes jusqu'à 8 digits de long) : 2 sorties, en mode Impulsionnel (01…99 sec) ou en mode Marche/Arrêt (00) : 1 bouton-poussoir de sortie : Après 8 codes consécutifs erronés blocage du système pendant 30 secondes : Dipswitch pour réinitialiser la programmation d’usine : Signaux visuels et sonores : Switch d'auto-protection pour une plus grande sécurité : Mémoire EEPROM stocke les données en cas de coupure de courant : Périphériques connectés par un bus CODIX bi-directionnel : Résistant aux poussières et à l'eau : REED switch et switch d'autoprotection incorporés : Support de l'aimant fourni : Consommation Au repos: 10 mA, Maximum: 100 mA

Caractéristiques

: Standalone vandal-proof keypad: Mullion keypad for doorframe mounting: Backlit metallic keys: Potted zinc cast keypad with 12-core cable: Operates on 12V DC: Photoelectric sensor automatically adjusts the illumination level: 99 User memory (codes up to 8 digits long): 2 outputs that operate in pulse (01 … 99 sec) or latch mode (00): 1 Exit button: 30 sec lockout after 8 consecutive invalid codes: Dipswitch to regain default settings: Visual and audible feedback: Tamper switch for higher security: EEPROM prevents data loss during power failure: Peripherals connected via bi-directional CODIX bus: Dustproof and waterproof : Built-in REED switch and tamper: Magnet holder provided: Current Consumption Standby: 10mA, Maximum: 100mA

Features

5

Page 8: R Dear Client - dema.ch

: Teclado autónomo antivandálico: Teclado estrecho para montaje en el marco de una puerta: Teclas metálicas retroiluminadas: Teclado moldeado en zinc y encapsulado en resina, con cable de 12 hilos: Funciona con 12V CC: Sensor fotoeléctrico que ajusta automáticamente el nivel de iluminación: 99 códigos en memoria (hasta 8 dígitos de longitud): 2 salidas que operan en modo impulsional (01 … 99 seg.) o modo conmutación

1 Botón de salida30 segundos de bloqueo tras 8 códigos inválidos consecutivos

Periféricos conectados a través de un bus CODIX bidireccional: A prueba de polvo y resistente al agua: Interruptores reed y antisabotaje incorporados: Soporte del imán, suministrado: Consumo de corriente Mínimo: 10 mA, Máximo: 100 mA

(00): : : Interruptor DIP para restauración de valores por defecto: Respuesta audible y visual: Interruptor Tamper para seguridad antisabotaje: La EEPROM evita la pérdida de datos:

:

Características

: Tastiera autonoma anti-vandalica: Tastiera adatta all'installazione su profili porte: Tasti metallici retro-illuminati: Tastiera in getto di zinco fuso con cavo a 12 poli: Funzionamento a 12V c.c.: Livello di illuminazione regolato automaticamente da un sensore fotoelettrico: Memoria da 99 codici (ciascuno lungo al massimo 8 caratteri): 2 uscite: ad impulso (da 01 a 99 sec) o bi-stabile (00): 1 tasto Uscita: Blocco di funzionamento per 30 sec dopo 8 tentativi di inserimento codice errato: Dipswitch per riottenere le impostazioni di default: Feedback acustico e visivo: Interruttore antimanomissione per una maggior sicurezza: EEPROM per evitare la perdita dei dati: Periferiche collegate mediante bus bidirezionale CODIX: A tenuta di polvere e stagna: Incorporato REED Interruttore e antimanomissione : Supporto del magnete fornito: Consumo di corrente Stanby: 10 mA, Massimo: 100 mA

Caratteristiche

6

Page 9: R Dear Client - dema.ch

: Autonomes Codetastatur ( Anti-vandalismus ): Mullion Tastatur für Aufbau auf Türrahmen: Metalltasten mit Rückbeleuchtung:Tastatur aus Zink in Gehäuse mit 12-adrigem Kabel: Betrieb bei 12V DC: Photoelektrische Zensor für automatische Einstellung von Beleuchtungsniveau : Speicher für 99 Benutzercodes ( bis zu 8-Stellige Codes ): 2 Ausgänge in Pulsmodus (01 … 99 Sek ) oder Schaltmodus

1 Exit-Taste

Randgeräte angeschlossen über bidirektionalen CODIX-Bus: Staub- und Wassergeschützt: Integrierte REED schalter und besetzer schalter: Magnethalter bereitgestellt: Stromaufnahme Minimum: 10 mA, Maximum: 100 mA

(00):: 30 Sek gesperrt bei 8 nachfolgende falsche Codes: Dipschalter für Reset auf Default Einstellungen: Hörbares und sichtbares Feedback: Tamperkontakt für erhöhte Sicherheit: EEPROM zur Vermeidung von Datenverlust bei Stromausfall:

Eigenschaften

7

Page 10: R Dear Client - dema.ch

4.

