digitalisiert mit Google Hinweis: Das Dokument enthält hinterlegte Textdaten, die eine Suche in der Datei ermöglichen. Diese Textdaten wurden mit einem automatisierten OCR-Verfahren ermittelt und weisen Fehler auf. Bitte beachten Sie folgende Nutzungsbedingungen: Die Dateien werden Ihnen nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke zur Verfügung gestellt. Nehmen Sie keine automatisierten Abfragen vor. Nennen Sie die Österreichische Nationalbibliothek in Provenienzangaben. Bei der Weiterverwendung sind Sie selbst für die Einhaltung von Rechten Dritter, z.B. Urheberrechten, verantwortlich. Nutzungsbedingungen Umfang: Bild 1 - 66 Zitierlink: http://data.onb.ac.at/ABO/%2BZ166666502 Barcode: +Z166666502 Signatur: 65.H.48 Upsaliae 1780 Johann Edman Prolegomena ad librum Stephanites kai Jchnelates e cod. mscr. biblioth. Acad. Upsal. ed. et latine versa, quae publico examini submittit Petrus Fabianus Aurivillius
60
Embed
Prolegomena ad librum stephanites kai Ichnelates.Upsala,Aurivillius, J. Floder, 1780.pdf
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
digitalisiert mit Google
Hinweis: Das Dokument enthält hinterlegte Textdaten, die eine Suche in der Datei ermöglichen. Diese Textdaten wurden mit einem automatisierten OCR-Verfahren ermittelt und weisen Fehler auf.
Bitte beachten Sie folgende Nutzungsbedingungen: Die Dateien werden Ihnen nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke zur Verfügung gestellt. Nehmen Sie keine automatisierten Abfragen vor. Nennen Sie die Österreichische Nationalbibliothek in Provenienzangaben. Bei der Weiterverwendung sind Sie selbst für die Einhaltung von Rechten Dritter, z.B. Urheberrechten, verantwortlich.
Prolegomena ad librum Stephanites kai Jchnelates e cod. mscr.biblioth. Acad. Upsal. ed. et latine versa, quae publico examinisubmittit Petrus Fabianus Aurivillius
Nec атм quz'dquam per [фенах quœritur, Щит corrz'gatur error ut mortalium, Acuatque ßje diligem indu/iria. ~
PHJEDR. Prolog. Libr. II.
'Praefatia l l Y P ’ \
О
Editurusc codice manuf'cripto PETR. Possmvs Hi r f’coriam Imperatoris Conflantinopolitani MICHAE Lls PALzEoLoGI, а JolIANNE PACHYMERE Grœce fori ptam, citari in еа repcrit Cap. XVIII. Lib. VI. таз «râ' кхтмгтв ПосеиВоАтаЗ ‚ tamquam librum egregium 8c vulgo cognitum, quem quoniam memorari nusquam ante viderat, illius ue adeo auûorern & argumen ч tum penims ignora at, haud yint'errniíit erquirere, ‚ donec e Bibliotheca LEoNls АцАтп со icem nan f cifceretur huc usque ineditpm,. ¿114196 паещвмтг . ` illa lcgebantur. Placucre hœc PossINo, сит in mo dum, ut e Grœcis Latina faceret, verlîonem ue Latinam, orniíTo Grœco textu, at indito titulo: ре cimen Зад/гите Цшотт veterum, fubjungeret Pav chymeriano operi, Стасе & Latine а Гс edito, Ro mœ, 1666. form. max. InterjcEto dein tempore, SE вАзт. GoTToFR. STARKIVS, e codice, cura LvczE IIoLsTENu defcripto, qui in Bibliotheca Johannea Hamburgenli fervabatur, Grœcum textum сазан Berolini, 169 ._8. cum verfione Latina nova, quan doquidcm a osslNo datum Grœco textui non fatis convenire deprehenderat. Titulum, quem pofuerat PossINvs, eumdem retínuit, niñ quod Arabícum, re~ @dus forte Perlicum, Kelî'lejvedimnel & Grœcurn Етгфшйтц: юс; IXvnÀoc’Tnç падшей‘; EnImVCI‘O in CO dice Grieco, quo ufus STARKIVS, non exfIabant tria
olegomena, quorum etiam Latinam verfionem ех íbuerat PosslNvs, eaque‘propterea in Starkiana e
dition@ ut defiderarentur, стат: neceffe. ` ‚ .. А YQuum
fr
1
Quum igitur benevolentià comm, qui' Acade micœBibliothecœrUpíïalienû тают‘, contigerit mi hi; inter' codicesl' Sparvenfel’dianos invenire 6122 cum quemdàm, cui. prœter. alia benemulta, enume гага. pag. 55 61'.. in Catalogo Sparoeujèld. ed. Upl`.`17o6. 4. infLint nonv ea modo, Чиж‘ typis dc
fcribi curaverat. STARKIVS, fed & prolcgomena, qua’. ille non habuerat‘, in_mentem Усть, hœc tranfcribe 1"e~&rLatine vertere, utY ifhid‘, quidquid foret, Шр pl'ementi Starkianœ editioni accedcret. Permovit in primis antiquitas, quœ‘fertur, & celebritas пьет, utpoteqni apudlndos rimum compo‘fìtus, centum fereJannispofl'Alexan um Macedona„qt1od lido Arebi'cii IIilIorici. ISM.. SCIAHINSCIAH, narrat Asss MANvs» Bibl.' Orient.. Part.. I.. Tom. III.> p. 221. in lingvas dein alias, turn’ Orientales, turn & Euro pœas' plurimas, verfus traditur. Nam Perficas tres~ v'erfiones profa oratione, quartam “даю ,« Iconfcêìas , Arabicas item &.Turcicas memorant D’HERBELoTvs in B1blz'oth..0riem..p;.1 18'“, 247, 456, edìt..Paris.v & ASsEMANvs loc.. cit.. Syriacam сх Indico idiomate translàtam; habetA HEBEnu:su p. 103. Cam/afg'. Libr.. Còald.‘.Rom.. 1653, 8: pluribusque pcrfequitur AS sEMANvs l. с. ВеНеЬгайса difputat W oLr1vs,>B1/)li oth.. Hebr. Vol.. I, р. 468 & 932..Vol.l III.. p. {356 8x" Voli IV. p. 934. Grœcamv uberrime ex onit FABRIcIvs Biblioth. Gr. Vol. VI. ..460 &.Vo. X.. p. 324..v Latinam veterem, Callel штат,‘ Italarn, ter repetitam ty is, Germanicam quater.l etiam: гнида tam, &'Galicam e Periico депутат‘ fonte Гав ius qne rccufam indícat STARKIVS, in prœfatione ad газ cama fe editam, quocumconferendus W. ERNEST.
TENT
2
\
'rENTzEL1vs., in Monatlich. Unterred. an. 169g. p. 707. `8l AssEMANvs я]. с. .Quin immo .e Gallico ex emplari, in 4_patriam lingvam потат transtulit Regia: YCancellariee Gonûliarius ‚Ашж. W1LDE.Stockh.l174g. 8, е Turcico quatuor’capita fequentia Reg. 'Secre tarius PETR. .RvBENs ."Stockh. V1762, 8, .Ceterum ce tot verfion'ibus, 4 их dicuntur, jprœter Grœcam, non niñ 'Svecanas eic .Upfaliœ .reperire гроши, fquœ шатен quum yin multis videantur ъа Grœco «opere differire, fufpicari oportebit, ßnontamvcrfiones, ‘Чиж memorantur, ‘ûngulas _'Indici effe libri, quam `varie potius .inflexa :imitam'ina ‚тошнит .fabularum, “Чиж in ~illo «.olim Vexlliterinn жалеет, Grœce quidem :non antea, quod vfciam, zedita Неди xit etiam ¿auêloritas Reverendiflimi olimArchiepifco >pi Ешсх BENZELH, de Grzcis Litteris & .Antiquita vte 7omni immortaliter meriti, lqui nmanu ANDmNoR
iRELII, Bibliothecarii dein .Асас1. Upfal. :nofh‘o e codice ut exfcriberentur non indigna 'judicavit, 'fuœque i pfrus Bibliothecœjnferuit. нас <quiz». nunc ей »Lin copienfis ‘Бушлат, proniori in me .voluntati debeo
vl’nzeclarifï. lvlagiflri & Adjunêlï. Gymnas. ‘S. G. ‘НАК LINGsoN, Lincopientî Bibliothecœjamîprœfel'li, quod per litteras e ‘Norreliano .illo .apographo loca quae ydam, in cod. UpfÍ .leëtu штыком, тесишасоттш nicare grave ,non анкет.
