PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE · Nº 5, EDICIÓN 2014 · WWW.CCCC.COM.CO · ISSN 2248-8529 Aniversario sesenta Canadá-Colombia Sixtieth Anniversary Canada-Colombia Mantener el crecimiento de la inversión canadiense en Colombia Entrevista a la Embajadora de Canadá Maintain growth of Canadian investment in Colombia Interview with the Canadian Ambassador Integración del sector minero An alliance in the mining sector CANADA NOW
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
PUBLIC ACIÓN OFIC IAL DE L A C ÁMAR A DE COMERCIO COLOMBO C ANADIENSE · Nº 5, EDIC IÓN 2014 · W W W.CCCC .COM.CO · ISSN 2248 - 8529
Last year, the Minister of Commerce, Industry and Tourism an-
nounced the creation of the Center for the Exploitation of Trade
Agreements (Centro de Aprovechamiento de Acuerdos Comercia-
les (CAAC)). The Center is made up of a team of experts in international
commerce and its objective is to help the Colombian business communi-
ty enter and take advantage of the foreign markets that have opened up
thanks to many trade agreements executed by Colombia.
The idea of implementing this new phase in commercial policy
arose as a result of the insistence of the trade guilds and the growing
need recognized by the national government. The intention is to offer
Colombia an additional tool to complement the enormous effort car-
ried out in recent years which saw the execution of trade agreements
with fifty countries and access to a consumer market unimaginable a
few years ago: more than one billion, three hundred million consumers.
Two years into the effectiveness of the agreement between Colom-
bia and Canada, incursion of Colombian products into this important
market has been timid. Nevertheless, there is above all, a great expec-
tation in the face of the opportunities that are opening in Canada and
with Colombia’s other commercial partners. It is evident that actions
and measures must be adopted to facilitate the export activities of small,
medium and large Colombian companies.
PRODUCINGTO EXPORT
Taking advantage of international trade exchanges, minimizing difficulties
faced by Colombian exporters of goods and services.
BY EDUARDO MUÑOZ GÓMEZ Director of Center for the Exploitation of Trade Agreements
COLOM BI A CR EAT E S A C EN T ER TO EX PLOIT T HE F TA S
14 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
G O B I E R N O | G O V E R N M E N T
The task of the CAAC is to focus on the process of producing with
a view to exporting. It is useful to briefly mention the programs that
the national government is developing to support the private sector.
Through a little known but laudable activity there is work being per-
formed towards the development of sectors with high levels of compet-
itiveness and to maximize the benefit that free trade agreements offer.
This process can be described as having three
coexisting and complementary stages:
1. Generate and strengthen products offered.
Effort led by the Ministry of Commerce, this
task is carried out on various fronts:
• The Productive Transformation Program,
which through an alliance with the private
sector, provides support to high export poten-
tial sectors to develop higher levels of com-
petitiveness.
• The Productivity and Competitiveness Depart-
ment directs its programs to implement a
productivity and competitiveness policy in the
regions as well as to stimulate modernization,
innovation, development and technology
transfer in coordination with the Micro, Small
and Medium Business Department.
• Bancoldex, as a full service development bank,
supports the business community with various credit lines and iNNpul-
sa Colombia´s business innovation and development program whose
objective is to bring innovative business people to participate in high
impact processes.
2. Improvement of Export Possibilities
The Center for the Exploitation of Trade Agreements´ principal task, to-
gether with the business community, is to identify the many different
barriers that obstruct the export potential of Colombian products, and
to eliminate them. The goal is to achieve due exploitation of the trade
agreements by the productive sector.
3. Promote Export of Goods and Services.
Proexport is in charge of promoting the export of Colombian goods
and services; it supports the business communi-
ty in searching for opportunities, and to design
and execute strategies to compete competitive-
ly and identify new business opportunities for
goods and services.
STRATEGIES
The Center´s principal objective, as explained
above, is to eliminate the obstacles that ob-
struct the export of Colombian goods and ser-
vices and consequently impede or hamper the
due exploitation of the trade agreements. In the
quest for this objective, the Center is develop-
ing three parallel strategies:
To exploit the United States market. The
activities started by the Office of Exploitation
of the Agreement with the United States will
be followed up on and monitored. The Office
designed and made an action plan ready to put
into action with concrete activities in ten sectors and regions in Colom-
bia. The Center will develop this action plan.
Further, the Center will address the other agreements beginning in
the first phase with the four prioritized agreements: Canada, European
Union, EFTA1 and South Korea.
1. Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland
“In the two years since the
Colombia-Canada agreement
went into effect, the incursion
of Colombian products into this
important market has been
timid. Nevertheless, there is
above all, a great expectation in
the face of the opportunities that
are opening in Canada and
with Colombia’s other
commercial partners.”
W W W. C C C C . C O M . C O · 15
For the other agreements, other than those mentioned above, during
the first phase the Center will address requests received from the private
sector on demand. It is worth mentioning that, in any case, all of the
agreements will benefit from the elimination of transversal barriers that
could be interfering with the national production’s potential to export.
ACTIONS
Identify Barriers. Specific and transversal barriers for potential exporters
will be identified by studying existing documents and studies and also
by engaging in direct interaction with regional and sectorial members
of the business community. Action plans, by sector and by market, and
remedies for elimination of these barriers will be developed based on
these identifications of barriers.
Public-Private Coordination. Joint and coordinated action between
the public and private sectors is indispensable to achieve the best results
for our country. The CAAC will closely coordinate its efforts with govern-
mental entities, joining with the Colombian business community.
Disclosure and Understanding of Free Trade Agreements. The initia-
tive to inform the business community, the productive sector, the stu-
dent community and the general public as to the scope and benefits of
the agreements is just as important to achieve positive participation and
exploitation of the benefits these agreements provide.
CONCLUSION
The Center for the Exploitation of Trade Agreements is available to the busi-
ness community to help identify and remove obstructions that limit poten-
tial exports to markets with existing free trade agreements. Of those, the
agreement with Canada has been identified as a priority. Therefore, we will
work closely with the Canadian authorities and business community, the
Canadian embassy and the Colombian Canadian Chamber of Commerce,
our natural partner, in order to strengthen our bilateral commercial rela-
tionship and assure that the business community benefits from the valu-
able instrument that the agreement between our two nations represents.
16 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
F R A N C I S C O J O S É L L O R E D A M E R A
Francisco José Lloreda Mera es abogado de la Univer-
sidad Javeriana de Bogotá, con maestrías en Adminis-
tración Pública de la Universidad de Columbia en Nue-
va York y en Políticas Públicas en América Latina de la
Universidad de Oxford en Inglaterra, y con doctorado en
Política de la misma universidad.
Se desempeñó como alto consejero presidencial para la
seguridad y la convivencia; ministro de Educación Nacio-
nal; ministro de Desarrollo Económico ad-hoc; y emba-
jador de Colombia ante el Gobierno de los Países Bajos
en La Haya, donde fue representante permanente ante
la Organización para la Prohibición de Armas Químicas,
e interlocutor ante la Corte Penal Internacional. Además,
fue director del diario El País de Cali y director ejecutivo
de la Federación Colombiana de Municipios.
La Asociación Colombiana del Petróleo
(ACP) es una organización que busca
generar competitividad y rentabilidad al
sector, promoviendo mejores prácticas y condi-
ciones viables que garanticen su operación y el
desarrollo y crecimiento sostenible en el país.
Entre los afiliados del primer gremio pe-
trolero en Colombia se cuentan cincuenta de
las más importantes empresas de exploración,
producción y transporte de hidrocarburos, y
las principales distribuidoras mayoristas de
combustibles y lubricantes del país.
Según la ACP, el país cuenta con reser-
vas probadas de petróleo para seis años de
autosuficiencia y por ello debe intensificar la
actividad exploratoria, lo que implica garantizar
las condiciones para que las empresas inversio-
nistas y operadoras puedan explorar y producir.
De lo contrario, el país podría estar obligado a
importar este recurso, con grandes impactos
para su desarrollo social y económico.
Por ello, las prioridades de la industria
se resumen en: incrementar las reservas y la
producción de hidrocarburos de yacimientos
convencionales, y yacimientos no convencio-
nales; la exploración y producción costa afue-
ra; mejorar la seguridad para la infraestructura
y el transporte; y trabajar de manera conjunta
con las autoridades para frenar la falsificación
de aceites lubricantes y el contrabando de
combustible; en un marco de confianza y
trabajo en equipo con el Gobierno nacional y
regional.
Dado que las empresas desarrollan sus
operaciones en regiones como Casanare,
Arauca, Putumayo, Meta, entre otras, es
relevante que la ACP trabaje de cerca con los
gobiernos departamentales y locales, con las
comunidades y con los organismos ambienta-
les, de manera que pueda apoyar el resultado
positivo de esta actividad industrial, sin reem-
plazar al Estado.
La industria de hidrocarburos es una de
las más relevantes para el país, dado que
aporta el 70% de sus ingresos. En 2013
fueron $ 32 billones de pesos ($ 24 billones
en impuestos y derechos contractuales y $ 8
billones en regalías) equivalente al 21% de
los ingresos corrientes de la nación. Para que
esta industria continúe aportando de manera
tan significativa y las empresas consideren
invertir grandes capitales en Colombia, el país
debe ofrecer reglas de juego claras, estables
y competitivas y superar los cuellos de botella.
Esta industria requiere, además, generar un
mayor conocimiento de su importancia para
el desarrollo económico y social del país, y
del valor que tiene en la vida diaria de las
personas; es necesario que más ciudadanos
la conozcan y entiendan que si le va bien a la
industria de hidrocarburos, le va bien al país y
a los colombianos.
LAASOCIACIÓN COLOMBIANA
DEL PETRÓLEO, ACP
POR UN SECTOR MADURO, RENTABLE Y COMPETITIVO
“Si Colombia no lucha por la autosuficiencia energética, tendríamos que volver al modelo de importación de petróleo, lo que generaría un impacto nocivo sobre el desarrollo económico y social del país”.
