★ Ricerca terminologica e lettura Creazione di un glossario utilizzando le risorse fornite dal cliente e il testo da tradurre.
★ Traduzione Tenendo conto delle specifiche, produzione di un testo nella lingua di arrivo che comunichi il significato del testo nella lingua di partenza.
★ Editing Confronto tra testo di partenza e testo di arrivo: •Completezza •Precisione •Stile •Registro •Coerenza •Leggibilità
★ Correzione Controllo del testo nella lingua di arrivo: •Tipografia •Ortografia •Grammatica •Punteggiatura •Coerenza terminologica
★ Formattazione Verifica della coerenza di: •Caratteri e stili •Elenchi puntati •Spaziatura •Margini •Elementi grafici •Tabelle •Colori
★ Verifica •Controllo qualità •Confronto tra la versione finale e l’originale •Confronto con le specifiche
★ Consegna Invio della traduzione richiesta dal cliente nel formato concordato ed entro la data di consegna stabilita.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.