'Рго1е3отепа‚ «guœ `dixi , ‘primo interpreti Per» `fico accepta .referantur, quippe Чиж .illi tribui , & exflare in Arábica 'veríione', le .qua 'Huxit Grafen, vidit AssEMANvs l1. .с. 'In Upfalieníi autem codice »an contineantur integra, dubitaverim. Multo certe .ampliora, quod ad tertiam prœfert'im 'partem attiner,
A 2 lme: \
3
c r `
l
Amelioríque ferie cohœrentía apparent, quae »Latina verfìone fua, eleganti omnìno & copioía, exhibuit Резню/5, quamque (i conferre cum nupera mea, quispiam tanti гнев, aut liberius eum, ultro etiam in prœfamine i fatentem, vertille inveniet, aut Эга cum habuifïc exemplar, muito quam eil Upfalienfe noûrum, accuratius pleniusque erl'criptum. No ftrum enim, chartaceum, nec „Рае antiquum, exi дна: formœ , litterisqueminutulis exaratum, fcribam prodit Graacze Врача; minime curiofum & feftinar. tem ita, ut in tertía potiflimum parte, qua: ‘тат & mores primi Perfici interpreti/s exponeret , nudas fere fabulas & narratiunculas videatur cxfcripliffe, omiflìs, quae has conneêìerent, caullîs & ra'tionibus. Accedit, quod haud procul a'. fine (опыт unum aut plura exciderint, non niñ integriori c codice a lio explenda. ~
Grœcœ translationis auâìorem ALLATivs , in libro de Simeonum март, Possmys, & codex i pfe STARKH, SIMEONEM SETHVM perhibent, quem vixiffe verl'usŕinem Газе. R. О. undecimi fatis con ll'at, etfi in noftro codice, e quo abef’t Starkiam' bre vis tum prœfatio, tum claufilla , nomen íllius nusquam compareat. Non nifi ñnxilTe Grazculnm fuopte ex ingenio, hariolatur DEsmLLoNs, puff. ad Fabula;` Àg/bpias, Mannbem. 1768. p., 2g. nimium prope_ re, niñ чаше fallor‘,l Nam & celebrem reapfe fuis {е librum Perl'as inter & Arabes, multo )am tempo re , ante ‘гущи Simeonis , IIiftorla Orientis edocet ,
e8l congruunt nomina propria a Grœco pofita Indi~ Regis Aßswœìeòß & Perfici Interpretis I‘Isgůâ, quippe quos levicula diffunilitudine Delf/elim 8c Витые}; ve
4
vel Bnrzua appellant Orientales, huneque'pariter Medicum Perhci Regis & profeŕlum цапат in In diam, ut eximium librum reportaret, teftibus D'HER ‘ввьото & AssEMANo , loc. cit. Erant etiam Graz corum, iflo œvo, cum Oriente adeo frequentia nun'c bella, nunc foedera & commercia, ut Чаше (it pro babile, Grœco homini , fi quidem hoc ageret, Ara bicœ Perficœve lingvœ intelligentiam clic ita in promtu potniffe, ut ex alterutra librnm verteret. Quin & llilus ipfe, quo ufus Grzecns Interprcs, О rientalis videtur potins quam Стаю, шт partibus in aliis, tum (i creberrima fpeâetur oratio direë’ta, quae, Grœcis quidem pariter frequentata, Oríenti ta men potiílimum familiarrs videtur in fermonibus eo rum, ui colloquentes exhibeńtur. Ас fi locuti'ones nonnul œ videantur Питье е facris libris Novi Foe deris, minime erit iflucl infolens in Grœco Scríptoro Chriftiano, cui effe tales obvize debebant, ubi Геп fnm verborum in origine, e’qua transferebat, haud penitus’ abfimilem exprímeret. _Monachorum autem al'iqua fpecies (i non numquam prœbeatur, hoc eos non moverit, quibus cognitum , in Oriente, etiam ante Chriftianifmi tempora, Eremitarum & Af'cetico rum copiam уйдите. '
Ечцйает поп diliiteor, (пасе, qua nunc vivi» tur, haud magni momenti rem putari poile', quam faep’ejam (Веса prolegomena скрепит; cerni in il lis d‘endi genus, non modo non elegans, fed & barbarum {заре atque hiulcum, fic ut, niñ una alte» пчел/осе aut phraii augeri inde рот: Gloflarium mediœ & infima: Grœcitatis DU гавани, Vix aliud
'bulas ac lrrat'iunculas, Yquas выплатам, hand linge niofiíîimas, a nolIri certe gul‘tu faeculi Ylonge disyun
`Etas; denique reperiri etiam eorumdem manufcripta exempla in Biblioth'ecis per Europam ,plurimis, .ut yneque raritatis aliquo’pretio, поташ quidem extra patriam, fefe patiantur »commendari Quocirca, ut е perlegeram _aliquantum v_erteramque, fubiit idemti dem optare, ut in codicem melioris frugis incidis fem. Sed ramen .quoniamorfus femel fneram, n_e~ >'que .initio .fpcîtaram aliud, quam in ,legendis atque cognofcendis v_eterum ineditis >monimentis ut тете: .eXercerem, fatis *"ha'bui , qualiscumque me diligeny tiœ _confcientia folari. Correxi igitur, quoad llicu'lt, dum unicus, isque admodum vitiofus , codex [uppe tebat, manifelta ,fcribœfpha'lmatm Äuse corrupta аи `tem .usque Ateo, ut Amedelam _non .a лингвист, pofui in ‘сект, `quernadmodurn _~repereram, conatus in ‘чег .Íionead fenfum non improbabilem perducere. Quum»
ue VUpfalienfis codex non `prolegormma modo fed 21 editum,a ‘STARKIO 'libellum compleûatur, hunc Apariter ad illum conferendo exegi, notavique leŕìio .nis varietates longe plurimas, l,quarum unlverfum 1a gmen referre .fiqu'idem ’fcript’ioms vmodus prohibet, nonnullas tantum, fpeciminis inftar, in .opellaz fine apponarn, eas prœfertim фашизм]: loca, a STAR» кю ad calc_em libri fui notata, tamquam dubia. _ {Нас ;&,cetera, quae fatis .fuperque fentio, quam На: Ytenuia, .aufim `ramen Bcnevoli Leë‘cor‘isgaven tiori examini .fubmittere , fretus tot exempli ‚‚ qui bus Ajam diu lconilitit, juvenilia 'hujusmodi conamina, quoad fuerint innoxia, mitius cenferi. `
‚Ау
6narratiunculas
ш n
l
Ашиефшмётшв friis падёт; тешу/штат.
Aufn »faim puiv n' weg? «ro‘v ` падёт; u’vroçoÀn‘ пед: Ivaii'œv, щ J‘wífyvaa'i; тазу e’xëa's Л). Е Werra ai Ivdmn‘ß/ÉÀOS, ů‘v ëxolfua'sv s’â Ivdlxs, (же ‚лёу È'xserœ nguy pwreías, plot ßêv Я 71? Бифи у1т8 щ 1x1/Moira , ë'rs'gœ' dâ :i negrrgœ'lxnÀos ‘певицей Ь) ‚ ост игелехдшу щлфотгеш 'rga 'mz/.œ‘ ‚циэгймити.
N н '\ м ‘rn Xaiçog 'yvws'mwv Kgs; а'оФшу, :l \ / , l ‘ч ехало; W98: w¢sAq48s 7m a'w aa’i/Sçaivro/s‘, 'rois s’v ßíqi dws»
Summarium praefentis operis.
rirno enarratur, quem in modum Perzoe miiIus
fuerit {п Indiam 8c explora verit ea, quae ibi reperiel bantur. Deinfequitur ipfe li« ber ille, quem ex India Ге сит af'portavit, duplicis ar gumenti, quorum alterum prœhent „Stephmítes 8; Ich.Y nelates , alterum , qua сопит сйпёЪа Columba, una cum allegoricis, quae utrique in funt, fabulis. .
Chosroes Perfarutn Rex \quum 1'ef`civerat,’l llibrum quemdam >in India a peritiS & fapientibus, quos Ша tu
76’: М
а) Cod. haber Ёкёаш. Нос modo l'œpillime confundir е & ou, ñmîlirern'ôzehn &l,n&v,|& «,eßzw. Q12 Нищим, ш prz fenti loco, ita in „мига, effe сменам, hcic femel топит": i‘uñ'eeerit.
b) Vocem и'гедтеовхпмг in alii: Scrìprorîbus Оше]: reperire non potui, neque adeo indagare, quid вы lieic “Пас vrëçlfçlx'xnn: шведа‘ваг: lnixìn quidun Cap. Ш. гтё Етгфосу/тв и; IXvnÀoa'ra, сит lnlìis uni mamibus, in fabula „деп qllnque columbu, fed qu: parti alieni toxins operis dare nomen potuill'e hand videtur. Sul'picer, rirulum ell'e libelli ab nlrero Ша dìverfi, alibi "сет nusquam memio из": libelli occurrat, quem ex India в Perzoe cum cereris allatum, aut non trnnstulerit Green! lmet pres, aut noßri fcriba codicis omiferit.
с) Perfarum Rex ille, cui spurl funs nomen erst Chosru Anufchil‘ van, ab an. О. R. DXXXI ad nn. DLXXIX imperium ‘влип, mm exìmiis рыгает: virrntìbus. nt & cognemine ningun' eum Perla: celebraverint. Pot uit hine :las Peifiez trnnílatienis definiri.
i `
7Prolegómena 1:Misión de Perzoé(Barzuyeh) a la IndiaCapitulo 1
' 8
l ‘ч ` . теяввш, ‚лжет: те щ ßs'yot'Aozs', n’ ‘ ’ '
[.18 иге? "rîs" 'pág‘sais ,en van/exact? Pg.; адепт‘, otvn'y‘yet Ãav de' ,uci иге/тлю; В‚'/ЗА8 s’v 'r'ñ' плод; mÀÀrì e’mSulw'œ por êfys'vrro тё wrn'emsou 'row' rnv, Ami тёте. ИеосТпЁоош o'ol i'v’ obréAS‘n; és 'rn‘v ¿u171's @i111 али, @ai тайму avrardrìv iig) ai uçlë’aow ëwlëâœ; si: 'niv тайги:
Í
га? lerat regio, confcriptum ac fabulis retertum, utili‘ous unia cuique mortalium, five infe` поп 1осо politis, five &. e minentiori, impcrancibus ее. que' ас parentibus, cui titu lus: Kclile &..Dimne, hoc eli Stephanites 8c lchnclates, eumque [спай abfconditurn in Regiis tabulariis, de hoc inquam l1b1‘o quum сеток faá‘tus Риска: Rex Chosrocs 8c de prœltamia fabularum , quas ille complecf’tebatur , jus И: virnm aliqucm pcrquiri peritum &. lndicœ “пуке. gnarum. (hiocirca addnce» bant ei viium prudenrcm, 8c inftruc’tum omni doélrina, Medicum, qua l‘cientiam, cui nomen Perzoe. Hic, quum in confpcëlum Regis vene. rat, adorabat illum h'umi Гс proflernens; dein ut furre’ А xerat, adflitit varia verfans apud animum. Tum illi Rex: Cognovi, inquit, peri tiam, follertiam 8L virtutem
дёш
d) Perlicas ст: votes падёт Мвншзкг in Thef. L. O. Imvemqm li gnificnre Gt /9'Iflcem, libia/ml etiam dici in Oriente folìtum, forte Perlicœ verlionis rerinuernt Arabs, e
Timlum
quo (irœcus dicimr шпионя. fe, neqne nden miium, fi Perlicœ hic lîngvzr non :eque guaius, шпат que сосет verterit ita, u1 Спаса‘, qun “Газ, appellanoms inno тешу. ri certo nequeat.
r ki e
o
ni ha kai I cnh
й) › l ‘ к l y и пшенаш. щ спешу 'rn/wv ß:
ëÀ/wv lra'tiv mi úwxçxo'vz'wv s’v 'rij rips'rs'çvgw Засуха}. IKati твоейшагу davon autres хеттс тог‘ imm/œ, ë'vexsr 'riff Метод/щ‘
( à@ Ё 9 tuam, relatum eriam accepi de libro quodam in India , cujus poilidendi magna me cepit cupiditas. Propterea tibi injungo, ut abeas illius inveíiigandi caufTa, omni que p Rudio ac cliligentia co neris illum nancifci, una sum aliis pariter libris, qui non inveniuntur intra noílri im~ peiii fines. Deink jufiit, ut tan tum illi daretur реснице, quantum fufñceret ìtineri per ` ficiendo ceterisque ejus ин Блз. Itaque profeílus Per zoe íimulac in Incliam perA venerar, Regiam aulam adiit 8c frequenter tum in illa tum in domibus optimatum ac Í‘apientum quorumcumque 8c peritorum verfatus omni~ bus fe cognoi'cendum ржа buit, 8c. aperuit illis fe uti` lis doârinœ cauffa veuille: quam eriam ob rem illorum imploravit орет. Enimve4 ro, quae íibi erat, fapientiam celabatôc dii'cipuli inflar ab illis erudiri [efe patiebatur, dum interea librum clam 8c
veluti aliud agendo pervefligabat. Ac longo quidem tem' роге ibi commoratus типов (ibi conciliavit amicos e пи mero optimatum, privatorum 8c viros inter omni erudi tionis genere confpicuos.
