-
Proceedings of the 5th Conference of the Societas Iranologica
Europa
held in Ravenna, 6-11 October 2003
Vol. IAncient & Middle Iranian Studies
Edited by Antonio PANAINO & Andrea PIRAS
MIMESIS
MILANO 2006
SOCIETAS IRANOLOGICA EUROPAISTITUTO ITALIANO PER LAFRICA E
LORIENTE
ALMA MATER STUDIORUM UNIVERSIT DI BOLOGNA, SEDE DI RAVENNA
-
II
2006 by Universit di Bologna &
Istituto Italiano per lAfrica e lOriente
All Rights Reserved
Institute for
University of Bologna
Supported by:
Societas Iranologica Europa
Istituto Italiano per lAfrica e lOriente
Ministero dellIstruzione, dellUniversit e della Ricerca
Area della Ricerca e delle Relazioni Internazionali, Universit
di Bologna
Pro-rettore per i Poli della Romagna, Universit di Bologna
Facolt di Conservazione dei Beni Culturali, Universit di
Bologna
Dipartimento di Storie e Metodi per la Conservazione dei Beni
Culturali, Universit di Bologna
Polo Scientifico-didattico di Ravenna, Universit di Bologna
Fondazione Flaminia, Ravenna
Provincia di Ravenna
Comune di Ravenna
Cassa di Risparmio di Ravenna
Set in Gentium.
Gentium font developed by Victor GAULTNEY ().
This book is entirely set in UNICODE () except for:
BIL Pahlavi font 1996 by Claudius NAUMAN (in A. Canteras
contribution);
Manichaean font by Prods Oktor SKJRV (in C. Leurinis
contribution).
Cover and title-page by Sara CIRCASSIA.
Electronic paste-up by Gian Pietro BASELLO (text) & Sara
CIRCASSIA (plates).
Printed in Italy
by Edizioni Mimesis
Via M. Pichi 3 20143 Milano
ISBN 88-8483-465-2
-
Table of Contents
III
Table of Contents
Antonio C.D. PANAINO & Andrea PIRAS (University of Bologna,
branch of Ravenna)Preface
........................................................................................................................
...........................VII
Antonio C.D. PANAINO (President of the Societas Iranologica
Europa, 2000-2003)Opening Speech to the Fifth Conference of Iranian
Studies
................................................................
IX
Gherardo GNOLI (President of the Istituto Italiano per lAfrica e
lOriente)Twenty Years On
................................................................................................................
................. XIII
Romano PRODI (President of the European Commission)Message to
the Organisers and Participants at the 5th European Conference of
Iranian Studies .. XV
Bahram QASSEMI (Ambassador of the Islamic Republic of
Iran)Address to the Organisers and
Participants.....................................................................................
XVII
ANCIENT IRANIAN STUDIES
Hassan AKBARI (Tehran University)Morteza HESSARI (Hamburg
University)
Die Felsgravierungen aus der iranisch-Aserbaidschan Provinz
Ardabil.............................................. 3Kersey H.
ANTIA (Chicago, Illinois)
Were the Achaemenians Zoroastrian? How do we Resolve this
Question?A Zoroastrian Viewpoint
........................................................................................................
............... 13
Gian Pietro BASELLO (University of Bologna, branch of Ravenna
& LOrientale University, Naples)Old Persian in Elamite: The
Spellings of Month-names
.......................................................................
19
Franois DE BLOIS (School of Oriental and African Studies,
London)Lunisolar Calendars of Ancient Iran
............................................................................................
......... 39
Alberto CANTERA (Universitt Salamanca)Was ist av. dta- vdauua-?
.................................................................................................................
53
Serena DEMARIA (Martin-Luther-Universitt, Halle, Wittemberg)Der
koptische Kambyses Roman
...................................................................................................
......... 65
Bruno GENITO (LOrientale University, Naples)From the Scythians
to the Achaemenids: A Nomadic Alternative
...................................................... 75
Gherardo GNOLI (La Sapienza University, Rome)The Seleucid Era
and the Date of Zoroaster
.....................................................................................
.. 101
Mohammad T. IMANPOUR (Ferdowsi University of Mashhad)The
Function of Persepolis:Was Norooz celebrated at Persepolis during
the Achaemenid period? ............................................
115
Vladimir IVANOV (Moscow State University)To the Origin of
Avestan Pronunciation
.........................................................................................
.... 123
Marco LORETI (University of Bologna, branch of Ravenna)Some
Remarks on the Bas-reliefs dated to the Reigns of Artaxerxes II and
Artaxerxes III ............ 131
Enrico MORANO (School of Oriental and African Studies,
London)And then there were none.Agatha Christie, Peanos Axioms and
the Druj Nasus Action in the Widwdd .............................
145
Kamal Aldin NIKNAMI (University of Tehran)Mahnaz SHARIFI
(University of Tehran)
Reconstruction of the Zagros Subsistence and Living Patterns
during the Middle to UpperPalaeolithic: A
Reappraisal....................................................................................................
.............. 151
Proceedings of the 5th Conference of the Societas Iranologica
Europa , vol. I (Milano 2006)Edited by A. PANAINO & A.
PIRASISBN 88-8483-465-2
-
Table of Contents
IV
Keigo NODA (Chubu University, Kasugai, Japan)Old Persian Active
and
Passive.................................................................................................
........... 159
Antonio C.D. PANAINO (University of Bologna, branch of
Ravenna)References to the Term Yat and Other Mazdean Elements in
the Syriac and Greek Martyrologiawith a Short Excursus on the
Semantic Value of the Greek Verb
....................................... 167
Chiara RIMINUCCI (Universit de Bologne, sige de Ravenne)Les
daiva dans linscription de Xerxs (XPh) : entits trangres ou
anciennes
divinitsiraniennes?....................................................................................................................
........................ 183
Rdiger SCHMITT (Laboe)Zu den altpersischen Monatsnamen und ihren
elamischen Wiedergaben .......................................
201
Martin SCHWARTZ (University of California, Berkeley)On Haoma,
and its Liturgy in the Gathas
........................................................................................
... 215
Philippe SWENNEN (Universit de Lige)Rflexions relatives ldition
du Hordad Yat de lAvesta
..............................................................
225
Xavier TREMBLAY (Tournai, Belgique)Le pseudo-gthiqueNotes de
lecture avestiques II
.................................................................................................
............. 233
Michiel DE VAAN (Leiden)The Instrumental Plural of u-stems in
Young Avestan
.....................................................................
283
Massimo VIDALE (University of Bologna, branch of
Ravenna)Technology and Decoration of Jaz I Painted Buff Ware Potsas
observed at Site M-999 (Murghab Delta, Turkmenistan)
..............................................................
293
MIDDLE IRANIAN STUDIES
Irina A. ARZHANTSEVA (Russian Academy of Science, Moscow)Olga N.
INEVATKINA (State Museum of Oriental Art, Moscow)
Iranian People depicted in Afrasiab Wall Painting (7th century
AD) ................................................ 307Guitty
AZARPAY (University of California, Berkeley)
Sealed Pahlavi Manuscripts at Berkeley: Physical Characteristics
.................................................. 319Marco BAIS
(Ca Foscari University, Venice & Pontifical Oriental Institute,
Rome)
The Political Control over the Eastern Subcaucasian Coast: The
Mazkutk ................................... 323David BUYANER
(Jerusalem)
Some Etymological and Lexicological Observations on the Pahlavi
Text Styin Sh Rzg .......... 333Pierfrancesco CALLIERI (University
of Bologna, branch of Ravenna)
Water in the Art and Architecture of the
Sasanians..........................................................................
