NEWS 會訊 QTSA 2019 2 nd Quarter | 第二季 新春國際匯演之夜 International Chinese New Year Night Parade 「Q優點」資訊 “QPoint” News 「優質智慧營商在香港」 Best Smart Trade Practices in Hong Kong [協會透視 QTSA Perspective] 「Q優點」商戶專訪:六福珠寶 Interview with “QPoint” Merchant: Lukfook Jewellery 「Q優點」商戶專訪:寶湖飲食集團 Interview with “QPoint” Merchant: Treasure Lake Catering Holdings Limited [會員透視 Member Perspective] 香港龍舟嘉年華 Hong Kong Dragon Boat Carnival [業界掠影 Industry Express]
20
Embed
QTSA News Design · 繼農曆新年推出的「豬珠日日賞」賀 ... merchants’ merchandise and food products. A dazzling array of QTS-accredited and “QPoint” merchants’
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
NEWS會 訊QTSA
2019 2nd Quarter | 第二季
新春國際匯演之夜International Chinese New Year Night Parade
「Q優點」資訊“QPoint” News
「優質智慧營商在香港」Best Smart Trade Practices in Hong Kong
[協會透視 QTSA Perspective]
「Q優點」商戶專訪:六福珠寶Interview with “QPoint” Merchant: Lukfook Jewellery
「Q優點」商戶專訪:寶湖飲食集團Interview with “QPoint” Merchant: Treasure Lake Catering Holdings Limited
立即下載「Q優點」,領取全城購物飲食優惠!Ms Helen Leung, the new Executive Manager of the QTSA Secretariat, took up her post in March 2019. We hope she will become an effective communication channel between members and the Governing Council so as to help members continue to enhance quality tourism services.With the full support of the Tourism Commission and the Hong Kong Tourism Board, QTSA in partnership with Cherrypicks and the Hong Kong Productivity Council launched a brand new app called QPoint. After downloading the app and registering for free, tourists and locals receive discounts and other incentives to purchase from shopping and dining establishments. Following the "QPoint" New Year Game during the Chinese Lunar New Year, QTSA will launch "QPoint" mega promotion at the "Hong Kong Dragon Boat Carnival" organised by the Hong Kong Tourism Board. Please stay tuned and visit “QPoint” for more details.Download the app from AppStore and Google Play and enjoy big savings!
Editor’s Note 編者的話Content目錄
優質旅遊服務協會25周年晚宴暨2019優質商戶及員工服務獎頒獎典禮QTSA 25th Annual Dinner cum 2019 Quality Tourism Services(QTS) Merchant & Service Staff Awards Presentation Ceremony
1
新春國際匯演之夜International Chinese New Year Night Parade
2-3
「優質智慧營商在香港」Best Smart Trade Practices in Hong Kong
10 -11
提防偽鈔講座 “Prevention of Counterfeit Banknotes” Seminar
12
委員專訪: 李成文先生Meet Governing Council Member: Mr Shing Li
8 -9
「Q優點」資訊“QPoint” News
4 -7
[協會透視 QTSA Perspective]
邵家輝議員立法會批發及零售界議員之見 The Hon Peter Shiu Comments from the Legislative CouncilMember, Wholesale and Retail Functional Constituency
[睿智之言 The Insights]13
[業界掠影 Industry Express]香港龍舟嘉年華 Hong Kong Dragon Boat Carnival
14
[會員透視 Member Perspective]「Q優點」商戶專訪: 六福珠寶
Interview with “QPoint” Merchant: Lukfook Jewellery15
「Q優點」商戶專訪: 寶湖飲食集團Interview with “QPoint” Merchant: Treasure Lake CateringHoldings Limited
QTSA cordially invites its members to attend the QTSA 25th Annual Dinner cum 2019 Quality Tourism Services (QTS) Merchant & Service Staff Awards Presentation Ceremony, to be held at the Convention Hall of the Hong Kong Convention and Exhibition Centre on Thursday, 16 May.
