Top Banner
POWER SPIN + Drain Cleaner Operator’s Manual Français – 7 Castellano – pág. 15
27

POWER SPIN+ - Ridgid

May 13, 2022

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: POWER SPIN+ - Ridgid

POWER SPIN+™

Drain Cleaner Operator’s Manual

• Français – 7

• Castellano – pág. 15

Page 2: POWER SPIN+ - Ridgid

ii

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

Table of ContentsSafety Symbols .....................................................................................................iiSpecific Safety InformationDrain Cleaner Safety .........................................................................................1

RIDGID Contact Information ...............................................................................1Description ...........................................................................................................1Specifications.......................................................................................................2Pre-Operation Inspection ....................................................................................2Machine and Work Area Set-Up...........................................................................3Operating Instructions.........................................................................................4Storage..................................................................................................................5Maintenance Instructions....................................................................................5Cleaning.............................................................................................................5Installing Replacement Cable ............................................................................5Troubleshooting..................................................................................................6

Lifetime Warranty .................................................................................Back Cover*Original Instructions - English

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used tocommunicate important safety information. This section is provided to improve under-standing of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obeyall safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death orserious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result indeath or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-ment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handlingor using this equipment to reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates th risk of hands, fingers or other body parts being caught, wrapped orcrushed in the drain cleaning cable.

NOTICE

DANGER

WARNING

CAUTION

This symbol means always wear leather work gloves when handling or using this equipmentto reduce the risk of infections, burns or other serious personal injury.

Page 3: POWER SPIN+ - Ridgid

1

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

• Do not wear loose clothing or jewelry.Keep your hair and clothing away frommoving parts. Loose clothing, jewelry orhair can be caught in moving parts.

• Do not operate this machine if operatoror machine is standing in water. Oper -ating machine while in water increases therisk of electrical shock.

• Only use drain cleaner to clean drainsof recommended sizes according tothese instructions. Other uses or modify-ing the drain cleaning machine for otherapplications may increase the risk of injury.

• Read and understand these instruc-tions, the battery drill instructions andthe instructions for any other equip-ment used with this tool before operat-ing. Failure to follow all instructions may re-sult in property damage and/or serious in-jury.

The EC Declaration of conformity (890-011-320.10) will accompany this manual as a sep-arate booklet when required.

RIDGID ContactInformationIf you have any question concerning thisRIDGID® product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com to find your localRIDGID contact point.

– Contact Ridge Tool Technical Service De part ment at rtctechservices@emer -son.com, or in the U.S. and Canada call(800) 519-3456.

DescriptionThe RIDGID® POWER SPIN+™ Drain Cleaneris used to clean drain lines such as bathroomand kitchen sinks, bathtub and shower drains.It features RIDGID MAXCORE® Cable that ispositively retained in the drum to prevent cablepullout. It is equipped with the AUTOFEED®

mechanism that advances and retrieves thecable with just the pull of a trigger while thedrum is rotating. The POWER SPIN+ DrainCleaner can be operated either manually ordriven with a battery powered drill.

The POWER SPIN+ is not recommended foruse with toilets.

Specific SafetyInformation

WARNINGThis section contains important safetyinformation that is specific to this tool.

Read these precautions carefully beforeusing the POWER SPIN+™™ DrainCleaner to reduce the risk of electricalshock or other serious personal injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!

Keep this manual with machine for use bythe operator.

Drain Cleaner Safety• Always use safety glasses and leatherwork gloves in good condition whilehandling or using. Use latex or rubbergloves, face shields, protective clothing,respirators or other appropriate protectiveequipment when chemicals, bacteria orother toxic or infectious substances aresuspected to be present to reduce the riskof infections, burns or other serious per-sonal injury. Wear latex gloves or rubbergloves under leather gloves.

• Practice good hygiene. Use hot, soapywater to wash hands and other body partsexposed to drain contents after handling orusing drain cleaning equipment. Do noteat or smoke while operating or handlingdrain cleaning equipment. This will helpprevent contamination with toxic or infec-tious material.

• Do not use with a corded drill.Operatingwith a corded drill increases the risk of elec-trical shock.

• Do not allow the end of cable to stopturning while the machine is running.This can overstress the cable and maycause twisting, kinking or breaking of thecable and may result in serious personal in-jury.

• Position machine within 4" (10 cm) ofthe drain inlet or properly support ex-posed cable when the distance exceeds4" (10 cm). Greater distances can causecontrol problems leading to twisting, kinkingor breaking of the cable. Twisting, kinking orbreaking cable may cause striking or crush -ing injuries.

POWER SPIN is a registered trademark of RIDGID, Inc. in the U.S.

Page 4: POWER SPIN+ - Ridgid

2

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

causes and prevent drain cleaner dam-age.

1. Clean any oil, grease or dirt from allequipment, including handles and con-trols. This aids inspection and helps pre-vent the machine or control from slippingfrom your grip. Clean any debris fromthe cable and drum.

2. Inspect the drain cleaner for the followingitems:

• Proper assembly and completeness.

• Broken, worn, missing, misaligned orbinding parts.

• Smooth and free movement of the trig-ger and drum.

• Presence and readability of the warn-ing label (see Figure 2.)

• Any condition which may prevent safeand normal operation.

If any problems are found, do not usethe drain cleaner until the problems havebeen repaired.

3. Clean any debris from the cable. Inspectcable for wear and damage – Look for:

• Obvious flats worn into the outside ofthe cable (cable is made from roundwire and profile should be round).

• Multiple or excessively large kinks (slightkinks up to 15 degrees can be straight-ened).

• Space between the cables indicatingthe cable has been deformed by stretch -ing, kinking or run in REVERSE.

• Excessive corrosion from storing wetor exposure to drain chemicals.

All of these forms of wear and damageweaken the cable and make cable twist-ing, kinking or breaking more likely duringuse. Replace worn and damaged cablebefore using drain cleaner.

4. If using the POWER SPIN+ Drain Cleanerwith a Battery Powered Drill, inspect thedrill per its instructions. Make sure thatthe drill is in good operating conditionand the switch controls the drill opera-tion. Confirm that the drill turns at lessthan 500 rpm.

Figure 1 – POWER SPIN+ Drain Cleaner

SpecificationsPipe Capacity........¾" to 1½" (20 to 40 mm)

Drum Capacity ......25' (7.6 m) of 1/4" (6 mm)Diameter MAXCORE®

Cable

Cable......................1/4" × 25' (6 mm × 7.6 m)MAXCORE® Cable

Drum Speed ..........Maximum 500 RPM

Weight....................4 lbs. (1,8 kg)

Dimension..............14" × 9" × 7.3" (356 × 229 × 185 mm)

This machine is made to clean drains.If properly used it will not damage a drain that isin good condition and properly designed, con-structed and maintained. If the drain is in poorcondition, or has not been properly designed,constructed and maintained, the drain clean-ing process may not be effective or could causedamage to the drain. The best way to deter-mine the condition of a drain before cleaning isthrough visual inspection with a camera. Im -proper use of this drain cleaner can damage thedrain cleaner and the drain. This machine maynot clear all blockages.