‘.
Inter hos autem, quum vi \ B rum
l
„l
l0 за» )
È'Jrrrrgaav s’ls’fro‘ e’wzrànçaio'm тог 'rïfs' ¿MSU/41ans* оЁитЁ', сгщб‘уун
Y " ' 's Teeny/fafa?? î? au ._eœízv‘eewoof co1, ma( ‘усов o îxeœçwv’ соте штату сто: en 'raw атлет кед отгу yoí'rœv бридж ‘yvwgíëa 'rat` тЁ бммёутоз' 7:33: oiu‘râv иебфюо. Anácras' Äê 'roïu'roa r:c Видов‘ Аёгуьч 7:35; u'uròv ‘ e’i. тоёхоокуц ¿n @œvêgwsœ's' но: #regi Ё ngœ'y’uœ 'ros атавизм ëîwiìwâas, ë’yvwxœ ч \ l l 1 | Ä> ‘yace ею щгштп; прими: 08, ооА ‘ ёж ЙБвМЭт e'Àêfyäœ: o‘e юо тд pwïÀÀov vrefçœâìvœ» мг s’v "r11 {púu'og секу; fyvqßs’ef 1(5) татуи 6e: as. AM’ ê'lmf‘iï GJ ‚пейте: " ” о: (Dave aa‘ полётов: тёте гхт g е, ` x
vrai/"rw то: а до: муфт, то’ ‘F‘ т 9 ‘ ‘ J? wv еутошэао eÀnAuQœs. ‚Ком
1.( ¿è ' ` rum quendam repererar сог dacum 8c omnis generis (ё. pientia atque pcritia infl gnem, quœque illum Греби. bant iìngula accurate cogno vcrar; ejus ветре ñdem in (шалаш, quae clam haberí oporrear, magnam efI'e at que idoneam t'ururam, ur fuis deůderiis fatisfaceret, com munìcare cum illo ûatuit, quam ob rem veniífet серп que familiariter cum illo e“ деке atque bibere, immo е riarri fumtus (ejus grafia) fa cere ¿non exiguos. (Дшт i~ gitur die quodam Гоп erant, ~im illum adioquirur: nunc вы, frarer, вина fecretum pa~ refaciam. Huc veni negotii свита, quod tibi non dum aperni, Напишет vir prudens &,_inreiligens ex íignis & la rcntìbus indiciis converfando (cleat perfpicere fecrcra il. Нив, cujus шпаг familiarira
te. His audìris ('ubjecìt Indus: quamquam mihi non dum aperuilìi, cujus negorìi caufl'a men fìmulac mi faciebas сорит,
huc acceffèris, percepita at nolui te redarguere,
ut majora etiam mihi experiri lìceret Еще amicitiae, co nitionis & doärinœ documenta. Sed quum tu рпшиз
)am orfus iis . ta &„quam ob rem huc venerìs.
manifef’ca tibi facìam omnia in te abfcondi »Erenim eum in finem
‘гейш, ur пойте regionìs thefauros compilares 8c ad [НИШ
› . I ` ’ . 'yo/È@ enîf'rá'rço lëànìwsœy, o'u
Аисту rès‘ 'rxßl‘ar Sneœugèg 'rìg's’ N N \ Ямал; Xaíçœs xgq ёжит/шут щам‘
\ I т ’3‘ 1 тау Ваших es. {МА ю то: на ‹ N 4 1n: иго/{отд 08 км vrgoSu/uœs'
t l Í тог ê'yßoß, er: vrÀêov тэта 33:15», М 7:59 помад: fxç‘uxl/œs“
\ ~ r , ‘г! ¿u а та; 'ra Ватт :L1ov s en u 'Q l vx ngúm'env тег ¿oeufs ‚дивпеки
151! штпэду иудей‘ щ ê'rů
( ß п tuum Везет abducercs. Qxum aurem, иге tibi ей, couûamìam 8c acllacritatem а nimi cernebam, tcque opti rne tua cogìtata celare, таз jorem in modúm tua mihi placuit amicitia, quandoqui dem non vidi alìquem tibi paì‘em cognirìone, confian` tia & prudentìa, quique pul cre adeo роШг fua fécreta осенние, . m regione I prae fertim extera, in regno ре regrino 8c in popula igno rante quae fmt aliorum i`en~ fa. Nam prof'eé’co vir cor datus 0&0 virmtum generi« bus dìgnofcitur. Prìmo qui dem lenirare 8c mani`vemdi«> ne; fecundo, f1 cognofcat quam gerere convenu: per~ fonam , {ìque hanc î‘pfam tue atur; terrio, quod Regibusy fe fubjîciatïöcìllorum volun’` tati obfequátur 5 quartb, quod fua arcana amicis ñdelsbus impertiar; quinto , quod in aula Re ia pnlxdenrer fe ge rat &. b anda ac difïimulanté fermonis gratia aulìcos cun @cos delinear; Vexro, quod {На fecreta obregat homíni
bus malignis 8c alìenìs, fe ptîmo, quod lìngvam cońti~ neat, ita щ: ппНит proferat verbum incouiìderarum 8c noxium , 0&avo (нищие, quod non refpondear in con cione, ad Ша, de quibus in rerro ams non fucrar. Sci licet is 0&0
tutibus íìbìmetipů bona quae cumque concìliabir, erirque omni noXa fupcrior. Atqui in re ha: драг 0&0 vìrtures quonjaŕn репБеби: confpìci. untur, Deum rogo, УС“! ti bi opìrulari, ut confequaris quìcquìd deůderas 8c quœris, Vcrum ramen id quod чаге. ris Шагай mihi periculi ti morem concitat, еды enìm aditus adY illuiì perdifñcìlis , fed Divinam'opem implora bimus. Animadvcrrens igi. tur Perzoe tum innoruiffe I n
praeditus vir__
¢ м '<1' l \ a ‚ ‚ _ свита. Аёгуса 82! vrlxìuv ngo; œu до Omnia, чиж атто та \ ¢ ч „ з! l . 'rw c 111.90: eç'no'œ ощутишь“; дЬшаЬашц rum fìnCCl‘am ег
1 ‘ч н т \. . _ ‘ _ изюм? 'rs аийтш Àofyov una ga [е 111mg effe amlcmam & св, штёМВш ¿W5 T51' w' пес verbis, nec re i (‘а Y Р a та ugrbv as émwx’wv тог идиш‘, le fe ab illo habilum, соп mi ën frâv’ (pw/sgi@ 'rœ‘ {гитар ñdere occepit fcedcíìderii fui ‚ш „этом“ щлесэт’ т 'rnv comporem (шипит. SedI 8C fubjecit porro Inclus: multas tibifìruxi ‘iniîdiam ut clam ate eììcerem verbum aliquod, quo proderctis, immo vero e minimis ruis dió’cis maxima репера ¿ex яга? А с 1s
lis adquiûverat, tum Perzoi, ob labores, molefhas aerumnas illius. Rex ангел} edixit, ut reelutlerentur regni Y \
( ß
lati laboris praemia, multa vi~ delicet 8c maxima honoris ìnftgnia publìcumque munus eminentius. Quam ob rem pcrleé'tis Regus litteris, iti neri Periìam чех1113 fefe {ia tim acc'mxìt Perzoe. Illuc ищет реп/еп111`е 11ти1ас nun ciatum fuera! Regi, ad fe тох vocatum inlìgui cum hilari tate excepit. Salve, inquit, miniûer tidelis, omniaa me tibi promille largiar 8c his etiam plura habebis pro la Ьоге, qucm fubiiiii, Dein jubebat illum per feptem dies
v, requieicere. Exaíiis autem feptem dìebus, eum seque ac totum fenatum fuum univer fumque populum convoca. vit, quibus omnibus prae fentibus _aperti libri, quos attulernt (Pcrzoe) 8L prœlee'ìi Гит. Enimvero fimulac audi четы’, admirabantur сипай philofophiam, 8c fcientiam 8c doéirinam, quam ore bru totum animantium docue
rant ((Íipientes Indi), ага tiasque agebant cum Regi,` quod (ha providentia 'ejus modi rerum cognìtionem il
($&з.‘т7 fui thefauri omnes , marga` ritarum nempe, lapidum, va {oium 8c omnis gçeneris tex tilium. Nec cunêtabatumin tetpofito etiam"jurejurando , Perzoi injungere, ut {elige ret [ibi quœcumque vellet ас difcuperet. At ille in hu, mum proflratus Coram Неве longamque illi adprecatus vi tam: Deus, inquit, Rex emi nentìliime, qui maximam ti bi . ша Майка195113111 con ceflit m prœfenti‘fïecůlo, te quoquc beet in futuro. Ser vus ego tuus minime indi geo periturìsvopibus, conten tus honore, quem ша mihi Majefias tribuit. Attamen ti bine difpliceam unam ex peto tunicam, e veůimentis in regione Phuifian (confe ůis), qua indutus apud со gnatos fmeos {ìngulos emil neam. Atque earn ubi affum ferat e Regiis veftimentis,' gramas porro еды Regt his verbis: In longum usque Ätempus vivas Rex` quoniam heee а te concefTa mihi Ье neficia accepi, hominemque
,lecet cordatum grata mente recolere quidquitl acceperit, \ . l о a :tiamíì Гнет рготепшз. Ма1е11а11 tute fummœlago gra
Vias, «Se Suprcm'um Numeri >preeor, velit refofpitem 8c C ¢ о‘.