Francisco José Lloreda, nuevo presidente ejecutivo de la ACP.
W W W. C C C C . C O M . C O · 17
The Colombian Petroleum Association,
ACP, is an organization that seeks to
improve industry competitiveness and
profitability, promote best practices and condi-
tions to ensure viable operation and develop-
ment and sustainable growth in the country.
The members of this, the first oil trade
association in Colombia include fifty of the
most important oil exploration, production and
transportation companies and major wholesale
distributors of fuels and lubricants in Colombia
According to the ACP, Colombia has prov-
en petroleum reserves oil for six years of energy
independence, and must therefore intensify
exploration activities. This entails ensuring con-
ditions for investors and operating companies
to explore and produce. Otherwise, the coun-
try might find itself obligated to import this
resource which would result in significant im-
pacts on its social and economic development.
As a result, the industry’s priorities can be
summarized as follows: increase reserves and
production of hydrocarbons from conventional
and unconventional fields; offshore exploration
and production; improve infrastructure and
transportation security measures; and work
hand in hand with the authorities to combat
counterfeit lubricating oil and fuel smuggling;
within a framework of trust and teamwork
with national and regional governments.
Because the companies’ operations are
carried out in regions such as Casanare, Arauca,
Putumayo, Meta, it is important that the ACP
work closely with provincial and local govern-
ments, communities and environmental agen-
cies. In this way the ACP can support the posi-
tive outcome of this industrial activity, without
replacing the government’s role.
The oil industry is one of the most import-
ant industries in the country. It provides 70% of
Colombia’s income. In 2013 this reached $ 32
billion pesos ($ 24 billion of which were from
taxes and contractual rights and $ 8 billion
from royalties), which is equivalent to 21% of
the nation’s operating income. In order for the
industry to continue to make such significant
contributions and for companies to consider
making large investments of capital in Colom-
bia, the country must provide clear, stable and
competitive rules and resolve bottlenecks. This
industry also requires that greater awareness
of its importance for economic and social de-
velopment and the value brings to the popu-
lation’s daily lives be generated. More citizens
need to know it and understand that if the
hydrocarbon industry prospers, it will positively
affect Colombia and Colombians.
COLOMBIAN PETROLEUMASSOCIATION
(ASOCIACIÓN COLOMBIANA DEL PETRÓLEO, ACP)
TOWARDS A MATURE, PROFITABLE AND COMPETITIVE SECTOR
“If Colombia does not fight for energy independence, we will have to return to
the model of importing oil and that would adversely impact economic and social
development.” Francisco José Lloreda, new Executive President of ACP.
F R A N C I S C O J O S É L L O R E D A M E R A
Francisco José Lloreda Mera is a lawyer from the Uni-
versidad Javeriana in Bogotá, with a Masters in Public
Administration from Columbia University in New York
and in Lain American Public Policy from the University
of Oxford in England, and a PhD in Policy from the Uni-
versity of Oxford in England.
He has served as the Presidential Advisor for Security and
Coexistence; Minister of Education; Minister of Economic
Development ad-hoc; and the Colombian Ambassador
to the Netherlands in The Hague where he was a Perma-
nent Representative with the Organization for the Prohi-
bition of Chemical Weapons, and a spokesperson before
the International Criminal Court. He was also the editor
of the newspaper El País in Cali and the Executive Director
18 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
INTEGRACIÓNDEL SECTOR MINERO
En 2014 nació la Asociación Colombiana de Minería, ACM, una agremiación que integra: Asomineros de la Asociación Nacional de Industriales, ANDI, la Cámara Colombiana de
Minería y el sector de minería a gran escala. Esta nueva asociación representa exploradores, productores y prestadores de bienes y servicios relacionados con el sector minero en Colombia.
A SOCI ACIÓN COLOM BI A NA DE MI NER Í A , AC M
S A N T I A G O Á N G E L U R D I N O L A
Abogado de la Universidad Javeriana de Co-
lombia. Cuenta con maestría en Tecnología
de la Información y las Comunicaciones de la
Universidad Carlos III de Madrid. Previo a su
cargo actual, y desde 2012, se desempeñaba
como vicepresidente de hidrocarburos y ener-
gía de la Asociación Nacional de Empresarios
de Colombia (ANDI), donde también fue se-
cretario general desde 2008. Lideró la trans-
formación de la Cámara Asomineros e imple-
mentó una estrategia para agrupar y atender
los desafíos de la cadena minero-energética
en Colombia.
En el gremio se agrupan empresas exploradoras y productoras de
diversos minerales como carbón, oro, níquel, esmeraldas, cobre, mate-
riales de arrastre, cemento, minerales industriales, calizas y ladrilleras,
entre otros, además de un importante número de empresas de suminis-
tro de bienes y servicios. Es así como la ACM se constituye en promotor,
articulador y generador de propuestas para el desarrollo y crecimiento
del sector minero formal en Colombia.
Al cierre de 2013 el sector representó el 2.2% del PIB ($10,7
billones de pesos); el 19% del total de las exportaciones (U$11.174
millones); el 17.4% de la IED (US$2.916 millones); y pagó $1,3 billones
de pesos. Así mismo, la industria 350 mil empleos directos y representó
cerca del 4,5% de la población ocupada del país. Cabe destacar que
por cada empleo directo se generan en promedio de cuatro a siete
empleos indirectos, demostrando la sustancial cadena de valor que
produce la industria.
Estos resultados sumados al gigantesco potencial que tiene el terri-
torio colombiano para desarrollar una minería responsable y sostenible,
hacen de la nueva agremiación un importante actor para reafirmar que
la minería formal es una oportunidad de progreso y cimiente de un
mejor futuro para las regiones.
La minería en Colombia es una industria en proceso de madura-
ción y fortalecimiento. Dados los retos internacionales y el nivel
de competencia de países como Chile y Perú, principalmente, este
sector requiere una estructuración que le permita impulsar su crecimiento
en el corto plazo, así como generar transferencia de conocimiento y for-
malizar, e integrar los procesos en materia técnica, ambiental, social y de
Derechos Humanos, con beneficio de las regiones productoras y del país.
W W W. C C C C . C O M . C O · 19
COLOM BI A N MI NI NG A SSOCI ATION
S A N T I A G O Á N G E L U R D I N O L AA lawyer who graduated from the Universidad Javeriana de Colombia. He holds a master’s
degree in Technology and Communications from the Universidad Carlos III de Madrid. Prior
to assuming his current position, since 2012 he was the Vice-president of Energy and Hy-
drocarbons for the Colombian National Association of Business Professionals (Asociación
Nacional de Empresarios de Colombia, ANDI) where he also has held the position of se-
cretary general since 2008. He led the transformation of the Asomineros Chamber and
implemented a strategy designed to join forces to address the challenges faced by the
mining-energy chain in Colombia.
Mining in Colombia is an industry in the process of maturing
and strengthening. Given international challenges and the
level of competition from countries such as Chile and Peru,
principally, this sector needs structure to boost its short-term growth as
well as to generate knowledge transfer and to formalize and integrate
processes in the technical, environmental, social and human rights areas,
in order to benefit the productive regions, and the country as a whole.
Exploration and production companies working with diverse minerals
such as coal, gold, nickel, emeralds, and with aggregate materials, cement
industries, limestone and brickyards, among others, come together within
the trade group, in addition to many goods and services providers. In this
way, the ACM acts as a promoter, articulator, and proposal originator for
the development and growth of the formal Colombian mining sector.
At the close of 2013, the sector represented 2.2% of GDP ($10,700
billion pesos); 19% of all exports (US$11,174 million); and 17.4% of
FDI (US$2,916 million); and paid $1,300 billion pesos. Also, the industry
directly created 350 thousand jobs representing 4.5% of the total em-
ployed population. It is important to highlight that for every direct job
created, an average of 4 to 7 indirect jobs are created. This demonstrates
the substantial value chain created thanks to the mining industry.
These results, when added to the gigantic potential that Colombia
has to develop responsible and sustainable mining practices, make this
new trade group an important player able to reaffirm that formal mining
represents an opportunity for progress and a tool for a better future for
the regions.
AN ALLIANCEIN THE
MINING SECTORThe Colombian Mining Association was created
in 2014, It is a trade group comprising: the
Mining Association (Asomineros) from the
National Industry Association (Asociación
Nacional de Industriales, ANDI), the Colombian
Mining Chamber (Cámara Colombiana de
Minería) and the Large Scale Mining Sector
(Sector de Minería a Gran Escala). This new
association represents exploration companies,
production companies and mining sector related
providers of goods and services in Colombia.
20 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
A N Á L I S I S | A N A L Y S I S
El Instituto McGill para el
estudio sobre Canadá
dedicó su conferencia
anual al tema de las petrocul-
turas. Con base en una exitosa
conferencia que trató temas simi-
lares y que se llevó a cabo en la
Universidad de Alberta en 2012,
Petroculturas 2014 buscaba
abordar los efectos económicos,
culturales y políticos de la extrac-
ción de petróleo en Canadá.
Las conferencias de este
Instituto, establecidas en 1995, tienen como objeto reunir a importan-
tes figuras de la vida canadiense para tratar un tema que cambia año
tras año. En 2012, por ejemplo, la conferencia abordó preguntas sobre
crimen, justicia y acción policial; en 2006 sobre política alimentaria.
Estas conferencias atraen una amplia variedad de participantes del
mundo de la política, la academia, empresarial y de las organizaciones
sin ánimo de lucro.