1.0 Mounting/ Montage/ Installazione/ Montaje/ Montage

1.

3.

5.

3 (M4 x 30mm CSK Philips)

6.

1 (M3 x 6mm)

8

2.

Magnet holder/ Support d'aimant/Supporto del magnete/Soporte del imán/ Magnethalter

2 (M4 x 30mm CSK Philips)

Flat surface/ Surface plane/Superficie piana/Superficie llano/Flach Oberfläche

Page 11: R Dear Client - dema.ch

2.0 Wiring/ Câblage/ Cablaggio/ Cableado/ Verdrahtung

Do not apply any voltage to the CODIX BUS.N'appliquez aucune tension au bus CODIX.Non applicare alcuna tensione al bus CODIX.No aplique ninguna tensión al bus CODIX.Keine Spannung auf den CODIX Bus zuführen.

Dipswitch/ Dipswitch/ Dipswitch/ Conmutador DIP/

Dip-Schalter (P. 13)

9

Option/ Option/ Opzione/ Opción/ Wahl: 3-Wire/ 3-fil/ 3-fili/ 3-hilos/ 3-Draht CODIX bus

Colour Couleur ColoreColorFarbe

+

NO

C

NC

Transistor

G

NO

ConnectionConnexionConnessioneConexiónAnschluß

Tamper

GND DATA +9V

GND DATA +9V

INOX MINI-C

Relay

Mandatory/ Obligatoire/

Obbligatorio/ Obligatorio/

Vorgeschrieben

12V DC(CC)

Exit

Page 12: R Dear Client - dema.ch

2.1. Connecting strike to the relay/ Connexion d'une gâche au relais/ Collegamento innesco ai relè/ Conexión de una cerradura a el relé/ Türöffner mit Relais verbinden

Strike/ Gâche/ Innesco/ Cerradura/ Türöffner

_

+

DiodeBY 251

INOX99

DC (CC)

INOX99

AC (CA)

~

470 nF 10K - ½W

~

Capacitor + ResistorCondensateur + RésistanceCondensatore + ResistenzaCondensador + ResistenciaKondensator + Widerstand

2.2. Connecting the transistor/ Raccorder le transistor/ Collegamento transistor/ Conexión del transistor/ Transistor anschließen

Transistor: Ptot=250 mW (Vce x Ic), Vceo max = 30V, Ic max. (DC (CC)) = 100 mA

10

Strike/ Gâche/ Innesco/ Cerradura/ Türöffner

NO: Normally open/ Normalement ouvert/ Normalmente aperto/ Normalmente abierto/ Normalweise öffen

C: Common/ Commun/ Comune/ Común/ Allgemein

NC: Normally closed/ Normalement fermé/ Normalmente chiuso/ Normalmente cerrado/ Normalweise geschlossen

NO

C

N C

NO

C

N C

T

G

Page 13: R Dear Client - dema.ch

2.3. Green and Red LEDs for output status/ Leds rouge et verte pour l'état de sortie/ LED verde e rosso per la segnalazione dello stato di funzionamento/ LEDs rojo y verde para mostrar el estado de las salidas/ Grüne und rote LEDs für status von ausgängee

Green LED indicates activation of relay output whereas Red LED indicates activation of transistor output.

2.4. Exit button/ Bouton de sortie/ Pulsante uscita/ Botón de salida/ Exit-Taste

INOX99

Exit button (PB) automatically activates relay output.Le bouton-poussoir (PB) active automatiquement le relais de sortie.Il bottone per l'uscita (PB) attiva automaticamente l'uscita relè.El pulsador (PB) activa automáticamente la salida de relé.Türknopf (PB) aktiviert automatisch Relaisausgang.

11

G

PB

La Led verte indique l'activation du relais de sortie, alors que la Led rouge indique l'activation du transistor de sortie.

Il LED verde indica l'attivazione dell'uscita relè, mentre il LED rosso indica l'attivazione dell'uscita transistor.