1n
"\
m
siwttl
poou3
qtdm wE
ou1tmBs ie1 wf
mmou
Lm ²w
k 1Brde 1tie1 wblqe
deti
t8 à?? ì v ‚г ›г z i
кем: an’ncnv @Xt‘1 о años' ее ’maagd T71; ай; Западное; Аи
N» \ Í' l' Bev, @q aÍ/u'rn mics не ‚игум \ и '\ г. 'T т ~ N1' щ rrdoâos‘. Ae‘ysx 8: свита:
‚ <1 ly o богатей" a'rrna'ov ons@ Вд ‘ \ i» a \ \ ,l I Asl, »@q, ‘уме amai' es: 'ro штщцоа
из fmzy’e’fxcì, юс: 'yoìç Маш со: pete quoricumquc volueris; aI э ю ¢ *u l п 'aa'xçr'rs n/.u’oaç ‘та Водомет:
Y ‘ Í l. ‚48 ‚ Jiu' 'ra‘v кожи, а: ¿miens ¿is 'niv n‘pcerŕçocv ÄéÄsumv.. Aéiyef ¿u1@í o' Hsgêœë‘ 5 8535‘, Вот: ÀEÜ, 'rÈv сайт’ ‚шоЭд: of'ìrctiaian nl, ‘511 туги: Èiv'rœ 'lxs s’ùsç‘yé: тишь‘ Riege; ‘Äs'bŕ/.ou i'vœ, '/rÀnçré
‚. t
vets b 1:11: 011: еигё‘уешос: argo: то: ас: Ääìtav, :Liq vrçaa'rœfm ‘rôv Baggage/¿Xd? b) 'ro‘tl 1118: Перс5111111, ii@ 1:71: 5,143): vrçlœflv mq', ступеней: svy Frauf шпаг: ‘тифе: изб/гипса‘ 'ria отмёл: ти но: :ggg‘aimee unaenv 155710: its 'nii' 'rota/uvm' зайчишку; 3:1 tmv 'ro‘v ямб“: ‚. 13: È'xov'rœ "niv › ‘ \ т ' \ S н r afmv oavœ¢o§o¢v, sv 'raus' ‘mmër
( incolumem fervare. Unicum modo a Tua Majefiate adhuc
Q0 ° as?
petendutr't haber fervus` tuus, ' per {ё quidemparvttm, at mi hi futurutn magnum & perho norificum. `Cui (высей Rex:
me cnlm решит tuum ex` cipietur, .&tdabo tibi usquel ad dimidium regni mei, pro pter lahorem , quem pertu liíii nofi‘i‘ll сациь. п11п111ег11. Рёг2ое; igitur:4 Deus~ tibi, Rex ‚. Фанат mercedem re endat, quod me immcritum. eneficiis adfecifii: Precor е
nimvero, cumulumfut aclcias: шее in' fervum шит benefi centiae , ас jubcas Parzet zemcharem , filium Pachteeì„ rem av me igefiam nomenque meuml 8c: irìâula‘, Чиж mihr acciderunt, . Чиеп11`11111пц1 laborem in obeuncl'omunere, in 11пегазгге1'епе, immo & ea, quae‘de'me: ifium in mo dumÑ fòtipta‘ .fuerint, eidem> сос11с1.111‚|цп3е'гё‚ quo co'nti
nearury liber ipfe Celilel 8c Dimne, utj eadem cum illo.. celebritate. fruar,y mequc. exftinëio,` mihi; 8c. univerfai: fa>
mis> ‘Ё: l »539'
11)'Bilzurgjùmbur‘appellat Нуш; ih libro De Rel.Á Vater. Pèrßlr. p.. |59; ed'itt. 1700.. ac гать ига: рггйрдцтзкешп Chosroia Confiliariulm й; Secxemium..
м
n
o
o
um×np
h
asoi
nos adfectus
qh'
hn
'. nq? ) ‘abe \ и чгёфетш, i@ котом: fern e’ir.
s / ‘ м 'rviv ‘тёте основ/‚пишу, щ тата l r м с!
7;'01Y'cocs ‚Мс/итог иное: стщс t
2O
` Í \ wvcz'fojusv rrnv ev'yuìim'av, щ Í otîvac'yvamiça'a'rœi e’vaimov ‘лагугоду,
t“ se « eritque tui illiusque memoria jiiné‘tilfima5‘ nos vero finiti laboris cei‘tiores fac, ut con vocemus fenatum &\ Coram omnibus recitato (fc'ripto то) edifcant, qua ille praeditus íit fapientia «Se eriiditìone, 8c quam benevolo nos illum a nimo exceperimuf. Ex his
`audiens Pei'zoe, qua gloria 8: honore Rex illum orna tum vellet, in humurn fe' pro; “гм/й: coram eo gratiasque сайт longe maximas. Par zetzemchar vero abiit & {cri ptionem mox ordiebatur , qua fingula referebat, quae Perzoem fpeûabant, a pri ma ejus nativitate & а tem
pore, quo (Марина в; inßi; ' tutione \uíi1s fuerat, ad id usque, quo ablegatus etat a Rege in lncliam , quaeque fub hac legatione illi acciderant omnia. Landes autem ejus 'pro viribus adfpei‘fìt, ita ut ‘ omnibus confpicua foret 310 ria vìri,'pra;l`entia defpicien tis, futura cupientis.. Qui bus abfolutis, Regi 681116 cavit, de'Perzoe quae jus» fus fuerat [e perfcr'ipiîfié. Convocatis igitur а‘ Rege
diceret: hei milii, quam damnofum, apiens ego, faci nus tn_eçlitor; (i feciiïem mi fer, dimidiam thefauripar# tetti ex )oñula‘ifet dux itine ris; e( ne melius uni milii Ша гсГеп/аге‚_ quam' cum a. lio ullo partiri ? Ut primum igitur defcendcrat‘fiultus il; le, quem infatiabilis seque avaritia ас fua iplìus incpta opin'io agebat, obvios‘repeo rit, onera qui portare fole bant humeris, quos ilatim Compellat: venite., inquit, una mecum, amici, iii lo Cum, ad quem ipie ducam, 81 тегсеаещ laboris v_efiri agcipietis. Rehf'pondebant ba juli: quorfurmçupis, ibimus. Tuml adfumtis _ex __eorum numero decemßirciter viris, his Coinitatus,locum, in quo repertus (нега: thefaurus, a dibat vecors &. аут111111111
rans expleri nei'cia, pate gaáìoque protinus thei'aui'o, huC, ait, acceclite, o vos mei, iaccos veftros auto 8‹ lapi dibus pretiolis replete linme r'isque impoliltosnfpätiofam in domuin tfeîŕtettteam,l (дюз
1‘ют1пе prolata,
'i 4. .El jubes
8353 i i
i'arMmv Tè; gaines aíu‘râîv Ёж тё Жиг/г im@ Täiv Til/.iov l'2u' Эту, ¿Toa ату ‘n_n avança mi; wìtsoiézfrn‘ :aigle пой/соф: o'c'veç, s4’ :ciAguas, à'ueo'ov Tïy's: аофй': 111151! тимВзАЁис, i'm ‚щ dîrakécroäev тау туруга Этиш: l çov‘. О` de'. 7:95’; шить? эф”: w :im тзто nvs'yua v/.w'ì's 211901 11,7110: ,uri т: Её aim¿iv 03711571 Аитш. О: dâ ¿iwan лгите?‘ mieu, ,ur‘i nageuâäßev ¿lug nofws?, ii’l‘œ yi; в; Tœvl .uzrsçexo'wwv „На; Эшелон Tis* n lyviiiign’trea, щ o? vroìiêo'ofuv Taïwan vmvTœ то: aa
.( ä@ 2t jub'es lubenter сигаретам Nec mora. Saccos auro 8с
lapidibus fpretiofis opplent, juxtaque atuo ifii 81. avaro di'cunt: Domine multo {api entiílime , fi tibi placuerit , пот11111 audi non intempe fiivum Coniilìum, ne forte thefaurum huncce perdamus. Qiibus ille: immo vero eum unice in Япет vos adduxi, ut nihil iilorum difperdere tur. Паст bajuli, haud una eamus cun 611, ne quis ex his , quibus fubfumus, euntes aut videat, aut refcifcat, 8c fic forte o pes hafce omnes amittamus; fed `potius unus рой alterum in тат domutn abêat; tu autem ipfe locum thefauri Cufiodias, donec íinguli», qui nunc abimiis, ad te iterum hand шпагате: redeamus.
e, Domine, ajebant '
¿imres ë: Ежито: Tôv дебиту оёи Placuit coulilium impruden 11 homini ; pulcre, inquit, dtxiûis; he fiat. Itaque tolle bat unusquisque faccum fuum refertum auto 8c lapidibus
‚ A D i
l
Х‘) Fieri Нее! ротт, iit hum: phraíin e Noto Tefiilmento fumferit Стасов noiiei', notati ramen mei'etur vel propteremqudd арий rofnnum qnemdam fcriptorem :inten non obl‘ervatn тат hoc loco iigni' стонет vix ватты, quam: umu pqß nlfrmm , quie oprime qundrlt in Loca N. T. Marc. XIV v. 19, joh. VIH W9. Conf. Difl'ett. edit. Upfal., Przfide Bent. Th. Dofi. & Prof. Gaza. МАЛ18830, de Phrnfi E1s mxo’ 6;?.
pre A
26 à@ A)
‘Её: птдиещлёйоу )6g»veia ma; N', Sew 7roÀure7täv,„ щ ётдёоэи и " ’ ‘ . "\\ \ гневео: сгЭи nßsìmân‘ ader; de
и œ'vvìg oìu'rns гиЭщцСог ‘угубдггос N ‘ ì' N Í ¿nav авт: ,uri an eçelÀu aoi
, ь. . ` ~ _ i, l' _ а'щлгеоуц ‚лети 'r`wv laziuv¢agaiv 7rÀe'ov й‘ 96Min my ‚шею: vo/.u'~ «para 119) АЮв; 7roÀuTeÀës; Kai 1i' уши?‘ aidœuäs', :cu/¿ue ‚из, 5i' 'ri'i'o'oi дед. иве)’ тёте oí'yvoái'. Excïx'vor dè e’ńwÀwyeìsëwi's'ê 'ys Байт‘. Ёуиеа'еу ëœu'râv 021mm с e'v'rœ, «gq iimìtekpân o Ёшо;
~` т l \ s l s T8 savanaa;A щ отмчв nevar. :egg дядинтая.
_ (Ё ä" pretìofifiimis, aC diëgredi'e'bas tur quorfumverat volupe; in,
(штат. autem. mori ilìius eoruin ibat. nemo. Ipfe ve {реп domum reverfus mul to cum gaudiol uxorem mox Compfi'at: oñeude `tu nunc milii, inquit, aui'uin 8c la pides pretioios ,i quos bucatv tulerunt bajuli, vereor enim. ne forte; quidpiam. relique~ rint, aut скат: fubtraxerint
’ Ad Ша íiupens uxor, referir: ua: mihi dicis. Domine?. Cui
ire: immo. vero, ea ip[`a„ quae1 jamy modo audiebas.Y Audivi equidem, fubjicit Ша, fed talia ,. quae. nec vidi o» сине ‚. `nec. manibus attigi. Tum attonìms excilamatlmi'v fine ad te. Воспе per. bajulos` plus' quam‘ пита: aut deCem millia` numifmatum 8c; gem таз maximi pretii.?; Minime‘ vero refponditi uxor,., quid que. tibi. hac de. re: di'can'rl penitusi ignoro. Illeî igìtur rem'„quemadmodùma@ta fue» rat ‚‚ iummo pei'culfus {lupo re Cognovit tandem.v feque turpiter deceptum, Ex quo»
fiebat'„ut.. demeniis.. liominis, quem infatiabilis egelata,~ varitia „таты maneret. atque vacua` domus..