La conferencia Petroculturas se dio en un año en el cual los temas
relacionados con la extracción, procesamiento y transporte de produc-
tos derivados del petróleo han sido el centro de la vida canadiense. El
gobierno canadiense continúa atento y a la espera de una decisión por
parte de los Estados Unidos con respecto a la posible aprobación del
oleoducto Keystone, el cual llevaría crudo desde la provincia de Alberta
al estado de Nebraska en los Estados Unidos. La preocupación pública
sobre el transporte de productos del petróleo aumentó después del 6
de julio de 2013, cuando un tren que transportaba crudo proveniente
CENTRO DE ESTUDIOS CANADIENSES (CEC)
La Universidad del Rosario lleva cerca de quince años
comprometida con el fomento del conocimiento sobre
Canadá en Colombia. Desde las facultades de Ciencia Política
y Gobierno, y de Relaciones Internacionales se ha llevado a
cabo un importante trabajo a través del Centro de Estudios
Canadienses (CEC), fundado en 1999 con el apoyo del Gobierno
canadiense a través de la embajada de Canadá en Colombia.
Este esfuerzo se ha traducido en diversas publicaciones
académicas orientadas a estudiar la política exterior, la
economía y la sociedad canadienses.
Adscrito al Centro de Estudios Políticos e Internacionales
(CEPI), el Centro de Estudios Canadienses tiene como
objetivo fomentar e incrementar el conocimiento sobre temas
canadienses dentro de la comunidad rosarista. Con esto, se
pretende valorar el papel que cumple actualmente Canadá en
el mundo y en América Latina. Igualmente, el Centro busca
crear un punto de encuentro de conocimiento entre las culturas
colombiana y canadiense, con el fin de ampliar y profundizar las
relaciones entre dichos países.
A través del CEC, la Universidad del Rosario es sede de
la Asociación Colombiana de Estudios Canadienses, creada
en 2006, que consiste en una red de centros de estudios
canadienses conformada por la Universidad del Rosario, la
Universidad EAFIT de Medellín, la Universidad del Norte de
Barranquilla y la Universidad Autónoma de Bucaramanga.
La Universidad del Rosario celebró en meses pasados el
“Semestre de Canadá”, durante el cual se realizó una serie de
actividades académicas, empresariales y culturales dirigidas a la
comunidad rosarista, con el apoyo de la embajada de Canadá
en Colombia, de la Cámara de Comercio Colombo Canadiense y
El director del Instituto de Estudios Canadienses de la Universidad de McGill comparte un análisis sobre el discurso de la petrocultura, que ha sustentado
el actual rol de Canadá como una “superpotencia energética emergente”.
POR WILL STRAW, Director, Instituto McGill Institute para el Estudio de Canadá
W W W. C C C C . C O M . C O · 21
“Cualquier discusión sobre
el petróleo en Canadá nos
devuelve de inmediato a
los temas claves de la vida
canadiense: los derechos
de los pueblos indígenas
de proteger o desarrollar
sus tierras, el rol del
gobierno federal en un país
supremamente regionalizado
y el futuro en sí de la
confederación canadiense.”
Críticas al actual gobierno de Canadá lo culpan de haber abando-
nado el rol tradicional de los gobiernos federales canadienses —aquel
de igualar las diferencias económicas regionales a través de los llama-
dos pagos de “estabilización” a las provincias, los cuales redistribuyen
la riqueza nacional—. En un panel posterior sobre la relación entre
el petróleo y la democracia, la historiadora Mary Janigan, autora del
galardonado libro Let the Eastern Bastards Freeze in the Dark (Dejen
que los bastardos del Este se congelen en la oscuridad), delineaba la
larga historia de las tensiones entre Oriente y
Occidente con respecto a los recursos petrolí-
feros en Canadá. Las provincias del Occidente,
convencidas que los acuerdos constitucionales
de Canadá otorgan a las provincias completa
propiedad de los recursos naturales, se oponen a
los intentos por parte de una autoridad central a
redistribuirlos. Por el contrario, las provincias de
Canadá central y oriental, siguen creyendo que
por haber financiado la entrada de las provincias
de occidente a la confederación canadiense,
tienen derecho a compartir su prosperidad
económica.
El debate sobre estas preguntas pone en
evidencia el hecho que cualquier discusión sobre
el petróleo en Canadá nos devuelve de inmedia-
to a los temas claves de la vida canadiense: los
derechos de los pueblos indígenas de proteger o desarrollar sus tierras,
el rol del gobierno federal en un país supremamente regionalizado
y el futuro en sí de la confederación canadiense. Tan pronto terminó
la conferencia, el gobierno separatista de Québec anunció su plan de
de la formación Bakken se descarriló en el pequeño pueblo de Lac
Mégantic, Québec, causando un incendio que resultó en la muerte de
al menos 42 personas. Mientras las regiones de producción de petróleo,
tales como Fort McMurray en Alberta, continuaban experimentando
una situación de auge, pero también de escasez de mano de obra, va-
rios grupos indígenas y ambientalistas hicieron sentir con mayor ímpetu
sus voces en contra de una mayor extracción de petróleo.
Un tema clave abordado en la conferencia de Petroculturas fue el
efecto del crudo en la estructura económica de
Canadá. En la medida que el auge del petróleo
incrementó el valor del dólar canadiense por
encima del valor de la década anterior, la zona
industrial del centro de Canadá (y de Ontario en
particular) enfrentaba dificultades vendiendo sus
productos fuera el país, especialmente en los Es-
tados Unidos. En uno de los paneles de apertura
durante las conferencias de Petroculturas, los
economistas Chris Ragan y Annette Hester, el
experto en política pública Matthew Mendelsohn,
y el comentarista de medios de comunicación Sa-
tya Das discutieron la cuestión de si la economía
de Canadá es hoy en día una “petro-economía”.
Algunos conferencistas hablaron sobre el “vacia-
miento” de la base manufacturera de Canadá,
revertiendo al país a la larga tradición de su rol
como un proveedor de recursos. Otros anotaron que a pesar de los
altos niveles de atención pública enfocada en actividades basadas en el
petróleo, los sectores de petróleo y energía continúan siendo modestos
contribuidores a la vida económica general de Canadá.
26 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
La segunda refinería más grande de Ecopetrol, la Refinería de Cartagena (Reficar), emprende una de las expansiones más importantes para Colombia en cuanto avances en tecnología se refiere y su impacto de duplicar la refinación de crudo, que logrará disminuir la dependencia de importaciones de productos refinados y derivados de combustibles para el país. Desde enero del 2014, Industrial Consulting Group, ICG, ha estado de la mano de Reficar con la consultoría especializada para dar soporte al proceso de precomisionamiento (precommissioning), comisionamiento (commissioning) y puesta en marcha (start-up) de esta renovación donde se pasará de una configuración de refinería de cuatro (4) unidades de proceso y una (1) unidad de servicios industriales, a una nueva configuración de
catorce (14) unidades de proceso y dos (2) unidades de servicios industriales.
ICG es una empresa líder y pionera en los procesos de precomisionamiento, comisionamiento y puesta en marcha (PC&S) de facilidades petroleras y gasíferas abarcando sus tres sectores: Upstream, Midstream y con este proyecto Downstream, en los cuales el arranque temprano y seguro de las instalaciones es vital para garantizar la productividad y rentabilidad de los proyectos.
Esta empresa colombiana cuenta con cinco años en el país comprometidos con el crecimiento de sus clientes basando su éxito en su talento
humano especializado con un promedio de quince a veinte años de experiencia. Actualmente la organización cuenta con oficinas en Bogotá y Cartagena. Además de contar con operaciones en Perú, tiene miras de expansión en México y otros lugares de América y Europa.
¨Queremos incrementar proyectos tanto en el upstream, midstream y downstream, ya que nuestro objetivo es ser un aliado estratégico para todos nuestros clientes. Por lo tanto vamos a seguir creciendo nuestras alianzas con las diferentes operadoras establecidas en Colombia, agregando valor para ellos y para el país”, aseguró el presidente de ICG, Eduardo Rivodó.
Cartagena Refinery (Reficar), Ecopetrol’s second largest refinery, is being overhauled and expanded and will bring to Colombia one of the most important improvements in terms of refining technology and the impact of doubling refining crude oil capability. This will decrease the country’s dependence on imported refined products and fuel derivatives. Since January of 2014, Industrial Consulting Group, ICG, has been at Reficar’s right hand providing specialized consulting services supporting the precommissioning, commissioning and start-up procedures. With this overhaul, the refinery will pass from a configuration having four (4)
processing units and one (1) industrial service unit to a new configuration with fourteen (14) processing units and two industrial service units.
A leader and pioneer in precommissioning, commissioning and start-up procedures (PC&S) for petroleum and gas facilities, ICG covers all three sectors: Upstream, Midstream, and with this project, Downstream. Here, the early and secure start-up of facilities is vital in order to assure project productivity and profitability.
This Colombian business has five years of operations committed to its clients’ growth thanks to its successful specialized professional talent having an average of fifteen to twenty
years of experience. Currently, the company has offices in Bogota and Cartagena. In addition to operations in Peru, it is looking at expansion opportunities in Mexico and other cities in America and Europe.
As Eduardo Rivodó, the president of ICG stated, ¨We would like to increase our upstream, midstream and downstream projects because our objective is to be a strategic ally for all of our clients. Therefore, we are going to keep building our alliances with the many operators located in Colombia, adding value for them and for the country.”
EMPRESA DE SERVICIOS PETROLEROS ICG en la modernización de la Refinería de Cartagena
ICG, THE PETROLEUM SERVICES COMPANYModernizing the Cartagena Refinery
Con este proyecto de expansión se incrementará la capacidad de refinación de crudo de 80.000 BPD a 165.000 BPD
The Reficar expansion project will increase refining capacity to 165,000 BPD from 80,000 BPD
“De esa inversión ya han sido
adjudicados veinticuatro mil
millones de dólares, dando
paso a una expectativa de
grandes beneficios a futuro
para el comercio, la inversión
y el desarrollo del país a
mediano plazo. La inversión
en infraestructura que ya
ha sido asignada incluye
iniciativas de desarrollo de
líneas de ferrocarril, autopistas
y oleoductos, al igual que en el
desarrollo de las vías fluviales.”
mineras en Colombia y busca fomentar la explo-
ración y explotación de recursos minerales con el
fin de suplir la demanda interna y externa, para-
lelamente a un desarrollo sostenible y fortaleci-
miento de la economía nacional. La reforma al
código de minas otorgará un mayor poder a las
autoridades para cerrar minas ilegales y crimina-
les con un proyecto de ley que será presentado al
Congreso en el próximo año. Adicionalmente, el
código de minas servirá para dar cumplimiento a
la exploración y el desarrollo en las concesiones,
y así minimizar la especulación y la exploración
inapropiada de los bienes.
