This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
2
QUADRA-CHEK 3000
InstallationsanleitungInstallation InstructionsGuide d'installationIstruzioni di installazioneManual de instrucciones deinstalaciónInstalační návod設置説明書Instrukcja instalacjiInstruções de instalaçãoИнструкция по установкеKurulum kılavuzu安装说明安裝手冊설치 지침
1.1 O tomto návoduTento návod obsahuje všechny informace a bezpečnostnípokyny pro odbornou montáž a instalaci přístroje.
1.2 Informace o produktu
Označení výrobku Číslo dílu
QUADRA-CHEK 30x4 1089174-xx
Typový štítek se nachází na zadní stěně přístroje.Příklad:
1
2
3
1 Označení výrobku2 Rejstřík3 Číslo dílce
Platnost dokumentacePřed použitím dokumentace a zařízení je nutnozkontrolovat, zda dokumentace a zařízení souhlasí.
Porovnejte číslo dílu a index uvedený v dokumentaci súdaji na typovém štítku zařízeníJestliže čísla dílů a indexy souhlasí, je dokumentaceplatná.
Jestliže čísla dílů a indexy nesouhlasía dokumentace je tím pádem neplatná,vyhledejte aktuální dokumentaci k zařízení nastránkách www.heidenhain.de.
1.3 Pokyny pro čtení dokumentaceNásledující tabulka obsahuje části dokumentace,seřazené podle jejich důležitosti při čtení.
VAROVÁNÍNerespektováním dokumentace může dojít knehodám s úmrtím, zraněním nebo věcnýmškodám!
Nebudete-li respektovat dokumentaci, může dojít knehodám s úmrtím, zraněním nebo věcným škodám
Pečlivě si přečtěte celou dokumentaci.Dokumentaci uložte k pozdějšímu používání.
Dokumentace Popis
Přídavek Přídavek doplňuje nebo nahra-zuje odpovídající obsah Návo-du k obsluze a příp. také Insta-lačního návodu. Je-li tento doku-ment obsažen v dodávce, musíse přečíst jako první. Všechnyostatní části dokumentace si za-chovávají svoji platnost.
Instalační pokyny Instalační pokyny obsahujívšechny informace a bezpeč-nostní pokyny pro odbornoumontáž a instalaci přístroje. Kaž-dá dodávka ho obsahuje, jakovýtah z Návodu k obsluze. Přičtení jsou druhé nejdůležitější.
Návod k obsluze Návod k obsluze obsahujevšechny informace a bezpeč-nostní pokyny pro odbornou ob-sluhu přístroje a používání k ur-čenému účelu. Při čtení je třetínejdůležitější. Je obsažen na do-daném paměťovém médiu a mů-žete si ji také stáhnout na adre-se www.heidenhain.de. Předuvedením zařízení do provozu jenutno vytisknout návod k obslu-ze.
Tyto dokumenty nejsou součás-tí dodávky. Jsou součástí dodáv-ky příslušných snímačů a peri-ferních zařízení
Přejete si změnu nebo jste zjistili chybu?Neustále se snažíme o zlepšování naší dokumentace.Pomozte nám přitom a sdělte nám prosím vaše návrhy nazměny na tuto e-mailovou adresu:[email protected]
1.4 Uložení a předávání dokumentaceTento návod musí být uložen v bezprostřední blízkostipracoviště a musí být vždy k dispozici celému personálu.Provozovatel musí informovat personál o místu uloženítohoto návodu. Pokud se stane návod nečitelným, tak simusí provozovatel obstarat u výrobce náhradu.Při předání nebo prodeji zařízení na třetí osobu se musípředávat novému majiteli následující dokumenty:
Přídavek, pokud byl dodanýInstalační návodNavod k obsluze
1.5 Cílová skupina návodupokyny pro instalaci si musí přečíst a dodržovat každáosoba, která je pověřena některou z následujících prací:
MontážInstalace
1.6 Všeobecné pokynyBezpečnostní pokynyDbejte na všechny bezpečnostní pokyny v tomto Návodua v dokumentaci dodané výrobcem stroje!Bezpečnostní pokyny varují před nebezpečím přizacházení s přístrojem a poskytují pokyny jak se jimvyhnout. Jsou klasifikovány podle závažnosti nebezpečí adělí se do následujících skupin:
NEBEZPEČÍNebezpečí označuje rizika pro osoby. Pokud nebudetepostupovat podle pokynů pro zamezení nebezpečí,potom povede nebezpečí jistě k úmrtí nebo těžkéújmě na zdraví.
VAROVÁNÍVarování signalizuje ohrožení osob. Pokud nebudetepostupovat podle pokynů pro zamezení nebezpečí,potom povede nebezpečí pravděpodobně k úmrtínebo těžké újmě na zdraví.
POZORUpozornění signalizuje ohrožení osob. Pokudnebudete postupovat podle pokynů pro zamezenínebezpečí, potom povede nebezpečí pravděpodobněk lehké újmě na zdraví.
UPOZORNĚNÍPoznámka signalizuje ohrožení předmětů nebodat. Pokud nebudete postupovat podle pokynů prozamezení nebezpečí, potom povede nebezpečípravděpodobně k věcným škodám.
Informační pokynyPro bezchybné a efektivní použití přístroje dbejte navšechny informační pokyny v této provozní příručce.Jsou zde uvedeny následující informace:
Symbol Informace představuje Tip.Tip uvádí důležité dodatečné či doplňujícíinformace.
Symbol ozubeného kola vám ukazuje, žepopsaná funkce je závislá na stroji, např:
Váš stroj musí být vybaven potřebnýmsoftwarem nebo hardwaremChování funkcí závisí na nastaveních stroje
Symbol knihy představuje křížový odkaz naexterní dokumentaci, např. na dokumentacivašeho výrobce stroje nebo třetí strany.
2.1 Všeobecná bezpečnostní opatřeníPro provoz systému platí obecně uznávaná bezpečnostníopatření, která jsou potřeba zvláště pro manipulaci sezařízením pod proudem. Nedodržení těchto opatřenímůže mít za důsledek poškození přístroje nebo zranění.Bezpečnostní opatření se mohou v různých podnicíchlišit. V případě rozporu mezi obsahem tohoto návodua interními směrnicemi podniku, kde se tento přístrojpoužívá, platí přísnější pravidla.
2.2 Použití k určenému účeluPřístroje konstrukční řady QUADRA-CHEK 3000 jsouvysoce kvalitní elektronické vyhodnocovací přístrojepro pořizování 2D a 3D obrysových prvků v měřicíchaplikacích. Tato zařízení se většinou používají v měřicíchstrojích, profilprojektorech a video měřicích strojích. Sesoftwarovou opcí QUADRA-CHEK 3000 NC1 lze měřeníplně automatizovat.Přístroje konstrukční řady QUADRA-CHEK 3000
smějí být používány pouze v komerčních aplikacích a vprůmyslové oblastimusí být pro použití dle daného účelu namontovány navhodném stojanu nebo držákujsou určeny pro použití v interiéru a v prostředí, kteréje prosté vlhkosti, nečistot, oleje a maziv (viz technickádata)
Přístroje konstrukční řadyQUADRA-CHEK 3000 podporují použitímnoha periferních zařízení různých výrobců.HEIDENHAIN nemůže uvést k používánítěchto přístrojů dle určeného účelu žádnéstanovisko. Je nutno dodržovat informacepro používání dle určeného účelu, uvedené vpříslušné dokumentaci.
2.3 Použití v rozporu s daným účelemPři použití přístrojů se softwarovou opcíQUADRA-CHEK 3000 NC1 pro automatické měřenínesmí dojít k žádnému ohrožení osob. Pokud existujítaková ohrožení, musí být provozovatelem provedenavhodná opatření.Nepřípustné jsou zejména následující aplikace:
Použití a skladování v rozporu s technickými datyPoužití v exteriéruPoužití v prostředí ohrožených výbuchemPoužití přístrojů konstrukční řadyQUADRA-CHEK 3000 jako součást bezpečnostnífunkce
2.4 Kvalifikace personáluPersonál pro montáž a instalaci musí mít odpovídajícíkvalifikaci pro tyto práce a musí se dostatečně informovatpomocí dokumentace zařízení a připojených periferníchzařízení.Požadavky na personál, které jsou potřeba pro jednotlivéčinnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušných kapitoláchtohoto návodu.Dále jsou uvedené skupiny osob, které jsou pověřenémontáží a instalací, blíže popsané z hlediska jejichkvalifikace a údajů.
Odborný personálOdborný personál vyškolí provozovatel pro rozšířenouobsluhu a nastavování parametrů. Odborný personálje schopen na základě svého vzdělání, znalostí azkušeností, jakož i znalostí platných směrnic, schopenprovádět svěřené práce z daných aplikací a samostatněrozpoznávat a bránit vzniku nebezpečí.
Odborný elektrikářOdborný elektrikář je schopen na základě svéhoodborného vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalostíplatných norem a směrnic, schopen provádět práce naelektrickém zařízení a samostatně rozpoznávat a bránitvzniku možných nebezpečí. Elektrikář má speciálnívzdělání pro pracovní prostředí, v němž je činný.Elektrikář musí splňovat nařízení platných zákonnýchpředpisů o bezpečnosti práce.
2.5 Povinnosti provozovateleProvozovatel vlastní přístroj a periferní zařízení nebosi oboje pronajal. Je vždy zodpovědný za použití kurčenému účelu.Provozovatel musí:
pověřit různými úkoly na přístroji kvalifikovaný, vhodnýa autorizovaný personál,prokazatelně poučit personál o oprávněních a úkolechdát k dispozici veškeré prostředky, které personálpoužívá ke splnění jemu přidělených úkolů.zajistit, aby byl přístroj provozován výlučně v technickybezvadném stavuzajistit, aby byl přístroj chráněn proti neoprávněnémupoužití
2.6 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Odpovědnost za každý systém, ve kterémje tento výrobek používán, má montér neboinstalatér tohoto systému.
Přístroj podporuje používání řadyperiferních přístrojů od různých výrobců.HEIDENHAIN nemůže uvést ke specifickýmbezpečnostním pokynům těchto přístrojůžádné stanovisko. Bezpečnostní pokyny zpříslušné dokumentace se musí dodržovat.Pokud nejsou k dispozici, musí se získat odvýrobců.
Specifické bezpečnostní pokyny, které jsou potřeba projednotlivé činnosti na přístroji, jsou uvedené v příslušnýchkapitolách tohoto návodu.
2.6.1 Symboly v ProvozníV tomto návodu se používají následující bezpečnostnísymboly:
Zobrazení Význam
označuje pokyny pro zamezení škodámna zdraví osob
označuje elektrostaticky ohrožené kon-strukční prvky (EGB)
náramek ESD pro uzemnění osob
2.6.2 Symboly na přístrojiPřístroj je označen následujícími symboly
Symbol napřístroji
Význam
Před připojením přístroje respektuj-te bezpečnostní pokyny týkající seelektřiny a připojení k rozvodné síti.
Přípojka uzemnění dleIEC/EN 60204-1. Věnujte pozornostpokynům pro instalaci.
Pečeť výrobku. Poškozením nebo od-straněním pečeti výrobku zaniká záru-ka.
2.6.3 Bezpečnostní doporučení ohledněelektrického proudu
VAROVÁNÍPři otevření přístroje hrozí nebezpečí dotyku svodivými součástmi.
Následkem může být elektrický šok, popáleniny neboúmrtí.
V žádném případě skříňku neotevírejte.Zákroky nechte provádět pouze od výrobce.
UPOZORNĚNÍPoškození vnitřních součástí přístroje!
Otevřením přístroje zaniká záruka.
V žádném případě skříňku neotevírejte.Zákroky nechte provádět pouze výrobcem přístroje.
VAROVÁNÍPři přímém či nepřímém dotyku se součástmi podnapětím hrozí nebezpečí průchodu elektrickéhoproudu tělem.
Následkem může být elektrický šok, popáleniny neboúmrtí.
Práce na elektrickém zařízení nechte provádětpouze vyškoleným odborníkem.Pro připojení k síti a pro všechny přípojky rozhranípoužívejte výhradně normované kabely a konektory.Vadné elektrické komponenty nechte okamžitěvyměnit od výrobce.Pravidelně kontrolujte všechny přípojné kabely akonektory přístroje. Nedostatky, jako jsou volnáspojení, popř. spálené kabely, se musí ihnedodstranit.
3 Přeprava a skladování
3.1 PřehledTato kapitola obsahuje všechny informace jakož i oobsahu dodávky a příslušenství přístroje.
3.2 Vybalení přístrojeObal otevřete nahoře.Odstraňte obalový materiál.Vyjměte obsah.Zkontrolujte úplnost dodávky.Zkontrolujte dodávku, zda nebyla poškozená přidopravě.
3.3 Obsah dodávky a příslušenstvíObsah dodávkyDodávka zahrnuje tyto položky:
PřístrojInstalační návodPaměťové médium s návodem k obsluzeDodatek (volitelně)Další informace: "Pokyny pro čtení dokumentace",Stránka 65Součástka 2D-Demo
PříslušenstvíDále uvedené příslušenství lze volitelně objednat u firmyHEIDENHAIN:
Příslušenství Číslo dílu
Stojan Duo-Pospro pevnou montáž, se sklonem20° nebo 45°
Některé příslušenství je závislé na softwarovéopci a lze je používat pouze ve spojení sdanou softwarovou opcí.
Příslušenství Číslo dílu
Optický kabels úhlovým zakončením
681049-xx
Spojka optického kabeludva konektory SMA
681049-xx
Držáks otvorem pro upevněníoptických kabelů s úhlovýmzakončením
681050-xx
Přístroj podporuje pouze kamery od výrobceIDS Imaging Development Systems GmbH. Přístroj podporuje pouze kamery s rozlišenímmaximálně 2,0 Megapixely.HEIDENHAIN doporučuje pro připojenípropojovací kabel USB od výrobce IDSImaging Development Systems GmbH.
HEIDENHAIN doporučuje následující kamery od vý-robce IDS Imaging Development Systems GmbH.
Obj.č.: Typové označení: Rozlišení:
AB00795 UI-1240LE-C-HQ 1,31 Megapixely
AB00796 UI-1240LE-M-GL 1,31 Megapixely
AB00799 UI-1250LE-C-HQ 1,92 Megapixely
AB00800 UI-1250LE-M-GL 1,92 Megapixely
AB00797 UI-1240SE-C-HQ 1,31 Megapixely
AB00798 UI-1240SE-M-GL 1,31 Megapixely
AB00801 UI-1250SE-C-HQ 1,92 Megapixely
AB00802 UI-1250SE-M-GL 1,92 Megapixely
3.4 Došlo-li k poškození během dopravyNechte si potvrdit poškození od dopravce.Uschovejte obalový materiál ke kontrole.Informujte odesílatele o poškození.Pro náhradní díly kontaktujte obchodníka společnosti
Při poškození během dopravy:Uschovejte obalový materiál k vyšetření.HEIDENHAIN nebo výrobce stroje
To platí rovněž pro poškození náhradních dílůběhem dopravy.
3.5 Opětovné zabalení a skladováníPřístroj zabalte a skladujte obezřetně a v souladu se zdeuvedenými podmínkami.
Zabalení přístrojeNové balení by mělo co nejvíce odpovídat původnímubalení.
Všechny doplňkové díly a protiprachové krytkyupevněte na přístroj tak, jak byly upevněné přidodávce přístroje nebo je zase zabalte tak, jak bylyzabalené.Přistroj zabalte tak, aby byly nárazy a otřesy běhemdopravy utlumeny.Přistroj zabalte tak, aby do něho nemohl vniknoutprach a vlhkost.Všechny společně dodané díly příslušenství vložte doobalu Další informace: "Obsah dodávky a příslušenství",Stránka 69Přiložte dodatky (pokud byly dodány), návod proinstalaci a provozní příručkuDalší informace: "Uložení a předávání dokumentace",Stránka 66
Odeslání přístroje do opravy v servisu:Zašlete přístroj bez příslušenství, snímačůa periferních zařízení.