The annual dinner is an important event on the QTSA calendar. The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM, GBS, The Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region will join us as our Guest of Honour. The evening will be marked by stage performances, lucky draws as well as a delightful dinner. This year marks the 20th anniversary of the Quality Tourism Services (QTS) Scheme. We invite all QTSA members to attend this annual event, and to grasp the opportunity to exchange ideas and opinions with government and industry leaders.
如有查詢,歡迎致電2807 6124。 Should you have any enquiries, please contact us at 2807 6124.
On 5 February 2019, the �rst day of the Year of Pig, the International Chinese New Year Night Parade was staged at the centre of Tsim Sha Tsui to the delight of both tourists and locals. Spectators were treated to breathtaking performances as well as a street party along the parade route to celebrate the Year of Pig.
“Celebrate the Year of Pig with QPoint Merchants”「匯聚Q優點 喜迎豬珠日日賞」
“Celebrate the Year of Pig with QPoint Merchants”
International Chinese New Year Night ParadeInternational Chinese New Year Night Parade
This was the 10th consecutive year that QTSA has participated in the parade. QTSA teamed up with 10 QTS-accredited and QPoint merchants – CATALO Natural Health Foods Limited, Chow Sang Sang Holdings International Limited, Japan Home Centre (HK) Limited, Kee Wah Bakery Limited, Lukfook Jewellery, Sa Sa Cosmetic Company Limited, SOGO Hong Kong Co Ltd, Tai Hing Catering Group, Tao Heung Group and Treasure Lake Catering Holdings Limited – to create a glittering �oat that featured the merchants’ merchandise and food products.
A dazzling array of QTS-accredited and “QPoint” merchants’ products and delicacies were featured on the �oat. QTSA has developed a New Year Game that links with the “QPoint” app. Tourists and locals played the game to win over three million prizes and great offers through the “QPoint” app during the Chinese New Year.
After the parade, the QTSA �oat was displayed in Lam Tsuen, so visitors and locals can take a closer look.
03
QTSA developed a game in time for the New Year that links with the “QPoint” app. Visitors and locals played to win over three million prizes and get great offers through the “QPoint” app during the Chinese New Year celebrations from 5 to 10 & 19 to 20 February. Prizes included a Golden Pig and an 18K White Gold Diamond and Pearl Pendant as well as cash coupons at participating shops and restaurants.
Prize sponsors include: CATALO Natural Health Foods Limited, Chow Sang Sang Holdings International Limited, Fulum Group, Japan Home Centre (HK) Limited, Kee Wah Bakery Limited, Lukfook Jewellery, Pak Shing Tong, Sa Sa Cosmetic Company Limited, Sam's Tailor, Sun Wah Herbs & Medicines, Super Star Group, Tai Hing Catering Group, Tao Heung Group, Treasure Lake Catering Holdings Limited, Very Good Seafood Restaurant, Wai Shing Wine & Spirits and Wai Yuen Tong (Retail) Limited.
After the six-day competition, six fastest "QPoint" users won the six prizes in the New Year game. QTSA once again congratulates the following winners.
Hong Kong ICT Awards is a technology-related award organised by the Of�ce of the Government Chief Information Of�cer. The Awards are aimed at recognising and promoting outstanding information and communications technology inventions and applications, thereby encouraging innovation and excellence among Hong Kong’s ICT talents and enterprises. The awards are divided into eight categories. The QTSA “QPoint” app, developed in partnership with Cherrypicks and the Hong Kong Productivity Council, has won the Smart Tourism Silver Award in the Smart Mobility Award category.
Through the app, merchants can deliver location-based Q+ offers and personal discount to customers using Starbeacon technology. The award shows not only that this technology has been recognised by the industry, but also that QTSA’s efforts to develop smart tourism initiatives to attract tourists and locals to patronise Quality Tourism Services (QTS) Scheme-accredited shops and restaurants are bearing fruit.
QTSA cooperated with Wofoo Leaders' Network for the �rst time to launch a WLN x “QPoint” Business Case Competition. Students have the opportunity to learn how a mobile app works and what resources are needed. Besides a cash award, the winning team has the opportunity to work with Quality Tourism Services (QTS) Scheme-accredited merchants and even shadow a company's management for a day so as to experience management job duties.
