This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected]
Installation Instructions PART NUMBERS: 76128, 84128, CQT76128
Installation Time: 20 min. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket Extension
Installation Instructions PART NUMBERS: 76128, 84128, CQT76128
11/16” 3/4’’
Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit
1. Lower exhaust - Remove the rubber isolators from the exhaust at the rear of the vehicle, (figure 2) both sides. It may be necessary to remove the isolator forward of the rear axle. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator eases removal.
2. Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the large access hole at the end of the vehicle frame. Repeat for both sides. Note: Keep the fish wire attached to the hardware.
3. Install hitch - Gently raise hitch into position, carefully guiding the hitch over the mufflers. Feed the end of the fish wires through the attachment holes in the hitch, be careful not to push the hardware back into the vehicle frame. Loosely install items 3 and 4 to hold the hitch in place. Conical washer teeth side against hitch. Install item 5 through the bracket at the back of the hitch receiver and through the towhook, then loosely install items 6,7 & 8 onto item 5 as shown in Fig. 1.
4. Tighten all 7/16” fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) and 1/2” fasteners to 75Lb.-Ft. (102 N*M)
5. Raise exhaust – Raise the vehicle exhaust back into position and reinstall all isolators removed in step 1.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Lower exhaust - Remove the rubber isolators from the exhaust at the rear of the vehicle, (figure 2) both sides. It may be necessary to remove the isolator forward of the rear axle. Spraying a lubricant or soapy water on the metal hanger rod and the rubber isolator eases removal.
Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the large access hole at the end of the vehicle frame. Repeat for both sides. Note: Keep the fish wire attached to the hardware.
Install hitch - Gently raise hitch into position, carefully guiding the hitch over the mufflers. Feed the end of the fish wires through the attachment holes in the hitch, be careful not to push the hardware back into the vehicle frame. Loosely install items 3 and 4 to hold the hitch in place. Conical washer teeth side against hitch. Install item 5 through the bracket at the back of the hitch receiver and through the towhook, then loosely install items 6,7 & 8 onto item 5 as shown in Fig. 1.
Tighten all 7/16” fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) and 1/2” fasteners to 75Lb.-Ft. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-récepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition de charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.cequentgroup.com/qr-product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Durée de l'installation : 20 min. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76128, 84128,
CQT76128
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Current* Honda CR-V
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières.
Lunettes de
protection Clé à
cliquet Douilles
Clé dynamo
métrique
Rallonge douille 6’’ po
Numériser pour des instructions avec
PHOTOS ou visiter http://www.cequentgroup.com/qr-product.aspx
1. Abaisser l’échappement - Enlever les isolateurs en caoutchouc de l'échappement à l'arrière du véhicule (figure 2), des deux côtés. Il peut s’avérer nécessaire d’enlever l’isolateur à l’avant de l’essieu arrière. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
2. Installer la visserie - À l’aide du fil de tirage, acheminer les articles1 et 2 comme illustré à la figure 1, à travers le grand trou d'accès à
l’extrémité du cadre du véhicule. Répéter des deux côtés. Nota : Garder le fil de tirage attaché à la visserie.
3. Installer l’attelage - Soulever avec soin l’attelage en position, en guidant attentivement l’attelage par-dessus les silencieux. Acheminer l’extrémité du fil de tirage à travers les trou de fixation de l’attelage, en veillant à ne pas repousser la visserie dans le cadre du véhicule. Poser lâchement les articles 3 et 4 pour maintenir l’attelage en place. Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage Poser l’article 5 à travers le support à l’arrière du récepteur d'attelage et le crochet de remorquage, puis poser lâchement les articles 6, 7 et 8 sur l’article 5 illustré à la Fig. 1.
4. Serrer toute la visserie de 7/16’’-14 po au couple de 50 lb-pi. (68 N.m) et toute la visserie ½’’-13 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
5. Soulever l'échappement - Soulever l'attelage pour le remettre en position et reposer tous les isolateurs enlevés à l'étape 1.
Crochet de remorquage
Longeron
Visserie : 76128F
① Qté (4) Boulon carrosserie 7/16-14 x 1.25 GR5
② Qté (4) Espaceur .25 x 1.00 x 2.00
③ Qté (4) Rondelle conique 7/16’’
m Qté (4) Écrou hexagonal
7/16-14
n Qté (1) Boulon carrosserie
1/2-13 x 2.00 GR5
o Qté (1)
Espaceur .25 x 1.00 x 3.00
p Qté (1)
Rondelle frein 1/2’’
q Qté (1)
Écrou hexagonal 1/2-13
r Qté (4) Fil de tirage
7/16’’
Trou d'accès Trou de boulon
Fil de tirage Exemple
j k
l m
o
n
p q
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76128, 84128, CQT76128
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage
Abaisser l’échappement - Enlever les isolateurs en caoutchouc de l'échappement à l'arrière du véhicule (figure 2), des deux côtés. Il peut s’avérer nécessaire d’enlever l’isolateur à l’avant de l’essieu arrière. La vaporisation d’un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur la tige du support métallique et l’isolateur en caoutchouc facilite l’enlèvement.