Skladování přístrojeZabalte přístroj jak bylo výše popsáno.Respektujte předpisy týkající se okolních podmínekPo každé přepravě a delším skladování přístrojzkontrolujte, zda není poškozený.
4.1 PřehledTato kapitola obsahuje informace o montáži přístroje.
Následující postupy smí provádět pouzeodborný personál.Další informace: "Kvalifikace personálu",Stránka 67
4.2 Sestavení přístrojeVšeobecné montážní pokynyÚchyty montážních variant se nachází na zadní straněpřístroje. Přípojka je kompatibilní se standardem VESA100 mm x 100 mm.Další informace: "F", Stránka 169Materiál pro uchycení montážních variant k přístroji jepřiložen k příslušenství.Dodatečně použijte:
Šroubovák Torx T20Šroubovák Torx T25Inbusový klíč SW 2,5 (Stand Duo-Pos)Materiál pro upevnění na pracovní plochu
Pro použití v souladu s daným účelem musíbýt přístroj upevněn na stojanu nebo v držáku.
4.2.1 Montáž na stojánek Duo-PosStojan Duo-Pos lze na přístroj našroubovat buď sesklonem 20° nebo se sklonem 45°.Pro upevnění pomocí dvou závitových děr na zadní straněpřístroje použijte dva inbusové šrouby M4 x 8 ISO 7380,které jsou součástí dodávky. Přípustný dotahovacímoment je 2,5 Nm.Stojan lze pomocí montážních drážek (šířka = 4,5 mm)přišroubovat na plochu.Kabely se společně uloží zezadu skrze obě opěrkystojánku a poté se vedou přes boční otvory k přípojkám.Další informace: "B", Stránka 4
4.2.2 Montáž ke stojánku Multi-PosPro upevnění pomocí dvou závitových děr na zadní straněpřístroje použijte čtyři zápustné šrouby M4 x 8 ISO 14581(černé), které jsou součástí dodávky. Přípustnýdotahovací moment je 2,5 Nm.Stojan lze pomocí dvou šroubů M5 přišroubovat zespodana plochu.Úhel sklonu stojanu lze nastavit libovolně v rozsahu 90°.Doporučený utahovací moment šroubu T25 činí 5,0 Nm.Maximální přípustný utahovací moment šroubu T25 činí15,0 Nm. Další informace: "H", Stránka 171Kabely se společně uloží zezadu skrze otvor ve stojánku apoté se vedou pod kloubem bočně k přípojkám.Další informace: "C", Stránka 4
4.2.3 Montáž ke stojanu Multi-PosPro upevnění pomocí dvou závitových děr na zadní straněpřístroje použijte čtyři zápustné šrouby M4 x 8 ISO 14581(černé), které jsou součástí dodávky. Přípustnýdotahovací moment je 2,5 Nm.Úhel sklonu držáku lze nastavit libovolně v rozsahu 90°.Doporučený utahovací moment šroubu T25 činí 5,0 Nm.Maximální přípustný utahovací moment šroubu T25 činí15,0 Nm.Kabely se uloží společně zezadu otvorem v držáku, bočněk přípojkám.Další informace: "D", Stránka 4
5.1 PřehledTato kapitola obsahuje informace o instalaci přístroje.
Následující postupy smí provádět pouzeodborný personál.Další informace: "Kvalifikace personálu",Stránka 67
5.2 Všeobecné pokyny
UPOZORNĚNÍRušení od zdrojů silných elektromagnetickýchemisí!
Periferní zařízení jako jsou měniče kmitočtu nebopohony mohou způsobovat rušení.
Pro zvýšení odolnosti proti elektromagnetickým vlivům:Použijte volitelnou přípojku (funkčního) uzemněnídle IEC/EN 60204-1.Používejte pouze USB periferie s průběžnýmstíněním např. kovovou fólií a kovovým pletivemnebo s kovovým pouzdrem. Pokrytí stínicímpletivem musí činit 85% nebo více. Stínění musíbýt napojeno po celém obvodu konektoru (napojení360°).
UPOZORNĚNÍSpojování a rozpojování konektorů!
Nebezpečí poškození vnitřních součástek!
Konektory spojujte nebo rozpojujte pouze přivypnutém přístroji!
UPOZORNĚNÍElektrostatický výboj (ESD)!
Výrobek obsahuje součástky, které mohou být zničenyelektrostatickým výbojem.
Respektujte bezpečnostní opatření pro zacházeníse součástkami citlivými na elektrostatický výboj.Nikdy se nedotýkejte přípojných kolíčků bezřádného uzemnění.Při pracích na přípojkách přístroje používejteuzemněný ESD-náramek.
5.3 Přehled přístrojePřípojky na zadní straně přístroje jsou chráněny krytkamiproti zašpinění a poškození.
UPOZORNĚNÍZnečištění a poškození kvůli chybějícímprotiprachovým krytkám!
Funkce připojovacích kontaktů může být omezena,případně mohou být zničeny.
Krytky sundávejte pouze pro připojení snímačůnebo periferních přístrojů.Po odpojení snímače nebo periferního zařízenínasaďte na přípojku opět ochrannou krytku.
Druh přípojek pro snímače se může lišit vzávislosti na provedení přístroje.
Zadní strana přístroje bez protiprachových krytek Další informace: "A", Stránka 4
Přípojky nezávislé na softwarových opcích:Konektory Sub-D pro snímače, standardně se 2 vol-nými vstupy, opčně lze povolit 2 další vstupyX1-X4: Varianta přístroje s 15pinovými konektorySub-D pro snímače s rozhraním 1 Vss
4
X21-X24: Varianta přístroje s 9pinovými konektorySub-D pro snímače s TTL-rozhranímPřípojky USB, USB 2.0 Hi-Speed (typ A)X32: Přípojka pro digitální kameru, tiskárnu nebo vel-kokapacitní paměť USB
5
X33-X34: Přípojka pro tiskárnu nebo velkokapacitnípaměť USB
6 Reproduktor7 Přípojka uzemnění dle IEC/EN 60204-1.
Ethernetové přípojky RJ458X116: Přípojka pro komunikaci a výměnu dat s násle-dujícími systémy, resp. počítačem
11 X100: Síťový vypínač a přípojka
Přípojky závislé na softwarových opcích:Přípojky pro optický snímač hran ke zjištění měřicíchbodůX107: Referenční vstup pro optický vodič ze zdrojesvětla
1
X108: Vstup pro optický vodič z projekční obrazovky2 X102: 37pinový konektor Sub-D pro digitální
Při nesprávném zapojení spínacích vstupů nebovýstupů může dojít ke škodám na přístroji neboperiferních zařízeních.
Respektujte technická data přístrojeDalší informace: "Technické údaje",Stránka 76
Zařízení splňuje požadavky normy IEC61010-1 pouze tehdy, když je periferienapájena ze sekundárního obvodu somezením energie dle IEC 61010-13. vydání,odstavec 9.4 nebo s omezením výkonu dleIEC 60950-12. vydání, odstavec 2.5 nebo zesekundárního obvodu třídy 2 dle UL1310.Místo IEC 61010-13. vydání, odstavec 9.4 lzepoužít též odpovídající odstavce norem DINEN 61010-1, EN 61010-1, UL 61010-1 aCAN/CSA-C22.2 č. 61010-1 resp. místo IEC60950-12. vydání, odstavec 2.5 odpovídajícíodstavce norem DIN EN 60950-1, EN60950-1, UL 60950-1, CAN/CSA-C22.2 č.60950-1.
V závislosti na připojovaném perifernímzařízení bude možná nutné nastaveníodborníkem.Příklad: Překročení ochranného nízkéhonapětí (SELV).
5.6 Připojení digitální kameryPřipojení digitální kamery USB
Sundejte protiprachové krytky a uložte je.Uložte kabel podle varianty montážeDalší informace: "Sestavení přístroje", Stránka 71Připojte kameru k přípojce X32 USB typu A. ZástrčkaUSB-kabelu musí být úplně zasunutá Další informace: "Přehled přístroje", Stránka 72
Připojení tiskárny USBSundejte protiprachové krytky a uložte je.Uložte kabel podle varianty montážeDalší informace: "Sestavení přístroje", Stránka 71Připojte tiskárnu USB k některé z přípojek X31-X34USB typu A. Zástrčka USB-kabelu musí být úplnězasunutá Další informace: "Přehled přístroje", Stránka 72
1.1 O niniejszej instrukcjiNiniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje orazwskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dla fachowegomontażu oraz instalacji urządzenia.
1.2 Informacje o produkcie
Oznaczenie produktu Numer części
QUADRA-CHEK 30x4 1089174-xx
Etykieta typu znajduje się na tylnej stronie korpusuurządzenia.Przykład:
1
2
3
1 Oznaczenie produktu2 Indeks3 Numer części
Okres obowiązywania dokumentacjiPrzed użyciem dokumentacji i urządzenia należyskontrolować, czy dokumentacji oraz urządzenie są zesobą zgodne.
Podany w dokumentacji numer części oraz indeksporównać z danymi na tabliczce typu urządzeniaJeśli numery części oraz indeksy są zgodne, todokumentacja posiada ważność użytkową
Jeśli numery części i indeksy nie są zgodnea tym samym dokumentacja nie jest ważna,to można pobrać aktualną dokumentacjęurządzenia na stronie www.heidenhain.de.
1.3 Wskazówki dotyczące czytaniadokumentacji
Następująca tabela zawiera części składowedokumentacji w kolejności ich priorytetu przy czytaniu.
OSTRZEŻENIEWypadki śmiertelne, obrażenia lub szkodymaterialne przy nieuwzględnianiu dokumentacji!
Jeśli informacje zawarte w dokumentacji nie sąuwzględniane, to może dojść do wypadków nawetśmiertelnych, obrażeń jak i szkód materialnych.
Dokumentację uważnie i w całości przeczytaćPrzechowywać dokumentację do wglądu
Dokumentacja Opis
Addendum Addendum uzupełnia lub zamie-nia odpowiednie treści instruk-cji obsługi oraz w razie potrze-by także instrukcji instalacji. Je-śli ten dokument zawarty jest wdostawie, to musi zostać prze-czytany w pierwszej kolejności.Wszystkie pozostałe treści doku-mentacji zachowują swoją waż-ność.
Instrukcjainstalacji Instrukcja instalacji zawierawszystkie informacje oraz wska-zówki dotyczące bezpieczeń-stwa, dla fachowego montażuoraz instalacji urządzenia. Jakowyciąg z instrukcji obsługi jestona zawarta w każdej dostawie.Posiada ona drugi co do ważno-ści priorytet przy czytaniu.
Instrukcjaobsługi Instrukcja obsługi zawierawszystkie informacje oraz wska-zówki dotyczące bezpieczeń-stwa, dla fachowej oraz przewi-dzianej z przeznaczeniem eks-ploatacji. Posiada ona trzeci codo ważności priorytet przy czy-taniu. Jest ona zawarta na prze-syłanym w dostawie nośniku pa-mięci a także może zostać po-brana w www.heidenhain.de .Przed włączeniem urządzeniado eksploatacji należy wydruko-wać instrukcję obsługi.
Dokumentacja pod-łączonych enkode-rów jak i pozostałejperyferii
Te dokumenty nie są zawarte wdostawie. Są one częścią skła-dową odpowiednich dostarcza-nych urządzeń pomiarowych iperyferyjnych.
Wymagane są zmiany lub stwierdzono błąd?Nieprzerwanie staramy się ulepszać naszą dokumentację.Proszę pomóc nam przy tym i komunikować sugestiedotyczące zmian pod następującym adresem mailowym:[email protected]
Niniejsza instrukcja powinna być przechowywanaw bezpośredniej bliskości miejsca pracy i w każdejchwili być dostępna dla personelu. Właściciel powinienpoinformować personel o miejscu przechowywania tejinstrukcji. Jeśli instrukcja nie jest więcej czytelna, topowinna ona zostać zamieniona na nową u producentaurządzenia.Przy przekazaniu lub sprzedaży urządzenia osobomtrzecim należy przekazać następujące dokumentynowemu posiadaczowi:
Addendum, jeśli dostępneInstrukcja instalacjiInstrukcja obsługi
1.5 Grupa docelowa instrukcjiinstrukcja instalacji musi zostać przeczytana orazbyć uwzględniana przez każdą osobę, wykonującąnastępujące prace:
MontażInstalacja
1.6 Wykorzystywane wskazówkiWskazówki dotyczące bezpieczeństwaProszę uwzględniać wszystkie wskazówki bezpieczeństwaw niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji producentaobrabiarek!Wskazówki bezpieczeństwa ostrzegają przedzagrożeniami przy pracy na urządzeniu oraz zawierająopis środków dla ich unikania. Są one klasyfikowanewedług stopnia zagrożenia i podzielone są na następującegrupy:
NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo sygnalizuje zagrożenia dlaosób. Jeśli instrukcja unikania zagrożeń nie jestuwzględniana, to zagrożenie prowadzi pewnie dowypadków śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIEOstrzeżenie sygnalizuje zagrożenia dla osób. Jeśliinstrukcja unikania zagrożeń nie jest uwzględniana, tozagrożenie prowadzi przypuszczalnie do wypadkówśmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGAUwaga sygnalizuje zagrożenia dla osób. Jeśli instrukcjaunikania zagrożeń nie jest uwzględniana, to zagrożenieprowadzi przypuszczalnie do lekkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKAWskazówka sygnalizuje zagrożenia dla przedmiotówlub danych. Jeśli instrukcja unikania zagrożeńnie jest uwzględniana, to zagrożenie prowadziprzypuszczalnie do powstania szkody materialnej.
Wskazówki informacyjneProszę uwzględniać wskazówki informacyjne w niniejszejinstrukcji dla bezbłędnego i efektywnego wykorzystywaniaurządzenia.W niniejszej instrukcji znajdują się następujące wskazówkiinformacyjne:
Symbol informacji oznacza podpowiedź.Podpowiedź podaje ważne dodatkowe lubuzupełniające informacje.
Symbol kółka zębatego wskazuje, iżopisywana funkcja jest zależna od obrabiarki,np.:
maszyna powinna dysponować koniecznąopcją software lub hardwarezachowanie funkcji zależy odkonfigurowalnych ustawień obrabiarki
Symbol podręcznika wskazuje na odsyłacz dozewnętrznych dokumentacji, np. dokumentacjiproducenta obrabiarki lub innego dostawcy.
2.1 Ogólne środki bezpieczeństwaDla eksploatacji systemu obowiązują ogólnieprzyjęte środki bezpieczeństwa, jakie koniecznesą w szczególności w przypadku obsługi urządzeńprzewodzących prąd. Niedotrzymywanie tych przepisówmoże spowodować uszkodzenia urządzenia lub szkodydla zdrowia obsługi.Przepisy bezpieczeństwa mogą różnić się od siebiew zależności od przedsiębiorstwa. W przypadkukonfliktu pomiędzy treścią niniejszej krótkiej instrukcji iwewnętrznymi przepisami oraz zasadami obowiązującymiw danej firmie, w której eksploatowane jest to urządzenie,należy kierować się bardziej surowymi przepisamibezpieczeństwa.