339Martha L. CARTER (American Numismatic Society)
Kanikas Bactrian Pantheon in the Rabatak Inscription: The
Numismatic Evidence .................... 351Iris COLDITZ (Institut
fr Iranistik, Berlin)
On the Zoroastrian Terminology in Manis buhragnAdditional Notes
...............................................................................................................
.................... 359
Matteo COMPARETI (Ca Foscari University, Venice)The
Representation of Foreign Merchants in the Praidhi Scenes at Bzklik
............................... 365
Salvatore COSENTINO (University of Bologna, branch of
Ravenna)Some Examples of Social Assimilation between Sasanians and
Romans (4th-6th Century AD)...... 379
Touraj DARYAEE (California State University, Fullerton)Sasanians
and their Ancestors
..................................................................................................
.......... 387
Massimiliano DAVID (Universit di Bologna, sede di Ravenna)La
fine dei mitrei ostiensiIndizi ed evidenze
.............................................................................................................
.................... 395
Abolqasem ESMAILPOUR (Shahid Beheshti University, Tehran)New
Light on an Iranian Approach to Manichaeism based on Persian
Classical Textsfrom 10th to 11th A.D.
..........................................................................................................................
... 399
-
Table of Contents
V
Andrea GARIBOLDI (University of Bologna, branch of Ravenna)The
Role of Gold and Silver in the Sasanian
Economy.......................................................................
415
Badri GHARIB (Tehran)Present and Past Perfect Transitive in
Sogdianand its Comparative Similarities with some New Iranian
Dialects .................................................. 437
Philippe GIGNOUX (EPHE, Paris)Rika GYSELEN (C.N.R.S., Paris)
La relation des sceaux leur possesseurdaprs les documents
conomiques de la collection de Berkeley
..................................................... 445
Thamar E. GINDIN (Hebrew University of Jerusalem)How to Say No
in Early Judaeo Persian
........................................................................................
... 451
Tommaso GNOLI (Universit di Bologna, sede di Ravenna)C. Iulius
Mygdonius: un Parto a Ravenna
........................................................................................
.. 461
Seiro HARUTA (Tokai University, Hiratsuka, Japan)Elymaean and
Parthian Inscriptions from Khzestn: A
Survey......................................................
471
Bodil HJERRILD (Valby, Denmark)Succession and Kinship in the
Late Sasanian
Era..............................................................................
479
Irene HUBER (Leopold-Franzens-Universitt, Innsbruck)Udo HARTMANN
(Humboldt-Universitt, Berlin)
Denn ihrem Diktat vermochte der Knig nicht zu widersprechen
...Die Position der Frauen am Hof der Arsakiden
..................................................................................
485
Pallan ICHAPORIA (Womelsdorf, Pennsylvania, USA)The Gths in the
Pahlavi Tradition of Late Sasanian and Early Islamic Periods,
exemplifiedby Yasna 30.3 and the Pahlavi Text of the Ahunavait Gth
as given in the Dnkard Book IX .... 519
Christelle JULLIEN (C.N.R.S. Monde Iranien, Paris)Kakar la
sublime et sa singulire prminence sur le sige patriarcal de
Sleucie-Ctsiphon . 543
Florence JULLIEN (A.T.E.R. Collge de France, Paris)Un exemple de
relecture des origines dans lglise syro-orientale : Thocrite et
lvch deahrgard
.......................................................................................................................
........................ 553
Claudia LEURINI (University of Bologna, branch of Ravenna)A New
Manichaean Fragment Dedicated to Amm, Apostle of Mani?
.............................................. 561
Kinga MACIUSZAK (Jagiellonian University, Krakw)The Horned Goat
versus Demoniac TreeSome Remarks on Symbolic Meaning of the Pahlavi
Text Draxt srg ........................................ 567
Maria MACUCH (Institut fr Iranistik, Freie Universitt,
Berlin)The Function of Temporary Marriage in the Context of
Sasanian Family Law ............................... 585
Milena MANINI (Universit di Bologna, sede di Ravenna)Pietro
Patrizio ed il solenne cerimoniale daccoglienza riservato
allambasciatore illustre deiPersiani (De Caer. I, 89-90)
...................................................................................................
............... 599
Jafar MEHR KIAN (Iranian Cultural Heritage & Tourism
Organization)The Tisiyun Elymaean Relief of Mehrnn, Plain of Susan,
Izeh/Mlamir (Khuzestan) .................. 611
Federicomaria MUCCIOLI (Universit di Bologna)Antioco IV
salvatore dellAsia (OGIS 253) e la campagna orientale del 165-164
a.C. ................... 619
Paolo OGNIBENE (Universit di Bologna, sede di Ravenna)Alani, As
e larcontato di Azia
................................................................................................
............. 635
Laura PASQUINI (Universit di Bologna, sede di Ravenna)Influenze
dellarte sasanide nellOccidente mediterraneo: alcuni episodi
decorativi ..................... 645
Andrea PIRAS (University of Bologna, branch of Ravenna)The
Aramaic Heritage in one Expression of the Sasanian Inscription of
Paikuli ............................ 661
Enrico G. RAFFAELLI (Universit La Sapienza, Roma)Il testo
avestico Sh-rzag e la sua versione mediopersiana
.............................................................
669
Nikolaus SCHINDEL (Wien)The Sasanian Eastern Wars in the 5th
Century: The Numismatic Evidence
..................................... 675
-
Table of Contents
VI
Dan D.Y. SHAPIRA (Open University, Raanannah & Bar-Ilan
University, Ramat-Gan, Israel)Mandaean and quasi-Mandaean
Prototypes of some Expressionsin the Greek Cologne Mani Codex:
Stray Aramaicists Notes
.............................................................
691
Nicholas SIMS-WILLIAMS (School of Oriental and African Studies,
London)Bactrian Letters from the Sasanian and Hephthalite Periods
........................................................... 701
Werner SUNDERMANN (Akademie der Wissenschaften, Berlin)A
Fragment of the Buddhist Kcanasra Legend in Sogdian and its
Manuscript ......................... 715
Mihaela TIMU (Centre dhistoire des religions, Universit de
Bucarest)Sur le vocabulaire du destin chez les zoroastriensAutour
du pehlevi baxt
.........................................................................................................
............... 725
Gabriella ULUHOGIAN (Universit di Bologna)Occhi armeni sulla
corte di
Persia.............................................................................................
.......... 747
Zohre ZARSHENAS (Tehran)Sogdian wtw
...........................................................................................................................
............ 757
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
53
Alberto CANTERA Universitt Salamanca
Was ist av. dta- vdauua-?