Е;
n
Ёафиш щ
f \ С! ‘сетш. ‚Аеуетос: ‘yace от; о
_ i@ Ё) Ауэеш'л'и di); 'ris sfu/'rsi «ya»
."Seïv жду ку; oÍWsÀSaiv 7: o; N g М l ITivo; 'mv „хита ф/Ааоу ßœsœêwv
\ ì l
ité,q „юзему хайтуг n_lrmrecro aurai eww; woe ri uur@ yÀeŕiv oígœßixu‘v' @if ‘yçœ'tiocc di‘dl'uxev a'uTâS ‘ Àoßßaiv dè тд Xœám'cv ¿7r ... ‘ э i з i и \ „АЗЫ ш‘ .'rov cmov œufs @u œ‘vsyi'vwoxev ,œ’u’rn‘v ávsçimvs'wws. Hçëwro de‘ ииэёёеоэш ps1¿_ Táiv ъ l à н ‹‚ ¢ s.. .uv3çœ7rwv, акту .sv шита),
1 \ l, \ ‚щшэпигуш Tnv мёд: Kga] .Ax Í ’ _. ì N Атак As'crœarìlev‘ Музеи: .uu'rqv '
5 'roc‘v È'sqCœÀss. Aiffyet aurais ‘ i l o‘ .targuer хитиз‘,
‹ 3 N a' к , ' ч o sv Tg» om@ p8. Ou'rw ‘уме des »l d 4'rdv œ’vix'yivwa‘xov'rœ 07m): vos?
\ ì Í 9 и l'Í 'roe œvoe'yivwoxcfxmœ ançlêzs , c N Í ’ N 7m: М тис тушат; свита
Í ' \ Í ‘nmdeuS/ieea'm щ auveTos 721111 ‘ агу:
N э и N i lv S‘çœz'os denon .sv T7] ¿mi œufs i \ KI duo 7r眑yf4oí'rwv _, 'niv ryvœwv
\ )Í oíweg'yœ'gav'rœi. neme@ To ¿Amay l 'U ii фал14:64 "rôv .Àuxvov ’ 8170s' к?)
н 'Í n' #ardesia :iid/oi Tc‘v aìvßgmrevl \ .‚ l a \ щ 1i 'yi/wm! шаге: atricv, :Qq
› ы ‘ \ n \ r¿s s'xn' сушат ш ‚щ; каи ош \ Í l l 'rnv Wgoaëei, ёпнтэтетш. Ae'
` Í ` 'ye'rau ‘уме, ais' ëg‘éáân тает Ti
t' ‘ü <27 AErst etiam alius , «qui '1in'
‚дуге addifcendae cupidus, a micorum [поют quemdam авт, .unaque .adferens char tam Рай/ат, rogabat ut A rabica infcriberet; quod Cum fecerat `amicus lchartamque reddiderat , шииты alter ea, domum freverfus, 'quae fcripta etant ~fine yinterprete ,perlegit. Dein alios inter u bi verfabatur, &. Colloqui occiparet, »anhin«anus .6e .lin gvam Шат jam fopt'ime te nere, in lloquendo errabat, Q10 audito fiqiiidem mone .bant Ceteri: erraßi =О opti» me! regeifit: itaque erravit etiam Charta Бита, quam do mi fetvo. .Nimirum opor tet 'legentem accurate, quae perlegerit, intelligete, ut Ша . cognitione inih'uatut‘ & рги dens evadat. Merito enim (Пети, vopus cire nomini in vita duabus rebus, intelligen ‚ tia 8c .inftitutione Nam ha». ‚враг mentem ptirgant 8c i1 lumiriant, SiCut oleum lucer пе ('tibminifirat luCem,'iiC etiam ini'iitutio hominem е_ vehit 8c intelligentie Гашиш
ргаШаг, f1 modo huic convenienter vitam infiituerit; quod ni fecerit peliime multabitur. Exemplois fit
D ,de
2 у »~ quo
e
r'
r
r
-
Apólogo del hombre que creía hablar puramente la lengua árabe
quo narratur, in domum' e7 Jus noâiu Furem йп'ербйёъ e» lumq=ue mox cxpergefal‘îtirrtrŕ cogitalfe ахай animum {рег тщат 1 um quœcumque poiiideo Colligere , ,tum fu# bito irruens comprehendam, faciamqtie, ut fui etim fcele ris poeniteat, At d‘iutius in Ctibili {uo morantem homi nem obdormiiíle iterum , dum fur interea gravi onu fius rapina atifugit. Dein eA (Íomno quum evigilaverat, fe ipfum damnaITe fuamque БЫ prudentiain nullius fuis fe utilitatis perieniìfïe, (iqui dem Ша idoneo tempore u {из haud fuei'at. ' Confìdera ri ergo meretur fcientia , tanquam arbor, Cujus {тащу fit ufus. ФЕ fcientiam quie rit titilitatis Cauffa, quae (“ъ fcentibus accedat, pulcre он mniiio agit; Contra, Шат ЕпШга ieá’catui', qui nul'lam inde utilitatem capit. Homi nem enim, те, quam pe riculofam effe cognoverißfes fe nihilotninus Committen~ tem, 8c noxa inde adfeë’tum,
numne детищст omnes illiiisqtie лишат vituperarent'ì‘ Perftmiiis omnino ratio hominis, i`uo unice arbitrio, finl rißimo псы, obfequentis 8c ad ea, quœ почет ,‚ minutie
аг
` ai? _)
Tou 'mxçoë _ Tñ's êvriSv/¿i'oas ¿negrolas', i@ e’cSi'es Tea` ßìtaaßr \ 'P ça , 870g xive‘yn'a'é'ron посеве 'niv
Í l i êu¢çavav7wv` aiaauTws щи a“ щита: _o’e'vâgwms o' Vivaio:cwi: ‘ra шутов: щ To‘ oZfyœSo‘v, щ иитижвфш‘ <rc` oíyœ9áv'7ram'afa To` _mmlçèv , в?) xœmßricsrm 157m ‘лапали; шипе ‘diie ‘гл/Ё; vrscriiva'ss‘ @is Àx'xxov, 5 ci: [ЗАЁ mvv ё dë É'Teço; тиФАЗз‘, ¿Xi ,ue/¿@Sn'a'e'rm nsçiavarëçws o' ВМ mvv; тайму o‘ `fxaevâix’vriiv тёщу di s'irëça :Manía: брод?‘
attendentis. Ut enim aeger, qui Ciborum alium~ effe no~ шит, falubrem alium, non ignorans, viëtus ramen cu piditate 8c incontinentie no xium comederit, a pruder» tibus omnibus reprehender¢~ tur: parietiam modo vir peritus, qui, doůus licet ma la abonis clifcernere, bonum ramen deferuerit `¿5t mala pcrpetraverit, numne ab o шпата iure‘ vituperabitur? Hand aliter aC, Ii биотит hominum in foveam quam баш delapi‘orum units Caecus eii'et, alter vero oculorum вешаете: ufu, hic, quam il le miilto increparetur acriiis. (lub porro fcientiam сит modo in ŕinem didìcerit, ut aliis Шат tradat, hand ab firn'tlis crit fonti, qui Cum aliis infervit, {ibimetipfi ma nat inutilis. Oportet igitui` eruditionis {iudiofum Ге i~ pi'um ante adhortari, quam docere aufit alios. Homini vero eleganti tribus ройт mum opus. ей rebus, 60811
Merito ultus vocatur,
qui res quœiierit', quas effe utiles non Cognovit. Et qui hunC пьют perlegerit, inqiie illius cloé’trína addifcenda
autem ‚поп .iniìituerit соте. ,nìcnter .regulis &. doftrinœ in ,illo `e1\ch1l:mae„ .cœcus merito vocegur. `Sollicite. etiam ca vere d_ccct cordaxum homiv nem, ne, Гит utihratìs ůudio, aliis noxam .adfcrat~ lLex е _nim jubet: quod .ipfc .dete (ìaris, aìreri .ne facias. Ete nim quicumque Aamico ей in jurìus , iibi xpfe damnum ma с111пашг.& iìmilia his рапс. tur, Чиж lèfamnuidam ven dirori accidebanr. ‚Решив петрс, duos .fefami vendiv tores communcm habuiil'e aporhecam; eorum autem uni venifï'c in memcm, ut furaretur fefamum alterius; _ac lìnteum eaproprer fuper fefamum focii expandiífe, quo facilìus iůud dìgnofcc frerur; .dein amicum quem ‚дат adiìffe eiqu'c >dixiífe: mecum _conflitui ('efamum Го cìì mei furari, cujus tu etiam partìceps eris. _ Sub vefpe ram vero apothecam fone adììr focìus, quumque fuum
videbat fefamum coopertum, apud Гс cogìrabat: probus contigit focius, mihi prœfcrcim ut confulerct тент f`er« vavìt feíamum, fui haud :rque c‘urio us5 merctur omni no , ut, quod mihi p'rœûitit , illi щемит ego faciam; ab~
la~
ä' )iV м l n ч l
du'yzaxvevra шла 'rnv таи/‚шоу. О dâ 'rc‘v дат ßéÀ'ÄwF пойми, êÃSaÈv ‚итог тё @M8 шитё ш wro`;„me’1ce2\9aîv ei: 'niv dm:
" parus accedir &. lngreíïus a ??rfxnv iig/¿afd ‘фпмлфёу ŕ'cor s ` ’ aufs ‘rnv> îdl'ocv m'oa/.c/¿ov гаке
nl d Ищауйду , допили игл, mxSà's‘ ›‘ l 'f l Т‘ \ »Nl пищат», nv , :Mnl/oas ce 'rnv'ßdnxv ш'ащлд
\ d \ l» то e‘ o'a'ÀÀo тиши dédmcsv таи Ф/мр сбитё.` нем: dâ ‘уведёт: гм
N N Í N »96V дети та Uu'yxoivwvs свита ! \ › l ‘ ›д‘\ с! es 'rnv avrosnxnv, щ s wv on
\ з"! ` . ‘rnv ‘dmv slaap/¿cv exÀnlmvrev ’ a* l и 'Sno'uf sv SÀnLtt' vroìiìw weer
' Ч l в: Q ‘лётаища ‚ ¿we s‘yvw 'ro тиши: t 12s’ îdl'us‘ manip/18, о È' ame 1g;