Installer la visserie - À l’aide du fil de tirage, acheminer les articles1 et 2 comme illustré à la figure 1, à travers le grand trou d'accès à l’extrémité du cadre du véhicule. Répéter des deux côtés. Nota : Garder le fil de tirage attaché à la visserie.
Installer l’attelage - Soulever avec soin l’attelage en position, en guidant attentivement l’attelage par-dessus les silencieux. Acheminer l’extrémité du fil de tirage à travers les trou de fixation de l’attelage, en veillant à ne pas repousser la visserie dans le cadre du véhicule. Poser lâchement les articles 3 et 4 pour maintenir l’attelage en place. Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage Poser l’article 5 à travers le support à l’arrière du récepteur d'attelage et le crochet de remorquage, puis poser lâchement les articles 6, 7 et 8 sur l’article 5 illustré à la Fig. 1.
Serrer toute la visserie de 7/16’’-14 po au couple de 50 lb-pi. (68 N.m) et toute la visserie ½’’-13 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Tiempo de instalación: 20 min. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional.
Extensión de tubo de
6''
Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76128, 84128,
CQT76128
Llave de torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Current* Honda CR-V
*Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte.
Escanear para instrucciones de la
instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgroup.com/qr-product.aspx
1. Bajar el escape: Retirar los aisladores de goma del escape en la parte trasera del vehículo, (figura 2), ambos lados. Podría ser necesario retirar el aislador delantero del eje trasero. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
2. Instalar las piezas: Con el alambre de insertar instalar las piezas 1 y 2 como se muestra en la figura 1 a través del orificio de acceso grande en el extremo del bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener el alambre de insertar unido a las piezas.
3. Instalar el enganche: Levantar suavemente el enganche a su posición, guiando cuidadosamente el enganche sobre los silenciadores. Introducir el extremo del alambre de insertar a través de los orificios de fijación en el enganche, con cuidado de no empujar las piezas de nuevo hacia el bastidor del vehículo. Instalar sin apretar las piezas 3 y 4 para mantener el enganche en su lugar. El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche. Instalar la pieza 5 a través del soporte en la parte posterior del receptor del enganche y a través del gancho de remolque, luego instalar sin apretar las piezas 6, 7 y 8 sobre la pieza 5, como se indica en la Fig. 1.
4. Apretar todos los fijadores de 7/16’’-14 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M) y todos los fijadores de ½’’-13 a 75 Lb.-pies (102 N*M)
5. Levantar el escape: Levantar el escape del vehículo de nuevo en su posición y volver a instalar los aislantes del escape que se
quitaron en el paso 1.
Gancho de remolque
Larguero del bastidor
Kit de fijadores: 76128F
① Cant. (4) Perno de carruaje 7/16-14 x 1.25 GR5
② Cant. (4) Espaciador .25 x 1.00 x 2.00
③ Cant. (4) Arandela cónica 7/16"
m Cant. (4) Tuerca hexagonal
7/16-14
n Cant. (1) Perno de carruaje
1/2-13 x 2.00 GR5
o Cant. (1)
Espaciador .25 x 1.00 x 3.00
p Cant. (1)
Arandela de seguridad 1/2"
q Cant. (1)
Tuerca hexagonal 1/2-13
r Cant. (4) Alambre de insertar
7/16”
Orificio de acceso Orificio del perno
Alambre de insertar Ejemplo
j k
l m
o
n
p q
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche
Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76128, 84128, CQT76128
Figura 2
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche
Bajar el escape: Retirar los aisladores de goma del escape en la parte trasera del vehículo, (figura 2), ambos lados. Podría ser necesario retirar el aislador delantero del eje trasero. Rociar un lubricante o agua jabonosa en el vástago del colgante de metal y el aislante de goma ayuda para el desmonte.
Instalar las piezas: Con el alambre de insertar instalar las piezas 1 y 2 como se muestra en la figura 1 a través del orificio de acceso grande en el extremo del bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener el alambre de insertar unido a las piezas.
Instalar el enganche: Levantar suavemente el enganche a su posición, guiando cuidadosamente el enganche sobre los silenciadores. Introducir el extremo del alambre de insertar a través de los orificios de fijación en el enganche, con cuidado de no empujar las piezas de nuevo hacia el bastidor del vehículo. Instalar sin apretar las piezas 3 y 4 para mantener el enganche en su lugar. El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche. Instalar la pieza 5 a través del soporte en la parte posterior del receptor del enganche y a través del gancho de remolque, luego instalar sin apretar las piezas 6, 7 y 8 sobre la pieza 5, como se indica en la Fig. 1.
Apretar todos los fijadores de 7/16’’-14 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M) y todos los fijadores de ½’’-13 a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.