In order to increase students' understanding of the competition, QTSA held a brie�ng seminar on 4 March at the Hong Kong Institute of Vocational Education (Haking Wong). During the seminar, some successful examples of online marketing and sales skills were shared so students can grasp the key points of the competition. The participating students formed teams and presented their proposal to QTSA and Wofoo Leaders' Network on 30 March. The three �nalists were announced on 4 April.
委員專訪Meet Governing Council Member Mr Shing LiMr Shing Li火車頭越南餐室是個有歷史的品牌,由開業至今已超過十三年,公司一直秉承以正宗、地道的越南風味,高質素食物及優質服務的宗旨,務求不負金庸先生以「天下美味越南粉,越南之最火車頭」對本店的讚許。展望未來,火車頭越南餐室董事李成文先生希望將公司管理邁向企業化,迎合市場需要不斷推陳出新,繼續保持初心發掘更多更有特色的越南美食,並成為香港最受歡迎的越南餐室和帶領越式美食潮流之火車頭。
Café Locomotive Contemporary Vietnamese Cuisine, with 13 years under its belt offers Vietnamese dishes, high quality vegetarian food with excellent service in order not to fail “The Compliment” by Mr Jin Yong. Looking to the future, Mr Shing Li, Executive Director, hopes to implement better business management processes in order to cater to different market needs, continue to innovate, develop more distinctive dishes and become the most popular Vietnamese dining restaurant in Hong Kong.
The number of visitors to Hong Kong has risen to previous levels and the demand for catering service has grown. Mr Li points out that Café Locomotive Contemporary Vietnamese Cuisine insists on serving customers using fresh ingredients, and strives to continually improve cooking techniques in order to enhance the quality of its dishes. The chef and his team are encouraged to develop and innovate new dishes so as to bring new tastes to consumers and enhance the image of brand.
Mr Li believes that the shortage of employees in the catering industry is a problem that the whole industry needs to face. As an employer, Café Locomotive Contemporary Vietnamese Cuisine communicates with employees regularly to understand their dif�culties at work and look for feasible solutions, so as to enhance their sense of belonging. One solution being considered is using mobile phone as an ordering system to simplify the ordering process, improve work ef�ciency and reduce operating costs. In order to attract more young people, on-the-job training opportunities are provided. Mr Li also hopes to co-operate with major universities and institutions to organise talks and seminars about the catering industry.
Mr Li is pleased to become a Governing Council member and considers catering an important part of Hong Kong's tourism development. He wants to connect with different channels and promotional platforms to strengthen cooperation and continue to help promote local catering culture overseas and expand to new markets. At the same time, he hopes quality services will be enhanced within the industry.
With the rapid development of technology, customers have at least one smart phone nowadays. The Café has launched promotions through online social media platforms. Promotional videos were also be broadcast in different media channels to enhance public awareness of the brand and expand its target market. Recently, Café Locomotive Contemporary Vietnamese Cuisine joined as a “QPoint” merchant. Mr. Li hopes to make good use of the “QPoint” intelligent location technique to help detect users nearby and offer Q+ coupons to them. He also hopes to better understand customer's spending behavior through “QPoint” so as to provide even better service to customers.
09
「優質智慧營商在香港」Best Smart Trade Practices In Hong Kong「優質智慧營商在香港」
Best Smart Trade Practices In Hong Kong為提倡優質營商手法、鞏固香港服務業的誠信形象和宣傳協會新推出的「Q優點」手機程式,優質旅遊服務協會、香港警務處油尖警區、香港海關及油尖旺區撲滅罪行委員會攜手於2019年1月8日舉辦「優質智慧營商在香港」,並得到消費者委員會的大力支持。協會希望透過是次活動達到以下目標:
Co-organised by the QTSA, the Hong Kong Police Force (Yau Tsim District), the Customs & Excise Department and the Yau Tsim Mong District Fight Crime Committee, and supported by the Consumer Council, the Best Smart Trade Practices In Hong Kong was held on 8 January 2019. The campaign aims to advocate best trade practices, reinforce the reputation of Hong Kong’s tourism services industry and promote the “QPoint” app. The QTSA hopes to achieve the following objectives through this event:
01 02
03 04
05
團結「優質旅遊服務」計劃認證商戶,共同提倡優質營商手法Unite QTS merchants to promote best trade practices
打擊售賣冒牌貨品、舉報非法招徠Con�scate and report counterfeit and pirated goods as well as illegal touting.