Los responsables del control de la minería
y la energía en Colombia decidieron, en 2012,
iniciar un proceso para subastar oro y otros
minerales, siguiendo el mismo camino de las
exitosas subastas de Oil & Gas lanzadas por
la Agencia Nacional de Hidrocarburos en la
Ronda Colombia, incorporando el proceso de licitación para explora-
ción. Aún está por verse si los inversionistas licitarán por estas áreas
estratégicas del desarrollo minero (aproximadamente el 20% de los
bloques mineros estratégicos están siendo separados para la próxima
subasta). Con las condiciones actuales del mercado, que ya presentan
un reto para las nuevas compañías de exploración minera, está por
verse cuánto “apetito” generará el proceso de subasta.
En relación con la inversión en infraestruc-
tura y con el acceso a fuentes de energía a
precios competitivos, el enorme desarrollo en
infraestructura que está ocurriendo en el país,
no solo es necesario para facilitar el acceso
interno y el flujo de bienes y servicios, sino que
es imperativo para lograr el deseo del gobier-
no de incrementar el libre comercio con los
continentes asiático y europeo, y así aumentar
su posición como país competitivo en el cual
se puede hacer negocios. En la actualidad,
Colombia está en busca de TLC con Japón y
China. El TLC con Canadá fue firmado el 21
de noviembre de 2008. Este tratado fue el
tercer Tratado de Libre Comercio (TLC) firmado
por Canadá en 2008 —el cual consolida las
relaciones comerciales y de inversión entre
ambos países—. La inversión de cincuenta mil
millones de dólares en infraestructura a reali-
zarse por el gobierno colombiano en los próximos diez años se llevará a
cabo con el fin de impulsar el PIB anual en un 1.5%, facilitar los flujos
de comercio, los tratados comerciales y el desarrollo de negocios a nivel
local. De esa inversión ya han sido adjudicados veinticuatro mil millones
de dólares, dando paso a una expectativa de grandes beneficios a
futuro para el comercio, la inversión y el desarrollo del país a mediano
plazo. La inversión en infraestructura que ya ha sido asignada incluye
W W W. C C C C . C O M . C O · 27
iniciativas de desarrollo de líneas de ferrocarril, autopistas y oleoductos,
al igual que en el desarrollo de las vías fluviales.
El vínculo con Canadá es importante. Export Development Canada
(EDC) llegó en 2014 con la meta de suministrar servicios de financiación
para el comercio y el manejo de riesgo para compañías canadienses.
Entre las grandes entidades canadienses que están trayendo fondos
de inversión a Colombia se encuentran el Fondo de Infraestructura
Brookfield’s y el Fondo de Pensiones de Profesores de Ontario.
La inversión en infraestructura y el acceso a puertos son fundamen-
tales para el crecimiento del sector de los recursos naturales, dado que
disminuyen los costos de logística, reduciendo el tiempo y la com-
plejidad para mover productos desde el interior de Colombia, región
tradicionalmente subatendida.
La inversión en el río Magdalena es de particular interés. De los
cincuenta mil millones de dólares invertidos, dos mil millones de dólares
han sido reservados para mejorar el acceso fluvial. Esto es de gran
importancia ya que el río Magdalena es la quinta cuenca más grande de
Suramérica y cubre el 24% del territorio nacional colombiano, generando
una fuerza económica para más de treinta millones de colombianos que
viven a lo largo del río. El río Magdalena también genera el 86% del PIB
colombiano, el 70% de la energía hidroeléctrica
del país, el 95% de la energía termoeléctrica y
el 75% de la producción agrícola —incluyendo
el 90% de los cultivos de café—. De igual ma-
nera su cuenca sirve como un corredor de carga
trascendental. Esta inversión en el río se está
fortaleciendo aún más a través de la inversión
privada en Puerto Bahía, puerto que se espera
sea activado prontamente, el cual pertenece y
es operado por Pacific Infrastructure.
En conjunto, estas múltiples inversiones del
gobierno colombiano mejorarán su posición
en el mercado y a largo plazo suministrarán las
pautas apropiadas para que los inversionistas y promotores internaciona-
les se comprometan con el crecimiento del país.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Colombia ha demostrado tener un fuerte perfil de crecimiento, sustenta-
do por una tasa de crecimiento anual del PIB de 4.5% en los últimos diez
años. Colombia ha tenido una tasa de crecimiento real del PIB de 6.7%
y 4.2% en 2011 y 2012, respectivamente, lo que demuestra un ritmo de
crecimiento sólido con un crecimiento real del PIB proyectado aproxima-
damente en un 4% a 6% para el 2016. La Inversión Extranjera Directa
(IED) en Colombia ha aumentado en más de 500% desde el 2001.
Colombia es el cuarto mercado de exportación más grande de
Canadá en Suramérica. Las exportaciones al país fueron de $578.4
millones de dólares en 2009.
EDC – promotora de inversión extranjera directa en Colombia.
El TLC incluye un acuerdo de protección a la inversión extranjera y
un acuerdo de doble tributación. (2)
PROGRESIVIDAD
La reforma a las regalías se considera como una de las reformas más
Therefore, wheat representing USD 210 million in 2013 reflects an
increase since 2008 when it was USD 87 million. This increase is more
2. Numbers are not converted to English short scale, which here would read
one billion.
STATEOF AFFAIRS
2009-2014
Three years following the entry into force of the Trade Promotion Agreement between
Colombia and Canada, or the Free Trade Agreement as it is commonly called, it
is an opportune time to analyze the trends in trade during the past five years to
appreciate the dynamic of the bilateral trade in goods (excluding services and
investment), both before and after the Free Trade Agreement’s entry into force.
BY JUAN CARLOS RONDÓN Partner - manager, Vectorem S.A.S.
D Y N A M I C S I N B I L A T E R A L T R A D E I N G O O D S
W W W. C C C C . C O M . C O · 35
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
008 09 10 11 12 13
Paper, cardboard, paper and cardboard pulp
Vegetables and herbs, plants, roots and edible tubers
Fertilizers
Pharmaceutical products
Cereals
Machinery, nuclear reactors, boilers, appliances and mechanical parts
Air or space navigation
Automotive vehicles, tractors, cycles, other land vehicles, and their parts
Author´s Graph. Source: Trade map
than 110%. Notwithstanding the foregoing, for 2013 there is evidence
of a greater than 14% fall in imports for these types of products. In 2012
almost USD 270 million of cereals were imported (90% wheat and pearl
barley another 8%). By analyzing the performance of imports, Canada is
the second most important provider following the United States and then
is followed by Argentina. Nevertheless, for the year 2012, Canada (with
USD 232 million) was the principal supplier and greatly surpassed the USA
(USD 141 million), thus demonstrating the benefits realized from the FTA,
given that Colombia only implemented an FTA with the USA mid-year. For
2013, Canada rose again to become the second ranked supplier, seeing
its sales in the Colombian market drop by 10%. The United States is defi-
nitely the competition for this product given that by 2013 imports from
Argentina had already fallen by 75%.
The extractive mining sector is the second protagonist for imports.
This is because its point technology required to develop activities in Co-
lombia needs related machinery. In this respect, even though this sector
can represent almost 40% of total machinery imports, what is certain is
that it noticeably fell from 2011 to 2013. The importation of machinery
rose from almost USD 100 million in 2008 to USD 187 million in 2012,
ending in 2013 with a figure of around USD 125 million. This fall could
be a result of the decrease in exploration or the fact that existing explo-
ration already has the machinery it needs.
The third product with the best performance for imports is related to
aircraft and parts, as well as those needed for on the ground flight train-
ing. This sector, except for a significant drop in 2011, practically tripled
its presence in six years, passing from almost USD 25 million in 2008 to
more than USD 77 million in 2013.
On the other hand, notwithstanding the fact that the automobile
sector reflects a position of fourth in total imports, with more than USD
72 million in 2013, this sector has been in a fall since 2008 when USD 82
million were imported to later fall to almost USD 27 million in 2010. It
has experienced a significant rebound in recent years reaching its top in
2012 when it surpassed USD 100 million. Although imported vehicles do
have a family utility car component, there is a significant component for
heavy transport and passenger transport vehicles.
Another product in Colombia that is highly imported and where
Canada has an important presence is paper and paper by-products.
More than USD 700 million is imported and Canada has more than 10%
of this pie, particularly newspaper. Here, import statistics have remained
stable during the last five years. However, given that Canada (Colom-
bia´s second largest supplier) has a high growth margin, Canada should
be able to compete competitively with suppliers from the USA (largest
supplier), Brazil (third) and Chile (fourth) along with various European
countries.
Finally, it is important to highlight the good performance of Canadi-
an vegetable and herb imports which reached almost USD 60 million and
are principally or almost exclusively lentils (USD 41 million) and peas (USD
16 million). Canada is the principal supplier of lentils, enjoying almost
90% of the import market.
COLOMBIAN EXPORTS TO THE CANADIAN MARKET One of the paradigms that the Colombia-Canada FTA seeks to break is
found in the fear that local exporters have of trading with a demanding
36 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
market like the Canadian market.
Upon review of a study made by
the Universidad Sergio Arboleda,
we can see that the number of
exporters has remained around a
little more than 650 exporters, ac-
cording to 2012 calculations. This
is an important universe given the
complexity that many have faced
in this market.
Nevertheless, the Canadian
market continues to be an unac-
complished goal for Colombian
exporters.