2.2 Wykorzystywanie zgodnie zprzepisami
Urządzenia serii QUADRA-CHEK 3000 to cyfrowaelektronika ewaluacyjna o wysokiej jakości doopisu elementów konturu 2D oraz 3D w aplikacjachpomiarowych. Urządzenia te są stosowane w głównejmierze na maszynach pomiarowych, projektorach profiluoraz na maszynach pomiarowych z wideo. Przy pomocyopcji software QUADRA-CHEK 3000 NC1 można w pełnizautomatyzować zadania pomiarowe.Urządzenia serii QUADRA-CHEK 3000
mogą być eksploatowane wyłącznie w aplikacjachprzemysłowych i w sferze produkcjimuszą być montowane dla zgodnego zprzeznaczeniem wykorzystania na odpowiedniej nożcestojakowej lub w odpowiednim uchwyciesą przewidziane do eksploatacji w zamkniętychpomieszczeniach i w otoczeniu wolnym od wilgoci,zabrudzenia, olejów i smarów (patrz dane techniczne)
Urządzenia serii QUADRA-CHEK 3000wspomagają zastosowanie znacznejilości urządzeń peryferyjnych różnychfabrykatów. HEIDENHAIN nie ponosiodpowiedzialności za eksploatacjętych urządzeń peryferyjnych zgodnie zprzeznaczeniem. Informacje odnośniezgodnego z przeznaczeniem wykorzystaniaw przynależnych dokumentacjach muszą byćuwzględniane.
2.3 Wykorzystywanie niezgodne zprzeznaczeniem
Przy eksploatacji urządzeń z opcją softwareQUADRA-CHEK 3000 NC1 dla zautomatyzowanychzadań pomiarowych nie może dojść do zagrożeniapersonelu. Jeśli takie zagrożenia mają miejsce, tojednostka działalności produkcyjnej powinna podjąćodpowiednie środki zapobiegawcze.Niedopuszczalne są następujące rodzaje eksploatacji:
eksploatacja i magazynowanie poza zakresem danychtechnicznycheksploatacja na wolnym powietrzueksploatacja na obszarach zagrożonych eksplozjamiEksploatacja urządzeń serii QUADRA-CHEK 3000jako element składowy funkcji bezpieczeństwa
2.4 Kwalifikacja personeluPersonel dla montażu i instalacji musi posiadaćodpowiednie kwalifikacje dla tych prac a także być wdostatecznym stopniu poinformowany dzięki dokumentacjiurządzenia i podłączonej peryferii.Wymogi wobec personelu, koniecznego dla wykonywaniapojedyńczych czynności na urządzeniu są podaneodpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji.Poniżej są dokładniej opisane grupy osób, związanychz montażem i instalacją, odnośnie ich kwalifikacji orazzadań.
Personel fachowyPersonel fachowy jest szkolony odnośnie rozszerzonejeksploatacji i obsługi oraz parametryzowania.Personel fachowy jest w stanie na podstawie swojegoprzygotowania, wiedzy i doświadczenia oraz znajomościodpowiednich uwarunkowań wykonywać zlecane zadaniawchodzące w zakres odpowiedniej aplikacji a także możesamodzielnie rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.
Fachowiec elektortechnikFachowiec elektrotechnik jest w stanie na podstawieswojego przygotowania, wiedzy i doświadczeniaoraz znajomości odpowiednich norm i uwarunkowańwykonywać prace na zespołach elektrycznych a takżemoże samodzielnie rozpoznawać zagrożenia i ich unikać.Fachowiec elektrotechnik jest przygotowany specjalnie dopracy w danym zakresie.Elektrotechnik musi wypełniać przepisy obowiązującegoprawa bezpieczeństwa pracy dla zapobiegania awarii iwypadków.
2.5 Obowiązki przedsiębiorcyPrzedsiębiorca znajduje się w posiadaniu urządzeniai peryferii lub dokonuje ich najmu. Jest on zawszeodpowiedzialny za przewidzianą przeznaczeniemeksploatację.Przedsiębiorca musi:
zlecać rozmaite zadania przy pracy na urządzeniuwykwalifikowanemu personelowi, posiadającemuodpowiednie przygotowanie oraz autoryzacjęSzkolić personel sprawdzalnie odnośnie kompetencji izadańUdostępnić wszelkie środki, konieczne dla personelu,do wypełnienia poleconych zadańzapewnić, iż urządzenie eksploatowane jest wyłączniew nienagannym stanie technicznymzapewnić, iż urządzenie jest zabezpieczone przedniedozwoloną eksploatacją
2.6 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Odpowiedzialność za każdy system, w którymużywany jest ten produkt, nosi monter lubinstalujący ten system.
Urządzenie wspomaga wykorzystywaniewielu urządzeń peryferyjnych rozmaitychproducentów. HEIDENHAIN nie ponosiodpowiedzialności za specyficzne aspektybezpieczeństwa tych urządzeń. Wskazówkidotyczące bezpieczeństwa tych urządzeńnależy zaczerpnąć z dokumentacji i jeuwzględniać. Jeśli nie są one dostępne, tonależy uzyskać je u producenta.
Specyficzne wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, którenależy uwzględniać przy pojedyńczych czynnościachna urządzeniu, podane są w odpowiednich rozdziałachniniejszej instrukcji.
2.6.1 Symbole w instrukcjiW niniejszej instrukcji wykorzystywane są następującesymbole bezpieczeństwa:
Prezen-tacja
Znaczenie
oznacza wskazówki, ostrzegające przed ob-rażeniami personelu
oznacza elektrostatycznie zagrożone ele-menty konstrukcji (EGB)
Opaska na nadgarstek ESD dla uziemieniapersonelu
2.6.2 Symbole na urządzeniuUrządzenie jest odznaczone następującymi symbolami:
Symbol naurządzeniu
Znaczenie
Proszę uwzględniać wskazówkiostrzegawcze odnośnie elektryki ipodłączenia do sieci, zanim podłączy-my urządzenie.
Uziemienie funkcjonalne zgodnie zIEC/EN 60204-1. Uwzględnić wska-zówki odnośnie instalacji.
Pieczęć produktu. Jeśli pieczęć pro-duktu zostanie naruszona, złamanalub usunięta, to wygasają warunkigwarancyjne i sama gwarancja.
OSTRZEŻENIENiebezpieczny kontakt z elementami pod napięciemprzy otwarciu urządzenia.
Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelnemogą być skutkiem niewłaściwego otwierania.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowyurządzeniaWszelkiego rodzaju odkrywanie obudowy musi byćdokonywane przez producenta
WSKAZÓWKAUszkodzenie wewnętrznych komponentówurządzenia!
W przypadku otwarcia urządzenia wygasają warunkigwarancyjne i sama gwarancja.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowyurządzeniaWszelkiego rodzaju ingerencje muszą byćdokonywane przez producenta
OSTRZEŻENIEZagrożenie niebezpiecznego przepływu przez ciałoprzy bezpośrednim lub pośrednim kontakcie zelementami pod napięciem.
Elektryczny szok, porażenia lub wypadki śmiertelnemogą być skutkiem niewłaściwego otwierania.
Prace z układami elektrycznymi i komponentamiprzewodzącymi prąd należy zlecać wyłączniewyszkolonemu fachowcowiDla złącza sieciowego oraz wszystkich innychzłącz i portów używać wyłącznie odpowiadającychnormom kabli i wtyczekDefekty elektrycznych komponentów należywymienić natychmiast komponentami producentaWszystkie podłączone kable oraz gniazdazłącz urządzenia sprawdzać regularnie. Wady,np. poluzowane złącza lub nadtopione kablenatychmiast usuwać
3 Transport i magazynowanie
3.1 PrzeglądTen rozdział zawiera wszystkie informacje odnośnieodnośnie transportu, magazynowania jak i zakresudostawy i oprzyrządowania urządzenia.
3.2 Wypakowanie urządzeniaOtworzyć karton na górzeUsunąć materiał pakowaniaWyjąć zawartośćSprawdzić kompletność dostawySkontrolować ewentualne szkody transportowedostawy
3.3 Zakres dostawy i osprzętZakres dostawyW dostawie zawarte są następujące artykuły:
urządzenieinstrukcja instalacjiNośnik pamięci z instrukcją obsługiAddendum (opcjonalnie)Dalsze informacje: "Wskazówki dotyczące czytaniadokumentacji", Strona 892D-demo
OprzyrządowanieNastępujące artykuły osprzętu dostępne są opcjonalnie imogą zostać zamówione w HEIDENHAIN:
Oprzyrządowanie Numer części
Nóżka stojakowa Duo-Posdla sztywnego montażu, nachyle-nie 20° lub 45°
Niektóry osprzęt zależny jest od opcji softwarei może być wykorzystywany tylko przyaktywowanej opcji software.
Oprzyrządowanie Numer części
Przewód światłowodowyz kątowym końcem
681049-xx
Złącze światłowodudwie wtyczki SMA
681049-xx
Uchwytz odwiertem dla ustaleniaprzewodów światłowodowych zkątowym końcem
681050-xx
Urządzenie obsługuje wyłącznie kameryproducenta IDS Imaging DevelopmentSystems GmbH. Urządzenie obsługuje wyłącznie kamery orozdzielczości maksymalnie 2,0 megapikseli.HEIDENHAIN zaleca dla podłączenia kabelUSB firmy IDS Imaging Development SystemsGmbH.
HEIDENHAIN zaleca następujące kamery firmy IDSImaging Development Systems GmbH:
Art.-nr: Oznaczenie typu: Rozdzielczość:
AB00795 UI-1240LE-C-HQ 1,31 megapikseli
AB00796 UI-1240LE-M-GL 1,31 megapikseli
AB00799 UI-1250LE-C-HQ 1,92 megapikseli
AB00800 UI-1250LE-M-GL 1,92 megapikseli
AB00797 UI-1240SE-C-HQ 1,31 megapikseli
AB00798 UI-1240SE-M-GL 1,31 megapikseli
AB00801 UI-1250SE-C-HQ 1,92 megapikseli
AB00802 UI-1250SE-M-GL 1,92 megapikseli
3.4 Jeśli stwierdzono szkodytransportowe
to należy uzyskać potwierdzenie tej szkody uspedytoraMateriały opakowania przechować do zbadaniaPowiadomić nadawcę o powstałych szkodachProszę skontaktować się z przedstawicielemhandlowym lub producentem odnośnie częścizamiennych
Jeśli stwierdzono szkody transportowe:Materiały opakowania przechować dozbadaniaHEIDENHAIN lub producenta obrabiarkiskontaktować
Obowiązuje to także dla dostawy częścizamiennych.
3.5 Ponowne pakowanie imagazynowanie
Proszę pakować i magazynować urządzenie ostrożnie iodpowiednio do ukazanych warunków.
Pakowanie urządzeniaPonowne pakowanie powinno w jak największym stopniuodpowiadać oryginalnemu opakowaniu.
Wszystkie komponenty montażowe i pokrywkiprzeciwpyłowe tak umieścić na urządzeniu, jak byłyone umiejscowione przy dostawie lub tak opakować,jak były one opakowane.Tak opakować urządzenie, aby uderzenia i wstrząsybyły tłumione przy transporcieTak opakować urządzenie, aby pył i wilgoć nieprzenikały do opakowaniaWszystkie przesłane w dostawie części osprzętuwłożyć do opakowania Dalsze informacje: "Zakres dostawy i osprzęt",Strona 93Addendum (jeśli w dostawie), instrukcję instalacji iinstrukcję obsługi włożyć do opakowaniaDalsze informacje: "Przechowywanie i udostępnianiedokumentacji", Strona 90
W przypadku przesyłek naprawczychurządzenia do serwisu:
Przesłać urządzenie bez osprzętu, bezenkoderów i bez peryferii
Magazynowanie urządzeniaPakować urządzenie jak to opisano powyżejUwzględnić regulacje odnośnie warunków otoczeniaSprawdzać urządzenie po każdym transporcie i podłuższym magazynowaniu na uszkodzenia
4.1 PrzeglądTen rozdział zawiera wszystkie informacje do montażuurządzenia.
Następujące kroki mogą być przeprowadzanetylko przez wykwalifikowany personel.Dalsze informacje: "Kwalifikacja personelu",Strona 91
4.2 Składanie urządzeniaOgólne wskazówki montażoweUchwyt dla wariantów montażu znajduje się w tylnejczęści urządzenia. Złącze jest kompatybilne zestandardem VESA 100 mm x 100 mm.Dalsze informacje: "E", Strona 169Materiał dla zamocowania wariantów montażu naurządzeniu jest dołączony do osprzętu.Dodatkowo konieczne są:
śrubokręt Torx T20śrubokręt Torx T25klucz imbusowy SW 2,5 (Stand Duo-Pos)materiał do zamocowania na powierzchni ustawienia
Dla zgodnej z przeznaczeniem eksploatacjiurządzenia należy ustawić je na nóżcestojakowej lub w uchwycie.
4.2.1 Montaż na nóżce stojakowej Duo-PosMożna przykręcić nóżkę Duo-Pos albo pod kątemnachylenia 20° albo pod kątem 45° do urządzenia.Używać dla zamocowania w dolnych otworach z gwintemna tylnej stronie urządzenia dwie przesłane w dostawieśruby imbusowe M4 x 8 ISO 7380. Dopuszczalny momentdokręcający wynosi 2,5 Nm.Można przykręcić nóżkę stojakową przy pomocy szczelinmontażowych (szerokość = 4,5 mm) na powierzchniustawienia.Kable są prowadzone razem od tyłu przez obydwiepodpórki nóżki a następnie przez boczne otwory do złącz.Dalsze informacje: "B", Strona 4
4.2.2 Montaż na nóżce stojakowej Multi-PosUżywać dla zamocowania w otworach z gwintem na tylnejstronie urządzenia cztery przesłane w dostawie śrubywpuszczane M4 x 8 ISO 14581 (czarne). Dopuszczalnymoment dokręcający wynosi 2,5 Nm.Można przykręcić nóżkę stojakową przy pomocy dwóchśrub M5 od dołu do powierzchni ustawienia.Można dowolnie ustawić kąt odchylenia nóżki stojakowejw obrębie zakresu odchylenia 90°. Zalecany momentdokręcania dla śruby T25 wynosi 5,0 Nm. Zalecanymaksymalny moment dokręcania dla śruby T25 wynosi15,0 Nm. Dalsze informacje: "G", Strona 171Kable są prowadzone razem od tyłu przez otwór nóżki anastępnie pod przegubem z boku do złącz.Dalsze informacje: "", Strona 4
4.2.3 Montaż w uchwycie Multi-PosUżywać dla zamocowania w otworach z gwintem na tylnejstronie urządzenia cztery przesłane w dostawie śrubywpuszczane M4 x 8 ISO 14581 (czarne). Dopuszczalnymoment dokręcający wynosi 2,5 Nm.Można dowolnie ustawić kąt odchylenia uchwytu wobrębie zakresu odchylenia 90°. Zalecany momentdokręcania dla śruby T25 wynosi 5,0 Nm. Zalecanymaksymalny moment dokręcania dla śruby T25 wynosi15,0 Nm.Kable są prowadzone razem od tyłu przez otwór uchwytua następnie z boku do złącz.Dalsze informacje: "C", Strona 4
5.1 PrzeglądTen rozdział zawiera wszystkie informacje do instalacjiurządzenia.
Następujące kroki mogą być przeprowadzanetylko przez wykwalifikowany personel.Dalsze informacje: "Kwalifikacja personelu",Strona 91
5.2 Ogólne wskazówki
WSKAZÓWKAZakłócenia wywoływane źródłami wysokiej emisjielektromagnetycznej!
Urządzenie peryferyjne jak przetwornice częstotliwościlub napędy mogą powodować zakłócenia.
Aby zwiększyć niewrażliwość na zakłócenia odnośnieczynników elektromagnetycznych należy:
wykorzystać opcjonalne uziemienie funkcjonalnezgodnie z IEC/EN 60204-1używać wyłącznie peryferii USB ze stałymekranowaniem za pomocą np. folii z pokryciemmetalowym oraz plecionki metalowej albo obudowymetalowej. Stopień pokrycia plecionki ekranowaniapowinien wynosić 85 % lub więcej. Ekranowaniemusi być podłączone wokół wtyczek (360°-podłączenie).
WSKAZÓWKATworzenie i odłączanie połączeń wtyczkowych!