Pre-Operation Inspection

WARNING

Before each use, inspect your draincleaner and correct any problems to re-duce the risk of serious injury from elec-tric shock, twisted or broken cables,chemical burns, infections and other

NOTICE

Cable

Crank

DrumHandleTrigger

AUTOFEEDMechanism

GuideTube

Page 5: POWER SPIN+ - Ridgid

3

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

Figure 2 – Removing Crank Handle From POWERSPIN+

8. If needed, take appropriate steps to ac-cess the drain to be cleaned.

• For many drains, the cable can bethreaded through the cross hairs inthe drain (See Figure 3).

• For a sink with a pop up drain plug:Remove lift rod and drain plug (SeeFigure 4). Be sure to place a containerunder the clean out or trap to catchany water that may come out.

• For other sinks a clean out plug ortrap may need to be removed (SeeFigure 5.) Be sure to place a containerunder the clean out or trap to catchany water that may come out.

• For bathtubs, never try to go throughthe drain, this will damage the cable.Remove the overflow plate and anymechanism to access the drain (SeeFi gure 6).

9. Determine if the drain cleaner can beheld within 4" of the drain opening. Great -

Machine and Work Area Set-Up

WARNING

Set up the drain cleaning machine andwork area according to these proce-dures to reduce the risk of injury fromelectric shock, twisted or broken ca-bles, chemical burns, infections andother causes, and prevent drain cleanerdamage.

1. Check for an appropriate work area. Op -erate in a clear level, stable, dry locationfree. Do not use the machine while stand-ing in water.

2. Inspect the drain to be cleaned. If possi-ble, determine the access point(s) to thedrain, the size(s) and length(s) of thedrain, distance to mainlines, the nature ofthe blockage, presence of drain clean-ing chemicals or other chemicals, etc. Ifchemicals are present in the drain, it isimportant to understand the specificsafety measures required to work aroundthose chemicals. Contact the chemicalmanufacturer for required information.

3. Confirm POWER SPIN+ Drain Cleaner isappropriate for the job (See Specifi ca -tions). Using incorrect equipment for anapplication can cause injury or damagethe tool.

4. Make sure machine has been properly in-spected.

5. If needed, place protective covers in thework area. The drain cleaning processcan be messy.

6. If using the POWER SPIN+ by hand,make sure that the crank is present andfirmly attached.

7. If using the POWER SPIN+ with a batterypowered drill, remove the crank from theback of the drum by pressing the tabs onthe either side (See Figure 2). Securelyattach the chuck of the drill to the drumshaft.

DrainPlug

CapNut

Lift Rod

SetScrew

Figure 3

Figure 5

Figure 4

CrossHairs

Clean-outPlug

Figure 6

WarningLabel

Drum Shaft

Page 6: POWER SPIN+ - Ridgid

er distance from the drain access in-creases the risk of the cable twisting orkinking. If not, the drain opening willneed to be extended using similar sizepipe and fittings so that the drain cleanercan be placed within 4" of the drainopening (see Figure 7). Improper cablesupport can allow the cable to kink andtwist and damage the cable/fixture orinjure the operator.

Figure 7 – Example of Extending Drain to Within4" (100 mm) of Drain Opening

Operating InstructionsWARNING

Always use safety glasses and leatherwork gloves in good condition while han-dling or using. Use latex or rubber gloves,face shields, protective clothing, respira-tors or other appropriate protective e -quip ment when chemicals, bacteria orother toxic or infectious substances aresuspected to be present to reduce therisk of infections, burns or other seriouspersonal injury. Wear latex gloves or rub-ber gloves under leather gloves.

Follow operating instructions to reducethe risk of injury from twisted or bro-ken cables, cable ends whipping around,machine tipping, chemical burns, infec-tions and other causes.

1. Make sure that machine and work area isproperly set-up and that the work area isfree of bystanders and other distractions.

2. Assume a proper operating position thatwill allow

• Good balance and not require any over -reaching.

• Control of the drain cleaner (and bat-tery powered drill if used).

• Ability to maintain the unit 4" (100 mm)or less from the drain opening.

This will help maintain control of the cableand machine.

3. Pull cable out of the drum and push intodrain as far as it will go. At least one footof cable must be in the drain so that thecable will not come out and whip aroundwhen the cable starts turning.

4. If using a battery powered drill, confirmset to low speed (less than 500 rpm) andwith dry hands insert the battery, but donot place you finger on the drill switch yet.

5. Make sure that the drain cleaner is within4" (100 mm) of the drain opening, andmaintain that distance throughout thecleaning process. This helps to preventtwisting and kinking of the cable.

6. Place one hand on the drain cleaner han-dle/trigger and other hand on the drillgrip or the crank handle.

7. Turn the drum clockwise (as marked withan arrow on the back of the drum, seeFigure 2) and squeeze the drain cleanertrigger. Squeezing the trigger advancesthe cable into the drain.

Cable can also be rapidly advanced/re-tracted by feeding in and out of the drumby hand.

Figure 8 – In Operating Position

8. Continue to advance the cable until the re-sistance is encountered. Carefully workthe cable through the blockage. Do notforce the cable – if the cable stops turning,it is not cleaning the drain. It may be nec-essary to spin the cable without advancingit, or advancing the cable very slowly. Thiswill help to break up the blockage.

9. If the cable becomes stuck in the block-age, do not continue turning the drum.

4

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

Page 7: POWER SPIN+ - Ridgid

Continuing to turn the drum may causethe cable to twist and kink. It may benecessary to back the cable out of theblockage by turning the drum in reverse.In some cases, it may be possible to pullthe cable and the blockage out of thedrain by hand. If this is done, be careful tonot damage the cable. Remove the block-age from the cable, feed cable back intothe drum, and continue cleaning the drainas detailed above.

10. Once the blockage is broken up and drainis flowing, if possible, turn the water on toflush any debris down the drain.

11. Continue to clean the rest of the drain.Pay attention to how far the cable hasgone. Do not overrun the cable into alarger drain. This can cause the cable toknot up or cause other damage. Thecable includes an increase in diameterthat will not feed through the AUTOFEEDmechanism – this can be identified byopenings in the cable wind just outsidethe drain cleaner (see Figure 9).

Figure 9 – Openings in Cable Wind at the Endof Cable

12. Once the drain has been cleaned, turnthe drum counterclockwise while squeez-ing the drain cleaner trigger to retract thecable. Pay close attention, as the cablemay lodge in a blockage while being re-tracted.

13. Release the trigger and stop turning thedrum when end of the cable nears drainopening. Do not pull the cable end fromdrain while it is rotating. The cable canwhip around and could cause serious in-jury.

14. Several passes through a line are recom-mended for complete cleaning. If needed,repeat the above procedure.

5

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

15. Pull any remaining cable from the lineby hand and push the cable into thedrum.

StorageThe drain cleaner must be kept

dry and indoors or well covered if kept out-doors. Store the machine in a locked area thatis out of reach of children and people unfa-miliar with drain cleaners. This machine cancause serious injury in the hands of untrainedusers.