Colombia exported more
than USD 390 million Canada in
2013. Although 2011 was its best
moment, reaching more than USD
610 million thanks to a dizzying
rise starting in 2007 (more than
USD 260 million), it is clear that
Colombian exports have signifi-
cantly fallen, resulting in a trade
imbalance of USD 600 million.
Upon review of export figures,
contrary to what is occurring with imports and this same market, we
observe that it is concentrated on three products that represent 80%
of the total: petroleum and petroleum derivatives, (41%), coffee (31%)
and flowers (9%).
The positive reading of the fall in export figures from 2011 to 2013
is that they are related to the drastic fall in petroleum and petroleum
derivative exports (more than a 50% decrease) and those for coffee, a
decrease of more than 30%. On the other hand, the increase in non-tra-
ditional export products and with value added has shown sustained im-
provements since 2008, as we will confirm below:
• Cosmetics and perfume exports from Colombia have multiplied by 20,
surpassing USD 2,100 million. This product, perhaps, is the one that
has most benefitted from the FTA, given that this achievement began
in 2012 when it increased from almost zero to a little more than USD
630,000 in exports.
• Other big winners under the FTA are cacao-based products that rose
from less than USD 50,000 to almost USD 1 million.
• The FTA also brought good expectations for palm oil, which rose from
zero exports in 2008, and following the initiation of exports in 2012
reached almost USD 635,000 in 2013.
• Colombian flower exports have grown more than 70% since 2008.
• Colombian sugar and confectionery products rose from almost USD
3 million in 2008, reaching a record figure over USD 37 million in
2012, to drop to USD 19 million in 2013. It is curious to note here
that in confectionery, notwithstanding the fact that Canada imports
more than USD 380 million, Colombia only makes up USD 2 million
of that amount.
• Another beneficiary of the FTA is the clothing sector, that even though
it only represented a total of USD 7.4 million in 2013, it has doubled
its exports since 2008. However, given that Canada imported more
than USD 9,000 million in clothing, Colombia has a huge market to
explore and conquer.
• Additionally, the good growth of the leather to this market, where
manufacturers have tripled their exports, reaching USD 1.8 million.
• Gelatine exports have doubled reaching almost USD 4 million.
• Iron manufacturers have almost doubled their exports to Canada,
reaching USD 1 million.
“The extractive mining
sector is the second
protagonist for imports.
This is because its point
technology required
to develop activities
in Colombia needs
related machinery.
In this respect, even
though this sector can
represent almost 40%
of total machinery
imports, what is
certain is that it
noticeably fell from
2011 to 2013.”
Carmen Sylvain es la nueva embajadora de Canadá en Colom-
bia. Es historiadora de la Universidad de San José en Califor-
nia y cuenta con una maestría en Administración Pública de la
Universidad de Carleton, en Ottawa. Es apasionada del golf, violinista
en potencia y lectora de textos históricos, biográficos y de ficción.
Habla excelente español y es cercana y amable. En su poco tiempo en
el país ya cuenta con amistades colombianas que hablan de su don de
gente y de su entusiasmo por lo social.
Ha desempeñado varios cargos en el Gobierno federal canadiense.
Entre otros, trabajó en la secretaría de Estado, la oficina del consejo pri-
vado, en el departamento de comunicaciones, la oficina de patrimonio
canadiense y también en el departamento de Asuntos Exteriores, Comer-
cio Internacional y Desarrollo. Destaca en su trayectoria el manejo de los
programas culturales y de exposiciones internacionales, que acompañó a
“Queremos trabajar en estrecha colaboración con la comunidad
empresarial, en la búsqueda de nuestros intereses recíprocos.
Las recientes visitas de tres ministros federales al país y nuevas
visitas de alto nivel que llegarán en el corto plazo, así lo
confirman. Buscamos elevar el perfil de Canadá en Colombia
y, en particular, propender porque las empresas canadienses
aporten significativamente al desarrollo económico y social de las
comunidades en las que trabajan. La embajada está utilizando
activamente las redes sociales para transmitir parte de esta
información. Invitamos a la comunidad empresarial a participar
con nosotros en esto. Pueden empezar por seguirnos en
@SylvainEnBogota o @CanadayColombia. Esperamos tener
noticias de todos ustedes muy pronto”.
—CARMEN SYLVAIN, Embajadora de Canadá en Colombia
W W W. C C C C . C O M . C O · 37
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
NUESTRA PRIORIDAD:
MANTENER EL CRECIMIENTODE LA INVERSIÓN
CANADIENSE EN
COLOMBIACARMEN SYLVAIN ES LA EMBAJADORA DE CANADÁ EN COLOMBIA,
CANADA NOW HABLÓ CON ELLA.
La Embajadora busca consolidar las relaciones comerciales entre los dos países mediante el apoyo de los procesos y las buenas prácticas canadienses.
POR MARÍA CLARA AVILÁN
países como Corea, Portugal y Alemania. Fue por ocho años Presidenta
Ejecutiva de la oficina internacional de exposiciones de Canadá.
Como miembro del equipo de Asuntos Exteriores, Sylvain participó
en la división de la península arábiga y desde este escenario conoció de
primera mano los cambios del enfoque y la relación con esta región a
raíz de los ataques del 9/11.
Su conocimiento internacional se extiende a Medio Oriente, Europa
y África, regiones de las que fue viceministra adjunta y desde donde
participó en negociaciones tan importantes como el acuerdo comercial
entre Canadá y la Unión Europea, recientemente concluido.
Previa a su llegada a Colombia, Sylvain
trabajó con uno de los fondos de pensio-
nes más grandes de Canadá, colaborando
en el desarrollo de una estrategia de inver-
sión para los mercados emergentes.
Para ella, todas las experiencias de su
amplia trayectoria diplomática contri-
buyen a que hoy pueda definir la línea
de trabajo de su misión en Colombia:
“Llegué a este país en un momento muy
dinámico de su historia y crucial para las
relaciones bilaterales con Canadá. Prueba
de ello es el crecimiento de nuestros inte-
reses en el país: el número de compañías
canadienses ha crecido a más de 90; y se-
gún Migración Colombia, cerca de 42 mil
canadienses visitaron este país en 2013”.
Entre las prioridades de la embaja-
dora Carmen Sylvain en su trabajo en
Colombia está el crecimiento de la inversión, “esto significa trabajar
de cerca con la industria extractiva y el gobierno para asegurar que los
entornos normativos y de seguridad sean adecuados para mantener
y aumentar la inversión”. Una importante iniciativa que liderará, en
colaboración con la ANDI, será la visita de una delegación de la Oficina
de Gestión de Grandes Proyectos de Canadá, que busca compartir
conocimientos y mejores prácticas respecto a modelos de permisos y
licenciamiento, como la "ventanilla única” y su potencial aplicación en
proyectos de interés nacional y estratégico (Pines). También continua-
rán con visitas e intercambios como el realizado por la Comisión BC Oil
¿SABÍA USTED?
Canadá ha invertido $198 mil millones de pesos entre 2003 y 2014 en programas destinados
a mejorar las condiciones de los Derechos Humanos en Colombia. Desde 2006, Canadá ha
contribuido más de $61 mil millones de pesos a la construcción de paz.
Canadá ha apoyado reparaciones a las víctimas a través de los esfuerzos de la Unidad de Víctimas.
Canadá apoya el proceso de restitución de tierras liderado por la Unidad de Restitución de Tierras.
Canadá es:
• el donante más grande al desminado humanitario.
• el donante más grande a la Misión de Apoyo al Proceso de Paz de la OEA, que realizó un
verificación de la desmovilización de la AUC y hace seguimiento a la restitución de tierras.
• el donante más grande al trabajo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas
de Derechos Humanos (OACNUDH) para ayudar a Colombia en el mejoramiento de su propia
capacidad de promover y proteger Derechos Humanos.
• el donante más importante en protección y fortalecimiento de Derechos Humanos de los
niños en Colombia.
• el donante mas importante de la Cruz Roja internacional en Colombia.
Canadá contribuye al fortalecimiento del sistema de justicia para mejorar los procesos
investigativos de violencia contra la mujer, especialmente en el contexto del conflicto armado.
Canadá ha apoyado iniciativas para promover el acceso al sistema de justicia para las víctimas
del conflicto.
38 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
MAINTAIN GROWTH OF CANADIAN
INVESTMENT IN COLOMBIA
CANADA NOW SPEAKS WITH CARMEN SYLVAIN, THE CANADIAN AMBASSADOR TO COLOMBIA.
The Ambassador will seek to consolidate trade relationships between the two countries by supporting processes
and Canadian best practices.
BY MARÍA CLARA AVILÁN
Carmen Sylvain is the new ambassador of Canada to Colombia. She
is a historian with a B.A. from San José State University in California
and has a Master of Public Administration from Carleton University,
in Ottawa. She is a passionate golfer, violinist and reader of history books,
biographies and fiction. Her Spanish is excellent and she is friendly and ap-
proachable. During her short time in the country she has made good friends
among Colombians who all praise her people skills and social enthusiasm.
She has held various positions within the Canadian Federal Govern-
ment. Among others, she has worked in the Secretary of State, the Privy
Council Office, the Communications Department, the Canadian Heri-
tage Office and also the Office of Foreign Affairs and International Trade.
During her career, her management of cultural and international exposi-
tions stands out in her work at world fairs in countries such as South Ko-
rea, Portugal and Germany. For eight years she was the Executive Director
of the Canadian International Exhibitions Program.
As a member of the Foreign Affairs and International Trade depart-
ment, she was assigned to the Maghreb and Arabian Peninsula Division
and from that perspective observed the changes in focus and relation-
ships with this region in the wake of the 9/11 attacks.
Her international knowledge extends from the Middle East, Europe
and Africa, where she was an adjunct vice minister and where she partici-
pated in negotiations for the recently signed trade agreement between
Canada and the European Union.