1. Die Bezeichnung des 19. Nask des Avesta
n der gesamten zoroastrischen Literatur finden sich mehrere
unterschiedliche Bezeich-nungen des im Dnkard als neunzehnten Nask
des Avesta beschriebenen Textes. Allediese unterschiedlichen
Graphien sind entweder als Lehnwrter oder als Lehnber-
setzungen eines avestischen *vdauua- dta- bzw. *vdauu.dta-
aufzufassen. Die verhlt-nismig selten belegten Lehnwrter sind
wiederum in zwei Untergruppen zu unterteilen:
1. Schreibungen, die wdwdd wiedergeben (1.1):
T%-$%R 688 1 Dk. 8.1.11 [M 678.8, D 527.6]2;
T%-28 3 WZ 28.2.
2. Schreibungen, die eine lautlich weiterentwickelte Form wddd
wiedergeben4 (1.2):
T%-+,8 Suppl.n. 12.2, 6, 20, 23, 265;
Supp.n 13.19 K20 [172v.20]; T%-+,888 6 Supp.n 13.19 M51, F
33.
1 Die Verwendung der Schreibung fr av. v- erweist diese Form
eben als eine Transliteration.2 Dieselbe Bezeichnung drfte auch in
Dk 8.1.16 [M 679.1, D 527.19] vorliegen abdomT%-$%R 68TR, das
wahrscheinlich als abdom ddg dwdd zu interpretieren ist.3 So
Gignoux & Tafazzoli; BK T%-T-8; TD 88>IQT-88.4 Das Fehlen
des w drfte vielleicht mit den Schwankungen im Pahlavi und dem
Schwund von whinter Langvokal und vor Konsonant im Neupersischen
zusammenhngen, z. B. np. gmi Buffaloneben phl. gwmi , np. gwmi, np.
nxod Schiffskapitn (< *nw-xod), phl. grwbn
(Hbschmann 1895: 165 f.). Dementsprechend wre die Schreibung
T%-,88 als wddd(neben T%-+,888 /wddd/) zu deuten.5 Kotwal (1969)
ediert im zwlften Kapitel der Supplemente zum yest n yest die
Bezeichnungdes Nask Vdvdd durchgehend als nask dd T%->,8. Im
Glossar gibt er jedoch nask dd anund bemerkt dazu: book of law; an
abbreviation for the nask or book of law against demons,popularly
known as the Venddd (Kotwal 1969: 158). Jedoch ist die Ezfe
nirgendwo belegt. DieHandschrift K 20 zeigt folgende
Schreibungen:
12.2 K 20 167v 12
12.6 K 20 168r 1 (der Anfang fehlt)
12.20 K 20 169v 4
12.23 K 20 169v 14-15 /
12. 26 K20 170r 9 In der Tat hindert nichts diese Schreibungen
als zu deuten, jedoch ist eine Lesung als ebenso mglich (deutlich
z. B. in K 20 167v 12). Das Fehlen der Ezfe spricht eher frletztere
Mglichkeit.6 Die Herkunft der in der neupersischen zoroastrischen
Literatur blichen Bezeichnung des
I
Proceedings of the 5th Conference of the Societas Iranologica
Europa , vol. I (Milano 2006)Edited by A. PANAINO & A.
PIRASISBN 88-8483-465-2
-
CANTERA Was ist av. dta- vdauua-?
54
In der Pahlavi-Literatur ist die bliche Form7 die Lehnbersetzung
T%-$%R T-4uddwdd .8 Alle diese Formen9 lassen also die Existenz
einer avestischenBezeichnung *vdauua- dta- bzw. vdauu.dta-
vermuten, die aber als solche nichtbelegt ist.
2. Dta- vdauua- im Avesta
Im Avesta ist zwar mehrmals derselbe Ausdruck belegt, aber in
der umgekehrten Reihen-folge, nmlich als dta- vdauua-. Es stellt
sich also die Frage, ob dieser Ausdruck im Avestatatschlich zur
Bezeichnung eines avestischen Textes benutzt wird und, wenn die
Antwortauf diese Frage positiv ausfllt, ob der dadurch bezeichnete
Text mit dem Nask Vdvdd,den wir besitzen und der im 8. Buch Dnkard
beschrieben ist, gleichzusetzen ist oder nicht.Darmesteter (1892:
II 73 Anm. 43) war der Meinung, da av. dta- vdauua- nicht den
NaskVdvdd bezeichne, sondern allgemein alle gesetzlichen
avestischen Texte. Benveniste(1970: 42) geht sogar von einer noch
breiteren Bedeutung aus. Seinem Bedeutungsansatzfr vdauua- der den
(alten) Gttern abschwrt und seiner Interpretation der
zara-tustrischen Reform entsprechend wre vdauua- in dta- vdauua-
fast ein Synonym vonzarautri-, was auch die hufige Verbindung
beider Epitheta erklren wrde. Nur bei derschriftlichen Fixierung
des Avesta wurde vdauua- dta- nach Benvenistes Ansicht zurBenennung
des 19. Nask.
Im Avesta sind die Belege von dta- vdauua- zahlreich, sie sind
aber meistens formel-haft und wiederholen sich mehrmals, so da eine
Untersuchung der genauen Bedeutungdieses Ausdrucks schwer ist. Am
hufigsten kommt dta- vdauua- in einer Auflistung vonvier oder fnf
Gliedern vor, in welcher mra- spta- und dar- upaiian- nie
fehlen.Auerhalb dieser Auflistungen ist dta- vdauua- immer vom
Epitheton zarautri- be-gleitet.
Videvdad als Vendidad ist bisjetzt ein intrigantes Rtsel
gewesen. Darmesteter (1892: 2.vii) ver-mutete ein indisches
Verderbnis des ursprnglichen wdwdd mit fr das Prakrit typischem
Ersatzeines langen Vokals durch einen nasalisierten. Andere haben
angenommen, die np. Form sei ausirgendeiner Verlesung der
Pahlavi-Schreibung entstanden, identifiziert ist aber die mgliche
Quelleeines solchen Irrtums nicht. Nun meine ich, auf die Spur der
richtigen Erklrung gekommen zu sein,und zwar auf der Grundlage der
Schreibung in Suppl.n 13.19.Die dortige Schreibung T%-,88 bzw.
T%-+,888 knnte in zweierlei Weise aufgefat werden:
1. als eine Graphie fr wandidd, oder
2. als die Quelle der Verlesung als wandidd im Neupersischen. Im
letzteren Fall mteerklrt werden, wie diese Schreibung zustande
gekommen ist. Sie fllt aus zwei Grndenauf: 1. der Anlaut 88 bzw.
888; und 2. das Fehlen einer Wiedergabe des w von dw.
Der Anlaut 88 ist aber banal, weil die Wrter mit Anlaut 8 hufig
mit 88 geschrieben werden (z. B.T%-$%R 688 Dk. 8.1.11 [M 678.8, D
527.6]). Zur Erklrung des Fehlens des w von*dw s. Anm. 4.7 z. B.
folgende Belege finden knnen: Dk 8. 1.12 [M 678.13, D 527.10], n
1.1 [K 20 51v.17], 2.1 [K 2052r.14], 2.12 [K 20 53r.12], 10.19 [K
20 72r. 13], 10.32 [K 20 73v.12]; Supp. n 13.19 und Xosr.Kaw.Red.8
[PT 27.16].8 Eine abweichende Schreibung dieser Lehnbersetzung
finden wir in n 10.5 [K 20 70v.10], 10.31 [K20 73v.10], nmlich
T%-O. T-4 .9 Eine Ausnahme ist die Bezeichnung als uddwghh in Dk
5.20.2, wo unverkennbar auf V 3.14Bezug genommen wird.