MaintenanceInstructions

WARNINGDrill should be removed from draincleaner before any maintenance is per-formed.

CleaningCable, drum and AUTOFEED mechanismshould be thoroughly flushed with water afterevery use to prevent the damaging effects ofchemicals and sediment. Clean exterior asneeded with hot soapy water and/or disinfec-tants. Drain drum by tipping forward afterevery use and cleaning

Installing Replacement Cable1. Press non-headed end of pivot pin throughthe trigger and remove trigger from handle(Figure 10). Do not lose the spring.

Figure 10 – Trigger Assembly

2. Pull cable out of drain cleaner until increasein cable diameter is visible (Figure 9).

WARNING

Page 8: POWER SPIN+ - Ridgid

6. Insert about 12 inches of cable through theguide tube into the drum.

7. Place cable end as shown inside drum(see Figure 11), and secure with cableclamp screw.

8. Securely install drum back.

9. Feed cable into drum.

10. Install spring and trigger, securing with thepivot pin (Figure 10).

3. Remove 4 screws from drum back and re-move drum back.

4. Remove cable clamp screw. Remove exist-ing cable (Figure 11).

Figure 11 – Securing Cable End

5. Replacement cable catalog #42163. Tomake cable installation easier, completelyuncoil new cable. Use caution when re-moving cable from the package. The cableis under tension and could strike the user.

6

POWER SPIN+™ Drain Cleaner

PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION

Cable kinking or break-ing.

Cable not advancing/ -re tracting.

Troubleshooting

Cable is being forced.

Cable used in incorrect pipe diameter.

Drill motor switched to reverse.

Cable exposed to acid.

Cable worn out or damaged.

Cable not properly supported.

AUTOFEED mechanism/trigger cloggedor jammed.

Do Not Force Cable! Let the draincleaner do the work.

Do not use in lines over 11/ " (40 mm).

Use reverse only if cable gets caught inpipe or to retract cable.

Clean cables routinely.

If cable is worn or damaged, replace it.

Support cable properly, see instructions.

Clean AUTOFEED mechanism.

2

ClampScrew

Page 9: POWER SPIN+ - Ridgid

Tourniquet POWER SPIN+™

Dégorgeoir

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec ce moded’emploi avant d’utiliser l’appareil.L’incompréhension ou le non respectdes consignes ci-devant augmenteraitles risques de choc électriques, d’in-cendie et/ou de graves lésions cor-porelles.

Table des matièresSymboles de sécurité ..........................................................................................8Consignes de sécurité spécifiquesSécurité du tourniquet........................................................................................8

Coordonnées RIDGID ..........................................................................................9Description ...........................................................................................................9Caractéristiques techniques ...............................................................................9Inspection préalable...........................................................................................10Préparation de l’appareil et des lieux ...............................................................10Utilisation de l’appareil ......................................................................................12Rangement..........................................................................................................13Consignes d’entretien .......................................................................................13Nettoyage.........................................................................................................13Montage des câbles de rechange....................................................................13Dépannage ......................................................................................................14

Garantie à vie .................................................................................Page de garde*Traduction de la notice originale

7

Page 10: POWER SPIN+ - Ridgid

autres substances infectieuses, prévoyezdes gants en latex ou en caoutchouc sousles gants de cuir, une visière intégrale, desvêtements de protection, un appareil respi-ratoire ou autres équipement de protec-tion appropriés afin de limiter les risquesd’infection, de brûlure ou autres lésionsgraves.

• Respectez les consignes d’hygièned’usage. Après avoir manipulé ou utiliséun tourniquet, lavez vos mains et autresparties du corps exposées aux eaux uséesavec de l’eau savonneuse chaude. Ne ja-mais manger ou fumer lors de l’utilisationou manipulation d’un tourniquet. Celaaidera à limiter les risques de contamina-tion en présence de matières toxiques ouinfectieuses.

• N’utilisez pas cet appareil avec uneperceuse sur secteur. L’utilisation d’uneperceuse sur secteur augmenterait lesrisques de choc électrique.

• Arrêtez l’appareil dès que l’extrémitédu câble cesse de tourner. Sinon, le

Consignes de sécuritéspécifiques

AVERTISSEMENTLa section suivante contient d’impor-tantes consignes de sécurité visant cetype d’appareil en particulier.

Afin de limiter les risques de choc élec-trique et autres lésions corporelles graves,familiarisez-vous avec celles-ci avant d’u-tiliser le tourniquet POWER SPIN+™.

Conservez l’ensemble de cesavertissements et consignes pour

future référence !

Gardez ce manuel avec l’appareil et à portéede main de tout utilisateur éventuel.

Sécurité du tourniquet• Portez systématiquement des lunettesde sécurité et des gants de cuir en bonétat lors de la manipulation et utilisationde l’appareil. Lorsqu’il y a risque de pré-sence de produits chimiques, bactéries ou

POWER SPIN est une marque déposée par la société RIDGID, Inc. aux Etats-Unis.

8

Tourniquet POWER SPIN+™

Symboles de sécuritéLes symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-mêmeservent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux compren-dre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes quile suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo-querait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessurescorporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protectiondes biens.

Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliserce matériel. La notice d’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation dumatériel.

Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à œillères lors de la manip-ulation ou utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de lésion oculaire.

Ce symbole signale un risque d’entraînement, d’enchevêtrement ou d’écrasement desmembres par le câble du tourniquet.

DANGER

Ce symbole indique la nécessité de systématiquement porter des gants en cuir lors de la ma-nipulation et utilisation de ce matériel afin de limiter les risques d’infection, de brûlure ou autrelésion corporelle grave.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

AVIS IMPORTANT

Page 11: POWER SPIN+ - Ridgid

9

Tourniquet POWER SPIN+™

DescriptionLe tourniquet RIDGID® POWER SPIN+™ sertau curage des évacuations de lavabo, d’évier,de baignoire et de douche. Il est équipé d’uncâble MAXCORE® dont la retenue positivel’empêche de s’échapper du tambour. Il estégalement équipé du système AUTOFEED®

qui permet d’avancer ou rembobiner le câbleen appuyant tout simplement sur la gâchettependant que le tambour tourne. Le tourniquetPOWER SPIN+ peut être utilisé soit manuelle-ment, soit à l’aide d’une perceuse à piles.

Le POWER SPIN+ n’est pas prévu pour lecurage des cuvettes de W.C..

Figure 1 – Tourniquet POWER SPIN+

Caractéristiques techniquesSection decanalisation .........¾" à 1½" (20 à 40 mm)

Drum Capacity ......25' (7,60 m) de câble MAXCORE® Ø ¼"(6 mm)

Câble......................Câble MAXCORE®

Ø ¼" (6 mm) de 25" (7,60 m)

Régime de rotationdu tambour ...........500 t/min maximum

Poids ......................4 livres (1,8 kg)

Dimensions............14" × 9" × 7.3" (356 × 229 × 185 mm)

Cet appareil sert au curagedes canalisations. Utilisé correctement, il n’en-dommagera pas les canalisations en bon état etcorrectement conçues, construites et entre te -nues. Si la canalisation est en mauvais état,ou qu’elle n’a pas été correctement conçue,construite ou entretenue, le processus de curagerisque d’être inefficace, et même susceptibled’endommager le réseau. Le meilleur moyen

câble risque d’être sollicité au point de sevriller, se boucler ou se rompre et provo-quer de graves lésions corporelles.

