Portate fino a 50 m 3 /h Prevalenze fino a 20 m Potenze fino a 2,2 kW Capacity up to 50 m 3 /h Head up to 20 m Power up to 2,2 kW Débit jusqu’à 50 m 3 /h HMT jusqu’à 20 m Puissance jusqu’à 2,2 kW Fördermenge bis 50 m 3 /h Förderhöhe bis 20 m Leistung bis 2,2 kW Caudal hasta 50 m 3 /h Altura hasta 20 m Potencia hasta 2,2 kW Elettropompe sommergibili per acque reflue Electric submersible pumps for sewage Electropompes submersibles pour eaux usées Elektrotauchpumpen für Abwasser Bombas eléctricas sumergibles para aguas residuales Catalogo generale General catalogue Catalogue général Hauptkatalog Catálogo general 50Hz HEADQUARTERS: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 50 00 Fax +39 0522 66 50 20 [email protected] www.rovatti.it 2000 DIVISION: 42047 ROLO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 72 17 / 0522 66 72 25 Fax +39 0522 66 09 79 [email protected] www.rovatti.it IPERSOM DIVISION: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 08 15 Fax +39 0522 66 02 70 [email protected] www.rovatti.it CBEOSHS-12-IGFDE-R0 Products you can rely on Products you can rely on Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso HS Limiti di impiego Use limits Limites d’utilisation Einsatzbedingungen Limites de utilización Temperatura max. liquido 40°C Max liquid temperature 40°C Température maxi du liquide 40°C Max. Pumpwassertemperatur 40°C Temperatura máx líquido 40°C Densità max. del liquido 1010 kg/m 3 Max liquid density 1010 kg/m 3 Densité maxi du liquide 1010 kg/m 3 Max. Flüssigkeitsdichte 1010 kg/m 3 Densidad máx líquido 1010 kg/m 3 pH del liquido 6-9 Liquid pH 6-9 pH du liquide 6-9 pH-Wert der Flüssigkei 6-9 pH del líquido 6-9 Ø max. passaggio solidi 50 mm Max Ø of solids 50 mm Ø maxi passage corps solides 50 mm Max. Ø Feststoffe 50 mm Ø max paso de sólidos 50 mm N° max avviamenti/ora 30 Max N° startings/hour 30 N° maxi démarrages/heure 30 Max. Starts/Stunde 30 Max. arranques/hora 30 Profondità max immersione 20 m Maximum setting depth 20 m Profondeur maxi d’installation 20 m Max. Installationstiefe 20 m Profundidad máx instalación 20 m 1 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 1 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Ghisa (HS50V/A) Cast iron (HS50V/A) Fonte (HS50V/A) Grauguss (HS50V/A) Fundición de hierro (HS50V/A) 2 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Pumpengehäuse Cuerpo bomba Ghisa Cast iron Fonte Grauguss Fundición de hierro 3 Corpo motore Motor body Carcasse moteur Motorgehäuse Cuerpo motor Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 4 Albero Shaft Arbre Welle Eje Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 5 Anello OR O-ring Joint OR Dichtung O-Ring Junta OR Gomma nitrilica Nitrilic rubber Elastomère nitrile Nitrylgummi Goma nitrílica 6 Tenuta meccanica Mechanical seal Garniure mécanique Gleitringdichtung Sello mecánico Grafite / Ceramica Graphite / Ceramic Graphite / Céramique Graphit / Keramik Cerámica / Grafito 7 Viterie Bolts and screws Visseries Schrauben Tornilleria Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 8 Cavo elettrico Power cable Câble électrique Stromkabel Cable eléctrico NEOPRENE H07RN 9 Maniglia Handle Poignée Bügel Asa Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Distinta materiali List of parts and materials Nomenclature et matériaux Konstruktion und Werkstoffe Detalle partes y materiales Generalità General notes Generalites Allgemeines Generalidades Elettropompe sommergibili per il trattamento di acque chiare o leg- germente cariche contenenti resi- dui solidi in sospensione. Adatte al pompaggio di acque di scarico domestiche, per la raccolta di ac- que