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
55
2.1. Avestisch dta- vdauua- zarautri-
In V 19.16 scheint der Ausdruck dta- vdauua- zarautri- mit vavh-
dan- mzdaiiasn-gleichbedeutend zu sein, was fr Benvenistes
Interpretation sprechen wrde:
nizbaiiemi. vavhm. danm. mzdaiiasnm. dtm. vdiim. xzarautri.
Ich rufe herbei die gute mazdayasnische Religion, das
zaratustrische vdauua-Gesetz.
Die Handschriften L2 und K20 versuchen allerdings diese
Gleichsetzung zu vermeiden,indem sie nizbaiiemi hinter mzdaiiasnm
hinzufgen.
In V 5.22-25 folgt aber der Erwhnung von dan- und ihrer
Luterungsfhigkeiten eineInterpolation ber die Vortrefflichkeit des
dta- vdauua-, und dies weist wiederum aufeine gewisse
Gleichwertigkeit des dta- vdauua- zarautri- mit der dan- hin.
DieseInterpolation ist auch die ausfhrlichste Stelle ber das dta-
vdauua- zarautri- imAvesta. Sie lautet:
5.22 dtar t aum c. asti. masii.+vah.10sraii. atm. dtm. yim.
vdiim.xzarautri.11 upairi. aniii. srauui. masanaca.vahanaca.
sraiianaca.
|a| Schpfer... wahrhaftiger |b| Wievielgrer, besser und
herrlicher ist daszaratustrische vdauua-Gesetz als dieanderen Texte
(srauuah) in Gre, Gte undHerrlichkeit?
5.23 a. mraot. ahur. mazd. mnaiin. b.spitama. zarautra. atm.
dtm. yim.vdiim. zarautri. upairi. aniii. sruui.masanaca. vahanaca.
sraiianaca. yaa. zraii.vouru.kam. upairi. anii. p.
Es sagte Ahura Mazd: Spitama Zarautra,dieses zaratustrische
vdauua-Gesetz (ragt)ber die anderen Texte in Gre, Gte
undHerrlichkeit ebensoviel (heraus) |c| wie derSee Vouru.kaa ber
die anderen Gewsser(herausragt).
5.24 mnaiin. b. spitama. zarautra. atm.dtm. yim. vdiim.
zarautri. upairi. aniii.sruui. masanaca. vahanaca. sraiianaca.
yaa.masiiaii. f. kasiiahm. xpm.12+auui.frdauuaite.13 mnaiin. b.
spitama.zarautra. atm. dtm. yim. vdiim.zarautri. upairi. aniii.
sruui. masanaca.vahanaca. sraiianaca. yaa. masiiaii. vana.kasiiahm.
vanm. ai.vrnuuaiti.
Spitama Zarautra, dieses zaratustrischevdauua-Gesetzt (ragt) ber
die anderenTexte in Gre, Gte und Herrlichkeitebensoviel (heraus)
wie das grere14 Wasserdas kleinere mit sich fortsplt. |b|
SpitamaZarautra, dieses zaratustrische vdauua-Gesetz (ragt) ber die
anderen Texte inGre, Gte und Herrlichkeit ebensoviel(heraus) wie
ein grerer Baum einenkleineren bedeckt.
10 L4a; G vah11 G; L4a,1,2, Jp1, Mf2, Pt2 zarautra; Ml4 zarautrm
und zarautra; Ml3, B1, P2, M3 zarautrm undzarautri.12 Hss., G apm13
Jp1, Mf2; Ml4, L1, 2, Br1, B2, K10, M2, O2, G auui.fraauuaiti; L4a,
Ml3, B1, P2, M3, Pt2auui.friiauuaiti; P10 auui.fradiiauuaiti14 Zu
dieses Komparativform s. Schindler (1986). Auch die Komparativform
kasiiahm (Akk.sg.f.) istfalsch gebildet. Zu erwarter wre kasiiahm.
Anders Wackernagel & Debrunner (1954: 444).
-
CANTERA Was ist av. dta- vdauua-?
56
5.25 mnaiin. b. spitama. zarautra. atm.dtm. yim. vdiim.
zarautri. upairi. aniii.sruui. masanaca. vahanaca. sraiianaca.
yaa.imm. zm. ca. pairica. buuuua.
Spitama Zarautra, dieses zaratustrischevdauua-Gesetz (ragt) ber
die anderen Textein Gre, Gte und Herrlichkeit ebensoviel(heraus)
wie der Himmel15 bis zu dieser Erdehier hin und um sie herum
reicht.
An dieser Stelle ist die Rede von dta- vdauua- zarautri- als von
dem vortrefflichstensrauuah-. Es wird anderen srauuah-
gegenbergestellt und sein Vorrang ihnen gegenberverkndet. Was
bedeutet jedoch av. srauuah-?
In den Gs hat es die allgemeine Bedeutung religise Hymne,
besonders Preislied(Y 28.10). Seine Bedeutung steht der des ved.
ravas- ganz nah. Im Jungavestischen ist dieBedeutungspalette
breiter, jedoch sind damit immer nur religise Texte gemeint.
Einerseitskann es im Plural als allgemeine Bezeichnung aller
religisen Texte, die die Priester lernenund die im Ritual rezitiert
werden, dienen (s. V 4.45, Y 16.2 und Y 57.4). Andererseitswerden
damit im Singular verschiedene konkrete Texte unterschiedlicher
Lnge aus demAvesta gemeint16: in N 43 z.B. das Fu Mra (Y 58 und
59); in Y 54.2 das airiiaman-iiia-Gebet; in P 15 werden angeblich
als danaii mzdaiiasni srauu die Texte der Yasna-Zeremonie
bezeichnet. Eine weitere technische Bedeutung, die der von vacah-
gegenber-gestellt wird, scheint in Vr 12.2 vorzuliegen.
Wahrscheinlich sind hiermit Texte etwaslngeren Umfangs gemeint als
die durch vacah- bezeichneten, aber dies ist nicht mitSicherheit zu
ermitteln.17
Da nun an dieser Stelle dem dta- vdauua- zarautri- ein
eindeutiger Vorrang gegenberden restlichen srauuah- zugeschrieben
wird, scheint es ziemlich klar, da dta- vdauua-zarautri- auf jeden
Fall ebenfalls ein srauuah- ist, genauso wie die Texte, die in der
Yasna-Zeremonie rezitiert werden, oder das Fu Mra.18 Und da diese
Stelle unmittelbar derErwhnung der Luterungsfhigkeiten der dan-
folgt, drfte dta- vdauua- zarautri- einsrauuah sein, dessen
Schwerpunkt die Unreinheit und ihre Luterung ist. Nun ist dies
genaudas, was die Autoren des Dnkard in der Inhaltsangabe Dk
8.44.21 [M 779.10 f.] durch dieHinzufgung von pad yin bezglich der
Luterung betonen, indem sie dta- vdauua-zarautri- mit dem Nask
uddwdd identifizieren:
15 Wie fter erkannt (Darmesteter 1892: 2.74 Anm. 46)
(Scheftelowitz 1903: 118) (Wolff 1910: 344Anm. 8) (Humbach 1973:
111), zeigt der Vergleich mit Yt 13.2, da hier das Subjekt hu
asmaausgelassen wurde:
aom. asmanm. [] y. imm. zm. ca. pairica. buuuua.