Dokonywać połączeń i rozłączeń wtykowych tylkoprzy wyłączonym urządzeniu
WSKAZÓWKAWyładowanie elektrostatyczne (ESD)!
Urządzenie zawiera zagrożone elektrostatyczniekomponenty, które poprzez wyładowanieelektrostatyczne mogą zostać uszkodzone.
Uwzględnić koniecznie środki bezpieczeństwa przyeksploatowaniu wrażliwych na ESD komponentówNie dotykać trzpieni złączeniowych lub pinów bezprzewidzianego uziemieniaPrzy pracach podłączeniowych na urządzeniu nosićuziemioną opaskę ESD
5.3 Przegląd urządzeniaZłącza na tylnej stronie urządzenia są zabezpieczonepokrywkami przeciwpyłowymi przed zabrudzeniem iuszkodzeniem.
WSKAZÓWKAZabrudzenie i uszkodzenie z powodu brakującychpokrywek przeciwpyłowych!
Kontakty złącz mogą zostać uszkodzone lubzniszczone.
Pokrywki przeciwpyłowe usuwać tylko wtedy,kiedy są podłączane urządzenia pomiarowe lubperyferyjneJeśli urządzenie pomiarowe lub peryferyjnezostanie usunięte, to nasadzić ponownie pokrywkęprzeciwpyłową na złącze
Rodzaje portów dla enkoderów są różne, wzależności od modelu urządzenia.
Strona tylna urządzenia bez pokrywek przeciwpyłowych Dalsze informacje: "A", Strona 4
Złącza niezależne od opcji software:Sub-D-złącza dla enkoderów, standardowo 2 wejściaodblokowane, opcjonalnie 2 dalsze wejścia możliwedo odblokowaniaX1-X4: wariant urządzenia z 15-biegunowymi Sub-D-złączami dla enkoderów z 1 Vss-interfejsem
4
X21-X24: wariant urządzenia z 9-biegunowymi Sub-D-złączami dla enkoderów z TTL-interfejsemUSB-porty, USB 2.0 Hi-Speed (typ A)X32: złącze dla cyfrowej kamery, drukarki lub pamięcimasowej USB
5
X33-X34: złącze dla drukarki lub pamięci masowejUSB
6 Głośniki7 Uziemienie funkcjonalne zgodnie z IEC/EN 60204-1
RJ-45-Ethernet-złącza8X116: złącze dla komunikacji i wymiany danych z ko-lejnymi systemami/PC
11 X100: włącznik sieciowy i złącze sieciowe
Złącza zależne od opcji software:Porty dla optycznego czujnika krawędziowego dookreślania punktów pomiarowychX107: wejście referencyjne dla przewodu światłowo-dowego od źródła światła
1
X108: wejście dla światłowodu od ekranu projekcyj-nego
2 X102: 37-biegunowe Sub-D-złącze dla cyfrowegoTTL-interfejsu (8 wejść, 16 wyjść)
3 X112: 15-biegunowe Sub-D-złącze dla układów im-pulsowych (np. HEIDENHAIN-układ impulsowy)RJ-45-Ethernet-złącza8X117: port dla cyfrowej kamery
10 X104: 9-biegunowe Sub-D-złącze dla uniwersalnegointerfejsu przekaźnikowego (2x przełączne kontaktyprzekaźnikowe)
Lewa strona urządzenia
12 X31 (pod pokrywą ochronną): USB 2.0 Hi-Speed-port (typ A) dla drukarki lub pamię-ci masowej USB
5.4 Podłączenie przyrządówpomiarowych
Rodzaje portów dla enkoderów są różne, wzależności od modelu urządzenia.
Pokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażu.Dalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95Układy pomiarowe podłączyć do odpowiednich portów.Dalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96Jeśli wtyki posiadają śruby: nie dociskać tych śrub zbytmocno
WSKAZÓWKANiewłaściwe obłożenie pinów!
Zakłócenia w urządzeniu lub defekty mogą byćnastępstwem.
OSTRZEŻENIEZagrożenie przy wykorzystywaniu wejśćprzełączenia dla funkcji bezpieczeństwa!
Jeśli wykorzystujemy wejścia przełączenia dlamechanicznych wyłączników krańcowych dla funkcjibezpieczeństwa, to następstwem mogą być poważneobrażenia bądź wypadki śmiertelne.
Nie używać wejść przełączenia dla mechanicznychwyłączników krańcowych w przypadku funkcjibezpieczeństwa
WSKAZÓWKASzkody na urządzeniu poprzez błędne okablowanie!
Jeśli wejścia przełączenia lub wyjścia przełączeniazostaną błędnie okablowane, to mogą powstać szkodyna urządzeniu lub peryferii.
Uwzględnić dane techniczne urządzeniaDalsze informacje: "Dane techniczne",Strona 100
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC61010-1 tylko w przypadku, jeśli peryferia jestzasilana z obwodu wtórnego o ograniczonejmocy energii według IEC 61010-13rd Ed., punkt9.4 lub o ograniczonej wydajności wedługIEC 60950-12nd Ed., punkt 2.5 lub z obwoduwtórnego klasy 2 zgodnie z UL1310.Zamiast IEC 61010-13rd Ed., punkt 9.4 możnastosować także odpowiednie punkty normDIN EN 61010-1, EN 61010-1, UL 61010-1i CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 lub zamiastIEC 60950-12nd Ed., punkt 2.5 odpowiedniepunkty norm DIN EN 60950-1, EN 60950-1,UL 60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1.
W zależności od podłączanej peryferiinależy niekiedy korzystać z wiedzy fachowejelektrotechnika, który musi dokonywać tegopodłączenia.Przykład: przekroczenie napięciabezpiecznego niskiego (SELV).
Obłożenie portu X104Dalsze informacje: "K", Strona 172
5.6 Podłączenie cyfrowej kameryCyfrową kamerę USB podłączyć
Pokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95Podłączyć kamerę do portu USB typ A X32. Wtyczkakabla USB musi być wsunięta do końca Dalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Cyfrową kamerę Ethernet podłączyćPokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95Podłączyć kamerę przy pomocy dostępnego w handlukabla CAT.5 do portu Ethernet X117. Wtyczka kablamusi zostać wstawiona w porcie z kliknięciemDalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Obłożenie portu X117Dalsze informacje: "O", Strona 174
5.7 Podłączenie optycznego czujnikakrawędziowego
Pokrywkę przeciwpyłową zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie światłowodu w zależności odwariantu montażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95
Uwzględniać informacje producentao maksymalnym kątach zagięciawykorzystywanych światłowodów
Światłowód źródła światła (referencja) w porcie X107podłączyćŚwiatłowód wychodzący od ekranu projekcyjnegopodłączyć w porcie X108
Dalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Obłożenie portów X107 i X108Dalsze informacje: "M", Strona 174
Drukarkę USB podłączyćPokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95USB-drukarkę podłączyć do jednego z portów USBtypu A X31-X34. Wtyczka kabla USB musi byćwsunięta do końca Dalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Drukarkę Ethernet podłączyćPokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95Podłączyć drukarkę Ethernet przy pomocy dostępnegow handlu kabla CAT.5 do portu Ethernet X116.Wtyczka kabla musi zostać wstawiona w porcie zkliknięciemDalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Obłożenie portu X116Dalsze informacje: "O", Strona 174
Pokrywki przeciwpyłowe zdjąć i odłożyć dlaprzechowaniaPrzeprowadzenie kabla w zależności od wariantumontażuDalsze informacje: "Składanie urządzenia", Strona 95Podłączyć peryferię sieciową przy pomocy dostępnegow handlu kabla CAT.5 do portu Ethernet X116.Wtyczka kabla musi zostać wstawiona w porcie zkliknięciem Dalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
Obłożenie portu X116Dalsze informacje: "O", Strona 174
5.10 Podłączyć napięcie sieciowe
OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo uziemione urządzenia mogą prowadzićdo poważnych uszkodzeń lub śmierci poprzezporażenie prądem.
Zasadniczo używać 3-żyłowego kabla sieciowegoZapewnić właściwe podłączenie przewoduochronnego do instalacji budynku
OSTRZEŻENIEZagrożenie pożarem przy użyciu kabli sieciowych,nie spełniających krajowych wymogów co domiejsca zainstalowania.
Nieprawidłowo uziemione urządzenia mogą prowadzićdo poważnych obrażeń lub śmierci poprzez porażenieprądem.
Stosować tylko kabel sieciowy, spełniającyprzynajmniej wymogi krajowe co do jego miejscazainstalowania.
Wtyczka sieciowa powinna być podłączonaprzesłanym kablem do gniazda z przewodemochronnymDalsze informacje: "Przegląd urządzenia", Strona 96
1.1 О данной инструкцииНастоящая инструкция содержит все сведенияи указания по безопасности для того, чтобысмонтировать и установить устройство надлежащимобразом.
1.2 Информация об изделии
Наименование изделия Номер изделия
QUADRA-CHEK 30x4 1089174-xx
Фирменная табличка находится на задней сторонеустройства.Пример:
1
2
3
1 Наименование изделия2 Индекс3 Номер изделия
Область действия документацииПрежде чем пользоваться документацией иустройством, вы должны проверить, соответствует лидокументация устройству.
Сравните указанный в документации номеризделия и индекс с данными на фирменнойтабличке устройстваЕсли номера изделий и индексы соответствуют другдругу, документация действительна.
Если номера изделий и индексы несоответствуют друг другу, т. е. документациянедействительна, см. актуальнуюдокументацию на устройство на сайтеwww.heidenhain.de.
1.3 Указания по чтению документацииСледующая таблица содержит составные частидокументации в порядке их приоритетности причтении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНесчастные случаи со смертельным исходом,травмы или материальный ущерб принесоблюдении указаний документации!
Если требования документации не соблюдаются,возможны несчастные случаи со смертельнымисходом, травмы или материальный ущерб.
Документацию необходимо прочестьвнимательно и полностьюХранить документацию для дальнейшегоиспользования в качестве справочногоматериала
Документация Описание
Дополнение Дополнение дополняет или за-меняет соответствующие тек-сты инструкции по эксплуата-ции, а также при необходимо-сти – инструкции по установке.Если данный документ входитв комплект поставки, то егонеобходимо прочесть преждевсего. Все прочие части доку-ментации сохраняют свою си-лу.
Инструкция поустановке
Инструкция по установке со-держит все сведения и указа-ния по безопасности для того,чтобы смонтировать и устано-вить устройство надлежащимобразом. В качестве фрагмен-тов из инструкции по эксплу-атации она входит в каждыйкомплект поставки. Она явля-ется второй по приоритетно-сти при чтении.
Инструкция по экс-плуатации
Инструкция по эксплуатациисодержит все сведения и ука-зания по безопасности длянадлежащей эксплуатацииустройства в соответствии сего назначением. Она являет-ся третьей по приоритетностипри чтении. Ее можно найти наносителе данных из комплек-та поставки, а также скачатьв области загрузки на сайтеwww.heidenhain.ru. Передвводом устройства в эксплуа-тацию нужно распечатать ин-струкцию по эксплуатации.
Документация под-ключаемой изме-рительной аппа-ратуры и прочихпериферийныхустройств
Эти документы не входят вкомплект поставки. Они явля-ются составной частью соот-ветствующих поставок изме-рительных и периферийныхустройств.
Хотите внести изменения или заметили ошибку?Мы постоянно стремимся усовершенствовать нашудокументацию для вас. Вы можете помочь нам в этом,сообщив о необходимых изменениях по следующемуадресу электронной почты:[email protected]
Настоящая инструкция должна храниться внепосредственной близости от рабочего места ибыть доступной всему персоналу в любое время.Эксплуатационник должен проинформироватьперсонал о месте хранения настоящей инструкции.Если инструкция стала непригодна для чтения, тоэксплуатационник должен приобрести замену упроизводителя.При передаче или перепродаже устройства третьимлицам новым владельцам должны передаватьсяследующие документы:
Дополнение, если входит в комплект поставкиИнструкция по установкеИнструкция по эксплуатации
1.5 Целевая группа инструкцииИнструкция по установке должна быть прочитанаи соблюдаться каждым, кому поручена одна изследующих задач:
МонтажУстановка
1.6 Используемые указанияУказания по безопасностиСоблюдайте все указания по безопасности в даннойинструкции и в документации производителя вашегооборудования!Указания по безопасности предостерегают отопасностей при обращении с устройством иописывают, как их избежать. Они классифицируютсяпо степени опасности и подразделяются наследующие группы:
ОПАСНОСТЬОпасность - указание на опасность для людей.Если не следовать инструкции по предотвращениюопасности, это наверняка может привести к тяжкимтелесным повреждениям или даже к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПредостережение - указание на опасностьдля людей. Если не следовать инструкции попредотвращению опасности, это с известнойвероятностью может привести к тяжкимтелесным повреждениям или даже к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОсторожно - указание на опасность для людей.Если не следовать инструкции по предотвращениюопасности, это предположительно можетпривести к легким телесным повреждениям.
УКАЗАНИЕУказание - указание на опасность для предметовили данных. Если не следовать инструкции попредотвращению опасности, это предположительноможет привести к нанесению материальногоущерба.
Информационные указанияСоблюдайте информационные указания в даннойинструкции для правильного и эффективногоиспользования вашего устройства.Настоящая инструкция содержит следующиеинформационные указания:
Символ информации обозначает совет.Совет содержит важную добавочную илидополняющую информацию.
Символ зубчатого колеса указывает на то,что описанная функция зависит от станка,например:
Станок должен быть оснащеннеобходимым опциональнымпрограммным или аппаратнымобеспечениемРабота функций зависит отконфигурируемых настроек станка
Значок в виде книги обозначаетПерекрестную ссылку на внешнююдокументацию, например, документациюпроизводителя или поставщика станка.
Для эксплуатации системы действительны те жеобщепринятые правила техники безопасности, что ипри обращении с токопроводящими устройствами.Несоблюдение этих правил техники безопасностиможет повлечь за собой повреждения устройства илитравмы.Предписания по технике безопасности могутразличаться в зависимости от предприятия. В случаепротиворечия между содержанием настоящейинструкции и внутренними правилами предприятия, накотором используется данное устройство, действуютболее строгие правила.
2.2 Использование по назначениюУстройства типового ряда QUADRA-CHEK 3000 –это высокотехнологичные цифровые электронныеблоки обработки результатов для регистрацииэлементов 2D- и 3D-контуров в метрологическихсистемах. Устройства используются преимущественнов измерительном оборудовании, профильныхпроекторах и видеоизмерительных приборах. Спомощью опции ПО QUADRA-CHEK 3000 NC1 можнополностью автоматизировать задачи измерения.Устройства типового ряда QUADRA-CHEK 3000
могут применяться только в производственнойсфере и в промышленной средедолжны монтироваться на специальную подставкуили держатель для использования по назначениюпредназначены для применения внутри помещенийи в среде, не содержащей влаги, частиц грязи,масла и смазочных материалов (см техническиехарактеристики)
Устройства типового рядаQUADRA-CHEK 3000 поддерживаютиспользование большого количествапериферийных устройств различныхпроизводителей. Фирма HEIDENHAINне может делать предположений обиспользовании этих устройств поназначению. Необходимо учитыватьинформацию об использовании поназначению из соответствующейдокументации.
2.3 Использование не по назначениюНе следует допускать, чтобы применение устройствс опцией ПО QUADRA-CHEK 3000 NC1 дляавтоматизированных задач измерения создавалоопасность для людей. Если возникает такаяопасность, эксплуатирующее лицо должно принятьсоответствующие меры.Недопустимыми являются, в частности, следующиеварианты использования:
применение и хранение, выходящие за пределытехнических характеристикприменение на открытом воздухеприменение во взрывоопасных зонахприменение устройств типового рядаQUADRA-CHEK 3000 в качестве элемента функцииобеспечения безопасности
2.4 Квалификация персоналаПерсонал для монтажа и установки должен иметьсоответствующую квалификацию для этих работи быть в достаточной мере проинформированнымс помощью документации по устройству иподключаемой периферии.Требования к персоналу, выполняющему отдельныеоперации на устройстве, указаны в соответствующихглавах настоящей инструкции.Далее группы лиц, которым поручен монтаж иустановка, обозначаются подробнее в отношении ихквалификации и задач.