加強推廣商品說明條例,打擊不良營商手法Strengthen the promotion of the Trade Descriptions Ordinance and combat unfair trade practices.
提高旅客消費信心Enhance consumer con�dence and sustain a healthy shopping environment
The of�ciating guests at the launch ceremony held outside SOGO in Tsim Sha Tsui included Mr Ken Chan Wing On, Chairman of QTSA, The Hon Shiu Ka-fai, Mr Calvin Chan, Vice-Chairman of QTSA, Mr Homer Yu, MH, Chairman of Better Business Environment Committee, Mr Manu Melwani, MH, JP, Chairman of Best Smart Trade Practices in Hong Kong Campaign Organising Committee, Ms LI King-yan, Assistant Divisional Commander (Operations) of Hong Kong Police Force Tsim Sha Tsui Division, Mr LAU Yuk-lung, Divisional Commander of Unfair Trade Practice Investigation Division 1, Intellectual Property Investigation Bureau of Hong Kong Customs and Excise Department, Mr CHUI Siu-kui, Deputy Head of Trade Descriptions Division 3, Trade Descriptions Investigation Bureau of Hong Kong Customs and Excise Department, Ms CHAN Heung-lin, Committee Chairman of Yau Tsim Mong District Fight Crime and Mr Eddy Tong, Deputy Chief Executive of Consumer Council. Following the ceremony, the QTSA Governing Council Members and guests distributed lea�ets to merchants and consumers along Nathan Road. A networking gathering was held after to enhance the communication between the industry and government departments.
We are pleased to have had Hong Kong Police Force (Yau Tsim District), Hong Kong Customs and Excise Department, Consumer Council and SOGO Hong Kong Company Limited support this event. This shows the collaboration between the QTSA and different partners are extremely bene�cial. Mr Ken Chan Wing On, Chairman of QTSA pointed out that QTSA has always championed the rights of consumers. QTSA is committed to maintain the overall interests of the retail, catering and tourism-related industries in Hong Kong, promoting the Quality Tourism Services (QTS) Scheme and quality business practices. In line with the development of the Smart Travel trend, QTSA with the full support of the Tourism Commission and the Hong Kong Tourism Board and in partnership with Cherrypicks and Hong Kong Productivity Council has launched the new “QPoint” app. This allows merchants to push personalised discounts and offers. Consumers can receive Q+ discounts throughout the city after they register on the app for free. The QPoint App allows merchants to study user data and spending patterns to help their brands engage with their customers better, based on the company’s marketing goals.
The Hon Shiu Ka-fai emphasised that the Hong Kong Section of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link was of�cially opened in September 2018, linking Hong Kong with various Mainland cities and the opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has brought many business opportunities into Hong Kong's retail, catering and tourism-related industries. The industry should maintain the reputation of Hong Kong as a shopping and food paradise by providing quality product and after-sales services and integrating smart business technology to broaden their target markets.
11
提防偽鈔講座 �“Prevention of Counterfeit Banknotes” Seminar提防偽鈔講座 �“Prevention of Counterfeit Banknotes” Seminar香港作為亞洲國際旅遊城市,隨著越來越多的旅客訪港,商戶日常亦有不少機會接觸到種類繁多的外幣。市面時有發現高像真的偽鈔出現,加上香港金融管理局亦於2018年和2019年分批推出不同面額的新鈔票。有見及此,協會於3月12日邀請香港金融管理局及香港警務處商業罪案調查科假香港金融管理局培訓中心舉行提防偽鈔講座。
As a prime destination, Hong Kong is visited by more and more tourists from around the globe; thus giving merchants access to a wide range of foreign currencies. At the same time, the Hong Kong Monetary Authority also introduced new banknote designs in 2018 and 2019. QTSA invited the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) and the Commercial Crime Bureau and Counterfeit and Forgery Division of the Hong Kong Police Force to present a seminar on the identi�cation of counterfeit banknotes at the HKMA on 12 March.