(p'ÍÀqJ обитё ‚› á ççe‘qìs'rm ‘лей lfv'ro‘v, щ œ’dnycvn'car 157715955 фп, или): ¿f1/c дымит‘ @nœ аде{фот 'rnv ‘тентт: ._ nimm, ‘von pr; нитратов/Ч u7ro 'ra стуки: vasë a'u'rë. Kal zçe'vre: тау ВвАб psvo'v дух сада? 'n ' 754 ё'эшоед’ёогя: ‘удивив, To тем: awa’ а да 'ye ¿n’r‘ë‘îrça'ì'á/p’a', c‘ ¿u s"l
(’ ё al' latum. ergo a Гид li'nreum„ fefamo alterius impofuir. Hic autem ‚‚ quì (капает ехсо i~ taverar, noítu amico {по 1 i
pothecam palpando manibus` incidir in {щит ipûus fefa mum lìnreo velarum„quum que omnia А ехШ1таЬаг eo# dem effe: ordine arque antea difpofuerat’, (num ipfius fe famumßbßnlig, (Цапфа ` ar
're rerenta 11131‘, conce a a mico` altera; Ut' primum au rem illuxerat> dìes5 ипа` cum focio= in» apothecam гейш, чцитчие ibi mox animadf verrir,` {uum а‘ fe ipfo fefa mum furto furreptum, prœ luéftu. & dolore animoI con cidirf. Erenim probe‘perfpi; ciebar, fer dimidiam'~ fefami (ui partem', quam amico de derar, nunquam receprmum.4 Graviílimo igitur dolore cru cìatus` domum reverr‘ebatur, apud ncminem aufiis’î'e tali
N furro conqueri , ne a i'ocio'> ‘литистин cognofcerelur. Scilicer дат
unumqucmque` negorio‘ cuidaimÁ (efe accingemem, quem habirurum lit~ exilum, anre co‘nlìderare. Sin quidpiam fufceperlr’,` oriruri inde; aut dam‘ni‘ аиг. commodil feeurus, nfulto labore nihilI denique lucrabirur. hemo quidem {ì ne gravi iollieiludinc:y luis rebus poterit proipicere, ne
l ‘ n а! а‘ ¢ l м . ¿amsn exs s откаты та nel, 'rä'voç ¿uw? 711905' ê'xcv m'frov o Àz'fycv. s’v dì 'fn' шит: E’xa'vn его‘ ЙАЭЕ ими/тис. s’v ‘7:03 Ётф оги тё‚ ку) ‚ладу e'uçóv 'n Зет, 537121: ëv Eaurgb" 7:55; ёЕёАЭш пруду, swì'v 'rôv m'Tov frôv êv fr@ т'Эв Àœßéïv È'Xw‘ ësalvaaa': ejus invafit fur, quumque n
l("èîë@ que ullì unquam licuit vita frui omnïs dolol‘is experte, fed dcf‘perare ramen minime oponer de rebus, Чип: for te impetrenrur, & ejus fmt natures, ut бей оШпг. Ап te omnia autem все: unum quemque homìnem текла. potìus, quam temporaria cu rare. Diximus fupra, dnas
Ipraecipue res homincm or. nare', opes ветре 8c doë’cr’u nam, е quìbus f1 heee de~ Гнет tanrumdem erit ас (ì quìs ignem vellet accende re fine ligno. _()pes enim
`permulti confequuntur inopì ` nato, doiÍhinam non item. Narrrarur de homine quo dam usque eo paupere, ut ne quidem, quo corpus te geret, habuerit, amìcos сит adiiíl'e , ut ab illis уедет ре teret; neminem vaurem quid. piam dediíre. Ad cafam 1 gìtur revelfum, ivilfe cu birum in leëìulo, fub quo poíitum eraf dolìum , frumen tì pauxilluìn contìnens. No Elte autem infequenri сайта
ihil invenerat, quod auferrer, nolletque vacuus abire, fecum conůituit frumenrum fur. ripere, quodV in dolio forte чип. Itaque tunica exura, banc frumento ìniplevit, all in eo ûmulac eraf, urhuf
¿3 )
Haas: 'rëv ‘югЁж '05më {утюгу œu'rcv una 'ra m18 щ внеш‘ тё ßaaqoa’o'm oc'u'râv, 532836140” ô Ёж? n’i’içiac @ai iii/055x; вашё? 'yußvav сути щ тифа; exu1ov È'Àxßs 'ro`v ххтбщ x'u‘i'ä »Lai Èv sdiíaac'ro тёти», тду ÃÈ al1ov Ó 'zrs's'çsxi/ev iv T55 7:1961
ч ~ i l ` 'recevra/¿gum путает, агат‘ vmov d‘ê poi au ps'yaz'Àn фал/Й Kga; 6,71€' ‚401‘, а; й’уэЁш‘лЁ, ‘yl/(nä: диоду ,uw 71:91:11 s’o'vv’œfœs‘ то! «A51ov тёти , стае езде/лгу, щ 'rés Snoauçès, ë'yai ê, ‚ай x’
IF.
( «ä зз meris impoíitam auferret, in illum irruir mií'ellus cafœ do minus 8c veñibus jam деш гигшп atrigit verberarque do пес tunica pomemr eamque induerer, frumento in dolium iterum repofito.
Percrebuit quoque fabu` la, animadverriife aliquando `patrem quemdam familias, poñ'quam iverat cum цхоге сиЫшт, furem cum {oda libus clomui (пае imminere. Uxoi‘i igitur, pofiquam ex~ ciraverar, dìxill'e: niíi me fallunt omnia, conjux, furi bus domus noíira perfirepir, arqui dormienrem ñmulabo ego, tu vero alta voce ехс1‹ га arque года: ne me celes diutius, matite, unde has di
v1 щ
I) Qn: jnm fequunrur fabula: tru, nec cum nmecedenribus nec cum (ишемию: faiís bene coherent. Apud Рошким plurima ивами, qu: l'mbuiß‘e illum Íîngula fuo in codice magnopeie dubîtnverim. Si щ. tem veriîoní illius Наташи, pertinebunt nd viram Репей ab lne ipfo perf'cripmm. Videlicet dum in eo стат. т virz genus видые: 8i cgirg шиит Religionic Гнев Íele nddicerer, Í'e ipfum admonuil pn'mn (тина дымит. quam pericnlofum íîr, in ie alicujus momenti , избой поп [axis Edo temere credere, латая (qua: ramen spud PnssmvM immutata elli пасс, ш com noflra pni'um haben commune) ne alicuius rei .more vel contemplation: capi fe паю fíneret, ut a. (ui partíbus oßiciì detínererur, & :mia denique, ur rebus nullíus ponderis tenipul non perdere! Гетто tibus impendendum negoiiis. '
ProlegÛmenoi 3:Vida de Perzoé o de Barzuyéh, compuesto por Buzurdjmirh
570 34 3 ) ‚ живём/лёг o'oi, È'fri ßlóńo‘ov, ë; ротозеев/‚агу 370.” Потагаси de тёте п fyuvz1, тщету ci Апачи; кап} ïy'çâœvïo огидсо'гоэш. Елку dâ З ¿wig тй' ‘yuvaml аЁиТЁ' 6‹@Е55‘ дымеость :fi/¿2v vrÀërov WoÀÀÈv, Kga; dä as @œ'yëv im; r/i'iéi'v e’u @eoai'veog’œh »gx/‘Jui ëçwl‘rä'v ‚и иге? отвечу/латы, Фу i? детищ @aí vsgwo’xi по: , щ ‘увит‘ш muv m'vflvvof. Ae'fys aiurr; #Í ‘ушиб’ xu'çis, ¿n È’çi 'ric ища/ау rfßöv та? огкёсгац. Аё‘ув сёмЙ ô ¿vri? ciuriffs’ гиен” ‘fivoa’yxœu'àu's' poi Ё хш o'cli @uvsçaiaœiì~ez’À/"iîì ßÀë‘» '7u ‚и; то: “тэта: тоаитдв ai ¿dsÀq'Do’i 08 коц ci; oÃu‘y'y’sveîís 08 щ” oìvroèe'a’a‘ißf’v :rnv Naxpeìvsn/ow ril/wv? щ 'yaíí гуд/‚7940706 Wav' 'rœ oww им was swvocâœ. As fya oíu'r‘ä n‘ fyuvil ' 7:59, mi енз, ЁщЁшЕш тиргас Waiv'rœ oí 'hmî :Mnl/loci, М‘ 7024 годуга: È'Xga'i'vNoe cfs' vriTav щит/Загс)? щ то: то толпау firmas; As 'yed оЁитЙ ‘ дамбЭти E’Zrœidlccv È~ vri fr?, ‚дн41105 ‚48 ‚ квч di’ œ’urîis‘ é судьбаив: 'ue' 'ns'. Koni 7:5: s’
rfpondente inlla niliilominus, tanquam pervellcs Юге. La trones `Ívc‘ro feminam hire mariti julia exfequentem auJ dientes , occepili'e aufcultate, dum maritus tandem uxo ri refponditiDeus ell, vqui nobis divitias concellit non exiguas, edas tu, bibas 8c' bilari lis animo, noli vero interrogare de rebus ejusmo di, quas tibi line periculó non роШт patefacere. At regellîlfe illam: nemo heic шей, apud nos, domine, qui анфас. Tum locutum ita ma ritum: fiquidem cupide adeo urofes, edicam tibi omnia, fe cave ne ïefcifcant five fratrcs five cognati rui, mox enim de nollra felicitate a' ¿hlm foret; nam liœc omnia l'uŕiui‘atus fum. Ас rogante iterum Ша, qui potuit fieri, ut Ша tibi patates furto ,
siv дать "JMS/UVE* 05071?‘ ЁЕ quum ramen vir probus 8c confpicuus apud omnes exiflimcris? qua ifritur arte feci Ш? ref ondilfe maritum: incantamento eäoůus fum uti P l .