meteoriche e per trasferire acque di prosciugamento. Electric submersible pumps for pumping clean water or sewage with small residual solids. Suitable for pumpig domestic sewage, for rain- water collecting and for general and emergency drainage. Electropompes submersibles lar- gement utilisées pour le pompage d’eaux usées domestiques, pour la récolte d’eaux pluviales et pour le déplacement d’eaux résiduaires. Ces pompes sont prévues pour le pompage des eaux claires ou des eaux légèrement chargées de ma- tières solides. Elektrotauchpumpen werden zum Pumpen von Haushaltsabwässern, zum Sammeln von Regenwasser und zum pumpen von Trocknungs- wasser verwendet. Die Pumpen sind geeignet zum Pumpen von Rein- wasser oder mit leicht schwebenden Feststoffen verschmutztem Wasser geeignet. Bombas eléctricas sumergibles para bombear aguas residuales domésticas, para la recogida de aguas pluviales y para el trasvase de aguas de saneamiento. Son aptas para bombear aguas claras o aguas ligeramente cargadas que contienen residuos sólidos en sus- pensión. Tolleranze Tolerances Tolerances Toleranzen Tolerancias Caratteristiche idrauliche di fun- zionamento riferite al corpo pom- pa e rilevate con acqua fredda (20°C) alla pressione atmosferica (1 bar) garantite secondo le nor- me ISO 9906 - Appendice A. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con massa volumica di 1000 kg/ m 3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm 2 /s. Pump performances refer to cold water (20°) at atmospheric pressure (1 bar) according to ISO 9906 - Annex A norms. Performances indicated in the catalogue refer to liquid with density of 1000 kg/m 3 and with kinematic viscosity not higher than 1 mm 2 /s. Caractéristiques de fonctionnement de la partie hydraulique (pompe) et relevées en eau froide (20°C) à la pression atmosphérique de 1 bar et garanties conformément à la norme ISO 9906 - Annexe A. Les caractéristiques du catalogue s’entendent pour un liquide de masse volumique de 1000 kg/m 3 et de viscosité cinématique non supérieure à 1 mm 2 /s. Die hydraulischen Betriebs- eigenschaften beziehen sich auf den Pumpenkörper und wurden mit kaltem Wasser (20°C) bei atmosphärischem Druck (1 bar) gemessen. Da es sich um serienmäßig gefertigte Pumpen handelt, werden diese Betriebseigenschaften gemäß ISO 9906 – Anhang A garantiert. Die Katalogdaten beziehen sich auf Flüssigkeiten mit einer Volumenmasse von 1000 kg/m 3 und kinematischer Viskosität nicht über 1 mm 2 /s. Las características hidráulicas se refieren al cuerpo bomba y han sido obtenidas con agua fría (20°C) a la presión atmosférica (1 bar) y son garantizadas, tratándose de bombas construidas en serie, de acuerdo a las normas ISO 9906 - Anexo A. Los datos de catálogo se refieren a líquidos con masa por unidad de volumen de 1000 kg/ m 3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm²/s. Norme costruttive Standard references Normes de construction Baunormen Normes de construcción Classe di isolamento IP68 a nor- ma EN60529 / IEC529. Insulation class type IP68 according to EN60529 / IEC529. Classe d’isolation IP68 conforme à la norme EN60529 / IEC529. Iso-Klasse IP68, Norm EN60529 / IEC529. Clase de aislamiento IP68 conforme a norma EN60529 / IEC529. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Condensatore* Capacitor* Condensateur* Kondensator* Condensador* *Incorporato nella versione monofase *Standard supplied with single-phase version *Incorporé dans la version monophasé *Eingebaut in den einphasig Ausführung *Incorporado en la versión monofásica Protezione termica* Thermal protection* Protection thermique* Thermisch Schutz* Protección térmica*