Квалифицированные специалистыКвалифицированные специалисты проходят обучениесо стороны эксплуатационника расширенномууправлению и заданию параметров технологическогопроцесса. Квалифицированные специалисты наоснове своего профессионального образования,знаний и опыта, а также знания действующихпредписаний в состоянии выполнять порученныеим работы в отношении данных приложений исамостоятельно распознавать возможные риски иизбегать их.
Специалисты-электрикиСпециалисты-электрики на основе своегопрофессионального образования, знаний иопыта, а также знания действующих стандартови предписаний в состоянии выполнять работы наэлектрооборудовании и самостоятельно распознаватьвозможные риски и избегать их. Специалисты-электрики имеют специальное образование для своейсферы деятельности.Специалисты-электрики должны выполнятьположения действующих законодательных норм попредотвращению несчастных случаев.
2.5 Обязанности эксплуатационникаЭксплуатационник владеет устройством и перифериейили их арендует. Он всегда отвечает за использованиеустройства по назначению.Эксплуатационник должен:
назначать для выполнения заданий на устройствеквалифицированный, пригодный персонал,имеющий на это разрешениеинструктировать персонал о полномочиях изадачах под роспись в журналепредоставлять все оснащение, необходимое длявыполнения задач, для которых назначен персоналобеспечивать, чтобы устройство эксплуатировалосьисключительно в безупречном техническомсостоянииобеспечивать, чтобы устройство было защищено отнесанкционированного использования
2.6 Общие указания по безопасности
Ответственность за каждую систему, вкоторой используется данное изделие,возлагается на монтажника илиустановщика этой системы.
Устройство поддерживает использованиемножества периферийных устройствразличных производителей. ФирмаHEIDENHAIN не может судить оспецифических указаниях по безопасностидля данных устройств. Необходимособлюдать эти указания по безопасностина основе соответствующей документации.Если они отсутствуют, их необходимополучить у производителей устройств.
Специфические указания по безопасности,которые нужно соблюдать при выполненииотдельных операций на устройстве, приведены всоответствующих главах настоящей инструкции.
2.6.1 Символы в инструкцииВ данной инструкции используются следующиесимволы безопасности:
2.6.3 Указания по безопасности электрическогооборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасный контакт с находящимися поднапряжением деталями при открыванииустройства.
Следствием может быть удар электрическим током,ожоги или смерть.
Категорически запрещено открывать корпусустройстваЛюбое вмешательство должно осуществлятьсятолько производителем
УКАЗАНИЕПовреждение внутренних элементов устройства!
При открывании устройства действие гарантийныхобязательств и гарантии прекращается.
Категорически запрещено открывать корпусустройстваЛюбое вмешательство должно осуществлятьсятолько производителем устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕРиск опасного прохождения тока по телупри прямом или опосредованном контакте снаходящимися под напряжением деталями.
Следствием может быть удар электрическим током,ожоги или смерть.
Работы на электрическом оборудовании идеталях, находящихся под напряжением, должнывыполнять только специально обученныеспециалисты.Для подключения к электросети и интерфейсныхвходов использовать только кабели и штекеры,изготовленные в соответствии со стандартамиНеисправные электрические элементы должнынемедленно заменяться через производителяРегулярно проверять все подключенныекабели и соединительные розетки устройства.Немедленно устранять дефекты, например,слабые соединения или обгоревшие кабели
3 Транспортировка и хранение
3.1 ОбзорВ данной главе представлена вся информация отранспортировке, хранении, комплекте поставки ипринадлежностях устройства.
3.2 Распаковка устройстваОткрыть сверху упаковочный картонный ящикУбрать упаковочный материалИзвлечь содержимоеПроверить поставку на комплектностьПроверить поставку на отсутствие поврежденийпри транспортировке
3.3 Комплект поставки ипринадлежности
Комплект поставкиВ поставку входят следующие артикулы:
УстройствоИнструкция по установкеНоситель данных с инструкцией по эксплуатацииДополнение (опционально)Дополнительная информация: "Указания почтению документации", Стр. 1132-мерный эталонный образец
ПринадлежностиУказанные ниже принадлежности можно заказать вHEIDENHAIN как опции:
Принадлежности Номер детали
Подставка Duo-Posдля фиксированного монтажа,угол наклона 20° или 45°
1089230-02
Подставка Multi-Posдля монтажа с бесступенчатымопрокидыванием, угол опрокиды-вания 90°
1089230-03
Держатель Multi-Posдля крепления на штангу, с бес-ступенчатым опрокидыванием,угол опрокидывания 90°
1089230-04
Соединительный кабель USBдля перехода со штекера типа Aна штекер типа B
354770-xx
Образцовая мера 681047-01
2-мерный эталонный образец 681047-02
Переходной штекерHEIDENHAIN-TTL на RSF-TTL иRENISHAW-TTL
Некоторые принадлежности зависят отопций ПО и могут использоваться только всочетании с активированной опцией ПО.
Принадлежности Номер изделия
Волоконно-оптическийсветоводс загнутым концом
681049-xx
Соединение волоконно-оптического световодадва штекера SMA
681049-xx
Держательc отверстием для закрепленияволоконно-оптическихсветоводов с загнутым концом
681050-xx
Устройство поддерживает только камерыпроизводства компании IDS ImagingDevelopment Systems GmbH. Устройство поддерживает только камеры сразрешением максимум 2,0 мегапикселя.HEIDENHAIN рекомендует дляподключения соединительные кабелиUSB компании-производителя IDS ImagingDevelopment Systems GmbH.
HEIDENHAIN рекомендует следующие камеры IDSImaging Development Systems GmbH:
Арт.: Типовое обозначе-ние
Разрешение:
AB00795 UI-1240LE-C-HQ 1,31 мегапикселя
AB00796 UI-1240LE-M-GL 1,31 мегапикселя
AB00799 UI-1250LE-C-HQ 1,92 мегапикселя
AB00800 UI-1250LE-M-GL 1,92 мегапикселя
AB00797 UI-1240SE-C-HQ 1,31 мегапикселя
AB00798 UI-1240SE-M-GL 1,31 мегапикселя
AB00801 UI-1250SE-C-HQ 1,92 мегапикселя
AB00802 UI-1250SE-M-GL 1,92 мегапикселя
3.4 Если имеется повреждение притранспортировке
Ущерб должна подтвердить транспортнаяорганизацияСохранить упаковочный материал длядальнейшего исследованияУведомить отправителя об ущербеОбратиться к дилеру или производителю станка повопросу запасных частей
Если имеется повреждение притранспортировке:
Сохранить упаковочный материал длядальнейшего исследованияСвязаться с HEIDENHAIN илипроизводителем станка
То же самое относится и к повреждениямпри транспортировке для претензий позапасным частям.
3.5 Повторная упаковка и хранениеУпаковывать и хранить устройство аккуратно и всоответствии с описанными здесь условиями.
Упаковка устройстваПовторная упаковка должна максимальносоответствовать оригинальной упаковке.
Все монтируемые снаружи детали и пылезащитныеколпачки установить на устройство так, как онибыли установлены при поставке устройства, илиупаковать их так, как они были упакованы.Упаковать устройство так, чтобы удары и вибрацияпри транспортировке амортизировалисьУпаковать устройство так, чтобы пыль и влага немогли попасть внутрьУложить в упаковку все входящие в комплектпоставки принадлежности Дополнительная информация: "Комплектпоставки и принадлежности", Стр. 117Должно прилагаться дополнение (если есть вкомплекте поставки), инструкция по установке иинструкция по эксплуатацииДополнительная информация: "Хранениедокументации и ее передача", Стр. 114
При пересылке устройства обратно в отделклиентской поддержки для ремонта:
Отправить устройство безпринадлежностей, без измерительныхдатчиков и без периферийногооборудования
Хранение устройстваУпаковать устройство, как описано вышеСоблюдать предписания по условиям окружающейсредыПроверять устройство после каждойтранспортировки и после длительного хранения наотсутствие повреждений
4.1 ОбзорВ данной главе представлена вся информация омонтаже устройства.
Следующие операции должнывыполняться только квалифицированнымиспециалистами.Дополнительная информация:"Квалификация персонала", Стр. 115
4.2 Сборка устройстваОбщие указания по монтажуГнездо для средств монтажа находится на заднейстороне устройства. Разъем совместим со стандартомVESA 100 мм x 100 мм.Дополнительная информация: "F", Стр. 169Материал для крепления средств монтажа наустройстве поставляется упакованным вместе спринадлежностями.Дополнительно вам требуется:
отвертка Torx T20Отвертка Torx T25Торцовый ключ с внутренним шестигранником SW2,5 (подставка Duo-Pos)материал для крепления на опорную поверхность
Для использования устройства поназначению оно должно быть смонтированона подставке или держателе.
4.2.1 Монтаж на подставке Duo-PosПодставка Duo-Pos может привинчиваться кустройству под углом наклона 20° или 45°.Для закрепления с помощью нижних резьбовыхотверстий на задней стороне устройства пользуйтесьдвумя входящими в комплект поставки винтамис внутренним шестигранником M4 x 8 ISO 7380.Допустимый момент затяжки составляет 2,5 Н·м.Подставку можно привинтить к опорной поверхности спомощью монтажного паза (ширина = 4,5 мм).Кабели совместно прокладываются сзади через двеопоры подставки и затем направляются через боковыеотверстия к разъемам.Дополнительная информация: "B", Стр. 4
Размеры подставки Duo-PosДополнительная информация: "G", Стр. 170
4.2.2 Монтаж на подставке Multi-PosДля закрепления с помощью резьбовых отверстийна задней стороне устройства пользуйтесь четырьмявходящими в комплект поставки винтами с потайнойголовкой M4 x 8 ISO 14581 (черного цвета).Допустимый момент затяжки составляет 2,5 Н·м.Подставку можно привинтить снизу к опорнойповерхности с помощью двух винтов M5.Вы можете произвольно отрегулировать уголнаклона подставки в пределах диапазона углаопрокидывания 90°. Рекомендуемый момент затяжкидля винта T25 составляет 5,0 Н·м. Максимальнодопустимый момент затяжки для винта T25 составляет15,0 Н·м. Дополнительная информация: "H",Стр. 171Кабели совместно прокладываются сзади черезотверстие подставки и затем направляются подшарниром сбоку к разъемам.Дополнительная информация: "C", Стр. 4
Размеры подставки Multi-PosДополнительная информация: "H", Стр. 171
4.2.3 Монтаж на держателе Multi-PosДля закрепления с помощью резьбовых отверстийна задней стороне устройства пользуйтесь четырьмявходящими в комплект поставки винтами с потайнойголовкой M4 x 8 ISO 14581 (черного цвета).Допустимый момент затяжки составляет 2,5 Н·м.Вы можете произвольно отрегулировать уголнаклона держателя в пределах диапазона углаопрокидывания 90°. Рекомендуемый момент затяжкидля винта T25 составляет 5,0 Н·м. Максимальнодопустимый момент затяжки для винта T25 составляет15,0 Н·м.Кабели совместно прокладываются сзади черезотверстие держателя и направляются сбоку кразъемам.Дополнительная информация: "D", Стр. 4
Размеры держателя Multi-PosДополнительная информация: "", Стр. 171
5.1 ОбзорВ данной главе представлена вся информация обустановке (подключении) устройства.
Следующие операции должнывыполняться только квалифицированнымиспециалистами.Дополнительная информация:"Квалификация персонала", Стр. 115
5.2 Общие указания
УКАЗАНИЕПомехи из-за источников сильногоэлектромагнитного излучения!
Периферийные устройства, например, частотныепреобразователи или приводы, могут вызватьпомехи.
Чтобы повысить нечувствительность к помехам,вызванным электромагнитными воздействиями:
использовать опциональный выводфункционального заземления согласно IEC/EN60204-1Использовать только периферийноеоборудование USB со сплошнымэкранированием металлизированной фольгойи металлической оплеткой или металлическимкорпусом. Степень покрытия экранирующейоплетки должна быть на уровне 85 % или выше.Экран должен соединяться со штекерами со всехсторон (соединение на 360°).
УКАЗАНИЕСоединение и разъединение разъемов!
Опасность повреждения внутренних элементов.
Соединять или разъединять разъемы только привыключенном устройстве
УКАЗАНИЕЭлектростатический разряд (ESD)!
Устройство содержит чувствительные к разрядамконструктивные элементы, которые можетповредить электростатический разряд.
Обязательно соблюдать правила техникибезопасности при обращении с чувствительнымик электростатическому разряду элементамиКатегорически запрещено прикасаться кштырьковым выводам без надлежащегозаземленияПри подключении устройств обязательно носитьантистатический браслет с заземлением
5.3 Обзор устройстваРазъемы на задней стороне устройства закрытыпылезащитными колпачками от загрязнений иповреждения.
УКАЗАНИЕЗагрязнение и повреждение из-за отсутствияпылезащитных колпачков!
Возможно ухудшение работы или повреждениесоединительных контактов.
Снимать пылезащитные колпачки только приподсоединении измерительных датчиков илипериферийных устройствПри снятии измерительного датчика илипериферийного устройства снова установитьпылезащитный колпачок на место
Типы разъемов для измерительныхдатчиков могут различаться в зависимостиот модели устройства.
Задняя панель устройства без пылезащитныхколпачков Дополнительная информация: "A", Стр. 4
Задняя сторона устройства
Разъемы, не зависящие от опций ПО:Разъемы Sub-D для измерительных датчиков,стандартно активировано 2 входа, опциональноможно активировать 2 дополнительных входаX1-X4: Вариант устройства с 15-полюсными разъ-емами Sub-D для измерительных датчиков с ин-терфейсом 1 Vss
4
X21-X24: Вариант устройства с 9-полюснымиразъемами Sub-D для измерительных датчиков синтерфейсом TTLРазъемы USB, USB 2.0 Hi-Speed (тип A)X32: Разъем для цифровой камеры, принтера илиUSB-накопителя большой емкости
5
X33-X34: Разъем для принтера или USB-накопите-ля большой емкости
6 Динамик7 Вывод функционального заземления согласно
IEC/EN 60204-1.Разъемы Ethernet RJ458X116: Разъем для связи и обмена данными соследящими системами или ПК
Разъемы, зависящие от опций ПО:Разъемы для оптических кромочных щупов длязаписи точек измеренияX107: Эталонный вход для волоконно-оптическогосветовода в направлении от источника света
1
X108: Вход для волоконно-оптического световодав направлении от проекционного экрана
12 X31 (под защитной крышкой): Разъем USB 2.0 Hi-Speed (тип A) для принтераили USB-накопителя большой емкости
5.4 Подключение датчиков обратнойсвязи
Типы разъемов для измерительныхдатчиков могут различаться в зависимостиот модели устройства.
Снять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажа.Дополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Измерительные датчики прочно присоединить ксоответствующим выводам.Дополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120Для штекеров с винтами: винты затягивать неслишком туго
УКАЗАНИЕНеправильное назначение контактов!
Может привести к нарушениям работы илинеисправностям устройства.
Задействовать (занимать) можно толькоиспользуемые контакты или жилы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность при использовании коммутационныхвходов для функций обеспечения безопасности!
Если использовать коммутационные входы длямеханических концевых выключателей для функцийобеспечения безопасности, это может привести ксерьезным травмам или смертельному исходу.
Не использовать коммутационные входы длямеханических концевых выключателей дляфункций обеспечения безопасности
УКАЗАНИЕРиск повреждения устройства из-занеправильного кабельного подключения!