Jenen Himmel [], der bis zu dieser Erde hier hin und um sie
herum reicht.Die Auslassung hatte schon im Hypoarchetypus
stattgefunden. Jedoch war das Subjekt in der Vorlageder
Phl.-bersetzer noch vorhanden, wie die Wiedergabe durch n asmn
zeigt.16 Nach Bartholomae (1904: 258) bezeichnet am.srauuah- in
seiner einzigen Belegstelle (Yt 13.91)das Am Voh (d.h. Y 27.14). Es
ist jedoch nicht auszuschlieen, da vspm.mrm am.srauu alsdas
srauuah-, das mit aa- anfngt und das gesamte Mra- (d.h. die fnf gs)
miteinschliet zuverstehen ist.17 Bartholomae nahm auch eine
Bedeutung Lehre an, die Wolff eben in V 5.22 ff. benutzte.
DieserBedeutungsansatz ist jedoch meines Erachtens unbegrndet.18
Eine andere Mglichkeit wre, da mit den restlichen srauuah- religise
Texte der Anhngeranderer Kulten bezeichnet werden. Dies ist jedoch
m. E. unwahrscheinlich. Av. srauuah- wird imJungavestischen nie fr
Texte der Anhnger anderer Kulte (anders als dies der Fall im
Altavestischensein drfte, z. B. Y 31.12) benutzt.
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
57
abar mehh ud wehh uddwdd pad yin az abrg sraw
ber die Vorzglichkeit und die Vortrefflichkeit von uddwdd bei
der Luterung berdie anderen Gebete.
Wir knnen freilich nicht sicher sein, ob die sasanidischen
bersetzer von Vdvdd in V5.22 dta- vdauua- als den Nask uddwdd
verstanden haben oder nicht, denn in der ber-setzung halten sie
sich an die Wortstellung des Originals (dd ud dw zardut).
V 5.22 ff. erlaubt nicht eindeutig die Behauptung, da av. dta-
vdauua- die Bezeichnungdes Nask Vdvdd war. Daraus ist nur zu
schlieen, da mit dta- vdauua- ein bestimmtessrauuah- gemeint war,
das wahrscheinlich in enger Beziehung mit dem Thema der Reinheitund
der Luterung stand.19 Es ist also zu prfen, ob die Verwendung von
dta- vdauua- inden vorher erwhnten Auflistungen diese
Interpretation besttigt oder nicht.
2.2 Dta- vdauua- als Glied einer Triade
Wie oben erwhnt wurde, kommt dta- vdauua- oft in Auflistungen
vor, insbesondere inder Triade von mra- spta-, dta- vdauua- und
dar- upaiian-. Und auch diese kommtnie isoliert vor, sondern immer
nur als Teil lngerer Auflistungen, z. B. Y 71.520:
vspmca. mrm. sptm. yazamaide.vspmca. dtm. vdiim.
yazamaide.vspmca. darm. upaiianm. yazamaide.vspaca. aauuan.
mainiiauuaca. yazata. gaiica. yazamaide.vspsca. aunm. vavh. sr.
spt. frauuaaii. yazamaide.
Wir verehren das gesamte mra- spta-; wir verehren das
vdauua-Gesetz; wir verehrendie lange upaiian-, wir verehren alle
geistlichen und stofflichen Yazata, wir verehren alleguten,
krftigen, heilvollen Frauuai.
Diese Triade wurde von Bartholomae (1904: 392) mit der
Unterteilung der 21 Nask dessasanidischen Avesta durch das Dnkard
in drei Gruppen von 7 Nask (s. Dk 8.1.5 ff.)verglichen: ghn, dd und
haamnsr.21 Nach Bartholomae wrde mra- spta- dem ghnentsprechen,
dta- vdauua- dem dd und dar- upaiian- dem haamnsar.22
Fr die Gleichsetzung des Ausdrucks mra- spta- mit der
ghn-Abteilung des sasa-nidischen Avesta spricht die Tatsache, da
der Ausdruck mra- spta- hufig zur Bezeich-nung der Gs gebraucht
wird (Yt 1.28, 13.81, V 19.14, usw. [Bartholomae 1904: 1178]).Der
Vergleich von dta- vdauua- und dd ist auch gewissermaen
naheliegend. Etwasschwieriger ist dagegen die Gleichsetzung von
dar- upaiian- und haamnsar.
19 Darmesteter (1892: 2.73 Anm. und 2.7) war der Meinung, da dtm
yim vdiim zarautri dieSammlung der zoroastrischen Rechtsschriften
bezeichnet, die dann in der dreiteiligen Klassifikationdes Avesta
im Dnkard unter den dd-Nask fallen. Jedoch ist aus dem Zusammenhang
in der ebenzitierten Stelle eine solche Information nicht zu
gewinnen. Darmesteter zieht sie wahrscheinlich ausder Verwendung
dieses Ausdrucks in den vorher erwhnten drei- und fnfgliedrigen
Auflistungen.20 In Yt 11.17 und Yt 11.22 besteht die Auflistung aus
folgenden Gliedern: vspam yazatanm,mrahe sptahe, dtahe vdauuahe,
daraii upaiianaii, amanm sptanm, ahmkm saoiiatmya bipaititanm
aaonm, vspaii aaon sti.21 hnlich auch WZ 28.1.22 Obwohl Darmesteter
beide Klassifikationen nicht direkt vergleicht, spricht meines
Erachtensseine Identifizierung von dta- vdauua- mit den ddg-Nask
dafr, da er implizit beide Klassi-fizierungen in Beziehung gebracht
hat. Gegen diese identifizierung s. Kellens (1996: 87 f.).
-
CANTERA Was ist av. dta- vdauua-?
58
Av. upaiian- kommt nur zusammen mit dar- und nur in diesem
Zusammenhang vor.Fr die Bestimmung der Bedeutung ist das eine viel
zu schmale Grundlage. Bartholomae(1904: 392) bersetzt beide Wrter
durch lange berlieferung und verweist dabei aufai. upyana- das
Herbeikommen (im RV von der Morgenrte gesagt). Die S
lautetuparipravtti, das wohl eine wrtliche Wiedergabe der P abar
rawinh ist. Die Glosse dazulautet ik-, das Lehre, Unterricht
bedeutet und auch die Bezeichnung eines von densechs Vedgas ist,
nmlich des Vedga ber die richtige Aussprache der Veden.
NachBartholomae (1904: 392) wrde av. dar- upaiian- der altindischen
smti-Literatur ent-sprechen.23 Trifft das zu, wrde das bedeuten, da
die dreifache Einteilung der avestischenTexte nicht in sasanidische
Zeit zu datieren ist, sondern deutlich frher. Keine Indizienhaben
wir jedoch dafr, da diese inhaltliche Klassifikation der
avestischen Texte in dreiTeile in irgendeiner Weise mit den drei
Versen des Ahunawar in Verbindung gebrachtwurde.