. y fura
т) Forte legendum ¿gnomo034 я \ ’ l ` «ya» ‚ Wl ‚стонет/„та (не) , ,ffl/11 Gt'loco €703, 5,145. Vel, (i тат,
~ ,l о ,i rg: стаж, км от: двору 'nageu Säluev аЁфоВо/ Ест/лгу, ‚щ; ds'ov ës'iv n‘luîv dom/¿vieux 'rœÜrœ iii/Soif
(ââä as Билактив, quo lit, ut a ne mine cognofcar. Il’tud au« tem, quoniam fcire etiam cupis , tale eli: egrelliis cum fodalibus noë’cu fplendente luna, ut primum elué’rari li cuit in tegulas весна, quam ' fpoliare conílitui, pairem ex iguam ге&1.го11о, 8c тесть to incantamento, quod didi~ ci, videlicet fo/e‘m, folëm, Гер ries usque дерзаю, radioé lu nœ per aperturam in domum illabentes prehendens una cum illis devehor, nemine id fenrienre. Mox recitato iterum incanramento “1912: cunda vice, omnia, quae in domo Ша inveniuntur, ad me confluunt, e quibus ea, quae mihi maxime arriferint, fi mulac collegerim, firmiter iterum radios шпаг ample éior, fepries irerato incanta» mento, 8c evehor ruifus in locum ubi initio eram. Hoc artificio fvetus fum incolumis evadere. Quai: ubi audiverant ñircs, fupra modum'gavilì пышек invicem Vdiiterunr: In
hac domo rem didicimus longe prœf'erendam opibus‘, quae in illa forte inveniantur. Ab omni poíihac erimus timore liberi, quem детищ cumque locum invaferimus. Sed convenir heic primum, quae didicimus, experiri.
.Ea ,_ О
Ё l di' Kal дамам/те: úvrvaicrm 'ro‘v 'f_ë è'ma идет‘ adv 'rif ‘ушат! 02075 ‚У s'mi'neœv 20:95} #x80av 11:29’ 02075, Z'n @7tlgwww 'roïs‘ Àé‘yoß‘ ¿u1â' ngt; vrçooeÀSaÍv o' пейте: ¿u1/¿3v ‚маги; ¿miv ку; dçœ'ëayevos‘ тй': dsurŕçns‘ oi x'r'îvas 'rä фё‘у'уву ¿naiv ‘rd идите; атАё/л, сайд/л, Ётав mz 'xl'oè xsQaaÀìs‘.Í рецидивов: 35‘ o' Ёлка кует‘ lama 15's' жмут‘ ош тё щ dgœíœ'uevoç êv 1й хевеЁ ¿U15 ¿u’Àav иуд: Ёг evl aiurdv )téc/wv’ Tir i; mi. О dè Ài"fyei u’u‘rlw‘“ ëfy’ai ¿fai д "nezrmœïnpévor щ mçeuœv то: ни crû1911. Ou то: dè e’qìv o‘ mend: »röv Эди «xexô'v oiu'räv.
36 < ze
Opinati igitur herum cum uxore iterum obdormiille, пнула, quae ab illo ящиче rant, [iatuebant exl'equi, quip pe quae elle vera minime dubitabant. Atque prœ ce teris audacior quidam afcen dit 8c aperturam fecit, nt vero radiorum luna: aliquem prehenderat, una exorl'us vi dem iilud Днём, /о1ёт, рю nus in серп: аесаааг. Соп fefiim e loco exliliit herus & arrepto baculo furem egre gie verberat, quumque {ub inde, quisnam tu? occlami rabat , refpòndit mifellus: is ego fum, qui turpiter dece
ptus fìdèm oppido fallis habui. Hic íruâius капищ fu periiitiouum.
Аёуатш «yaìç ai; ůïvâçwvro's 'ris' 350699850 рдй'г'итду xivtaívdgcdv jyuvaumävz irri: wgvfev даст51‘: eiaodoëëodov яме/ау 'f5 (рвётос, ё i'w auvefy‘yûs" тё ’o'ncs сгибе, щ ,Siío‘œo’œ тд 'rîs' Stiga; aí туитешу #Ma/ov тё Фединг; кус; deíëœaad тёте те? “соф aiuris' vraççvi‘yfyaÀev 02urd?, Siu îŕromos' if ¿s 'ro` ¢ufyéîv гагу «1J/:Qi iiíï‘ro'îs‘1 (DáCos' :rzir. ЕЕ т „8v We» :Wr "s W8 “fue” ткет? f: ff’ omg» , when o пупе ow'rns‘ iv
Etat' etiam , quemaclmodum narrari vulgo folet, (11115131 am amore captus feminœ ma rito dudum junë’cœ. F одета: hœc (ibi, juxta puteum con [шиит œdibus, locum per quem aditus exitusque ра teret, fufpenfa ргоре puteum clave januar. Cujus rei cer tiorem quoque fuum ama Нит fecerat, ut in promm effet найдете. ii quidpiam timendum incidiflet. (шиит autem die quoclam inviferat
¢\ ‘ Н :l gev nv viral/.lavoir мс: eëcdav.’ \ l 1 l \ 1 'i' \ * de Anya 7:50: ow'rov' av. maar,
‚мед, Ёп dini Tn‘v давшему 'râ' Minus @"uçëv É'Xsç 'ra‘v œ‘yœ‘ya‘v. О dè Àë en’ o‘ Elgar: a8 È'Xœo'e [48"711‘1' д o'v.~H dii Аду?‘ oc’u‘rëi; w «SNE ‚ awaav creow'rov щ ни a’vœ’s'geße Муз: 55s o‘a мыса). Етги dei идиЙ‘ щ '7i¿55" ‘лова аорш оЁтАёЁш: 'rn‘v o‘d‘ìv щ 'lrÀoavnSa‘s тодйтпу. Ev abrogée? ds‘ ‘угу/ага): È'eq ' »(9) leÈo'eÀSaJv б È'ma migra; @y идеипаи: „гитар
( ЭКЗ’ 37 еат adulter, ех improvil'o (upcrveniente marito, jam que prope portam adfiante, amaiio dicebat: eurre donec ad puteum perveneris, ubi exitum invenics. Abiir igi ~tur ille, fed, quum puteum in alium locum translatum deprchenderat, verfus retro, exitum , inquit, mihi quem рант, reperire non potui. lntcllcxifii ne О hominum ilultiflîme, rel'pondit illa, quod ipfum nomen cif’ternœ viam tibi oportniffet indica re, qua evaderes. Tui, re ремне, amor obfiitit, quo minus viam reperirem. Tunc illi Femina: ltaquc te ipfunr
Ётифю „мы; vmçad‘ès u’wra‘v nunc Ген/а, noli autem ver 'rä душен. ba in lenfum alienum fle éìere, ut facere íiulti ad'f'olent. At infiabar ille,dicendo:
uomodo abeam, quum errore meo ab exitu praeclufus 1m. Omnis igitur confilii inops ‘шей: immobilis, донес
n) lmelligi’aud Гипс heic pot'erit puren: proprie díEius , fed fons falieus forte aut vns‘aliquod ejusmodi nd fervzindnm nqunm, quali in adi bns Orientales etiam поте uti, prœter сетов refintur Клещ/ив In'nmir. Тот. 1. Тай. 69. Fntendum mmen ne iin quidam hoc loco p'erfpicuam
о . l с“: notionem voci: нг‘гпемеуоу.
sa y à@ ) Koei дуде i'jës'sn, gn È'ßvraçás‘
'ris' e’ßicSaÍJmo' riva, брёвен yi'œv, @fr пианистов ёжит811, теип'йош ¿u1ä ,uoagfyœçi'«rœs, ën'olíçœs dâ аги ‘niv Èv 'r‘ä Ème) ¿dev a‘ ‚шЭштд: o'ësg’x нее/‚догмата, Às'ya gv @Zvi523 З ,uitSœo:Ãyevcs' ¿idas negoofi таш тое; Аёусч` il'œi, ‘поёт ‚мощи, Кои с отв шлею; Аегув аш тй'АсЁВящу] кеёаш 7043120. Oid'ë Àaaßaiv Ёж ysaev огогод нгЭ’ lidovîs, огнём“ dâ ci идтиофис: НбуЭп Ъ'Му 'rn‘v vìuéçoav. Офис; dè 'ye vo/¿Évns ¿Triaxro 5 ‚швыЗ: тду ‚меду оЁитЁ. Af'fya vivi5i 3 ‚м Эта021411109‘ щ aì'vss‘ ed): è'zx нес, 'n' aíirêic; As'fyea aiun3' З ндэштдг" gers? ‚ш ё7г5и5отиёис ‘7570 и гнётаи. Топ dè â' miv mi Вам/‚то: ‘оглаш иеу оЁитё 'rôv ‚доеду, Kgs] ште АеЁФЭтшУ o‘i ‚мю/идти: ¿un?
~( $36'
Dicitur porro mercator ho mi‘nem quemdam conduxilfe, ur libi uniones diurna ope ra pertbraret, paë’ta cen rum nuinmorum mcrcede. (bium vero intro duxerat 8c шпагат in patiete (треп fain atrentius conliderantem сит viderat, artem ne, ro gabat; calles traëìandi citha ram ? Omnino, refpondebat ille, nec Гане mediocritcr. Defumas igitut, inquit domi nus, 8c рака. Tum ille de {штат citharam cum fum ma audisntium voluptate pul I'at. Mercatori autem miri fìce adeo‘placuit, ut ad Н nem usque diei inligniter ob leéiatus aul‘cultatet, Dein ve Грей promilfam mercedem poflulanti, nihil fecifti, re
@Zrgióvrmoi.l l ,_ ‘фонды, qui condux‘erat.: Чик! igitur petis? Feci ifiud, rejicit alter, quod mihi injun xiûi. Mercator ergo, венке licet & repugnanti animo, quae pol'cebatur pecunìœ fummam adnumerabat. Reliíìi autem jacebant uniones, quales fuerant, non peiforati.
E'yai dè m'ravyxâiàv тог: f5 Mihi autem,íimulac didice ибо‚48 ага1250213; n‘dvvaê; vîge ram, quam parum БЫ пав/щи «niv ¿émir/avv, yd@ confient volupvtes periturœ di ¿wär êuââ’m ví; ¿dèi 1й: „г. fortis, in mentem venit a vœqœ'asœs' ¿wieg 'yœ‘ç ¿i 'yoveïs fceticam vitam ampleůi.
Í 1 \ l q , qmgéxaa'iv газам »dès as та: Complanar enim Ша vias u ‘ m
(# 39 nicuique , futura; refurrcéiio nis Cupido, haud aliter' ac fuient patentes tollere, ii quid liberis in eundo officiat. lutellexi earn, turris ìnfiar munitiflimœ, ab omni infor tunis hominem tutum prae ßare. Eli porra patens uni cuique aeternam Paradiíi vo luptatem optanti ingredi. (bium igiturrepereram afee tam quendam tranquille vi vere', herum'> сайтагнец: , БЫ fuíiicientem, curis vacuum 8c ab omni Гада alienum, fu gi etiam ego omnia, in quibus fua collocat Ниша mortalium vulgus, moxque eam affecu tus Шт animi magnitudinem, ut пите live damni's, five af ŕlìtf’tionibus amplius turbatus, & ab invidia quam longilli me disjunEius caritati me ю tus darem. Fluxa 8c caduca def'piciendo ad. íummum us» que lìipientia’, gradum per» veni; futura conli'derando 0 mnis timoris expers & pee’ cato nulli obnoxius evaíi.