В случае неправильного кабельного подключениякоммутационных входов или коммутационныхвыходов возможны повреждения устройства илипериферийного оборудования.
Устройство соответствует требованиямстандарта IEC 61010-1 только в томслучае, если периферийное оборудованиеполучает питание от вторичной цепис ограниченным энергопотреблениемпо стандарту IEC 61010-13-е изд., раздел9.4, или с ограниченной мощностью постандарту IEC 60950-12-е изд., раздел2.5, или от вторичной цепи класса 2 постандарту UL1310.Вместо стандарта IEC 61010-13-е изд., раздел9.4 могут применяться соответствующиеразделы стандартов DIN EN 61010-1, EN61010-1, UL 61010-1 и CAN/CSA-C22.2 №61010-1 или вместо стандарта IEC 60950-12-
е изд., раздел 2.5 - соответствующие разделыстандартов DIN EN 60950-1, EN 60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 № 60950-1.
В зависимости от подключаемойпериферии для операций по подключениюмогут потребоваться специалисты-электрики.Пример: превышение защитногосверхнизкого напряжения (SELV).
Снять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Подключить камеру к выводу USB типа A X32.Штекер USB-кабеля должен быть вставленполностью Дополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Подключение цифровой Ethernet-камерыСнять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Подключить камеру с помощью стандартногокабеля CAT.5 к Ethernet-разъему X117. Штекеркабеля должен прочно зафиксироваться в разъемеДополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Снять и сохранить пылезащитный колпачокПрокладывать волоконно-оптические световоды взависимости от варианта монтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119
Учитывать информациюпроизводителя по максимальномурадиусу изгиба волоконно-оптическихсветоводов
Подсоединить волоконно-оптический световодисточника света (эталона) к разъему X107Подсоединить волоконно-оптический световод внаправлении от проекционного экрана к разъемуX108
Схема расположения выводов X107 и X108Дополнительная информация: "N", Стр. 174
5.8 Подключение принтера
Подключение USB-принтераСнять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Подключить USB-принтер к одному из выводов USBтипа A X31-X34. Штекер USB-кабеля должен бытьвставлен полностью Дополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Подключение Ethernet-принтераСнять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Подключить Ethernet-принтер с помощьюстандартного кабеля CAT.5 к Ethernet-разъему X116. Штекер кабеля должен прочнозафиксироваться в разъемеДополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Снять и сохранить пылезащитные колпачкиПрокладывать кабели в зависимости от вариантамонтажаДополнительная информация: "Сборкаустройства", Стр. 119Подключить сетевую периферию с помощьюстандартного кабеля CAT.5 к Ethernet-разъему X116. Штекер кабеля должен прочнозафиксироваться в разъеме Дополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Неправильно заземленные устройства могутпривести к серьезным травмам или смертивследствие удара током.
Как правило, следует использовать 3-контактныйсетевой кабельУбедиться в правильном подключении защитногопровода к электропроводке здания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность возникновения пожара из-заиспользования сетевых кабелей, не отвечающихнациональным требованиям в месте установкиустройства.
Неправильно заземленные устройства могутпривести к серьезным травмам или даже к смертииз-за удара током.
Используйте только сетевой кабель, которыйкак минимум соответствует национальнымтребованиям в месте установки устройства.
Подсоединить точку подключения к сети с помощьюсетевого кабеля, соответствующего требованиям, ксетевой розетке с защитным проводомДополнительная информация: "Обзорустройства", Стр. 120
Выходы реле макс. коммутирующеенапряжениепеременный ток 30 В /постоянный ток 30 Вмакс. коммутационный ток0,5 Амакс. коммутационнаяспособность 15 Втмакс. установившийся ток0,5 А
Аналоговыевходы
Диапазон напряжения 0 В ... +5 В
Аналоговыевыходы
Диапазон напряжения постоянный ток –10 В ... +10 ВМаксимальная нагрузка = 1 кΩ
Выходы понапряжению 5 В
Допуск напряжения ±5 %,максимальный ток 100 мА
Интерфейсданных
USB 2.0 Hi-Speed (тип A),макс. ток по 500 мА наразъем USBEthernet 100 Мбит/1 Гбит(RJ45)
Окружающие условия
Температураэкспл.
0 °C ... +45 °C
Температурахранения
-20 °C ... +70 °C
Относительнаявлажностьвоздуха
10 % ... 80 % отн. влажн. без кон-денсации
Высота ≤ 2000 м
Общая информация
Директивы до 19.04.2016:Директива по ЭМС 2004/108/EGДиректива по низковольтномуоборудованию 2006/95/EG
с 20.04.2016:Директива по ЭМС 2014/30/EUДиректива по низковольтномуоборудованию 2014/35/EU
Степеньзагрязнения
2
Степень защитыEN 60529
передняя и боковые стороны:IP65задняя сторона: IP40
Масса 3,5 кгс подставкой Duo-Pos: 3,8 кгс подставкой Multi-Pos: 4,5 кгс держателем Multi-Pos: 4,1 кг
6.2 Размеры устройства иустановочные размеры
Дополнительная информация: Стр. 169 иследующие страницы.Все размеры на чертежах приведены в мм.
1.1 Bu kılavuz hakkındaBu kılavuz, cihazın usulüne uygun olarak monte edilmesive kurulması için gerekli olan tüm bilgileri ve güvenlikuyarılarını içermektedir.
1.2 Ürün ile ilgili bilgiler
Ürün tanımı Parça numarası
QUADRA-CHEK 30x4 1089174-xx
Tip levhası cihazın arka tarafında bulunur.Örnek:
1
2
3
1 Ürün tanımı2 İndeks3 Parça numarası
Dokümantasyonun geçerliliğiDokümantasyonu ve cihazı kullanmadan öncedokümantasyonun cihaz ile uyuşup uyuşmadığını kontroledin.
Dokümantasyonda belirtilen parça numarası veindeksi, cihazın tip levhasındaki bilgilerle karşılaştırınParça numaraları ve endeksler uyuşuyorsadokümantasyon geçerlidir
Parça numaraları ve endekslerin uyuşmuyorsave bu nedenle dokümantasyon geçerlideğilse cihaza ait güncel dokümantasyonuwww.heidenhain.de adresinden bulabilirsiniz.
1.3 Dokümantasyonun okunmasınailişkin bilgiler
Aşağıdaki tabloda dokümantasyonun parçaları okumahususundaki öncelikler ile birlikte listelenmiştir.
UYARIDokümantasyonun dikkate alınmaması ölümcülkazalara, yaralanmalara veya maddi hasara yolaçabilir!
Dokümantasyonun dikkate alınmaması ölümcülkazalara, kişilerin yaralanmasına veya maddi hasarayol açabilir.
Dokümantasyonun tamamını dikkatlice okuyunDokümantasyonu sonraki kullanımlar için saklayın
Dokümantasyon Tanımlama
Ek Bir Ek, işletim kılavuzunda vegerekirse kurulum kılavuzunda-ki ilgili içerikleri tamamlar veyaonların yerine geçer. Bu belge-nin teslimat kapsamında olmasıhalinde bunların öncelikle okun-ması gerekir. Dokümantasyon-daki diğer tüm içeriklerin geçerli-liği korunur.
Kurulum kılavuzu Bu kurulum kılavuzu, cihazınusulüne uygun olarak monteedilmesi ve kurulması için ge-rekli olan tüm bilgileri ve güven-lik uyarılarını içermektedir. İşle-tim kılavuzunun bir alıntısı ola-rak her teslimatta yer alır. Oku-ma konusunda ikinci en yüksekönceliğe sahiptir.
İşletim kılavuzu İşbu işletim kılavuzu, cihazınusulüne ve amacına uygun kul-lanımı için gerekli olan tüm bil-gileri ve güvenlik uyarılarınıiçermektedir. Okuma sırasındaüçüncü en yüksek önceliğe sa-hiptir. Birlikte teslim edilen de-polama ortamında mevcuttur vewww.heidenhain.de adresinde-ki indirme ortamından da indirile-bilmektedir. Cihaz işletime alın-madan önce işletim kılavuzununyazdırılması gerekmektedir.
Bağlı ölçüm cihazla-rının ve diğer perife-rinin dokümantasyo-nu
Bu belgeler teslimat kapsamınadahil değildir. Ölçüm ve perifericihazların ilgili teslimatlarının birparçasıdır.
Değişiklikler isteniyor mu ya da hata kaynağı mıbulundu?Dokümantasyon alanında kendimizi sizin için sürekliiyileştirme gayreti içindeyiz. Bize bu konuda yardımcıolun ve değişiklik isteklerinizi lütfen aşağıdaki e-postaadresinden bizimle paylaşın:[email protected]
Bu kılavuzun çalışma yerinin hemen yakınında muhafazaedilmesi ve tüm personelin her zaman kullanımınahazır bulundurulmalıdır. İşletmeci, personelini bukılavuzun saklama yeri ile ilgili bilgilendirmelidir. Kılavuzunokunamayacak hale gelmesi durumunda işletmecitarafından üreticiden bir yedek istenmelidir.Cihazın üçüncü kişilere devredilmesi veya satılmasıdurumunda aşağıdaki belgelerin yeni mülk sahiplerinedevredilmesi gerekir:
Addendum, eğer birlikte teslim edilmişseKurulum kılavuzuİşletim kılavuzu
1.5 Bu kılavuzun hedef kitlesiBu ve kurulum kılavuzu aşağıdaki işlerden birini yapanherkes tarafından okunmalı ve dikkate alınmalıdır:
MontajKurulum
1.6 Kullanılan uyarılarGüvenlik uyarılarıBu kılavuz, ve makine üreticinizin dokümantasyonundabelirtilen tüm güvenlik uyarılarını dikkate alın!Güvenlik uyarıları, cihazın kullanımıyla ilgili tehlikelerekarşı uyarır ve bunların önlenmesi hakkında bilgi verir.Tehlikenin ağırlığına göre sınıflandırılmış ve aşağıdakigruplara ayrılmışlardır:
TEHLIKETehlike, insanlar için tehlikelere işaret eder. Tehlikeyiönlemek için kılavuza uymadığınız takdirde, tehlikekesinlikle ölüme veya ağır yaralanmalara yol açar.
UYARIUyarı, insanlar için tehlikelere işaret eder. Tehlikeyiönlemek için kılavuza uymadığınız takdirde, tehlikemuhtemelen ölüme veya ağır yaralanmalara yol açar.
İKAZDikkat, insanlar için tehlikelere işaret eder. Tehlikeyiönlemek için kılavuza uymadığınız takdirde, tehlikemuhtemelen hafif yaralanmalara yol açar.
BILGIUyarı, nesneler veya veriler için tehlikelere işaret eder.Tehlikeyi önlemek için kılavuza uymadığınız takdirde,tehlike muhtemelen maddi bir hasara yol açar.
Uyarı bilgileriCihazınızın hatasız ve verimli kullanımı için bu kılavuzdakiuyarı bilgilerini dikkate alın.Bu kılavuzda aşağıdaki uyarı bilgilerini bulabilirsiniz:
Bilgi sembolü bir ipucu belirtir.Bir ipucu önemli ek veya tamamlayıcı bilgilersunar.
Dişli sembolü, tanımlanan fonksiyonunmakineye bağlı olduğunu belirtir, ör.:
Makineniz gereken yazılım veya donanımseçeneklerine sahip olmalıdırFonksiyonların davranışı makineninyapılandırılabilir ayarlarına bağlıdır
Kitap sembolü, harici dokümantasyonlara, ör.makine üreticinizin veya üçüncü şahıslarındokümantasyonuna bağlanan bir çaprazreferansı belirtir.
2.1 Genel güvenlik tedbirleriSistemin işletimi için özellikle akım ileten cihazlarınkullanımıyla ilgili genel kabul görmüş güvenlik tedbirlerigeçerlidir. Bu güvenlik tedbirlerinin dikkate alınmaması,cihazda hasarlara ya da yaralanmalara yol açabilir.Güvenlik tedbirleri işletmelere göre değişebilir. Bukılavuzun içeriği ve bu cihazın kullanılacağı işletmeninkendi düzenlemeleri arasındaki bir çelişkide, daha katıolan düzenlemeler geçerlidir.
2.2 Amaca uygun kullanımQUADRA-CHEK 3000 serisinin cihazları, ölçme tekniğiuygulamalarında 2D ve 3D kontur elemanlarının tespitedilmesine yönelik kaliteli ve dijital değerlendirmeelektronikleridir. Cihazlar genellikle ölçüm makineleri,profil projektörleri ve video ölçüm makinelerinde kullanılır.QUADRA-CHEK 3000 NC1 yazılım seçeneğiyle ölçümgörevleri tamamen otomatikleştirilebilir.QUADRA-CHEK 3000 serisinin cihazları
sadece ticari uygulamalarda ve endüstriyel ortamdakullanılabiliramaca uygun kullanım için uygun bir ayağa veyatutucuya monte edilmiş olmalıdırnem, kir, yağ ve yağlama maddelerinden arınmışortamlarda ve kapalı alanlardaki kullanım içinöngörülmüştür (bkz. teknik veriler)
QUADRA-CHEK 3000 serisinin cihazlarıfarklı üreticilerin çeşitli periferi cihazlarınınkullanımını desteklemektedir. HEIDENHAINbu cihazların amaca uygun kullanımı hakkındaherhangi bir yorum yapamamaktadır. Amacauygun kullanım hakkındaki bilgiler, ilgilidokümantasyonlarda dikkate alınmalıdır.
2.3 Amaca aykırı kullanımQUADRA-CHEK 3000 NC1 yazılım seçeneğinesahip cihazların otomatikleştirilmiş ölçüm görevleriiçin kullanımında kişiler herhangi bir tehlikeye maruzkalmamalıdır. Operatör, bu tehlikelere karşı uyguntedbirleri almakla yükümlüdür.Özellikle aşağıdaki uygulamalara izin verilmez:
Teknik veriler dışındaki kullanım ve depolamaÜstü açık alanlarda kullanımPatlama tehlikesi bulunan alanlardaki kullanımQUADRA-CHEK 3000 serisi cihazların bir güvenlikfonksiyonunun parçası olarak kullanılması
2.4 Personelin nitelikleriMontaj ve kurulum personelinin bu işler için uygunniteliklere sahip olmasının yanı sıra cihaz ve bağlıperiferinin dokümantasyonlarıyla ilgili yeterince bilgiedinmiş olması gerekir.Cihazdaki münferit işler için gerekli olan personelnitelikleri, bu kılavuzun ilgili bölümlerinde verilmiştir.Montaj ve kurulum işleri için görevlendirilen kişi gruplarıaşağıda, nitelikleri ve görevleri açısından ayrıntılı olarakaçıklanmıştır.
Teknik personelTeknik personel işletmeci tarafından genişletilmişkullanım ve parametreleme hususunda eğitilir. Teknikpersonel, kendi teknik eğitimi, bilgi ve deneyimleri ilegeçerli düzenlemeler konusundaki bilgileri bazında ilgiliuygulamalara ilişkin olarak kendisine verilen görevleriyerine getirebilen ve olası tehlikeleri bağımsız olarakalgılayabilen ve bunları önleyebilen kişilerdir.
Elektrik teknisyeniElektrik teknisyeni, kendi teknik eğitimi, bilgi vedeneyimleri ile geçerli standart ve düzenlemelerkonusundaki bilgileri bazında elektrik sistemlerinde işleriyerine getirebilen ve olası tehlikeleri bağımsız olarakalgılayabilen ve bunları önleyebilen kişilerdir. Elektrikteknisyeni, çalıştığı özel alanda eğitim almıştır.Elektrik teknisyeninin kaza önlemeye yönelik yürürlüktekiyasal mevzuat hükümleri yerine getirmesi gerekir.