The seminar covered the security features of the new Hong Kong Dollar, Renminbi and US Dollar. Participants were able to handle counterfeit banknotes �rsthand and learn how to tell the fake from the real. The QTSA hopes the industry will bene�t from the seminar as the participants will be better prepared to identify counterfeit banknotes and avoid any �nancial losses.
12
立法會批發及零售界議員之見
支持大灣區規劃 香港成旅遊樞紐
Comments from the Legislative Council Member, Wholesale and Retail Functional Constituency
邵家輝議員 | The Hon Peter Shiu
Greater Bay Area development:Hong Kong to become a tourism hub討論多時的《粵港澳大灣區規劃綱要》終於在今年二月正式出台,標誌香港與澳門及珠三角九個城市的合作發展進到一個新台階。尤其當中提出以香港、澳門、廣州和深圳為四大中心城市,作區域發展的核心引擎,故香港可望成為日後區內樞紐之一,為旅遊、零售等不同行業帶來更多人流和商機。
The Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area was unveiled last February after long discussions, marking a new chapter in the cooperation among Hong Kong, Macao, and the nine Pearl River Delta municipalities. In particular, the Plan identifies Hong Kong, Macao, Guangzhou and Shenzhen as the four main cities of the Area, acting as the core engine for regional development. Thus, Hong Kong is expected to perform as one of the hubs in the area, bringing in more people and business opportunities for various sectors like tourism and retails.
Without a doubt, the Greater Bay Area, with its population of more than 60 million people outside Hong Kong, is a market with enormous potential, eight times the size of our city. Even though the Area accounts for less than 1% of China’s territory and about 5% of our country's total population, its GDP comes to about US$1,600 billion, or roughly 15% of the national GDP. The Area’s economy exceeds countries like South Korea and Australia. We can only imagine the purchasing power of the people there and opportunities offered by the Area.
In the middle of last year, given the uncertainty brought on by the US-China trade war and weak RMB exchange rate, the number of visitors and retail sales figures in Hong Kong went down for a while. Thanks to the Express Rail Link and the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge that commenced its service in the 4th quarter, the figures have been slowly recovering. It obviously shows the importance of cross-border transportation to local tourism and the retail industry.
The Plan supports Hong Kong becoming an international tourism hub and acting as a core demonstration zone for multi-destination tourism. With the advantages of cross-border infrastructure – as long as the authorities expedite planned measures such as introducing more convenient customs clearance at the ports of Guangdong, Hong Kong and Macao, and increasing the number of entry and exit self-service channels for passengers, among others – I believe it would encourage people living in the Area and tourists travelling around the Area, to come to Hong Kong, bringing more sources of customer and economic benefits to the city.
13
Follow the lead of Hongkongers and make a party out of an ancient Chinese festival under the modern skyline of Victoria Harbour. Enjoy boats, beers and the cheers of hundreds of thousands of spectators — it’s the Hong Kong Dragon Boat Carnival.
Every year, thousands of the world’s top dragon boat athletes battle it out at the CCB (Asia) Hong Kong International Dragon Boat Races — three days of intense racing that �ll the harbour with heart-pounding action, a profusion of colour and the sounds of drummers and fans cheering paddlers on to the �nish line.
To make your summer experience an unforgettable one, the carnival will also feature a tantalising man-made beach and a fun-�lled splash area for locals and visitors alike to soak up the sun in the heart of the city centre. A scrumptious Street Food Gala will serve an array of local and international bites, as well as signature dishes from food trucks. Another addition to the event is the Artisanal Market, showcasing creative talents from local artists and craftsmen. This year, the QTSA will continue to support this mega event by inviting members and industry representatives to participate in the “Milk Tea Trophy” race.
熱情初夏,一起在維多利亞港畔的「香港龍舟嘉年華」,欣賞激烈的海上賽事,暢玩岸上清涼派對!