Prior to arriving in Colombia, Ambassador Sylvain worked with one of
the largest Canadian pension funds developing emerging market invest-
ment strategies.
and Gas en 2012, la Comisión Geológica de Ontario en Sudbury o el
viaje de estudios para Colombia con el propósito de presentar el marco
regulatorio de los hidrocarburos no convencionales de Alberta.
Teniendo en cuenta que ambas economías se componen en gran
parte de las pequeñas y medianas empresas, Pymes, la embajadora
buscará un mejor aprovechamiento del Tratado de Libre Comercio,
TLC, facilitando alianzas y buscando un mayor apoyo a la inversión
extranjera en general. “Podemos hacer esto mediante una estrecha
colaboración con Proexport y el Centro de Aprovechamiento del TLC, el
que adelanta importantes investigaciones en sectores de actividad de
las Pymes y de los exportadores potenciales de Colombia”.
Buscará, además, mantener la cooperación canadiense con la
Alianza del Pacífico, continuando con el centro de desarrollo para el co-
mercio que podrá ser utilizado como asistencia técnica en apoyo de los
empresarios pequeños y medianos. Así mismo, la embajadora Sylvain
ratificó la relevancia de tener a Bogotá como sede regional de la oficina
de Export Development Canada, EDC, agencia que ofrece financiación
y análisis de riesgo para que los negocios de ese país amplíen sus
mercados. Según Sylvain “El apoyo de la EDC a las empresas canadien-
ses en Colombia se ha incrementado en un 52% en los últimos cinco
años a CAD $ 552 M y recientemente a más de 240 empresas, lo que
representa un aumento de más del 100%”.
En cuanto al interés de su gobierno por generar un mayor impacto
social en Colombia, la embajadora Sylvain continuará apoyando
proyectos de cooperación para el crecimiento económico sostenible.
“Nuestro país aportó más de sesenta millones de dólares canadienses
para ayudar a los pequeños y medianos agricultores a aumentar su pro-
ducción y acceder al crédito y a los mercados”, aseguró Sylvain. “Tam-
bién trabajaremos en el área de gobernabilidad de recursos naturales y
en la creación de oportunidades económicas para jóvenes en situación
de riesgo”, agregó. Otras iniciativas en las que se han involucrado
incluyen programas de protección infantil; mejoramiento del acceso a
una educación de calidad; prevención del abuso y violencia sexual; y
disminución del reclutamiento forzado.
Carmen Sylvain se refirió también a un tema que preocupa a
los visitantes colombianos a Canadá. Se trata del tiempo de visados.
Según la diplomática, este se ha reducido de cuarenta días, hace dos
años, a menos de diez días hábiles en el presente. “Ahora ofrecemos
visas de entrada múltiple para simplificar el proceso de quienes visitan
Canadá con frecuencia”. Agregó que el flujo de visitantes por turismo
y comercio se ha incrementado, generando una demanda proporcional
de asistencia consular y por ello están trabajando en un mejor y más
innovador uso de la tecnología y de los medios sociales para mantener
vínculos con esta creciente demanda.
Para cerrar, la embajadora Sylvain se refirió al interés de su país en
apoyar la implementación de la paz en Colombia. Para la representante
canadiense, “la paz contribuirá con los derechos humanos, el creci-
miento económico y el desarrollo social. Por ello, desde 2006, Canadá
ha aportado más de $34 millones de dólares canadienses para apoyar
iniciativas en temas de verificación de los procesos de desmovilización,
desminado humanitario, mecanismos de justicia transicional, restitu-
ción de tierras de personas desplazadas, y la reparación a víctimas y su
acceso a la justicia”.
OUR PRIORITY:
“We want to work in close collaboration with the business com-munity to further our reciprocal interests. The recent visits by three federal ministers to Colombia and upcoming high level visits, confirm our intention. We seek to elevate Canada’s profile in Colombia and, in particular, encourage Canadian businesses to make significant contributions to the economic and social development of the communities in which they operate. The embassy actively uses social media to transmit information and we invite the business community to participate with us in this effort. You can start by following us on @SylvainEnBogota or @CanadayColombia. We hope to hear from all of you soon”.
—CARMEN SYLVAIN, Ambassador of Canada to Colombia
W W W. C C C C . C O M . C O · 39
E N T R E V I S T A | I N T E R V I E W
For Ambassador Sylvain, all of her experiences during her successful dip-
lomatic career have contributed to what today can be defined as the line
of work for her mission in Colombia: “I arrived in this country at a dynamic
point in its history and at a crucial moment for bilateral relations with Canada.
The growth of Canadian interests in Colombia are proof of this: the number
of Canadian companies has grown to over 90 and, according to Migración
Colombia, almost 42 thousand Canadians visited Colombia in 2013”.
Increasing investment is one of Ambassador Sylvain’s top priorities in
Colombia “which means working closely with the extractive industries and
the Government to ensure that legal and security environments are suffi-
cient to maintain and increase investment levels”. She will lead an important
initiative, together with the ANDI, a visit by a delegation from the Canadian
Major Projects Management Office, that is seeking to exchange knowledge
and best practices regarding model permitting and licensing in a “one stop”
modality and its potential application to projects of national and strategic
interest (Pines). It will also involve visits and exchanges such as those carried
out by the British Columbia Oil and Gas Commission in 2012, the Ontario
Geological Commission in Sudbury or the study visit to Colombia to present
the regulatory framework for non conventional hydrocarbons in Alberta.
Keeping in mind that both economies are largely composed of small
and medium sized business enterprises (SMBEs or Pymes, in Spanish) the
Ambassador will strive to achieve greater exploitation of the Free Trade
Agreement, or FTA, in order to facilitate alliances, thus seeking greater
support for foreign investment generally. “We can achieve this, working
closely with Proexport and the Center for Exploitation of the FTA, which
carries out important research in activity sectors for SMBEs and potential
Colombian exporters”.
She will also seek to maintain
Canadian cooperation with the Pa-
cific Alliance, continuing with the
center for the development of trade
that can be used as technical assis-
tance to support small and medium
sized businesses. Likewise, Ambassa-
dor Sylvain ratified the importance of
maintaining Bogota as the regional
headquarters for Export Develop-
ment Canada. EDC is the agency
that offers financing and risk analy-
sis for Canadian businesses seeking
to broaden their markets. According
to Sylvain “EDC support for Cana-
dian businesses in Colombia has in-
creased by 52% during the past five
years to CAD $ 552 M and recently
to more tan 240 businesses, which
is an increase of more than 100%”.
Ambassador Sylvain will continue to support cooperation for projects
that promote sustainable economic growth in order to generate a greater
social impact in Colombia “Our country will contribute more that sixty mil-
lion Canadian dollars to assist small and medium sized agricultural interests
to increase production and gain access to credit and markets”, Ambas-
sador Sylvain stated. “We will also work in the areas of management of
natural resources and the creation of economic opportunities for at-risk
young people”, she added. Other initiatives in which she has been involved
include child protection programs, access to quality education, prevention
of sexual violence and abuse and the reduction of forced recruitment.
Ambassador Sylvain also made reference to a topic of great concern
to Colombian visitors to Canada – the length of time required to complete
the visa application process. According to Ambassador Sylvain, the time
period has been reduced from 40 days two years ago to less than 10 days
at present. “We now offer multiple entry visas to simplify the process for
frequent visitors to Canada”. She added that the flow of visitors for tour-
ism and business generated a proportional demand for consular assistance
and as a result work is in progress to employ a greater and more innovative
use of technology and social media to stay on top of this growing demand.
In closing, Ambassador Sylvain referred to her country’s interest in sup-
porting the peace process in Colombia. For the representative of Canada,
“peace will contribute to greater Human Rights, economic growth, and
social development. To this end, Canada has contributed more than $34
million Canadian dollars since 2006 to support initiatives with respect to
the processes for verification of demobilizations, humanitarian demining,
transitional justice mechanisms, land restitution for displaced people and
reparations and access to justice for victims”.
DID YOU KNOW?
Canada invested $198,000 millions of pesos between 2003 and 2014 in programs designed to improve Human Rights in Colombia. Since 2006, Canada has contributed more than $61,000 million pesos towards the building of peace in Colombia.
Canada has supported reparations payments to victims through the efforts of the Victims’ Unit. Canada supports the land restitution process carried out by the Land Restitution Unit. Canada is:• the largest humanitarian demining donor.• the largest donor to the OAS Peace Process Support Mission which has carried out the verification of
the AUC demobilization and which monitors the land restitution process. • the largest donor to the work of the United Nations Office of the High Commissioner for Human
Rights (OHCHR) towards helping Colombia improve its capacity to promote and protect Human Rights.
• the most important donor to the protection and strengthening of Human Rights for children in Colombia.
• the most important donor to the International Red Cross in Colombia.Canada contributes to the strengthening of the justice system in order to improve investigations of
violence against women, particularly in the context of the armed conflict. Canada supports initiatives to promote access to the justice system for conflict victims.
44 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
D O S S I E R
Located in the foothills of the majestic Rocky Mountains Calgary is
a city of entrepreneurial and innovative energy. Calgary is known
as the global energy centre and one of the world’s top investment
destinations which is forecasted to lead all Canadian metropolitan cen-
tres with a 4.1 per cent real GPD growth in 2014. Home to Canada’s
largest concentration of head offices per capita, Calgary is a city with
diverse opportunity and everyone is welcome to be part of the energy.
With a population of 1.4 million people across the region, Calgary rep-
resents one of Canada’s most educated and talented workforces, producing
the highest employment growth rate over the past decade. Calgary is the
third largest city in Canada and has one of the youngest populations with
a median age of 36 years old. More than 25 per cent of Calgarians have
emigrated from countries from around the globe representing over 120 dif-
ferent languages and contributing to a rich and diverse culture. Calgary’s
enviable lifestyle makes the city a great place to raise a family. Moneysense
ranks it the best place to live in Canada (2013).