• Positionnez l’appareil à moins de 4pouces (10 cm) du point d’accès à lacanalisation, ou bien guidez tout câbleexposé supplémentaire de manière ap-propriée. Une plus grande distance risqued’être difficile à gérer et pourrait mener auvrillage, plissage ou rupture du câble, cequi augmenterait les risques de blessurepar contact physique ou écrasement.

• Ne portez ni des accessoires vestimen-taires, ni des bijoux. Eloignez vos che -veux et vos vêtements des mécanismesrotatifs. Les accessoires vestimentaires,les bijoux et les cheveux risqueraient d’êtreentraînés par les mécanismes rotatifs.

• Ne jamais utiliser cet appareil avec lespieds dans l’eau. Ce faire augmenterait lesrisques de choc électrique.

• N’utilisez ce tourniquet que pour lecurage des canalisations des sectionsprévues et ce, en respectant les con-signes suivantes. Toute autre applicationou modification du tourniquet pourrait aug-menter les risques d’accident.

• Familiarisez-vous avec ce mode d’em-ploi, celui de la perceuse à piles et toutautre matériel concerné avant d’utilisercet appareil. Votre sécurité personnelleet la préservation des biens concernés endépendent.

Au besoin, la Déclaration de conformité CE890-011-320.10 accompagnera ce manuelsous forme de pamphlet.

Coordonnées RIDGIDPour toutes questions visant ce produitRIDGID®, veuillez :– Consulter le distributeur RIDGID le plusproche.

– Visiter le site RIDGID.com pour localiserle représentant RIDGID le plus proche.

– Consulter les services techniques de RidgeTool à [email protected], oubien, à partir des Etats-Unis ou duCanada, en composant le (800) 519-3456.

Câble

Manivelle

TambourPoignée

Gâchette

MécanismeAUTOFEED

Guide-câble

AVIS IMPORTANT

Page 12: POWER SPIN+ - Ridgid

10

Tourniquet POWER SPIN+™

• Plissages multiples ou exagérés (unléger plissage de jusqu’à 15 degrés peutêtre redressé).

• La séparation des fils de câble indiquantque le câble a été trop étendu, plissé ouramené en marche arrière.

• Une corrosion excessive due au stock-age mouillé ou à l’exposition aux pro-duits de curage.

Toutes ces formes d’usure et de détério-ration affaiblissent le câble et le rendentplus susceptible aux risques de vrillage,plissage et rupture en cours d’utilisation.Remplacez les câbles usés ou endom-magés avant d’utiliser le tourniquet.

4. Lors de l’utilisation du tourniquet à l’aided’une perceuse à piles, examinez laperceuse selon les consignes applica-bles. Assurez-vous que la perceuse esten bon état de fonctionnement et que sagâchette contrôle son fonctionnement.Vérifiez que la perceuse peut tourner àmoins de 500 t/min.

Préparation del’appareil et des lieux

AVERTISSEMENT

Préparez le tourniquet et les lieux selonles consignes suivantes afin de limiter lesrisques de choc électrique, lésions provo-quées par le vrillage ou à la rupture ducâble, brûlures chimiques, infections ouautres blessures, et afin d’éviter d’en-dommager le tourniquet lui-même.

1. Trouvez un poste de travail convenable-ment dégagé, de niveau, stable et sec.N’utilisez pas cet appareil lorsque vousavez les pieds dans l’eau.

2. Examinez la canalisation à curer. Si pos-sible, établissez le ou les point(s) d’accèsà la canalisation, sa ou ses section(s), ladistance au tout-à-l’égout, la composi-tion du blocage, la présence de produitsde curage ou autres produits chimiques,etc. En présence de produits chimiques,il est impératif de connaitre les mesuresde sécurité spécifiques qui permettront deles contourner. Consultez le fabricant des

d’évaluer la condition d’un réseau d’évacuationavant son curage est de l’examiner à l’aided’une caméra. L’utilisation inappropriée de cetourniquet risque d’endommage à la fois letourniquet et la canalisation. Il n’est pas garantieque cet appareil puis dégager tous les blocages.

Inspection préalable

AVERTISSEMENT

Examinez le tourniquet avant chaque in-tervention afin de corriger toute anom-alie éventuelle et limiter les risques dechoc électrique, ainsi que les risques deblessure grave issues du plissage ou de larupture du câble, de brûlures chimiques,d’infection, etc., et afin d’éviter d’endom-mager le tourniquet.

1. Eliminez toutes traces d’huile, de cam-bouis et de crasse de l’ensemble dumatériel, notamment au niveau des poi -gnées et commandes de l’appareil. Celafacilitera l’inspection du matériel et assur-era une meilleure prise-en-main de l’ap-pareil. Eliminez toutes traces de débrisdu câble et du tambour.

2. Examinez le tourniquet en vous concen-trant sur les points suivants :

• L’assemblage approprié et l’intégral-ité de l’appareil.

• Signes de pièces endommagées, usées,manquantes, désalignées ou grippées.

• Le libre mouvement de la gâchette etdu tambour.

• La présence et lisibilité des avertisse-ments apposés sur l’appareil (Figure 2).

• Toute condition susceptible de nuireà la sécurité et au fonctionnement nor-mal de l’appareil.

Il est impératif de rectifier toute anom-alie éventuelle avant d’utiliser l’appareil ànouveau.

3. Nettoyez le câble de tous débris. Exa -minez le câble pour signes d’usure ou dedéformation telle que :

• Sections de câble aplaties (le câble estfait de fils ronds et devrait être arrondie).

Page 13: POWER SPIN+ - Ridgid

11

Tourniquet POWER SPIN+™

produits chimiques pour les consignesapplicables.

3. Reportez-vous à la section Caractéristiquestechniques pour vous assurer que lePOWER SPIN+ est adapté aux travauxenvisagés. L’utilisation d’un appareil in-adapté aux travaux envisagés pourrait oc-casionner des blessures corporelles ouendommager l’appareil.

4. Assurez-vous de l’inspection préalableappropriée de l’appareil.

5. Au besoin, prévoyez les bâches néces-saires. Le curage des canalisations risqued’être salissant.

6. Lors de l’opération manuelle du POWERSPIN+, assurez-vous que la manivelleest correctement montée et arrimée.

7. Pour utiliser le POWER SPIN+ avec uneperceuse à piles, retirez la manivelle dudos du tambour en appuyant sur seslanguettes latérales (Figure 2). Serrezl’arbre d’entrainement du tambour dans lemandrin de la perceuse.

Figure 2 – Retrait de la manivelle du POWERSPIN+

8. Au besoin, prenez les mesures néces-saires pour accéder à la canalisation d’é-vacuation ciblée.

• Dans de nombreux cas, le câble peutêtre faufilé à travers le tamis (Figure 3).