日期Date
時間Time
2019年6月14至16日(星期五至星期日)
星期五:下午12:30至下午6:00;星期六、日:上午8:30至下午5:30
14 – 16 June 2019(Friday to Sunday)
地點 Venue 中環海濱活動空間 Central Harbourfront Event Space
*比賽/ 活動時間如有更改,恕不另行通告 *Programmes are subject to change without prior notice
14
根據政府統計數字,珠寶首飾零售額雖然按年上升超過百份之十,但整體未來零售仍然在中美貿易戰以及人民幣貶值等不良因素下,影響銷售氣氛。六福集團執行董事兼副行政總裁黃蘭詩小姐表示集團對業務發展抱審慎態度,而在中國內地中產人口增長良好的預期下,集團對中長線業務前景仍感樂觀。六福集團積極為產品進行增值,推出迎合市場需求的貨品,如讓消費者打造專屬自己串飾的「Dear Q」系列、以精湛的製金工藝倍增足金硬度的「Go lds t y l e」系列等,以提升盈利。
According to government statistics, the sales volume in the jewellery category increased 10%; however, infected by the US-China trade war as well as the depreciation of Renminbi, the overall future retail atmosphere is still not positive. Ms Nancy Wong, Executive Director and Deputy Chief Executive Of�cer of Lukfook Group maintains a prudent outlook on business development. As the middle-class population is expected to rise considerably in Mainland China, the Group remains optimistic about the mid-to-long-term business prospects. In response to the challenging environment, Lukfook Group will actively enhance their products’ added value and introduce new product lines that cater to market needs to increase pro�tability. Such products include the “Dear Q” Collection which allows customers to create unique pieces of jewellery and the “Goldstyle” Collection which features techniques that double the hardness of gold, with a view to improving pro�tability.
As the Hong Kong Section of the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link and the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge commenced operation in 2018, visitor arrivals from Mainland China has increased. In order to provide convenience to customers, Lukfook Jewellery has shops located in popular tourist and shopping areas such as Causeway Bay, Tsim Sha Tsui, Mong Kok, Jordan and Sheung Shui and will keep identifying potential locations for branch stores. As early as 1994, Lukfook Group has entered the mainland market. With over 1,740 shops in Mainland China, Lukfook Jewellery has rolled out various marketing campaigns to promote the brand, for example, by placing advertisements on online video platforms and launching joint promotions with mobile game producers to enhance brand awareness among customers in China. With the aim of targeting the Mainland Chinese visitors, Lukfook Jewellery has placed advertisements in major ports and collaborated with WeChat Pay, Alipay and UnionPay credit cards to attract visitors.
Along with rapid technological development, mobile electronic promotion platforms have become more mature. Lukfook Jewellery has participated in the activities on the “QPoint” app, and endeavors to attract the participation of more visitors by offering e-coupons and organising festive and interactive games during Chinese New Year on the platform. Ms Wong hopes to understand customers’ needs via this app with location-based marketing tool to collect and analyze the user data for merchants and to help merchants distinguish customer types and offer more relevant promotions according to personal preferences and habits, so as to attract potential customers from Mainland China and Hong Kong, as well as to expand the customer base and boost sales volume.
For its part, QTSA will continue to promote “QPoint” and “QPoint” merchants through the mega events organised by the Hong Kong Tourism Board. Ms Wong hopes this will help stimulate tourists and locals’ participation and consumption and enhance their awareness of the Lukfook brand.
「Q優點」商戶專訪 六福珠寶Interview with “QPoint” Merchant
「Q優點」商戶專訪 六福珠寶Interview with “QPoint” Merchant Lukfook Jewellery
Founded in 1999, Treasure Lake Catering Holdings Limited (Treasure Lake) is now in second decades, providing quality Cantonese cuisine and services to tourists and locals alike. Known as a food paradise, Hong Kong has a number of Chinese restaurant brands. Treasure Lake adheres to the spirit of "customer �rst" and "Serve customers with heart" by listening to customers' opinions, catering to their needs and constantly improving dishes. Moreover, because Treasure Lake uses fresh ingredients, adapts professional cooking methods and offers dishes at affordable prices, each customer can enjoy a memorable Cantonese meal.