Calgary is a city that knows how to celebrate. In addition to the
world-famous Calgary Stampede in July, Calgarians kick up their heels at
more than 700 cultural events each year. Calgary is just an hour’s drive to
spectacular Banff and the Rocky Mountains with abundant world class ski
hills. At 700 kms long, the city has most extensive urban pathway and bike-
way system in North America. The city’s, world-class recreation centres and
attractions like Canada Olympic Park and the Calgary Zoo combined with
over 3,000 city parks and green spaces and 6,000 restaurants, ensure Cal-
garians are busy year-round.
From a business perspective, Calgary is a city with abundant opportunity.
Calgary is western Canada’s distribution hub with 50 million people accessi-
ble by ground within 24 hours and connections to over 100 destinations via
the Calgary International Airport. With 135 Calgary-based companies on
the FP500 list, Calgary has experienced a 60.7 per cent growth in head of-
fices from 2003-2012. Built on the strength of the vast natural resources in
Alberta, Calgary is a city of corporate decision makers and its strength reach-
es well beyond the energy industry. The city’s financial services, real estate,
transportation and logistics, creative industries and advanced technologies
sectors have all benefited from the vitality of the economy and are growing
in leaps and bounds providing an array of opportunity for newcomers.
COMPETIVENESS
Calgarians enjoy a low tax regime; the province of Alberta has no municipal
sales tax, provincial sales tax or provincial general capital tax. The province
also boasts the lowest provincial corporate tax rate in Canada. Moreover,
the Canadian corporate income tax rate has steadily decreased from 22 per
de nuevos empleos en el sector entre el 2003 y el 2012. Calgary es
responsable de más del 26% del volumen de fusiones y adquisiciones
del país —el más alto de cualquier otra ciudad canadiense durante el
mismo período—. Tanto así que Calgary tiene el puesto 21 entre 80
ciudades del Global Financial Centres Index (Long Finance, 2013).
La fortaleza y el carácter único del sector de servicios financieros
de Calgary yace en la sabia experiencia y la sofisticación de su fuerza
laboral, especialmente cuando se trata del lado de las ventas en las
transacciones. El sector energético en Calgary proporciona un mercado
muy atractivo para las compañías de servicios financieros, ya que cuen-
ta con una alta concentración de compañías de inversión de capital, y
un rápido y voluminoso movimiento de negocios.
Además de las grandes entidades financieras y de crédito canadienses,
existe un creciente número de entidades internacionales que están hacien-
do presencia en Calgary, incluyendo los bancos de mayor renombre como
Bank of America, Bank of China, Barclays Capital, Citigroup, Crédit Suisse,
Deutsche Bank, Goldman Sachs, HSBC, ICBC Bank, ICICI Bank, JP Morgan,
Merrill Lynch, Royal Bank of Scotland y Société Générale.
Calgary es la sede de Alberta Securities Commission y del TSX Venture
Exchange, los cuales le dan acceso a capital a las compañías que están en
sus etapas iniciales de crecimiento, y al mismo tiempo ofrecen a los inver-
sionistas un mercado bien regulado para sus actividades de inversión.
RELACIONES CALGARY-COLOMBIA
En noviembre de 2013, el gobierno colombiano abrió un consulado en
Calgary. Esta decisión se da al reconocer que el centro de gravedad de la
economía de Canadá se ha desplazado hacia el occidente y que el comer-
cio entre los dos países ha crecido a pasos agigantados desde la firma del
Acuerdo de Libre Comercio en el 2011. Existe un gran número de compa-
ñías de Alberta —petróleo y gas, compañías de servicios y manufactura—
que tienen presencia en Colombia. El consulado también presta servicios a
aproximadamente 8.000 colombianos que viven en Calgary.
PARA MAYOR INFORMACIÓN SOBRE CALGARY:POR QUÉ CALGARY: bepartoftheenergy.ca/whycalgaryVIDA EN CALGARY: liveincalgary.comNEGOCIOS: calgaryeconomicdevelopment.com
corporate income tax rate in the G7. Calgary busi-
nesses also benefit from the fact that Alberta has
no inventory tax, no machinery and equipment
tax and no payroll tax. Alberta is the only Cana-
dian province to currently have a flat personal
income tax rate (10 per cent); all other Canadian
provinces work on a sliding income scale.
Alberta’s beneficial tax regime creates an
environment in which businesses can operate
more profitably and individuals can retain more
of their personal income.
In 2011, Forbes named Calgary as one of
the four fastest growing cities in North America,
emerging as a world powerhouse due to its:
• Projected economic growth
• Being business friendly due to tax structure and minimal red tape
• Investment opportunities
• Calgary being a great place to live with a strong community
• Relatively affordable housing on an income/cost perspective
ENERGY
Alberta’s energy sector is the key economic driver in the province with ma-
jor projects valued at over $195 billion in 2013. Alberta has the third larg-
est reserves of crude oil in the world (after Saudi Arabia and Venezuela).
In Calgary you will find the head office of nearly every major oil and
gas company in the country as well as the industry’s major trade associa-
tions, major pipeline operators and manufacturers, oilfield service compa-
nies, drilling companies, energy-related engineering firms and consulting
firms. In addition, Canada’s national energy regulator - the National Ener-
gy Board and the Alberta Energy Resources Energy Board, Alberta Utilities
Commission, the Canadian Association of Petroleum Producers (CAPP),
Petroleum Services Association of Canada (PSAC) and numerous other
industry bodies and associations are headquartered in Calgary.
Calgary is well-equipped to support firms that are developing and com-
mercializing new clean technology through a winning combination of human
capital, a strong knowledge-based economy and attractive R & D incentive
programs. There are extensive opportunities in renewable resource develop-
ment in Alberta, in particular solar, wind, hydro,
and biomass – energy that can complement the
enormous potential production of conventional
and unconventional oil and gas and offer a new
diversity in production and employment.
International investors and companies are
investing billions of dollars in Alberta; over the
past four years, Asia has invested more than
$53B into Alberta energy projects.
FINANCIAL SERVICES
Over the past decade, the financial services sec-
tor has become a major contributor to Calgary’s
strong economic growth. There was a 47.6 per
cent increase in new jobs created in the sector
from 2003 to 2012. Calgary accounts for more than 26 per cent of total
M&A deal volume in the country - higher than any other Canadian city during
the same period. Also, Calgary ranks 21 out of 80 cities in the Global Financial
Centre Index (Long Finance, 2013).
The strength and uniqueness of Calgary’s financial services sector lies in
its knowledgeable experience and sophistication of its workforce, particularly
when it comes to the sell-side of the transaction. The energy sector in Calgary
provides an attractive market for firms in financial services with a high concen-
tration of capital-intensive companies, high deal velocity and large deal size.
In addition to major Canadian financial institutions and lenders, a grow-
ing number of international institutions now have a presence in Calgary, in-
cluding Bank of America, Bank of China, Barclays Capital, Citigroup, Credit
Suisse, Deutsche Bank, Goldman Sachs HSBC, ICBC Bank, ICICI Bank, JP
Morgan, Merrill Lynch, Royal Bank of Scotland and Société Générale.
Calgary is the headquarters for the Alberta Securities Commission
and the TSX Venture Exchange, which provides access to capital for com-
panies in the early stages of growth, while offering investors a well-reg-
ulated market for venture investments.
CALGARY-COLOMBIA RELATIONS
In November 2013, the government of Colombia opened a consulate in
Calgary. That decision reflects a recognition that Canada’s economic centre
of gravity has shifted westward and trade between the two countries has
grown at a rapid pace since entering into a Free Trade Agreement in 2011.
There’s a very large number of Alberta companies — oil and gas, services
and manufacturing companies — that have a presence in Colombia. The
consulate also provides services to the approximately 8,000 people from
Colombia living in Calgary.
MORE INFO ON CALGARY:WHY CALGARY: bepartoftheenergy.ca/whycalgaryLIFE: liveincalgary.com · BUSINESS: calgaryeconomicdevelopment.com
THE NORTH AMERICAN PETROLEUM
MEGAPOLIS, CALGARY, CANADA
The third largest city in Canada has one of the youngest populations, is a vigorous and competitive development centre.
BY CALGARY ECONOMIC DEVELOPMENT
There are extensive opportunities in
renewable resource development in
Alberta, in particular solar, wind,
hydro, and biomass – energy that
can complement the enormous
potential production of conventional
and unconventional oil and gas and
offer a new diversity in production
and employment.
46 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
PDAC 2014, LA FERIA MINERA MÁS IMPORTANTE A NIVEL MUNDIALPDAC 2014, THE MOST IMPORTANT GLOBAL MINING FAIR
La Copa Mundialito de la CCCC se llevó a cabo
del 20 de mayo al 7 de junio donde participaron
14 equipos de diferentes empresas afiliadas.
Parte de lo que se recaudó en inscripciones fue
donado a la Fundación Special Olympics, entidad
que promueve el deporte en personas con disca-
pacidad intelectual.
The CCCC F5 Mini World Cup was held from
May 20 to June 7 with 14 teams from different
member companies participating.
A portion of the funds collected from registration
fees was donated to the Special Olympics Foun-
dation, which promotes athletics for people with
intellectual disabilities.Technodrill, campeón de la Copa Mundialito de Fútbol 5 de la CCCC
COPA MUNDIALITO DE FÚTBOL 5 DE LA CCCCCCCC F5 MINI WORLD CUP
Panel de expertos
El 3 de marzo se llevó a cabo el “Almuerzo del Día Colombia” en el
Hotel Ritz - Carlton de Toronto. Al evento asistieron más de 100 impor-
tantes empresarios y alto gobierno de ambos países.
On March 3, the “Colombia Day Brunch” took place at The Ritz - Carl-
ton Toronto. Over 100 business leaders and top government officials
from both countries attended the event.
Patrocinadores (Sponsors):
PWC, Continental Gold, Sanclemente
Fernández Abogados, IQ Exhibit,
TMX Toronto Stock Exchange,
Prietocarrizosa, Norton Rose Fulbright,
Lloreda Camacho & Co. Abogados,
Air Canada, Cárdenas & Cárdenas y
JLT Valencia & Irragori.