2.5 İşletmeci yükümlülükleriİşletmeci cihazın ve periferinin sahibidir veya bunlarıkiralamıştır. Her zaman amaca uygun kullanımdansorumludur.İşletmeci aşağıdakileri yerine getirmekle yükümlüdür:
Cihazdaki çeşitli görevler için nitelikli, uygun ve yetkilipersonel görevlendirmekpersonel, belgelendirilebilir bir şekilde yetkileri vegörevleri hakkında bilgilendirmelidirpersonel, verilen görevleri yerine getirmek için gereklitüm araçları kullanmalıdırCihazın sadece teknik açıdan kusursuz bir durumdaişletilmesini sağlamakCihazın yetkisiz kullanıma karşı korunmasını sağlamak
2.6 Genel güvenlik uyarıları
Bu ürünün kullanıldığı tüm sistemlerle ilgilisorumluluk, bu sistemin tesisatçısı veyakurucusuna aittir.
Cihaz, başka üreticilerin çok sayıdaçeşitli periferi cihazlarının kullanımınıdesteklemektedir. HEIDENHAIN bucihazlarla ilgili güvenlik uyarıları hakkındaherhangi bir yorum yapamamaktadır. İlgilidokümantasyonlarda güvenlik uyarılarıhakkındaki bilgiler dikkate alınmalıdır. Bunlarınmevcut olmaması halinde üreticiden bilgi talepedilmesi gerekir.
Cihazdaki münferit işler için dikkate alınması gerekenözel güvenlik uyarıları, bu kılavuzun ilgili bölümlerindeverilmiştir.
2.6.1 Kılavuzdaki sembollerBu kılavuzda aşağıdaki güvenlik sembollerikullanılmaktadır:
Gösterim Anlamı
kişilerin yaralanma tehlikesi olduğunu vur-gulayan uyarılara işaret eder
elektrostatik açıdan tehlikeli yapı parçaları-na (ESD) işaret eder
Kişilere topraklama sağlayan ESD bilekliği
2.6.2 Cihazın üzerindeki sembollerCihaz aşağıdaki sembollerle işaretlenmiştir:
Cihazınüzerindekisembol
Anlamı
Cihazı bağlamadan önce elektrik veşebeke bağlantısına yönelik güvenlikuyarılarını dikkate alın.
IEC/EN 60204-1 uyarınca fonksiyoneltopraklama bağlantısı. Kuruluma yö-nelik uyarıları dikkate alın.
Ürün mührü. Ürün mührünün açılma-sı ve çıkartılması garanti ve güvenceyigeçersiz kılar.
UYARICihazın açılması esnasında gerilim ileten parçalarlatehlikeli bir temas oluşabilir.
Bunun sonucu elektrik şoku, yanmalar veya ölümolabilir.
Gövdeyi kesinlikle açmayınMüdahalelerin sadece üretici tarafından yapılmasınısağlayın
BILGIİç cihaz parçaları hasar görebilir!
Cihazın açılması garanti ve güvenceyi geçersiz kılar.
Gövdeyi kesinlikle açmayınMüdahalelerin sadece cihaz üreticisi tarafındanyapılmasını sağlayın
UYARIGerilim ileten parçalarla doğrudan veya dolaylıtemas durumunda elektrik çarpması tehlikesibulunur.
Bunun sonucu elektrik şoku, yanmalar veya ölümolabilir.
Elektrik sisteminde ve gerilim ileten parçalardakiçalışmalar sadece eğitimli bir uzman personeltarafından yapılmalıdırŞebeke bağlantısı ve tüm arayüz bağlantıları içinsadece standarda uygun şekilde hazırlanmış kablove soketler kullanınHasarlı elektrik yapı parçalarını derhal üreticiüzerinden değiştirinCihazın kablo ve bağlantılarını düzenli olarak kontroledin. Gevşek bağlantılar veya yanmış kablolar gibibütün eksiklikleri hemen giderin
3 Taşıma ve depolama
3.1 Genel bakışBu bölüm, cihazın taşınması, depolanması ve teslimatkapsamının yanı sıra aksesuarlarıyla ilgili bilgileri içerir.
3.2 Cihazı ambalajından çıkarmaAmbalaj kartonunu üstten açınAmbalaj malzemesini çıkarınİçeriği çıkarınTeslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edinTeslimatta nakliyeden kaynaklı hasar olup olmadığınıkontrol edin
3.3 Teslimat kapsamı ve aksesuarlarTeslimat kapsamıTeslimat aşağıdaki ürünleri içermektedir:
Bazı aksesuarlar yazılım seçeneklerinebağlıdır ve sadece onaylanmış yazılımseçeneğiyle bağlantılı olarak kullanılabilir.
Aksesuar Parça numarası
Fiber optik,açılı uçlu
681049-xx
Fiber optik bağlantısı,iki SMA soketi
681049-xx
Tutucu,açılı uçlu fiber optiklerin alımıiçin deliklere sahip
681050-xx
Cihaz sadece kamera üreticisi IDS ImagingDevelopment Systems GmbH'nın kameralarınıdestekler. Cihaz sadece maksimum 2.0 megapikselçözünürlükteki kameraları destekler.HEIDENHAIN bağlantı için IDS ImagingDevelopment Systems GmbH üreticisinin USBbağlantı kablolarını önerir.
HEIDENHAIN, IDS Imaging Development SystemsGmbH'nın aşağıdaki kameralarını önerir:
Ürün no.: Tip tanımı: Çözünürlük:
AB00795 UI-1240LE-C-HQ 1,31 megapiksel
AB00796 UI-1240LE-M-GL 1,31 megapiksel
AB00799 UI-1250LE-C-HQ 1,92 megapiksel
AB00800 UI-1250LE-M-GL 1,92 megapiksel
AB00797 UI-1240SE-C-HQ 1,31 megapiksel
AB00798 UI-1240SE-M-GL 1,31 megapiksel
AB00801 UI-1250SE-C-HQ 1,92 megapiksel
AB00802 UI-1250SE-M-GL 1,92 megapiksel
3.4 Bir nakliye hasarı söz konusuolduğunda
Hasarı nakliyeciye onaylatınAmbalaj malzemelerini inceleme için saklayınGöndereni hasar konusunda bilgilendirinYedek parçalarla ilgili olarak satıcı veya makineüreticisi ile irtibata geçin
Bir taşıma hasarında:Ambalaj malzemelerini inceleme içinsaklayınHEIDENHAIN veya makine üreticisi ileirtibata geçin
Bu husus yedek parça taleplerindeki taşımahasarları için de geçerlidir.
3.5 Tekrar ambalajlama ve depolamaCihazı, burada belirtilen koşullar uyarınca ve ihtiyatlı birşekilde ambalajlayın ve depolayın.
Cihazın ambalajlanmasıTekrar yapılan ambalajlama, orijinal ambalajlamayamümkün olduğunca uygun olmalıdır.
Tüm montaj parçalarını ve toz koruma kapaklarınıcihaz teslim edildiğinde takılı olduğu gibi cihaza takınveya ambalajlandığı gibi yeniden ambalajlayınCihazı, taşıma sırasında darbe ve sarsıntılarınsönümleneceği şekilde ambalajlayınCihazı, toz ve nemin ulaşamayacağı şekildeambalajlayınBirlikte teslim edilen tüm aksesuar parçalarınıambalaja yerleştirin Diğer bilgiler: "Teslimat kapsamı ve aksesuarlar",Sayfa 129Ek (birlikte teslim edilmişse), kurulum kılavuzu veişletim kılavuzunu ekleyinDiğer bilgiler: "Dokümantasyonun saklanması vedevredilmesi", Sayfa 126
Cihazın onarım için müşteri hizmetlerine gerigönderilmesi:
Cihazı aksesuar, ölçüm cihazları ve perifericihazları olmadan geri gönderin
Cihazı depolayınCihazı yukarıda açıklandığı şekilde ambalajlayınÇevre koşulları ile ilgili belirlemeleri dikkate alınHer taşımadan ve uzun bir depolamadan sonracihazda hasar olup olmadığını kontrol edin
4.1 Genel bakışBu bölüm, cihazın montajıyla ilgili tüm bilgileri içerir.
Aşağıdaki adımlar sadece teknik personeltarafından uygulanmalıdır.Diğer bilgiler: "Personelin nitelikleri",Sayfa 127
4.2 Cihazın birleştirilmesiGenel montaj açıklamalarıMontaj şekilleri ile ilgili kayıt, cihazın arka tarafındabulunur. Bağlantı, VESA standardı 100 mm x 100 mm ileuyumludur.Diğer bilgiler: "E", Sayfa 169Montaj şekillerinin cihaza sabitlenmesi ile ilgili malzemeaksesuar ile birlikte verilmiştir.Ayrıca ihtiyacınız olacaklar:
Cihaz, amacına uygun kullanımı için bir ayağaveya tutucuya monte edilmiş olmalıdır.
4.2.1 Duo-Pos ayağına montajDuo-Pos ayağını 20° veya 45° bir eğimle cihazavidalayabilirsiniz.Cihazın arka tarafında altta bulunan dişli delikleriüzerindeki sabitleme işlemi için birlikte teslim edilen ikiadet M4 x 8 ISO 7380 allen vidasını kullanın. İzin verilensıkma torku 2,5 Nm'dir.Ayağı, montaj yuvasını (genişlik = 4,5 mm) kullanarak birplatform üzerine vidalayabilirsiniz.Kablolar hep birlikte ayağın iki desteğine arkadan döşenirve daha sonra yan deliklerden bağlantılara doğru çekilir.Diğer bilgiler: "B", Sayfa 4
4.2.2 Multi-Pos ayağına montajCihazın arka tarafında bulunan dişli delikleri üzerindekisabitleme işlemi için birlikte teslim edilen dört adetM4 x 8 ISO 14581 gömme başlı vidayı (siyah) kullanın.İzin verilen sıkma torku 2,5 Nm'dir.Ayağı, iki adet M5 cıvata ile bir platforma aşağıdanvidalayabilirsiniz.Ayağın eğim açısını, 90° devirme aralığı dahilindeistediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. T25 cıvatası için önerilensıkma torku 5,0 Nm'dir. T25 cıvatası için maksimumizin verilen sıkma torku 15,0 Nm'dir. Diğer bilgiler: "G",Sayfa 171Kablolar hep birlikte ayağın deliğinden geçirilerek arkadandöşenir ve daha sonra dirseğin altından bağlantılara doğruçekilir.Diğer bilgiler: "", Sayfa 4
4.2.3 Multi-Pos tutucusuna montajCihazın arka tarafında bulunan dişli delikleri üzerindekisabitleme işlemi için birlikte teslim edilen dört adetM4 x 8 ISO 14581 gömme başlı vidayı (siyah) kullanın.İzin verilen sıkma torku 2,5 Nm'dir.Tutucunun eğim açısını, 90°devirme aralığı dahilindeistediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. T25 cıvatası için önerilensıkma torku 5,0 Nm'dir. T25 cıvatası için maksimum izinverilen sıkma torku 15,0 Nm'dir.Kablolar hep birlikte tutucunun deliğinden geçirilerekarkadan döşenir ve yandan, doğru bağlantılara doğruçekilir.Diğer bilgiler: "C", Sayfa 4
5.1 Genel bakışBu bölüm, cihazın kurulumuyla ilgili tüm bilgileri içerir.
Aşağıdaki adımlar sadece teknik personeltarafından uygulanmalıdır.Diğer bilgiler: "Personelin nitelikleri",Sayfa 127
5.2 Genel bilgiler
BILGIYüksek elektromanyetik emisyona sahip kaynaklarnedeniyle arızalar meydana gelebilir!
Periferi cihazları, frekans dönüştürücüleri veya tahriklerarızalara yol açabilir.
Elektromanyetik etkilere karşı girişim dayanıklılığınıarttırmak için:
IEC/EN 60204-1 uyarınca isteğe bağlı fonksiyoneltopraklama bağlantısını kullanınÖrneğin, sadece metal kaplamalı folyo, metalörgüsü veya metal gövdeden oluşan tutarlı kılıflarasahip USB periferi kullanın. Kılıf örgüsünün kaplamaderecesi %85 veya daha yüksek olmalıdır. Kılıf,sokete tamamen bağlanmalıdır (360° bağlantı).
Dahili yapı parçalarının hasar görme tehlikesi bulunur.
Konektör bağlantılarını sadece cihaz kapalıykenoluşturun veya sökün
BILGIElektrostatik deşarj (ESD)!
Cihaz, elektrostatik deşarj nedeniyle tahrip edilebilecekelektrostatik açıdan tehlike altındaki yapı parçalarınasahiptir.
ESD hassasiyetli yapı parçalarının kullanımıyla ilgiligüvenlik tedbirlerini mutlaka dikkate alınBağlantı pimlerine uygun topraklama olmadan asladokunmayınCihaz bağlantıları üzerinde çalışırken topraklanmışESD bilekliği takın
5.3 Cihazlara genel bakışCihazın arka tarafındaki bağlantılar toz koruma kapaklarıile kirlenmelere ve hasarlara karşı korunmaktadır.
BILGIToz koruma kapaklarının olmaması halinde kirlenmeve hasar riski bulunur!
Bağlantı kontaklarının fonksiyonları hasar görebilir veyatahrip edilebilir.
Toz koruma kapaklarını sadece ölçüm veya perifericihazları bağlıyken çıkarınToz koruma kapaklarını, ölçüm veya perifericihazları çıkarıldıktan sonra tekrar bağlantıyayerleştirin
Ölçüm cihazları bağlantılarının türleri cihazınmodeline göre farklılık gösterir.
Toz koruma kapağı olmadan cihazın arka tarafı Diğer bilgiler: "A", Sayfa 4
Yazılım seçeneklerinden bağımsız bağlantılar:Ölçüm cihazları için Sub-D bağlantısı, standart olarak2 giriş etkin, opsiyonel olarak 2 giriş daha etkinleştiri-lebilirX1-X4: 15 kutuplu Sub-D bağlantılı cihaz varyasyonu,1 Vss arayüzlü ölçüm cihazları için
4
X21-X24: 9 kutuplu Sub-D bağlantılı cihaz varyasyo-nu, TTL arayüzlü ölçüm cihazları içinUSB bağlantıları, USB 2.0 Hi-Speed (Tip A)X32:Dijital kamera, yazıcı veya USB yığınsal bellekleriçin bağlantı
5
X33-X34: Dijital kamera, yazıcı veya USB yığınsalbellekler için bağlantı
bağlantısıRJ45 Ethernet bağlantıları8X116: Müteakip sistemler veya bilgisayar ile iletişimve veri alışverişi için bağlantı
11 X100: Şebeke şalteri ve şebeke bağlantısı
Yazılım seçeneklerine bağlı bağlantılar:Ölçüm noktaları kaydı için optik kenar sensörü bağ-lantılarıX107: Işık kaynağından gelen fiber optikler için refe-rans giriş
1
X108: Projeksiyon ekranından gelen fiber optikler içingiriş
12 X31 (koruma kapağının altında): USB 2.0 Hi-Speed bağlantısı (Tip A), yazıcı veyaUSB yığınsal bellek için
5.4 Ölçüm cihazları bağlama
Ölçüm cihazları bağlantılarının türleri cihazınmodeline göre farklılık gösterir.
Toz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyin.Diğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131Ölçüm cihazlarını ilgili bağlantılara sağlam bir şekildebağlayın.Diğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132Vidalı soketlerde: Vidaları tamamen sıkmayın
BILGIYanlış pin tahsisi!
Bunun sonucunda cihaz arızalanabilir veya hasargörebilir.
Sadece kullanılan pinler ve teller tahsis edilmelidir
Bağlantı tahsisi X1-X4Diğer bilgiler: "H", Sayfa 172
Bağlantı tahsisi X21-X24Diğer bilgiler: "I", Sayfa 172
UYARIGüvenlik fonksiyonları için şalt girişlerininkullanılması tehlikelidir!
Güvenlik fonksiyonları için mekanik nihayet şalterlerininşalt girişlerini kullanmanız ağır yaralanmalara veyaölüme yol açabilir.