2.3. Dta- vdauua- gegenber dta- zarautri-
Im Avesta finden wir im Gegenteil Hinweise darauf, da neben
dieser Dreiteilung auch eineKlassifikation in vier inhaltlich
unterschiedliche Teile vorhanden war. Sie ist dort sogarweit besser
vertreten als die dreiteilige. Neben den drei Belegen, in denen die
ebenerwhnte dreigliedrige Liste vorkommt, finden wir 17 Belege
einer lngeren Auflistung mitfnf Gliedern, die hufig in noch lngere
Auflistungen eingebettet ist. Die krzeste Versionfinden wir in Y
6.12 (= Y 17.13)
mrm. sptm. a.xvarnahm. yazamaide.dtm. vdiim. yazamaide.dtm.
zarautri. yazamaide.darm. upaiianm. yazamaide.danm. vavhm.
mzdaiiasnm. yazamaide.
Wir verehren das an xvarnah- reiche mra- spta-; wir verehren das
vdauua-Gesetz; wirverehren das zaratustrische Gesetz; wir verehren
die lange upaiian-; wir verehren diegute mazdayasnische
Religion.
Die dreigliedrige Auflistung ist hier um zwei Glieder erweitert:
einerseits ist dta-vdauua- in dta- vdauua- und dta- zarautri-
gespaltet; andererseits wird am Ende derListe ein weiteres Element
hinzugefgt, nmlich dan- vavh- mzdaiiasn-. Die die Reiheabschlieende
dan- vavh- ist hchstwahrscheinlich als Sammelbegriff zu verstehen,
derdie anderen vier miteinschliet.
Der wichtigste Unterschied gegenber der krzeren Auflistung ist
nun die Spaltung vondta- vdauua- in dta- vdauua- und dta-
zarautri-. Auer in diesen Auflistungen kommtder Ausdruck dta-
zarautri- noch an zwei weiteren Stellen vor: Yt 11.3 und Hrb 2. In
Yt11.3 wird dta- zarautri- hnlich wie dta- vdauua- zarautri- in V
19.16 als quivalentvon dan- gebraucht:
dana. mzdaiiasni. vspau. vahiu. vspauca. a.cirau. haiiia.dtma.
aa dtm.zarautri.
23 Schon Geldner (1896: 22) verglich die Dreiteilung der
Avesta-Literatur mit der Dreiteilung dervedischen Tradition in
Veda, Vedga und Smti, ohne sich ber die einzelnen Entsprechungen
zuuern.
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
59
Die mazdayasnische Religion ist diejenige, die das meiste unter
allen Gtern und unterallem, was in der Wahrheit seinen Ursprung
hat, verwirklicht, so (ist) das zaratustrischeGesetz.
Etwas komplizierter ist die Deutung von Hrb 2. Trotzdem scheint
dort eine Gleich-setzung von dta- zarautri- und Abastg
vorzuliegen:
n az abastg paydg n24 sr yd25 az rh paymnag paydg hrbadestn pad
dd ud zandka. dtahe. zarutri abastg yn dd26 man. mr.
Dies geht aus dem Abastg hervor: Ein Priester geht nicht ber den
Weg hinaus, dessenLnge (in der Religion) offenbart ist27 [wegen der
priesterlichen Ausbildung, welche ausGesetz (dd) und Kommentar
(zand) besteht.
Was ist (Teil) des zarautrischen Gesetzes? Das Abastg so wie es
geschaffen/gegeben wurde.Das bloe Mra.28
Aus diesen Stellen geht hervor, da dta- zarautri-, genau wie
dta- vdauua- zarautri-in V 19.16, als Bezeichnung des gesamten
Avesta fungieren kann. In der Reihe mra-spta-, dta- vdauua-, dta-
zarautri-, dar- upaiian- drfte jedoch dem av. dta-zarautri nicht
diese allgemeine Bedeutung zukommen. Die Angaben im Avesta
erlaubenleider nicht zu entscheiden, was der Unterschied zwischen
dta- vdauua- und dta-zarautri- war und welche Texte dem einen oder
dem anderen zugehrten. Jedoch findenwir in der Anthologie von
Zdsprm (WZ) eine Zweiteilung des Gesetzes, die vielleicht mit
derUnterscheidung zwischen dta- vdauua- und dta- zarautri-
vergleichbar ist.
3. Dd uddw gegenber dd zardut in der Pahlavi-Literatur:die
Klassifizierung der gesetzlichen Nask
In WZ 28 wird eine geknstelte Version der Einteilung des Avesta
angeboten. Genauso wieder Ahuna Vairiia aus drei Versen besteht,
teilen sich auch die Nask des Avesta in dreiGruppen. Das ist die
traditionelle Auffassung. Zdsprm geht jedoch weiter. So wie
jeder
24 Humbach & Elfenbein (1990: 22) verbessern es in rh .25
Hss. . Kotwal & Kreyenbroek edieren t; Humbach & Elfenbein
hingegen verbinden es mitdem vorangehenden Wort und lesen madag.26
Eine weitere Mglichkeit wre: Das Abastg wie das Gesetz.27 Die
Angabe ber die Lnge der Strecke, die der Priester gehen mu, um die
priesterlicheAusbildung zu besuchen, findet sich dann im
darauffolgenden Paragraph.28 Die Wiedergabe von abestg yn dd ist
besonders schwierig. Neben den erwhnten Mglich-keiten, mu auch eine
weitere mgliche bersetzung erwhnt werden: Das Abestg, nhmlich
dasGesetz. Vgl. die bersetzung von Humbach & Elfenbein (1990:
23):
The following is evident from the Avesta: The *distance
(travelled) by an Asr who hasarrived {or: the *distance (to be
travelled) by an sr who has *gone forth} results from themesure of
distance. Instruction (is given) in the Law and its Commentary.
What belongs to the zarautrian Law? The Avesta as it has been
created / given (by God). Thebasic text.
Und auch die von Kotwal & Kreyenbroek (1992: 31):
This is revealed in the Avesta: a priest does not come away from
the path of moderation(when going to pursue) religious studies
which includes the Law and Commentary. What of the Law of Zarautra?
How was the Avesta created? (As) the pure Sacred Word.]
-
CANTERA Was ist av. dta- vdauua-?
60
Vers des Ahuna Vairiia aus zwei Halbversen besteht, teilen sich
auch die drei Nask-Gruppenin sechs unter (WZ 28.2)29:
ud pas baxhist ahunawar a nm-gh xwnnd dn-iz ghn a xwnhd ahunawad
gh ud +utwad gh ud spandmad gh ud wohuxahr gh ud wahitt gh
dn-iznaskn a yn ghn d xwanhd k ghn ghng ast yat k abrg
ghnhdamnsr-iz d k mnsr purr daxag rstar ast pzen ud ratutiti ud k
mnsr purrdaxag weh ast abrg hdamnsr ud dd-iz d d dd uddw ast +wdwdd
ud k dd zardut ast abrg dd
Ferner ist der Ahunawar in sechs (Teile) geteilt, die man
Halbverse nennt. So sind auch dieG in sechs (geteilt), die man
Ahunawad Gh, Haptn Yat, Utwad Gh, Spandmad Gh,Wohuxahr Gh und
Wahitt Gh nennt. So (sind) auch die Nask in sechs (Teile)
geteilt,denn die Gs (sind) in zwei (Teile geteilt): ein Teil sind
die gthischen Gs, das istYasna, und ein Teil sind die restlichen
Gs; auch die Hdamnsr-Nask (sind) in zwei(Teile geteilt): ein Teil
sind die Mnsr, die voll von Zeichen und geschmckt sind, dasPzen und
das Ratutiti, und ein Teil sind die restlichen Hdamnsr-Nasks; auch
dasGesetz (ist) in zwei (Teile geteilt): das uddw-Gesetz, das ist
Vdvdd, und das Gesetz desZardut, das sind die restlichen legalen
Nasks.