• En présence d’une bonde d’évier, ilsera nécessaire de retirer la bonde etsa tige filetée (Figure 4). N’oubliez pasde placer un récipient sous le siphonou dégorgement pour récupérer lesfuites d’eau éventuelles.

• Pour les autres bassins, il sera peut-être nécessaire de retirer un tamponde dégorgement ou un bouchon (Fi -gure 5). N’oubliez pas de placer un ré-cipient sous le tampon pour récupérerles fuites d’eau éventuelles.

• Dans le cas d’une baignoire, ne ja-mais tenter de passer par sa bonde,car cela endommagera le câble. Re -tirez la plaque du trop-plein et lesmécanismes associés pour accéderà la canalisation (Figure 6).

9. Vérifiez que le tourniquet peut être posi-tionné à moins de 4" du point d’entrée del’évacuation. Une distance plus importanteaugmenterait les risques de bouclage etplissage du câble. Si non, il sera néces-saire de prolonger le point d’entrée parune longueur de canalisation (raccordscompris) de section similaire afin d’amenerle tourniquet à moins de 4" du point d’en-trée (Figure 7). S’il n’est pas suffisammentbien soutenu, le câble risque de se bouclerou se vriller au point d’endommager larobinetterie et blesser l’utilisateur.

Figure 7 – Exemple de prolongation de la canal-isation à moins de 4" (10 cm) du pointd’entrée

Avertissement

Arbred’entrainement

Bonde

EcrouTringle

Vis deblocage

Figure 3

Figure 5

Figure 4

Tamis

Tampon dedégorgement

Figure 6

Page 14: POWER SPIN+ - Ridgid

Utilisation de l’appareilAVERTISSEMENT

Portez systématiquement des lunettes desécurité et des gants de cuir en bon étatlors de la manipulation et utilisation del’appareil. Lorsqu’il y a risque de présencede produits chimiques, bactéries ou autressubstances infectieuses, prévoyez desgants en latex ou en caoutchouc sousles gants de cuir, une visière intégrale,des vêtements de protection, un appareilrespiratoire ou autres équipement de pro-tection appropriés afin de limiter lesrisques d’infection, de brûlure ou autres lé-sions graves.

Respectez les consignes d’utilisation afinde limiter les risques de blessure en casde vrillage ou rupture du câble, fouette-ment de l’embout du câble, renverse-ment de l’appareil, brûlures chimiques, in-fection et autres causes.

1. Assurez-vous que l’appareil et les lieuxont été correctement préparés et qu’il n’ya pas de curieux ou autres distractions àproximité.

2. Assumez une position de travail qui as-surera à la fois :

• Un bon équilibre, sans porte-à-faux.

• La commande du tourniquet et (le caséchéant) de la perceuse à piles.

• La possibilité de garder l’appareil àmoins de 4" (10 cm) du point d’accès.

Cela vous aidera à mieux contrôler à lafois le câble et le tourniquet.

3. Retirez l’embout du câble du tambour etintroduisez-le aussi loin que possibledans la canalisation. Un minimum d’unpied de câble doit être introduit dans lacanalisation pour éviter qu’il ressortelorsqu’il commence à tourner.

4. Si vous utilisez une perceuse à piles, as-surez-vous qu’elle est réglé à un régimede moins de 500 t/min, introduisez sonbloc-piles, mais ne mettez pas votre doigtsur la gâchette à ce point.

5. Vérifiez que le tourniquet se trouve àmoins de 4" (10 cm) du point d’entrée dela canalisation, et maintenez cette dis-

12

Tourniquet POWER SPIN+™

tance tout au long du processus decurage. Cela évitera le vrillage et le plis-sage du câble.

6. Mettez une main sur la poignée à gâchettedu tourniquet, et l’autre sur celle de laperceuse ou la manivelle.

7. Faites tourner le tambour en sens ho-raire (comme indiqué par la flèche à sondos dans la Figure 2), puis appuyez surla gâchette du tourniquet pour faire avan -cer le câble dans la canalisation.

Le câble peut être plus rapidement avancéet retiré en le faisant avancer et en lerembobinant à la main.

Figure 8 – Position opératoire

8. Continuez de faire avancer le câblejusqu’à ce qu’il rencontre de la résistance.Travaillez le câble lentement à travers leblocage. Ne forcez pas le câble – s’ilcesse de tourner, il cesse de curer. Il serapeut-être nécessaire de le faire tournersans le faire avancer, ou en le faisantavancer très lentement. Cela aidera àmorceler le blocage.

9. Si le câble s’embourbe dans le blocage,arrêtez la rotation du tambour. Si le tam-bour continue de tourner, le câble risquede se vriller ou se boucler. Il pourra êtreéventuellement nécessaire de fairetourner le tambour en sens inverse pourretirer le câble. Dans certains cas, il serapossible de retirer et le câble et le blocagede la canalisation manuellement. Le caséchéant, faites attention de ne pas en-dommager le câble. Enlevez le blocage ducâble, rembobinez le câble dans le tam-bour, puis continuez de curer la canalisa-tion comme indiqué précédemment.

10. Une fois le blocage éliminé et le fil d’eaurétabli, ouvrez le robinet (si possible) afind’évacuer tous débris résiduels.

11. Continuez de curer le restant de la canal-isation. Faites attention à la distance par-

Page 15: POWER SPIN+ - Ridgid

13

Tourniquet POWER SPIN+™

EntretienAVERTISSEMENT

Désaccouplez la perceuse du tourni-quet avant toute intervention.

NettoyageLe câble, le tambour et le système AUTO -FEED doivent être soigneusement rincés àgrande eau après chaque utilisation afind’éviter aux produits chimiques et aux sédi-ments d’attaquer le matériel. Nettoyez l’ex-térieur au besoin avec de l’eau chaude savon-neuse et/ou un désinfectant. Vidangez le tam-bour en le penchant en avant après chaqueutilisation et lavage.

Montage d’un câble derechange1. Appuyez sur l’extrémité sans tête de labroche axiale pour la retirer de la gâchette,puis retirez la gâchette de la poignée (Figure10)Ne perdez pas le ressort.

Figure 10 – Gâchette

2. Retirez le câble du tourniquet jusqu’à ceque son épaississement devient visible(Figure 9).

3. Retirez les 4 vis de fixation du dos du tam-bour, puis retirez le dos du tambour..

4. Retirez la vis de blocage du câble. Retirez lecâble existant (Figure 11).

courue par le câble. Ne permettez pas aucâble de déborder dans une canalisa-tion plus importante. Cela risquerait denouer le câble ou de provoquer d’autresdégâts. Le câble est pourvu d’un filetaged’embout trop corse pour passer parl’AUTOFEED. Cela se voit lorsque lecâble arrive en fin de course (Figure 9).

Figure 9 – Filetage corse en fin de câble

12. En fin de curage, tournez le tambour ensens horaire tout en appuyant sur lagâchette du tourniquet pour retirer le câble.Faites particulièrement attention en cefaisant, car le câble risque de s’accrocherdans un blocage en cours de retrait.