Güvenlik fonksiyonları için mekanik nihayetşalterlerinin şalt girişlerini kullanmayın
BILGIYanlış kablaj cihazda hasara yol açabilir!
Şalt girişleri veya çıkışlarını yanlış kablolamanızcihazda ya da periferi cihazlarında hasara yol açabilir.
Cihazın teknik verilerini dikkate alınDiğer bilgiler: "Teknik Veriler", Sayfa 136
Cihaz, IEC 61010-1 normunun gereklerinisadece periferinin, IEC 61010-13rd Ed, Bölüm9.4 uyarınca enerjisi sınırlanmış veya IEC60950-12nd Ed., Bölüm 2.5 uyarınca gücüsınırlanmış ya da UL1310 uyarınca Sınıf2'ye ait olan ikincil bir daireden sağlanmasıdurumunda karşılar.IEC 61010-13rd Ed., Bölüm 9.4 yerine DIN EN61010-1, EN 61010-1, UL 61010-1 ve CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 veya IEC 60950-12nd
Ed., Bölüm 2.5 yerine DIN EN 60950-1, EN60950-1, UL 60950-1, CAN/CSA-C22.2 No.60950-1 normlarının uygun olan bölümleri dekullanılabilir.
Bağlanacak olan periferiye bağlı olarakbağlantı işleri için bir elektrik teknisyeni gerekliolabilir.Örnek: Emniyetli küçük gerilimin (SELV)aşılması.
Bağlantı tahsisi X102, X103Diğer bilgiler: "L", Sayfa 173
Bağlantı tahsisi X104Diğer bilgiler: "K", Sayfa 172
Toz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131Kamerayı A tipi USB X32 bağlantısına bağlayın. USBkablo soketi tamamen takılı olmalıdır Diğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
Bağlantı tahsisi X32Diğer bilgiler: "N", Sayfa 174
Ethernet dijital kamerayı bağlayınToz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131Kamerayı, piyasada bulunan CAT.5 kablo ile X117Ethernet bağlantısına bağlayın. Kablo soketi,bağlantıda sağlam şekilde yerleşmelidirDiğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
Bağlantı tahsisi X117Diğer bilgiler: "O", Sayfa 174
5.7 Optik kenar sensörünü bağlamaToz koruma kapağını çıkarın ve saklayınFiber optikleri montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131
Fiber optiklerin maksimum bükmeçapıyla ilgili üretici bilgilerini dikkate alın
USB yazıcıyı bağlayınToz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131USB yazıcısını A tipi USB X31-X34 bağlantılarındanbirine bağlayın. USB kablo soketi tamamen takılıolmalıdır Diğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
Bağlantı tahsisi X31-X34Diğer bilgiler: "N", Sayfa 174
Ethernet yazıcıyı bağlayınToz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131Ethernet yazıcıyı, piyasada bulunan CAT.5 kablo ileX116 Ethernet bağlantısına bağlayın. Kablo soketi,bağlantıda sağlam şekilde yerleşmelidirDiğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
Bağlantı tahsisi X116Diğer bilgiler: "O", Sayfa 174
5.9 Ağ periferinin bağlanmasıAğ periferiyi bağlayın
Toz koruma kapaklarını çıkarın ve saklayınKabloları montaj varyasyonuna göre döşeyinDiğer bilgiler: "Cihazın birleştirilmesi", Sayfa 131Ağ periferiyi, piyasada bulunan CAT.5 kablo ileX116 Ethernet bağlantısına bağlayın. Kablo soketi,bağlantıda sağlam şekilde yerleşmelidir Diğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
Bağlantı tahsisi X116Diğer bilgiler: "O", Sayfa 174
5.10 Şebeke gerilimini bağlama
UYARIElektrik çarpma tehlikesi!
Uygun topraklanmamış cihazlar, elektrik çarpmasınedeniyle ciddi yaralanmalara ve ölüme yol açabilir.
Temel olarak 3 kutuplu güç kablosu kullanınBina tesisatına doğru topraklama bağlantısıyapılmasını sağlayın
UYARIKurulum yerinin yerel anlamda gereklerinikarşılamayan güç kablolarının kullanımı nedeniyleyangın tehlikesi.
Uygun şekilde topraklanmamış olan cihazlar, elektrikçarpmasından kaynaklanan ciddi yaralanmalara veölüme yol açabilir.
Sadece kurulum yerinin en azından yerel gereklerikarşılayan güç kabloları kullanın.
Şebeke bağlantısını, gerekleri karşılayan bir güçkablosu ile topraklama bağlantılı şebeke soketinebağlayınDiğer bilgiler: "Cihazlara genel bakış", Sayfa 132
編碼器滿足標準IEC61010-1, 僅當電源外圍設備從輔助電路與電流限制提供符合IEC61010-1的要求第三版, 第9.4節或功率限制為按 IEC60950-1第二版, 2.5節或從如在UL1310規定的第2類次級電路。代替 IEC 61010-1第三版, 第9.4節,標準的相應章節 DIN EN 61010-1, EN 61010-1, UL61010-1 and CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1及, 代替 IEC 60950-1第二版, 第2.5節,標準的相應章節 DIN EN 60950-1, EN 60950-1, UL60950-1, CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1 可以適用。
1.1 본 지침에 대한 정보본 문서는 적절한 제품 장착 및 설치에 필요한 모든 정보와 안전 예방조치를 제공합니다.
1.2 제품에 대한 정보
제품 명칭 ID 번호
QUADRA-CHEK 30x4 1089174-xx
ID 레이블은 장치의 후면 패널에서 제공합니다.
예:
1
2
3
1 제품 명칭2 색인3 ID 번호
문서의 유효성설명서와 제품을 사용하기 전에 설명서와 제품이 일치하는지 확인해야합니다.
제품의 ID 라벨에 상응하는 데이터와 문서에 나와있는ID 번호와 인덱스 비교하십시오.
ID 번호와 지수가 일치하는 경우, 문서는 유효합니다
ID 번호와 지수가 일치하지 않아서 그문서가 유효하지 않은 경우, 당신은www.heidenhain.de에서 제품에 대한 현재의문서를 찾을 수 있습니다.
1.3 문서 읽기에 대한 참고 사항아래 표는 읽어야 할 우선 순위로 문서의 구성 요소를 나열하고 있습니다.
경고치명적인 사고, 개인적인 부상 또는 문서 불이행으로 인한 재산 피해!
설명서를 준수하지 않을 경우 사망 사고, 부상이나 재산피해가 발생할 수 있습니다.
처음부터 끝까지 주의 깊게 문서를 읽으십시오.
나중에 참조 할 수 있도록 문서를 보관하십시오.
문서 의미
부록 부록은 작동 지침, 그리고 해당하는 경우 설치 지침의 해당 내용을 보완하거나 대체합니다. 본문서가 제품과 함께 제공되는 경우 계속하기 전에 먼저 읽으십시오. 문서의 기타 모든 내용은 유효성을 보유합니다.
문서 의미
설치 지침 설치 지침은 제품의 적절한 장착및 설치에 필요한 모든 정보 및안전 예방조치를 포함하고 있습니다. 이러한 내용은 작동 지침에서 발췌된 것이며 모든 제품에함께 제공됩니다. 본 문서는 읽어야 할 우선 순위 중 두 번째에해당합니다.
작동 지침 작동 지침은 의도된 용도에 따라제품의 적절한 작동에 필요한 모든 정보 및 안전 예방조치를 포함하고 있습니다. 이 문서는 읽기 세 번째로 높은 우선 순위를가지고있다. 이 문서는 제공되는저장 매체에 포함되어 있으며,www.heidenhain.de에 있는 다운로드 영역에서 다운로드 할 수있습니다. 사용 설명서는 제품을시운전하기 전에 출력 해야 합니다.
연결된 측정 장치 및기타 주변 장치에 대한 문서
이러한 문서는 제품과 함께 제공되지 않습니다. 그들은 각각의측정 장치 및 주변장치 와 함께제공됩니다.
수정 사항이 있거나 오류를 발견한 경우하이덴하인은 설명서의 내용을 개선하고자 지속적으로 노력하고 있습니다. 요청 사항을 다음 이메일 주소로 보내주시면 많은 도움이 되오니 협조 부탁드립니다
2.1 일반 안전 예방조치시스템 작동 시 일반적으로 수용되는 안전 예방조치, 특히전기가 흐르는 장비 취급과 관련하여 적용 가능한 예방조치를 준수해야 합니다. 이러한 안전주의 사항을 지키지 않으면 제품에 부상을 입거나 손상 될 수 있습니다.
각 회사 내 안전 규칙은 다를 수 있습니다. 이러한 문서에포함된 자료와 본 시스템을 사용하는 회사의 규칙 간에 충돌이 있는 경우 더 엄격한 규칙이 우선 적용됩니다.
2.2 의도된 사용QUADRA-CHEK 3000시리즈 제품은 기상 애플리케이션에서 2-D 및 3-D 피처들의 측정을 위한 첨단 디지털 평가 전자 기기 입니다. 제품은 측정 기계, 프로필프로젝터 및 비디오 측정 시스템에 주로 사용됩니다.QUADRA-CHEK 3000 NC1 소프트웨어 옵션을 측정하는작업은 완전히 자동화 할 수 있습니다.
QUADRA-CHEK 3000시리즈 제품
반드시 상업용 및 산업용 환경에서만 사용해야 합니다.
제품의 정확하고 의도된 조작을 위해 적절한 스탠드또는 홀더 상에 장착해야 합니다.
습도, 먼지, 오일, 윤활제(사양 참조)로 부터 해방된 환경에서 실내 사용을 위해 제작된
QUADRA-CHEK 3000 시리즈 제품은 각기 다른 제조업체에서 생산된 다양한 주변 장치의사용을 지원합니다. 하이덴하인은 이러한 장치의 의도된 용도에 대해 어떠한 내용도 명시할수 없습니다. 관련 문서에 제공되고 의도된 사용에 대한 정보는, 준수해야합니다.
2.3 잘못된 사용제품이 자동 측정 작업에 QUADRA-CHEK 3000 NC1 소프트웨어 옵션과 함께 사용하는 경우, 사람에게 어떤 위험이 발생하지 않는지를 확인해야합니다. 그러한 위험성이있는 경우, 적절한 조치가 사업자에 의해 수행되어야합니다.
특히, 다음과 같은 응용 프로그램은 허용되지 않습니다 :
사양 외부에서의 사용 및 저장
야외 사용
폭발 가능성이 있는 환경에서 사용
안전 기능의 일부로서 QUADRA-CHEK 3000 시리즈 제품을 사용
2.4 작업자 자격장착 및 설치 작업자는 이 작업에 대한 적절한 자격 요건을 갖추고 있어야 하며 본 제품 및 연결된 주변 장치와 함께 제공된 문서를 숙지해야 합니다.
제품에 수행해야 할 개별 작업에 필요한 작업자는 이러한지침의 해당 섹션에 명시되어 있습니다.
장착 및 설치를 담당하는 작업자 그룹은 아래 명시되어 있는 다른 자격 및 작업을 가지고 있습니다.
자격을 갖춘 작업자자격을 갖춘 작업자는 고급 작업 및 매개변수화를 수행할수 있도록 운영 회사로부터 교육을 받습니다. 자격을 갖춘작업자는 필요한 기술 교육, 지식 및 경험을 가지고 있고적용 가능한 규정을 알고 있으므로, 관련 애플리케이션에관해 할당된 작업을 수행하고 잠재적인 위험 요소를 사전에 식별 및 방지할 수 있습니다.
전기 전문가전기 전문가는 필요한 기술 교육, 지식 및 경험을 가지고있고 적용 가능한 표준 및 규정을 알고 있으므로, 전기 시스템에 대한 작업을 수행하고 잠재적인 위험 요소를 사전에 식별 및 방지할 수 있습니다. 전기 전문가는 특히 작업환경에 대해 특별히 훈련을 받았습니다.
2.5 운영 회사의 의무운영 회사는 제품 및 주변 장치를 소유하거나 임대하고 있으며, 항상 의도된 용도를 준수해야 할 책임이 있습니다.
운영 회사는 다음 사항을 준수해야 합니다.
제품에 수행할 다른 작업을 적절한 자격을 갖춘 승인된 작업자에게 할당합니다.
권한 부여 및 작업 분야의 인력을 검증가능하게 양성하십시오.
작업자가 할당된 작업을 수행하는 데 필요한 모든 재료 및 수단을 제공합니다.
완벽한 기술적 조건 하에서만 제품을 작동해야 합니다.
제품이 무단 사용으로부터 보호되는지 확인합니다.
2.6 일반 안전 예방조치
본 제품의 사용을 포함한 시스템 안전에 대한책임은 시스템 조립자 또는 설치자에게 있습니다.
본 제품은 다양한 제조업체의 다양한 주변 장치를 지원합니다. HEIDENHAIN은 이러한 장치에 대해 취해야 할 특정 안전 예방조치에 대한어떠한 진술도 할 수 없습니다. 각 문서에 제공된 안전 예방조치는 반드시 준수해야 합니다.그러한 정보가 제공되지 않을 경우 관련 제조업체로부터 확보해야 합니다.
제품에 수행해야 할 개별 작업에 필요한 구체적인 안전 예방조치는 이러한 지침의 해당 섹션에 명시되어 있습니다.
기계 리미트 스위치에 대한 스위칭 입력을 안전 기능에사용하는 경우, 심각한 상해 나 사망이 발생할 수 있습니다.
안전 기능에 대한 기계적 리미트 스위치의 스위칭입력을 사용하지 마십시오
알림잘못된 배선 때문에 제품 손상!
스위칭 입력의 잘못된 배선 또는 스위칭 출력 때문에제품 또는 주변 장치가 손상 될 수 있습니다.
제품의 사양을 준수하십시오.
추가 정보: "사양", 페이지 168
인코더는 주변 장치에 전원이 IEC 61010-1 3rd Ed 당 전류 제한을 가진 보조 회로로부터 공급되는 경우에만,
표준 IEC 61010-1의 요구 사항을 충족합니다. , 섹션 9.4 또는 IEC 60950-1 당 전력 제한이 있는 2nd Ed. ,섹션 2.5 또는 UL1310에 규정 된 클래스 2 차회로에서.
IEC 61010-1 3rd Ed. 대신에, 섹션 9.4, 표준 DINEN 61010-1의 해당 섹션, EN 61010-1, UL61010-1 및 CAN / CSA-C22.2 No. 61010-1,그리고 IEC 60950-1 2nd Ed.대신에, 섹션 2.5, 표준 DIN EN 60950-1, EN 60950-1, UL 60950-1CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1이 적용 될 수 있습니다.
연결할 주변 장치에 따라 연결 작업은 전기 전문가가 수행해야 합니다.
예: 안전 여유 전압 (SELV)를 초과했습니다.
X102, X103 핀 레이아웃추가 정보: "L", 페이지 173
X104 핀 레이아웃추가 정보: "K", 페이지 172
5.6 디지털 카메라 연결
USB 디지털 카메라 연결먼지 보호 캡을 제거하여 보관하십시오
장착 변종, 추가 정보: "장치 조립", 페이지 163에 따라케이블을 정렬합니다.
카메라를 USB 유형 A 포트 X32에 연결합니다. 케이블커넥터가 완전히 꽂혀 있는지 확인하십시오.추가 정보: "장치 개요", 페이지 164
X32 핀 레이아웃추가 정보: "N", 페이지 174
이더넷 디지털 카메라 연결먼지 보호 캡을 제거하여 보관하십시오
장착 변종, 추가 정보: "장치 조립", 페이지 163에 따라케이블을 정렬합니다
표준 CAT.5 케이블을 사용하여 카메라를 이더넷 포트X117에 연결합니다. 케이블 커넥터가 포트에 단단히맞물려야 합니다. 추가 정보: "장치 개요", 페이지 164