En el almuerzo del Día Colombia con el ex ministro de Minas y Energía
Monica Rovers, María Luisa Porto y Daniel Reyes
W W W. C C C C . C O M . C O · 47
IV DIÁLOGO CANADÁ COLOMBIA 2014: ¿EN DÓNDE ESTAMOS Y PARA DÓNDE VAMOS? COMERCIO E INVERSIÓN ENTRE CANADÁ Y COLOMBIAIV CANADA-COLOMBIA DIALOGUE 2014
El 15 de mayo en el Club El Nogal se realizó el Diálogo Canadá Colom-
bia, con Rafael Pardo, ex ministro de Trabajo, Rubén Darío Lizarralde,
ex ministro de Agricultura, Carmen Sylvain, embajadora de Canadá,
Nicolás Lloreda, embajador de Colombia en Canadá, María Claudia
Lacouture, presidente Proexport, el exdirector de la DIAN, Juan Ricardo
Ortega, entre otros reconocidos expertos de talla internacional.
On May 15, the Canada-Colombia Dialogue was held at Club El Nogal
with Rafael Pardo, the former Minister of Labour, Darío Lizarralde, the
former Minister of Agriculture, Carmen Sylvain, the Canadian Ambassa-
dor to Colombia, Nicolás Lloreda, the Colombian ambassador to Canada,
María Claudia Lacouture, the president of Proexport and Juan Ricardo
Ortega, the former director of the DIAN, and other internationally recog-
nized experts.
Patrocinadores
(Sponsors): Deloitte,
McCain, Gran Tierra
Energy, Norton Rose
Fulbright, Solinoff
Talisman Energy,
ICG, Air Canada,
Omnitempus,
Universidad Sergio
Arboleda, Colpatria y
Chocolates Schaffner.
Conferencistas del panel de infraestructura
Rubén Darío Lizarralde, Santiago Gamboa y Francois Simonpietri
María Claudia Lacouture, presidente de Proexport
Juan Ricardo Ortega, Olga Fernández de Soto, Norma Kraay, Carmen Sylvain, Pedro Sarmiento, Julián Moreno y Andrés Parra
Wally Swain, Rafael Pardo y Olga Fernández de Soto, en el mo-mento de la firma del Acuerdo de intencionalidad y entendimiento para la prevención y erradicación del trabajo infantil
48 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
ALMUERZO DE INTEGRACIÓN CON LA NUEVA EMBAJADORA DE CANADÁ EN COLOMBIAINTEGRATION LUNCH WITH THE NEW CANADIAN AMBASSADOR TO COLOMBIAEl 25 de junio en el Hotel Hacienda Royal se llevó a cabo un almuerzo
de integración con CEO´s de las compañías afiliadas. En el evento, los
asistentes tuvieron la posibilidad de conocer a la nueva embajadora de
Canadá en Colombia, Carmen Sylvain.
On June 25, a welcome lunch was held at the Hotel Hacienda Royal for
the CEOs of member companies where the attendees had the oppor-
tunity to meet the new Canadian Ambassador to Colombia, Carmen
Sylvain.
Luis E. Quintero, Liliana Villaveces, María Victoria Riaño, Carmen Sylvain, Gloria de Chinchilla y Wally Swain
Carmen Sylvain, Olga Fernández de Soto y Alfredo Lewin
ALIMENTEC 2014ALIMENTEC 2014La CCCC con la Embajada de Canadá se
unieron para participar con un área de más de
60 mts2 en Alimentec, la feria más represen-
tativa de la industria alimenticia colombiana y
latinoamericana.
The CCCC and the Canadian Embassy joined
together to participate in Alimentec with an
over 60 m2 stand. Alimentec is the trade show
that is most representative of the Colombian
and Latin American food industry.
Coctel de bienvenida
W W W. C C C C . C O M . C O · 49
DESAYUNO CONFERENCIA CON EL MINISTRO DE COMERCIO DE CANADÁBREAKFAST CONFERENCE WITH THE CANADIAN TRADE MINISTER
XII TORNEO DE GOLF COPA CANADÁ 2014XII CANADA CUP GOLF TOURNAMENT 2014El 5 de septiembre se realizó el 12° Torneo de Golf Copa Canadá en el Club Guay-
maral con la participación de más de 100 empresarios. Al finalizar el torneo se llevó
a cabo un almuerzo de integración donde se entregaron los premios y se hicieron
unas rifas para los asistentes.
On 5 September the 12th Canada Cup Golf Tournament was held at the Club
Guaymaral with the participation of over 100 entrepreneurs. A social luncheon was
held at the end with tournament prizes and a raffle.
El pasado 13 de agosto en el Hotel Bogotá Royal, la CCCC realizó en
alianza con la cadena de Hoteles Royal un desayuno conferencia con el
ministro de Comercio de Canadá, Ed Fast. Al desayuno también asistie-
ron Claudia Candela, ex viceministra de Comercio Exterior de Colombia
y la embajadora de Canadá.
On August 13, the CCCC held a breakfast conference at the Hotel Bo-
gotá Royal in partnership with the Royal Hotel chain with the Canadian
Ambassador, the Canadian Trade Minister, Ed Fast and Claudia Candela,
the former Deputy Minister of Foreign Trade of Colombia.
Carmen Sylvain, embajadora de Canadá en Colombia, Ed Fast, ministro de Comercio Exterior de Canadá, Claudia Candela, ex viceministra de Comercio Exterior de Colombia, Wally Swain, presidente de la CCCC y Olga Fernández de Soto, directora Ejecutiva de la CCCC
Liliana Villaveces, Ed Fast, Olga Fernández de Soto,
Ximena Teicher, Wally Swain, Christopher Spaulding y Andrés Forero
Patrocinadores (Sponsors): Gran Tierra Energy, Nexen Petroleum, Parex Resources, Transgas de Occidente, Canacol Energy, Talisman Energy, Azaba-
che Energy, Air Canada, Galqui, Aviatur, Blackberry, Copa Airlines, Chairama Spa, Correcol, Club Colombia, Diageo, Holiday Inn Express, Hoteles Royal,
101 Park House, Lewin & Wills Abogados, Maserati, Natuflora, Nuskin, Restaurante Santo Pecado y Specialist in Fine Emerald.
Roy Swystun, Carmen Sylvain, Leo Nicholas Di Stefano y Luis Miguel Morelli
Foursome de Pacific Rubiales, uno de los ganadores del torneo
50 · CANADA NOW · PUBLICACIÓN OFICIAL DE LA CÁMARA DE COMERCIO COLOMBO CANADIENSE | OFFICIAL PUBLICATION OF THE COLOMBIAN CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
S O C I A L E S | E V E N T S
Los integrantes de la misión en la Universidad de Alberta en Canadá
Misión comercial canadiense en la Feria Minera de Medellín 2014
CENA DE ACCIÓN DE GRACIAS 2014THANKSGIVING DINNER 2014El 9 de octubre en el Country Club de Bogotá se realizó la segunda
versión de la “Cena de Acción de Gracias Canadiense”.
En este acto de gratitud y generosidad, parte de lo que se recaudó
fue donado a la Corporación Gustavo Matamoros. La cena contó con
la asistencia de Carmen Sylvain, embajadora de Canadá, Juan Carlos
Pinzón, ministro de Defensa, General RA José Javier Pérez, viceministro
de Defensa, Aníbal Fernández de Soto, viceministro de Agricultura, altos
mandos de las fuerzas militares y ejecutivos de las empresas afiliadas.
On October 9, a second version of "Thanksgiving dinner" was held at
the Bogotá Country Club.
During this important event to celebrate generosity and gratitude,
a portion of the funds raised was donated to the foundation, Cor-
poración Gustavo Matamoros. The dinner was attended by Carmen
Sylvain, the Canadian Ambassador, Juan Carlos Pinzon, the Defense
Minister, General RA José Javier Perez, the Deputy Minister for Defense,
Aníbal Fernandez de Soto, the Deputy Minister for Agriculture, and
other high military commanders and executives of member companies.
MISIÓN EN EL SECTOR EDUCACIÓN A CANADÁMISSION IN THE EDUCATION SECTOR TO CANADADel 21 al 28 de septiembre la CCCC participó en una misión de educa-
ción organizada por Duarte García Abogados y sus pares canadienses
como parte del programa de cooperación internacional para la exporta-
ción de servicios.
Delegaciones de Perú y Colombia visitaron Calgary, Edmonton y Ottawa
con el fin de reunirse con universidades y entidades gubernamentales
relevantes para el proyecto.
The CCCC participated in an education sector mission organized by the
law firm, Duarte Garcia, and their Canadian colleagues from September
21 to 28, as part of an international service provider cooperation program.
Delegations from Peru and Colombia visited Calgary, Edmonton and
Ottawa to meet with universities and relevant government agencies.
Equipo de trabajo de Gran Tierra Energy, empresa patrocinadora de la cena
José Javier Pérez, Viceministro de Defensa, Gladys Sanmiguel, Olga Fernández
de Soto, Juan Carlos Pinzón, Ministro de Defensa, Carmen Syvain, Embajadora
de Canadá en Colombia y policías y militares heridos en combate
X FERIA INTERNACIONAL MINERA DE MEDELLÍNX INTERNATIONAL MINING FAIR IN MEDELLINEl pasado 17 al 19 de septiembre se llevó a cabo la décima versión de la
Feria Internacional Minera de Medellín, la más grande de Colombia, donde
la Cámara participó con un stand de más 200 mts2, con varias compañías
canadienses del sector.
The tenth version of Colombia’s largest trade show, the International Mining
Fair, was held in Medellin from September 17th through the 19th. The CCCC
hosted an over 200m2 stand with several Canadian mining sector companies.
Desde ahí lo llevamos con fáciles conexiones a más de 60 ciudades de Canadá.
Vuele Air Canada, elegida por Skytrax Awards 2014por 5º año consecutivo como la mejor aerolíneade Norteamérica.