13. Lorsque l’embout du câble s’approche dupoint d’entrée de la canalisation, lâchez lagâchette et arrêtez de faire tourner le tam-bour. Ne retirez pas l’embout du câblede la canalisation lorsque le câble tourne.Le câble risque de fouetter au point d’oc-casionner de graves blessures.

14. Il est conseillé d’effectuer plusieurs passesdans la canalisation afin de parfaire soncurage. Au besoin, répétez le processusci-devant.

15. Retirez le restant de câble à la main, puisrepoussez-le dans le tambour.

RangementLe tourniquet doit être

rangé au sec et à l’intérieur, ou bien protégé s’ildoit rester dehors. Rangez l’appareil dans unendroit sous clé et hors de la portée des en-fants et de ceux qui ne sont pas familiers avecce type d’appareil. Cet appareil peut être dan-gereux entre des mains novices.

AVERTISSEMENT

Page 16: POWER SPIN+ - Ridgid

Figure 11 – Amarrage de l’extrémité du câble

5. Référence du câble de rechange : N°42163. Pour faciliter l’installation du nou-veau câble, déroulez-le entièrement. Faites

Tourniquet POWER SPIN+™

14

attention lorsque vous retirez le câble deson emballage. Le câble est comprimé etrisque de fouetter dangereusement.

6. Introduisez environ 12 pouces de câble viale guide-câble du tambour.

7. Positionnez l’extrémité du câble dans letambour comme indiqué à la Figure 11,puis tenez-le en place en réinstallant la visde blocage.

8. Remontez le dos du tambour en serrant lesvis à fond.

9. Enroulez le câble dans le tambour.

10. Remontez le ressort et la gâchette à l’aidede la broche axiale (Figure 10).

Vis deblocage

PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION

Le câble se plisse ouse casse.

Le câble refuse d’a-vancer ou de se retirer.

Dépannage

Le câble est forcé.

Le câble est utilisé dans une canalisa-tion de section inadaptée.

La perceuse tourne à l’envers.

Le câble a été exposé à de l’acide.

Le câble est usé ou endommagé.

Le câble n’est pas correctement soutenu.

Le mécanisme ou la gâchette du sys-tème AUTOFEED est encrassé ou blo-qué.

Ne forcez pas le câble

Ne pas utiliser dans des canalisationsde plus de 1½" (40 mm) de diamètre.

N’utilisez la marche arrière que si lecâble s’accroche dans la canalisation oupour retirer le câble.

Nettoyez les câbles systématiquement.

Remplacez tout câble usé ou endom-magé.

Soutenez le câble de manière appro-priée (voir les instructions).

Nettoyez le mécanisme du systèmeAUTOFEED.

Page 17: POWER SPIN+ - Ridgid

Limpiadora de desagüesPOWER SPIN+™

Limpiadesagües

ADVERTENCIA!Antes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descargaseléctricas, incendios y/o graves le-siones si no se comprenden y siguenlas ins truc ciones de este manual.

15

Índice de materiasSimbología de seguridad ..................................................................................16Información de seguridad específica

Seguridad de la limpiadora de desagües ........................................................16Información de contacto RIDGID ......................................................................17Descripción.........................................................................................................17Especificaciones ................................................................................................17Inspección previa a la operación ......................................................................18Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ........................................18Instrucciones de funcionamiento.....................................................................20Almacenamiento ................................................................................................21Instrucciones de mantenimiento ......................................................................21

Limpieza ..........................................................................................................21Instalación del cable de repuesto ....................................................................21Resolución de problemas ................................................................................22

Garantía de por vida ..................................................................Carátula posterior

*Traducción del manual original

Page 18: POWER SPIN+ - Ridgid

facial, ropa de protección, respirador yotros equipos de protección apropiadossi sospecha que el desagüe contiene sus-tancias químicas, bacterias u otros materia-les tóxicos o infecciosos. Así reducirá elriesgo de infecciones, quemaduras u otraslesiones graves. Use guantes de látex ocaucho debajo de los guantes de cuero.

• Mantenga buena higiene. Después demanejar o hacer funcionar una máquinapara limpiar desagües, use agua caliente yjabón para para lavarse las manos y otraspartes de cuerpo expuestas a los líqui-dos del desagüe. No coma ni fume cuandomanipule o haga funcionar la máquinapara limpiar desagües. Esto ayuda a pre-venir la contaminación por exposición amateriales tóxicos o infecciosos.

• No use la máquina con un taladro pro-visto de cordón. El funcionamiento con untaladro provisto de cordón aumenta el riesgode choque eléctrico.

• No permita que la cortadora en la puntadeje de girar mientras esté funcionandola máquina. Esto puede tensar el cableexcesivamente y puede hacer que se

Información deseguridad específica

ADVERTENCIAEsta sección contiene información deseguridad importante que es específicapara esta herramienta.

Antes de utilizar la limpiadora de de-sagües POWER SPIN+™, lea estas instruc -ciones detenidamente para reducir elriesgo de choque de electricidad o deotras lesiones personales graves.

¡GUARDE TODAS LASINSTRUCCIONES Y ADVERTENCIASPARA SU POSTERIOR CONSULTA!

Mantenga este manual junto con la máquina,para que lo use el operario.

Seguridad de la limpiadora dedesagües• Siempre use gafas de seguridad yguantes de trabajo de cuero que esténen buenas condiciones, antes de ma-nipular o usar la máquina. Use guantesde látex o caucho, careta de protección

POWER SPIN es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc. en Estados Unidos.

16

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

Simbología de seguridadEn este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad ypalabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejorcomprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos deadvertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesionescorporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañana este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, pro-duciría la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no seevita, podría producir la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-dría producir lesiones leves o moderadas.

Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes deusar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del fun-cionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o an-teojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpose enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.

Este símbolo indica que siempre debe usar guantes de trabajo de cuero cuando manipule o useeste equipo, para reducir el riesgo de infecciones, quemaduras u otras lesiones graves.

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Page 19: POWER SPIN+ - Ridgid

17

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

DescripciónLa máquina limpiadora de desagües POWERSPIN+™ de RIDGID® se usa para limpiar de-sagües como los de lavabos, fregaderos decocina, tinas de baño y duchas. Tiene un cableMAXCORE® de RIDGID que se retiene en eltambor para impedir que se salga por com-pleto del tambor. Está equipado con el mecan-ismo AUTOFEED® que hace avanzar el cabley lo retrae con tan solo apretar un gatillo mien-tras está girando el tambor. La limpiadora dedesagües POWER SPIN+ puede hacerse fun-cionar en forma manual o impulsada por un ta-ladro a batería.

No se recomienda el empleo de la máquinaPOWER SPIN+ para inodoros.

Figura 1 – Limpiadora de desagües POWERSPIN+

EspecificacionesCapacidaddel tubo .................¾" a 1½" (20 a 40 mm)

Capacidaddel tambor .............25 pies (7,6 m) de cable

MAXCORE® de 1⁄4"(6 mm) de diámetro.

Cable......................Cable MAXCORE® de1⁄4" × 25 pies(6 mm × 7,6 m).

