puruña süktam Purusha Suktam devanagari/transliteración/ingles/español Introduction The word ‘Purusha’ means God Almighty. This Suktam is in praise of the glory of God. It is chanted in houses, places of worship during rituals and ceremonies. Reciting this confers blessings on one’s life. This mantra is chanted by Rishis before performing Yagna so that there are no obstacles or intermissions during the Yagna. Introducción:La palabra “Purusha” significa Dios Todopoderoso. Este Suktam es en alabanza de la gloria de Dios. Es cantado en los hogares, e n los lug ares de adoración durante rituales y ceremonias. Recitarlo confiere bendiciones a nuestra vida. Este mantra es cantado por los Sabios (Rishis) antes de realizar un Yajña (sacrificio), para que no haya obstáculos o intromisiones durante el Yajña.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
The word ‘Purusha’ means God Almighty. This Suktam is in praise of the glory of God. It
is chanted in houses, places of worship during rituals and ceremonies. Reciting this confers
blessings on one’s life. This mantra is chanted by Rishis before performing Yagna so that
there are no obstacles or intermissions during the Yagna.
Introducción: La palabra “Purusha” significa Dios Todopoderoso. Este Suktam es en alabanzade la gloria de Dios. Es cantado en los hogares, en los lugares de adoracióndurante rituales y ceremonias. Recitarlo confiere bendiciones a nuestra vida. Estemantra es cantado por los Sabios (Rishis) antes de realizar un Yajña (sacrificio), para que no haya obstáculos o intromisiones durante el Yajña.
saÞhasra×çérñä puru×ñaù | saÞhaÞsräÞkñaù saÞhasra×pät |The Omnipresent one has countless heads, eyes, and limbs
El Ser Omnipresente tiene innumerables cabezas, ojos y extremidades.
sa bhümià× viÞçvato× våÞtvä atya×tiñöhaddaçäìÞgulam ||He stands in all His majesty pervading the entire Universe and extends by 10 inches.
Él se yergue en toda Su majestad permeando el Universo entero con el tamaño de10 pulgadas.(Así como los gigantescos árboles y las altas montañas son capturados en una pequeña película fotográfica, del mismo modo el Señor
Infinito es miniaturizado en ese marco de 10 pulgadas.)
puru×ña evedagà sarvam÷ | yadbhüÞtaà yaccaÞ bhavyam÷ All that is past, present and future is His manifestation
Todo lo pasado, presente y futuro es Su manifestación.
uÞtämåtaÞtvasyeçä×naù | yadanne×nätiÞroha×ti ||He is the Emperor of the immortal state because He is beyond the material world
Él es el Emperador del estado inmortal porque está más allá del mundo material.
eÞtävä×nasya mahiÞmä |The entire Universe is a manifestation of His splendor
El Universo entero es una manifestación de Su esplendor.
atoÞ jyäyägà×çcaÞ püru×ñaù |
But His glory is more effulgent than all thisSin embargo, Su gloria es más refulgente que todo esto.
pädo÷’syaÞ viçvä× bhüÞtäni× | |One fourth of His entire being is this manifest Universe.
Una cuarta parte de Su ser es este Universo manifestado.
triù saÞpta saÞmidha×ù kåÞtäù |The five senses of perception, the five senses of action, the five circulatory systems, the
mind, intellect, awareness, ego, Dharma and Adharma became the 21 offerings into the
sacred fire.Los cinco sentidos de percepción, los cinco sentidos de acción, los cinco sistemascirculatorios, la mente, el intelecto, la conciencia, el ego, el Dharma y el Adharmase convirtieron en 21 ofrendas en el fuego sagrado.
deÞvä yadyaÞ jïaà ta×n väÞnäù |Thus the Devas performed the Yagna
Así los Devas realizaron el Yajña.
aba×dhnaÞnpuru×ñaà paÞçum |The Purusha became the Sacrificial animal.
El Purusha se convirtió en el animal de sacrificio (vaca sagrada).
paÞdbhyäà bhümiÞrdiçaùÞ çroträ÷t |From His feet came the Earth and the ten directions from his ears.
De Sus pies surgieron la Tierra y las ocho direcciones.
tathä× loÞkägma×k alpayan ||Thus the entire world was created
Así fue creado el mundo entero.
vedäÞhameÞtaà puru×ñaà maÞhäntam÷ |
I know Him who is glorious and …. Le conozco a Él que es glorioso y …
äÞdiÞtyava×rëaàÞ tama×saÞstupäÞre |who has the luster of the Sun. He is beyond ignorance
es del color del Sol. Él está más allá de la ignorancia.
sarvä×ëi rüÞpäëi× viÞcityaÞ dhéra×ù | nämä×ni kåÞtvä’bhiÞvadaÞn yadäste÷ ||He is the valorous one who has taken all forms and names.
Él es el valiente que ha tomado todas las formas y nombres.
dhäÞtä puÞrastäÞdyamu×däjaÞhära× | çaÞkraù praviÞdvänpraÞdiçaÞçcata×sraù |The One whom the Creator(Brahma) saw and revealed to Indra ( the King of gods) and ,
whom Indra perceived in all four directions…
El Uno a quien el Creador vio y reveló, a quien Indra percibió en las cuatro
direcciones…
tameÞvaà viÞdvänaÞmåta× iÞha bhaÞvati | nänyaù panthäÞ aya×näya vidyate ||Knowing whom I become immortal, I know not of any other way than Him.
Conociéndolo me vuelvo inmortal. No conozco otro camino que Él.
yastvaiÞvaà brä÷hmaÞëo viÞdyät |The one who realizes Him.
Quien lo realice a Él
tasya× deÞvä asanÞ vaçe÷ |God will be pleased with him.
También será complacido por nosotros.
hréçca× te laÞkñméçcaÞ patnyau÷|
Hri (Goddess of modesty) and Lakshmi ( Goddess of wealth) are your wives. Hri (Diosa de la modestia) y Lakshmi (Diosa de la riqueza) son tus consortes.
aÞhoÞräÞtre päÞrçve |Day and night are Your sides (shoulders).
El día y la noche son Tus costados (hombros).
nakña×träëi rüÞpam |The stars are Your form
Las estrellas son Tu forma.
aÞçvinauÞ vyättam÷|The Ashwini Devas are Your mouth