El LED verde indica activación de la salida de relé mientras que el LED rojo indica activación de la salida transistor.

Grüne LED zeigt Relaisaktivierung; Rote LED zeigt Transistorausgangaktivierung.

INOX99

2.5. Tamper switch/ Switch d'autoprotection/ Interruttore antimanomissione/ Interruptor antisabotaje/ Schalter zur Sicherung gegen unerlaubte Eingriffe

TAMP

Page 14: R Dear Client - dema.ch

3.0 Programming peripheral proximity reader/ Programmation du Lecteur périphérique de proximité/ Programmazione Lettore periferico di prossimità/ Programmación Lector periférico de proximidad/ Programmierung abgesetzten berührungslosen leser

12

B

Ex: 2578 B + 0 + 02 + + B

0 +

1.

2.

3.

4.

=......

B5.

3. 4.,

{{01...99}} (Ex : 02)

User tag BadgeIndicatore Utente Tag de Usuario

Utilisateur

Benutzer-Tag

Page 15: R Dear Client - dema.ch

3.1 Restoring default settings and redefining Master code/ Réinitialisation de la programmation d’usine par défaut et définition du code Maître/ Ripristino impostazioni predefinite e ridefinizione del codice Master/ Restablecimiento de los ajustes por defecto y redefinición del código Maestro/ Standardeinstellungen wiederherstellen und Mastercode neu definieren

If the Master code is forgotten it is possible to restore default settings and redefine it.

Si le code Maître est perdu, il est possible de restituer la programmation d’usine.

Se si dimentica il codice Master, è possibile ripristinare l'impostazione di default.

Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.

Wenn Vorlagencode vergessen wurde, ist es möglich, Standardannahmen wieder herzustellen und sie neu zu definieren.

2.1.

12V DC (CC)

3.

12V DC (CC)

4.

+

13

(P. 9)

Page 16: R Dear Client - dema.ch

5.

000 + A +

6.

3.1 Restoring default settings and redefining Master code/ Réinitialisation de la programmation d’usine par défaut et définition du code Maître/ Ripristino impostazioni predefinite e ridefinizione del codice Master/ Restablecimiento de los ajustes por defecto y redefinición del código Maestro/ Standardeinstellungen wiederherstellen und Mastercode neu definieren

B

7.

Ex. 000 + 8888 + A + B

B

7.

Ex. 000 + 8888 + A + B

12V DC (CC)

Disconnect power Débranchez l'alimentation Staccare l'alimentazioneDesconecte la alimentación Trennen Sie Energie

Dipswitch close Dipswitch fermé Dipswitch chiuso Conmutador DIP cerrado Dip-Schalter geschlossen

Symbols/ Symboles/ Simboli/ Símbolos/ Symbole

12V DC (CC)

Reconnect power Rebranchez l'alimentation Ricollegare l'alimentazioneReconecte la alimentación Schließen Sie Energie wieder an

14

Dipswitch open Dipswitch ouvert Dipswitch apertoConmutador DIP abierto Dip-Schalter offen

Page 17: R Dear Client - dema.ch

4.0 Audible and Visual Signals/ Signaux visuels et sonores

30 s

+ +

+ +

3 s

4.0 Visual and Audible signals/ Signaux sonore et visuel/ Segnali visivi e acustici/ Señales visuales y audibles/ Sichtbare und hörbare Signale

30 s

+ +

+ +

3 s

8 consecutive incorrect codes/ 8 codes consécutifs incorrects/ 8 codici errati consecutivi/ 8 códigos incorrectos consecutivos/ 8 aufeinanderfolgende fehlerhafte Codes/ 8 códigos incorrectos consecutivos

Operating error/ Erreur de manipulation/ Errore di operazione/ Error de operación/ Betriebsfehler/ Erro de operação

15

Page 18: R Dear Client - dema.ch

Applications/ Applications/ Applicazioni/ Aplicaciones/ Anwendungen

Vandal-proof/ Anti-vandale/Anti-vandalo/ Antivandálico/Anti-vandalismus

Door strike/ Gâche de porte/ Cerradura/ Türöffner/ Innesco su porta

Push button/ Bouton-poussoir/ Pulsador/ Drucktaste/ Pulsante

Blinds/ Volets/ Persianas/ Sonnenschutz/ Serramenti

Mullion keypad/ Clavier etroit/Tastiera adatta/ Teclado estrecho/Mullion Tastatur

16