Velocidad deltambor ...................500 RPM máx.

Peso .......................4 libras (1,8 kg)

Dimensiones..........14" × 9" × 7,3" (356 × 229 × 185 mm)

Esta máquina está diseñada paralimpiar desagües. Si se usa correctamente nodañará desagües que estén en buenas condi-ciones y bien diseñados, construidos y man-tenidos. Si el desagüe está en malas condi-ciones o está mal diseñado, construido o man-

pliegue, se tuerza o se corte, con lo cualpuede causar lesiones graves.

• Coloque la máquina a menos de 4 pul-gadas (10 cm) de la entrada del desagüeo apoye el cable expuesto apropiada-mente cuando la máquina esté a más de4" (10 cm) de distancia. Si sitúa la má-quina demasiado lejos, se reduce el controly el cable se podría torcer, plegar o cortar,lo cual podría causar lesiones por golpes oaplastamiento.

• No use ropa suelta ni joyas. Mantengael pelo y la ropa alejados de las piezasen movimiento. La ropa suelta, las joyaso el pelo podrían engancharse en laspiezas en movimiento.

• El operario no debe hacer funcionar lamáquina si él o la máquina están para-dos en agua. Si la máquina está en elagua mientras funciona, aumenta el riesgode descargas eléctricas.

• Emplee la limpiadora de desagües única-mente para limpiar desagües de losdiámetros recomendados de acuerdocon estas instrucciones. Si la limpiadorade desagües del tamaño equivocado, elcable se puede torcer, plegar o cortar, ypodría producir lesiones personales.

• Antes de hacer funcionar este aparato,lea y entienda estas instrucciones, lasdel taladro a batería y las de cualquierotra herramienta que emplee con esteaparato. Si no se respetan todas las ins-trucciones, pueden producirse daños a lapropiedad y/o lesiones graves.

La Declaración de Conformidad de la Co -munidad Europea (890-011-320.10) se adjun-tará a este manual en forma de folleto inde-pendiente, cuando se requiera.

Información decontacto RIDGIDSi tiene alguna pregunta acerca de este pro-ducto RIDGID®:– Comuníquese con el distribuidor RIDGID

en su localidad.– Visite RIDGID.com para averiguar

dónde se encuentra su contactoRIDGID más cercano.

– Comuníquese con el Departamento deServicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por telé-fono desde EE. UU. o Canadá al (800)519-3456.

Cable

Manivela

TamborMangoGatillo

MecanismoAUTOFEED

Tuboguía

AVISO

Page 20: POWER SPIN+ - Ridgid

18

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

3. Limpie los residuos que podrían estarpresentes en el cable. Inspeccione elcable para verificar que no esté desgas-tado ni dañado. Verifique lo siguiente:

• No hay desgaste evidente que aplanepartes de la superficie externa del cable.El cable está hecho de alambres re-dondos y su perfil debe ser redondo.

• No hay dobleces múltiples ni demasiadograndes. Los dobleces leves de hasta 15grados se pueden enderezar.

• No hay espacios disparejos entre las es-pirales del cable, los cuales indicaríanque se ha deformado el cable debido aestiramiento, plegamiento o funciona-miento al revés (REV).

• No hay corrosión excesiva causada porexposición a sustancias químicas enel contenido del desagüe o porque seha almacenado el cable mojado.

Todas estas formas de desgaste y dañodebilitan el cable y aumentan la probabi-lidad de que el cable se tuerza, se pliegueo se corte durante el uso. Reemplace elcable si está desgastado o dañado, antesde usar la limpiadora de desagües.

4. Si va a emplear la limpiadora de desagüesPOWER SPIN+ con un taladro a batería,haga la inspección del taladro de acuerdocon sus instrucciones. Asegure que el ta-ladro se encuentre en buenas condicionesde funcionamiento y que su interruptor locontrole debidamente. Confirme que eltaladro no gira a más de 500 rpm.

Preparación de lamáquina y de la zona detrabajo

ADVERTENCIA

Monte la máquina limpiadora de desagüesy prepare la zona de trabajo de acuerdocon los procedimientos siguientes, parareducir los riesgos de lesiones debidas achoque eléctrico, cables torcidos o corta-dos, quemaduras químicas, infecciones yotras causas, y para evitar que se dañe lalimpiadora de desagües.

tenido, el procedimiento de limpieza podría noser eficaz o podría dañar la tubería. La mejorforma de determinar las condiciones de un de-sagüe antes de limpiarlo es mediante una in-spección visual con una cámara. El uso in-apropiado de esta limpiadora de desagües po-dría dañar la máquina y el desagüe. Es posibleque esta máquina no logre desatascar todaslas obstrucciones.

Inspección previa a laoperación

ADVERTENCIA

Antes de cada uso, revise la limpiadora dedesagües y corrija cualquier problemaexistente con el fin de reducir el riesgo delesiones graves por descargas eléctri-cas, cables torcidos o cortados, que-maduras químicas, infecciones u otrascausas, y para impedir que se dañe lamáquina limpiadora de desagües.

1. Limpie el aparato para quitarle residuosde aceite, grasa y suciedad, inclusive enlos mangos y controles. Esto facilita lainspección y ayuda a prevenir que lamáquina o el control se le resbalen de lasmanos. Limpie los residuos que podríanestar presentes en el cable y el tambor.

2. Inspeccione la limpiadora de desagüespara verificar lo siguiente:

• Está bien ensamblada y completa.

• No tiene partes rotas, desgastadas, fal-tantes, mal alineadas o agarrotadas.

• El gatillo y el tambor se mueven suave-mente y con facilidad.

• La etiqueta de advertencia está pre-sente y se puede leer. Vea la Figura 2.

• No existen condiciones que impiden elfuncionamiento normal y seguro.

Si encuentra algún problema, no use lalimpiadora de desagües hasta que sehayan reparado los problemas.

Page 21: POWER SPIN+ - Ridgid

1. Inspeccione la zona de trabajo para veri-ficar que es adecuada. Haga funcionarel aparato en un lugar nivelado, despe-jado, estable y seco. No use la máquina siestá parado en una superficie con agua.

2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.En lo posible, determine cuáles son lospuntos de acceso al desagüe, los diáme -tros y longitudes de los desagües, lasdistancias entre el acceso al desagüe ylos pozos o tuberías principales, la natu-raleza del atasco, presencia de sustanciasquímicas para limpiar desagües o deotros materiales químicos, etc. Si el de-sagüe contiene sustancias químicas, esimportante entender cuáles son las medi-das de seguridad exigidas para trabajaren presencia de dichas sustancias. Co -muníquese con el fabricante de los pro-ductos químicos para obtener la informa-ción necesaria.

3. Confirme que la limpiadora de desagüesPOWER SPIN+ es la máquina correctapara la tarea. Vea las Especificaciones.El uso de un aparato que no es ade-cuado para la tarea puede causar le-siones o dañar la herramienta.