Mr Henry Au, Executive Director of Treasure Lake Catering Holdings Limited, points out that the company is now expanding into the Macau market and opening new branches there. Treasure Lake has always adopted the policy of innovation to meet the needs of the market. The chain has established fast food and snack shops to maintain their competitive advantage and cater the needs of different customer groups in recent years. Treasure Lake has also started a new brand - "Treasure Lake Green Food Kitchen" – selling products that are 100 percent made in Hong Kong, such as healthy soup pouches and abalone. Mr Au says that Treasure Lake pays much attention to social responsibility by implementing environmental protection policies and participating in voluntary social activities. Treasure Lake has developed an Environmental steam recovery system which won for them the distinction of Catering Industry Group Champion at the Water Supplies Department's "Water Conservation Competition.” Treasure Lake will continue to build a culture of innovation, caring and sharing as well as sustainable development.
Nowadays, technology has developed rapidly and online promotion platforms are becoming more mature. Treasure Lake has recently joined QTSA's "QPoint". Mr Au expects that "QPoint" will strengthen the image of traditional Chinese restaurants and attract more tourists to visit Hong Kong. By using the online promotion platform, merchants can provide coupons to customers so as to increase the company's turnover and visibility. At the same time, Mr Au also hopes to collect the consumption patterns of customers, further understand their needs and provide appropriate catering services to them.
QTSA will continue to promote "QPoint" and "QPoint" merchants in major events which organised by the HKTB in the future. Mr Au hopes that the brand image will be enhanced through these mega events in order to attract different types of merchants to join "QPoint." More merchants offering discounts will surely enhance the consumer’s shopping and dining experience. The New Year game, which was held earlier, has also successfully attracted tourists and locals visit “QPoint” merchants to redeem offers.
「Q優點」商戶專訪 寶湖飲食集團Interview with “QPoint” Merchant「Q優點」商戶專訪 寶湖飲食集團Interview with “QPoint” Merchant
Treasure Lake Catering Holdings Limited
16
新會員登場 New Members Highlight 優質旅遊服務協會是本地主要商會之一,現時擁有近1,3 0 0名會員。協會歡迎更多商戶加入我們的行列,攜手提升本港零售﹑餐飲及服務行業的質素。以下公司簡介由最近加入本會的商戶提供:With nearly 1,300 members, the QTSA is one of the major trade associations in Hong Kong. We welcome merchants to join us to help improve Hong Kong’s service quality. The following profiles have been provided by new members:
Francfranc
日本家飾品牌Francfranc以色彩繽紛的傢俬家品助您實現夢中的舒適生活空間。Originating from Japan, Francfranc is a home decor shop that helps you realise your dream of a comfortable home with our range of well-designed interior decor and furniture.
鍋心粥底火鍋
鍋心粥底火鍋一直堅持以「活海鮮」食材待客為原則。正因得到客人的認同,短短數年間已在香港開設多間分店。Serving fresh seafood to customers is our principle. As more and more people discover our cuisine, we have opened number of branches in Hong Kong in just a few years.
V.Thai
V.Thai在銅鑼灣帶來加入fusion創新元素的全新泰越風味菜式,以細緻心意打造特色菜譜,使新派料理綻放出比傳統美食更上一層的新鮮口感。V.Thai brings new Thai and Vietnam style dishes with fusion and innovative elements in Causeway Bay. Creating special recipes with passion makes the dishes tastier.
17
商戶如欲了解參加辦法及收費詳情,可致電2807 6280或電郵到[email protected]查詢。Those interested in joining the QPoint Merchant Program can call us at 28076280 or send an email to [email protected] for more details.
透過優質旅遊服務協會推出的「Q優點」手機程式,商戶可向商舖附近的旅客及本地消費者提供優惠資訊,現特邀各會員踴躍參與。With the QTSA’s “QPoint” app, merchants can promote discounts and other offers to shoppers who are close by to the shop. Download the “QPoint” now.
QTSA會繼續為您呈獻更多精彩活動! 請密切留意本會網站 www.qtsa.com。Please stay tuned for other activities brought to you by QTSA.For latest information, please visit www.qtsa.com!
*本會保留活動最終更改權 QTSA Reserves the right to update the event schedule.