Diese Unterteilung der Nask ist sehr geknstelt und stellt
wahrscheinlich nichts Altesdar. Alt drfe aber wohl die
Unterscheidung zwischen dd uddw und dd zardut sein,weil sie die
einzige ist, die eine klare Entsprechung im Avesta hat, eben die
Unterteilung indta- vdauua- und dta- zarautri-. Weitere Indizien
sprechen ebenfalls fr das hohe Alterdieser Unterteilung.
Die gesetzlichen Nask waren nach dem Dnkard Nigdom,
Duzd-sar-zad,30 Husprom,Sagdom, Wdwdd, ihrdd und Bayn Yasn. Die
zwei letzten gehren in Wirklichkeitdieser Gruppe nicht zu und
wurden ihr blo zugeordnet, um die notwendige Zahl vonsieben zu
erreichen. Bereits der Autor des Dnkard sondert sie ab (Dk 8.1.11
[M678.7 ff]):
u-n nm n ddg xnigdom31 xduzd-sar-zad32 husprom sagdom, wdwdd n
dd padud nmanh kard std ihrdd und bayn yasn
Diese sind die Bezeichnungen der ddg-(Nask): Nigdom,
Duzd-sar-zad, Husprom,Sagdom, Wdwdd und diejenigen, die trotz der
unterschiedlichen Propitiation zu demGesetz gestellt werden: ihrdd
und Bayn Yasn.
Darber hinaus wird in Dk 8.1.16 [M 678.22-679.1] Vdvdd als der
letzte gesetzlicheNask angegeben:
hdxt ud yat pad paywand abdom ddg dwdd...
(Der Grund) fr den Anschlu von Hdxt und (Std-)Yat zum letzten
gesezlichen (Nask),nmlich Wdvdd, (ist)...
Auch die ausfhrlichen Beschreibungen des 8. Buches des Dnkard,
wo nur die gesetz-lichen Nask ausfhrlich behandelt werden, sondern
diese zwei Nask ab, indem sie beide
29 Gignoux & Tafazzoli 1993: 90 ff.30 Diese Beschriftung
bedeutet der niedergeschlagene Kopf des Diebs o.. und ist
zweifellos einPahlavi-Titel, der nicht aus dem Avestischen entlehnt
wurde.31 M nyknyktwm32 M
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
61
knapp beschreiben. Es ist also klar, da nur Nigdom,
Duzd-sar-zad, Husprom, Sagdomund Wdwdd die gesetzlichen Nask
waren.
Nach dem Bericht von WZ 28.2 sind die gesetzlichen Nask in zwei
Gruppen zu teilen:einerseits Vdvdd und andererseits die restlichen
vier (Nigdom, Duzd-sar-zad,Husprom und Sagdom). Nun hat jngst
Klingenschmitt (Klingenschmitt 2000: 228 f.)gezeigt, da Nigdom der
Unterste und Sagdom der oberste bedeutet, d. h. der ersteund der
letzte der eigentlichen gesetzlichen Nask. Wir knnen jetzt
KlingenschmittErklrung etwas przisieren. Nigdom und Husprom sind
der erste und letzte Nask desdta- zarautri-. Die fnf gesetzlichen
Nask waren also in zwei Gruppen geteilt: einerseitsdd zardut das
Gesetz des Zardut (Nigdom, Duzd-sar-zad, Husprom und Sagdom)und
andererseits dd ud dw (nmlich, Wdwdd).
Aus der Tatsache, da bei der Namengebung des Nigdom und Sagdom
diese Unter-teilung bercksichtigt wurde, geht also hervor, da die
Unterscheidung zwischen dd zardut und dd ud dw eben keine Folge der
spteren, knstlichen Unterteilung derdrei Naskgruppen in je zwei
Gruppen nach den Halbversen des Ahunawar ist, so wie siein der
Anthologie des Zdsprm vorliegt. Sie ist wenigstens so alt wie die
Kanonisierungvon Nigdom und Sagdom und ihre Titelgebung und somit
lter als die AusfhrungenZdsprms.
4. Die Beziehung zwischen vdauua- dta- (bzw. dd uddw)und dem
Nask Vdvdd
Da nun diese Unterscheidung sich als alt genug erwiesen hat,
hindert uns nichts mehrdaran, sie auch in der avestischen
Unterscheidung zwischen dta- vdauua-, das dem dd ud dw entspricht,
und dta- zarautri- fr dd zardut zu erkennen. Dem dd ud dwwird zwar
nur der Nask Vdvdd zugeschrieben. Daraus ist jedoch nicht zu
schlieen, daav. dta- vdauua- mit unserem Nask Vdvdd gleichzusetzen
ist. Wir men vielmehrherausfinden, welches das thematische
Kriterium fr die Unterscheidung zwischen beidenBegriffen ist. Der
Schlssel fr das Verstndnis dieser Unterscheidung wird uns in
einerGlosse von dd uddw in der P von V 5.25 gegeben:
[ast k n pad nasu n pad nigdom pad wizr ddwarh ud n pad husprom
pad nrang yazin gwd]
[Es gibt einen Kommentator, der sagt: Dieses (das dd ud dw) ist
(das Gesetz) berNasu; das (Gesetz) in Nigdom ist ber die
Entscheidungen des Richteramts; das (Gesetz)in Husprom ist ber das
Nrang des Rituals33]
Hier wird also die nasu, die Leichenhexe, Paradigma der
Unreinheit und der Verun-reinigung, als das Hauptthema fr das dd ud
dw angegeben. Alle Texte, die sich mit derUnreinheit und ihrer
Bekmpfung beschftigten, waren dementsprechend dta- vdauua-.Daraus
geht hervor, da als die Unterscheidung zwischen dta- vdauua- und
dta-zarautri- geschaffen wurde, dauua- eben (in Kellens Worten34)
diese petits gnies malinsqui perturbent lordonnance des phnomnes
naturels, la sant humaine et la regularit
33 s. die Angaben ber deren Inhalt in Dk 8.16-37.34 Kellens
1994: 14.
-
CANTERA Was ist av. dta- vdauua-?
62
de la vie religieuse bezeichnete. Av. dta- vdauua- bezeichnete
also, wenigstens in Op-position zu dta- zarautri-, das dauuafreie
Gesetz oder das Gesetz, das die dauuafernhlt, wobei dauua- eben als
Ursache von Unreinheit aufgefat werden mu. DieseBedeutung ist
zweifellos diejenige, die in der im Avesta selber nicht belegten
Naskbezeich-nung *vdauua- dta- vorliegt, und nicht Loi dabjuration
des Dieux, wie Benveniste(1970: 42) vorgeschlagen hat.