(Luo autem accuratius Afcetarum vivendi rationem fpei @tabam , eo hœc» vehemcntiori me íiudio incendebat, ita ut illorurn in numerum~ cooptari уснет. Sed altera ex parte timebam, ne Vivendi ratio, quamA antea fecutus fue тат, оьйягеьдиошйпиъ nbvam hanc diutius agere Гит
ne
l
eaua7Vna r
r
r
r
r
r
r
40 elle) a \ \ и d vm aaa/oasi», #gq 27o/.wu wrmg
rœ` „движут oìuroîs 7m1 ти Ёкфтйаш ёфаёутагу ‚до: §71"
r ’ N ì’cm‘. had 'yœ‘g аи ¿si та e’v 'im м l ‘ rw'rpw ‘ro‘ ,Avi ‘Ядогню ВАиВцу
' ‘ ‚эф; ЭАЧЛУ. ‚О ‘yoß‘g ибо‚цв: 5.711: \ el; \ \ пастве то и те 'ro “Миши, оаоу Э с 'ya'ç 'nr 7:.'ve1 ¿è ain8, 7r7tëov di
' \ м el \ i ч \ v g фи‘ тающее т? os'sv то sypv oa' ‹ 1 f ( Í \
\
ßnv иештояа щ rugwv д xdwv щ
(%' nerem , de ne lic F'frte hœc, quam Ша, mihi plus noeerct. Veritus etiam fum, ne, ho minum deferia conforti'one, li afcetarum me foeietati ad dicerem, occalione deliitue rer bene de aliis merendi, quo liudio praefentis vitre bona l'perabam , neve {imilis forem cani, qui ore Реши‘ carnis frufiulum gaiens, ubi Них/шт quendam transnata ret 8c in aqua fui pariter ас carnis, quam ore веш bat, umbram confpexerat , irruill'e, ut hanc quoque ar riperet, fed eo ipfo, quam tenebat dudum,amilill"e. Еат ob rationem liquidem ma днищ mihi timorem Afceti cae vitae cogitatio inji:eret, ne illam forte.dein regte ferrem & quam exigir рег feverantiam prteliare non ча
lerem, viliim .confultius, enmdem Реймс, quem antea fecutus fueram, vitae ordinem fervare. Sed vero, com parando iterum vitae Afceticœ’addiéios, cum bis, qui vulgatem fequuntur Vivendi ratione’m; lingulatim per pendendo omnia, чаге utiique parti accidere {o_lent, de prehendi elle aequalia. ln praefentienim fcena nihil quid quam occurrit, quod noxam 8c adfiië’tiouem non exlufci ret, Neque incommode adlìrnilanrur hujus~ feculi volu тез aquœ [шве , ex qua quo plus aliquis biberit eo ar sentius 1itiet,‘aut olli (вашшпат carnis adhuc retinentîi
l а _ i м fl \ ß' Xanga: ev осиго ,l стогу di“ eëuvr: vos` 'yé11710:! ,‘ антидота: ‘ и ('Xœlçoc M' sa we "maar i @a ‘уга'об ‘T71 уикп ’rfv ouv/770C?) , годен МЭЁО'ИЁ di? 'rau/T175 [vit'va ¿3v тЙ
(És, 4i quod repertum a cane pro pter Гущ/пакет carnis cupi не appetitur , fauces vero lingentis & rodentis шипе rans {iangvinol'entas reddit, quumque infiet nihilominus Canis, exil'timans fe carnem mandere, eo vulnerar gravius. Qui tales feêiantur volupta tes, patientur, (рт vulturi accìdebanr, quem, ubi fru
aliquo cometleretur , initio quidem dulce faperet, pome.. _mo vero interimei'er; aut videnti grata fomnia, íiimmam excitantia дышат, at pereuntem поташ, limulac ipfe e vicrilaverit. Immo referunt voluptates Шаг limilitudinem ful)guris noë’tu prœbentis viatori lucem, quae ramen. cef~ lerrime tranliens priílinis eum mox linquit circumfufum
A шт
0) ПеГит heic qiizdnm verliet s
flum carnis arri uerat, cirv cumdabant ‘ей "PTU ’Völli cre‘s reliquaz, '8c perfeque~ bantur una omnes, donec coaâ’tus tandem carnem di inittere, libimetipli e rapina nihil habcrct reli’qui prœter laborcm , quem fuíiinuerat , non exiguum. Harum Ездим: feéiatores haud ablimiles Гит homini mel quidem ha henri, fed cui immixtum uo? que lit venenum, quod lab
гепс.
fcrîba uimíum ftflínami prztermi'ßì'. At nnrratíouis ferie: Идиш pofiuliire fenfum, quem in verlioue coun' tus fum щит.
‹ \ l \ `„genuini/41,1 'rnv waarnaiv т в н N 3 и 'mv 'rn фиат ,u8 ' в da ooi, фи ' l ‘ \ а \ 951i, @et'yay 'rnv œ'axncnv щ „лё
vexv ëv 'rois' ßmm p) _*
_ _
:mov 'rdv ßv'ov тё ‚ ` тау 'rdv яме” :comía: куч 7fa
\ н и ‘ vnçi'œr щ demis diœ'rçißns‘ щ
_ _
а
( й tenebris; vel etiam erucœ folliculum nentis fericeum, cujus protrahitur eo magis opera, quo neverit diurius. Enimvero hœc папа ubi Ге rio прикатит, vitam А fceticam dclegi &, animum meum hortatus fum, ne il 1am Vivendi rationem Биве ret, vel prrrfcntis vitae neg# otia follicitius dein curaret.
p) Ut intelligatur quorfum fpeéieut fequentía, licebit forte cx Possiwo breviter спиниге, qucr foliîs in cod. nomo дермы: perfcripta Гите credentur. Quum rttentìus perpenrlernt Pcrzoe hominem, Hammam", omuium przllantillimam, verz: fulutis сшит fenfuum voluptarîbug poll habere, b2c animo eius olivenit imago: Similem elle hominem то, fe. rum Rliinocerotem (цедит. qui effufe сипспас in pizcipitium profundi пси: concidens nrborem repertem {цветет arripuit. Nidulabantur {что fub cortice arbxoris quatuor опус: , per foramiiin, чих rodendo Гаснет, capita опциями.‘ Radicibus adiacebat Draco immsnís,‘ :perils fauci bns. ut' prolapfum deglutiret. Ramos, quos nccurrens prehenderat, cnn tiuuo morf'u nttenuabent mures duo, «illius tinus, niger alter. His pericia. lis undique стаи: 6r locum elïugii niixie auquireus, aniinadvertit mel deflillaiis e cacumiue ar]ioris,'ubi pes favos Темнит, quod non винам: modo fed 6c illo deleëhibntur ita. ut melleuin liquore'm captare ante non delifieret, quem arrolis, e muribne, rnmis, quibus inlidebat, tot circum Íhtitium meloriim fecurus. in gulnm inhiontie Drnconis дестип. In ‘пас imagine fetus Rhinoceros дебет: mortem liomini pertinncíter inflati tem. Locus & cetera, licntì iii ípl'o textu exliibentur.
l q) Si vere ell наго, deducenda foret b2c vox e verbo Évora; at con jecerim legendum elle живут“: a verbo ruvis'w.
\ ‘ \ l l \ univ` da :Qq те: (1:90 кыш" 'rnv golem щ то`у Soovao'rov, таз‘ de uo удои, 'rnv psv Asimov 'rnv и yêçav, 'ro‘v de’ ‚идиш т11у vo'` wm, 'lès' ëogíovrrxs oievvoc'ovs‘irgq @Üeííov'ruc 'niv {соду т? oo’vS‘gaS
(а: 4s f’tina fufcitantes, quando e. nim unus horum vehemen tius aliquem commoverit, fu rit in modum ferpentis ob vium mordentis atque vene no enecantis. Ramis duobus, vita 8c mors adumbrantur. Murium vero duorum‘albus diem íìgniŕicat, niger autem no&em_, quiambo humanarn
1ra' оа'оу We@ mîrçêçxrfrm nßé vitam "шейке: abfumunt nt gœ ‘п? n‘luéeaŕ {щи юг’ 'ri уицтёагдцфщцщшцщвв ёиАеЁттш ‘
nim temporis unaquœlibet dies, praeteritis, 8c nox по. ЕНЬиз addit, tantum etiam de vita mortalinm detrahi tur, id licet ipfi non Perci piant. Draco ifie Orci hia tum {ignilicaßrquem nemi ni praetèrire contingit. Mel autem voluptates hujus vi tœ аспект, quae` шипит 11 А cet habeant arnari,=oble&an1: "ä ramen hominum fenfus, im ё? то mentes eorum a vera: ‘г: felicitatis . fludio abducunt. Hacc igitur cunEìa poliquam diligentius examinaveram, meum mihi чаше placuit vitre inflitutum 8c fummo о pere conatus fum, beneíìcum me erga omnes oiiendere, ut inde opportunitatem nant
степи‘, qua vita mea falutaris efiiceretur. Нас mea
o@
a for
V “v "nur 17!‘ Trl.:
44 ßäââìíů Гоше conteńtus ех India in решат геуегГцз Гит , рой7
л' quam libros plurimos exf'cripí'cram, quorum hic ipí'e u паз efì, diêcus líelilc: 8c Штпе, hoc eff Srephanites 8c Ichnelates. .
\ N »u N А 'rs'çxlus ¿qw s’v та) В:'а› ‘r11 'my Ф/Ашу auvowA/œ vrac ~ , У \ 1 м’ / ‘ у , в Вт 055‘ то; œçxav 01.1010s'° eyvwxx 'yoìç e'fyw‘ye АИ l N Í 3 N тов ётёптш тгвеаг, o5: г Je 'râv ёхёФеош
“PROLEGÓMENA AD LIBRUM STEFANÍTES KAI ICHNELÁTES”, Upsala, 1780 (Edición con textos en griego y latín de tres prolegómena por Johane Flodero y F. Aurivillius.
Upsala, 1780)
ÍNDICE
Títulos del libro y prólogo de Fedro
PREFACIO EN LATÍN, PRÓLOGO DE J.FLODERO…………………………………...........páginas 1-6
CAP.1- PROLEGÓMENA 1: MISIÓN DE PERZOÉ A LA INDIA........................................páginas 7-22
CAP.2-PROLEGÓMENA 2: INTRODUCCIÓN DE ABDALLAH IBN ALMOQAFFA............................................................................................................................páginas 22-33
CAP.3-PROLEGÓMENA 3: VIDA DE PERZOÉ................................................................páginas 33-43
Variantes en las ediciones de Sebastián Godefredo Starcke(1697) y en la de Flodero, del manuscrito de Upsala,1780......................................................................................................................páginas…44-52