Alle weiteren Texte mit Anweisungen fr das tgliche Leben, die
nicht direkt mit derUnreinheit zu tun hatten, waren also dta-
zarautri-. Und jene und diese zusammenbildeten das dta- vdauua-
zarautri-, das als der wichtigste Teil der
zoroastrischenberlieferung betrachtet wurde (s. V 5.22-25).
Demzufolge konnte dieser Ausdruck alsBezeichnung der gesamten
religisen Schriften, der dan- mzdaiiasn-, gebraucht werden(V
19.16).
In welcher Beziehung nun der erhaltene Nask Vdvdd zu den Texten
steht, die imAvesta selbst dem dta- vdauua- zugeordnet wurden, ist
nicht ganz klar. Einerseits ist dieberragende Rolle der Nasu im
erhaltenen Vdvdd nicht zu verkennen. nasu- ist imAvesta insgesamt
an 203 Stellen belegt, davon 197 Mal in Vdvdd und 184 Mal in
denFragard 5-9. Andererseits gibt es jedoch auch breite Teile des
Vdvdd, die dieses Themagar nicht direkt berhren. Der Nask Vdvdd ist
also, trotz markanter bereinstimmungen,mit dem dta- vdauua- des
Avesta nicht unmittelbar gleichzusetzen.
Den ursprnglichen Kern des Vdvdd knnten also die Fragard 5-8
dartsllen, die direktvon den Nasu handeln, sowie Fragard 9, das das
Reinigunsverfahren, die Barnm-Zere-monie, behandelt, wie aus der
erwhnten Verteilung der nasu- Belege im Avesta heraus-geht: von 203
Belegen kommen 184 in den Vdvdd-Fragard 5-9 vor. Auerhalb desVdevdd
ist dagegen nasu- nur 6 Mal belegt. Ferner drften zum ursprnglichen
Kern desVdvdd folgende Fragard gehrt haben: Fragard 13 ber den Hund
wegen seiner Fhig-keiten fr die Bekmpfung der Nasu, Fragard 16 ber
die Menstruation, Fragard 17 bergeschnittene Haare und Ngel, d. h.
die sogenannte Leiche der Lebendigen (nas zndagn, s. dazu PV 5.33
und Np-Riv. MU I 82.6-12). Problematisch ist Fragard 18, das
einesder lngsten Fragard ist, aber das Thema der Unreinheit nur von
Paragraph 30 ab behan-delt. Die restlichen Fragard sind sptere
Zustze, so etwa die mythischen Fragard amAnfang und am Ende des
Nask. Fragard 3 ber die Zufriedenheit der Erde wurde
wahr-scheinlich wegen des spteren Exkurses ber die Transportierung
der Leiche (V 3.14-21) indiesen Nask bernommen. Fragard 4 ber den
Vertrag gehrt ursprnglich nicht dazuund wurde spter in unseren Nask
wegen der ausfhrlichen Einstufung der Snden (V 4.17-42)
aufgenommen. Die Fragard 10 bis 13, die im Dnkard nur knapp
beschrieben sind,gehrten wahrscheinlich auch nicht dazu. Darber
hinaus finden sich in den einzelnenFragard zahlreiche Exkurse, die
nicht das Thema der nasu- behandeln. Dies ist Folge derTechnik der
mndlichen berlieferung, in der die Addition neuer Texte eine der
Varia-tionsmglichkeiten ist, die dem Rezitator zur Verfgung steht
(Cantera 2005).
Der Addition von Texten wurde erst mit der Kanonisierung des
Vdvdd ein Ende ge-setzt. Die erste Erwhnung des Nask Vdvdd in der
Form, in der wir ihn kennen, ist imyest n yest zu finden. Der
terminus ante quem fr die definitive Kompilation undKanonisierung
des Nask Vdvdd ist also die Zeit der Redaktion des yest n yest.
AlsErgebnis dieser Untersuchung kommt aber mit hoher
Wahrscheinlichkeit heraus, da auchviel frher, vielleicht sogar
bereits zur Zeit der Komposition der Yasna, die Texte, die
dieReinheit zum Thema hatten, als eine besondere Einheit innerhalb
der gesetzlichen Texte
-
Was ist av. dta- vdauua-? CANTERA
63
aufgefat und als dta- vdauua- bezeichnet wurden. Diese Sektion
wurde dann der Kerndes jetzt als Nask Vdvdd erhaltenen Buches.
LITERATURVERZEICHNIS
C. Bartholomae (1895) Vorgeschichte der Iranischen Sprachen, in
W. Geiger and E. Kuhn(Hg.), Grundri der Iranischen Philologie.
Erster Band, erste Abteilung, Straburg, SS. 1-151.
C. Bartholomae (1904) Altiranisches Wrterbuch, Straburg.E.
Benveniste (1970) Que signifie Vidvdt?, in M. Boyce and I.
Gershevitch (Hg.), W. B.
Henning Memorial Volume, London, SS. 37-42.A. Cantera (2005)
Medical fees and compositional principles in the Avestan Vdvdd,
Nme-ye Irn-e Bstn 4, SS. 53-69.J. Darmesteter (1892) Le
Zend-Avesta, Paris.P. Gignoux & A. Tafazzoli (1993) Anthologie
de Zdspram: dition critique du texte pehlevi, Paris.H. Hbschmann
(1895) Persische Studien, Strassburg.H. Humbach (1973)
Beobachtungen zur berlieferungsgeschichte des Awesta, Mnchener
Studien zur Sprachwissenschaft 31, SS. 109-122.H. Humbach &
J. Elfenbein (1990) rbedestn. An Avesta-Pahlavi Text, Mnchen.J.
Kellens (1994) Le pantheon de lAvesta ancien, Wiesbaden.J. Kellens
(1996) Commentaire sur les premiers chapitres du Yasna, Journal
Asiatique 284,
SS. 37-108.G. Klingenschmitt (2000) Mittelpersisch, in B.
Forssman & R. Plath (Hg.), Indoarisch,
Iranisch und die Indogermanistik. Arbeitstagung der
Indogermanischen Gesellschaft, 2. bis 5.Oktober 1997, Erlangen, SS.
191-230.
F. M. Kotwal (1969) The supplementary texts to the yest n-yest,
Kobenhavn.F. M. Kotwal & G. Kreyenbroek (1992) The Hrbedestn
and Nrangestn. Volume I: Hrbedestn,
Paris.G. Kreyenbroek (1985) Sraoa in the Zoroastrian Tradition,
Leiden.J. Scheftelowitz (1903) Altiranische Studien, Zeitschrift
der Deutschen Morgenlndischen
Gesellschaft 57, SS. 107-172.J. Schindler (1986) Zum
Jngavestischen: Die femininen Komparative auf -iiaii, Sprache
32, SS. 384-390.J. Wackernagel & A. Debrunner (1954)
Altindische Grammatik. Band II, 2. Die Nominalsuffixe,
Gttingen.F. Wolff (1910) Avesta. Die heiligen Bcher der Parsen
bersetzt auf der Grundlage von Chr.
Bartholomaes Altiranischem Wrterbuch, Straburg.