4. Asegure que la máquina ha sido debida-mente inspeccionada.

5. Si fuera necesario, cubra la zona de tra-bajo con protectores. La limpieza de de-sagües es una tarea sucia.

6. Si está usando la limpiadora POWERSPIN+ en forma manual, asegure que lamanivela esté presente y bien conec-tada.

7. Si está usando la limpiadora POWERSPIN+ con un taladro a batería, extraigala manivela de la parte de atrás del tam-bor. Para hacerlo, apriete las lengüetas acada lado de la manivela (vea la Figura2). Conecte bien el mandril del taladrocon el eje ubicado al centro del tambor.

Figura 2 – Extracción de la manivela de lalimpiadora POWER SPIN+

8. Si fuera necesario, tome las medidasnecesarias para acceder al desagüe quedebe limpiar.

• En muchos desagües, el cable puedepasarse a través de la cruceta del de-sagüe (vea la Figura 3).

• Si se trata de un lavabo con tapónde sube y baja: extraiga la varilla quealza y baja el tapón, y el tapón mismo(vea la Figura 4). No olvide colocar unrecipiente debajo del sifón para recibirel agua que puede caer.

• En otros lavabos, será necesarioquitar el tapón para la limpieza odesmontar el sifón (vea la Figura 5).No olvide colocar un recipiente de-bajo del sifón para recibir el agua quepuede caer.

• En tinas o bañeras, no intente intro-ducir el cable por el desagüe. Podríadañarse el cable. Para acceder al de-sagüe, retire la placa del rebosaderode la tina y cualquier mecanismo inte-rior que tenga (vea la Figura 6).

9. Determine si la limpiadora puede soste-nerse a menos de 4 pulgadas (10 cm)de la apertura del desagüe. A mayordistancia, aumenta el riesgo de que elcable se tuerza o se pliegue. Si no sepuede acercar tanto, tendrá que colo-car una extensión del desagüe, usandoun tubo y acoplamientos de diámetrosemejante; luego la máquina debe que -dar a menos de 4 pulgadas de la aper-tura de la extensión (Figura 7). Si el

19

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

Tapón dellavabo

Tuerca-tapa

Varilla quealza y bajael tapón

Tornillode

sujeción

Figura 3

Figura 5

Figura 4

Cruceta

Tapón paralimpieza

Figura 6Etiqueta deadvertencia

Eje deltambor

Page 22: POWER SPIN+ - Ridgid

cable no queda bien apoyado, se puedeplegar o torcer, con lo cual se daña elcable o el artefacto o se puede lesionarel operario.

Figura 7 – Ejemplo de una extensión del desagüepara que la limpiadora quede a menosde 4 pulgadas (10 cm) de la aperturadel desagüe

Instrucciones defuncionamiento

ADVERTENCIA

Cuando manipule o use la limpiadora,siempre use gafas de seguridad y guantesde trabajo de cuero en buenas condi-ciones. Use guantes de látex o caucho,careta de protección facial, ropa de pro-tección, respirador y otros equipos deprotección apropiados si sospecha que eldesagüe contiene sustancias químicas,bacterias u otros materiales tóxicos oinfecciosos. Así reducirá el riesgo de in-fecciones, quemaduras u otras lesionesgraves. Use guantes de látex o cauchodebajo de los guantes de cuero.

Respete las instrucciones de funcion-amiento para reducir el riesgo de lesionesdebidas a un cable torcido o cortado,latigazos de la punta del cable, vol-camiento de la máquina, quemadurasquímicas, infecciones y otras causas.

1. Asegure que la máquina y el lugar detrabajo estén bien preparados y que nohayan observadores ni otras distrac-ciones presentes.

2. Adopte la posición correcta para trabajar,que le permita:

20

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

• Mantener un buen equilibrio y que notenga que estirarse para alcanzar algo.

• Controlar la limpiadora de desagües(y el taladro a batería cuando se use).

• Mantener el aparato a no más de 4pulgadas (10 cm) de la apertura deldesagüe.

Esto ayuda a mantener el control sobre elcable y la máquina.

3. Jale el cable para sacarlo del tambor y ali-méntelo por el desagüe hasta donde másse pueda. Debe introducir por lo menosun pie (30 cm) de cable en el desagüepara que la punta del cable no se salgacuando eche a andar la máquina, ya queel cable podría dar latigazos al empezar agirar.

4. Si usa un taladro a batería, confirme queesté en el ajuste de velocidad baja(menos de 500 rpm). Con las manossecas, introduzca la batería, pero todavíano coloque el dedo en el interruptor deltaladro.

5. Asegure que la limpiadora esté a menosde 4 pulgadas (10 cm) de la apertura deldesagüe, y mantenga esa distancia du-rante todo el procedimiento de limpieza.Esto evita que el cable se tuerza o sepliegue.

6. Coloque una mano sobre el mango/gatillode la limpiadora de desagües, y coloque laotra mano en la manivela de la limpiadorao en la empuñadura del taladro.

7. Gire el tambor hacia la derecha, comoindica la flecha en la parte de atrás deltambor (vea la Figura 2), y apriete el gatillode la limpiadora de desagües. Al apretar elgatillo, el cable comienza a avanzar por eldesagüe.

También puede alimentar o retraer elcable rápidamente si a mano lo mete o losaca del tambor.

Figura 8 – Posición de trabajo

Page 23: POWER SPIN+ - Ridgid

21

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

13. Suelte el gatillo y deje de girar el tamborcuando el extremo del cable se acerquea la apertura del desagüe. No saque lapunta del cable fuera del desagüe mien-tras esté girando. El cable puede darlatigazos y causar lesiones graves.

14. Se recomienda repetir la operación ante-rior varias veces para lograr una limpiezacompleta del desagüe.

15. Jale a mano el resto del cable que estéfuera del desagüe y métalo en el tambor.

AlmacenamientoLa limpiadora de desagües

se debe guardar bajo techo en un lugar seco obien tapado si se guarda al aire libre. Almacenela máquina en un lugar bajo llave que estéfuera del alcance de los niños y de personasque no estén familiarizadas con las limpiadorasde desagües. Esta máquina puede causar le-siones graves en manos de una persona nocapacitada para usarla.

Instrucciones demantenimiento

ADVERTENCIAQuite el taladro de la limpiadora de de-sagües antes de hacerle cualquier man-tenimiento.

LimpiezaEl cable, el tambor y el mecanismo AUTO -FEED se deben lavar con agua abundantedespués de cada uso, para evitar los efectosdañinos de los sedimentos y sustancias quími-cas. Limpie la superficie exterior cuando seanecesario, con jabón y agua caliente y/o condesinfectantes. Cada vez que use o lave lalimpiadora, inclínela hacia adelante para drenarel líquido presente en el tambor.

Instalación del cable derepuesto

1. Empuje el pasador de pivote para que elextremo delgado atraviese el gatillo y sepa-re el gatillo del mango (Figura 10). Nopierda el resorte.

8. Siga alimentando el cable hasta que en-cuentre resistencia. Cuidadosamente co -mience a penetrar el atasco con el cable.No lo fuerce. Si el cable deja de girar, noestá limpiando el desagüe. Permita que elcable gire sin hacerlo avanzar, o hágaloavanzar muy lentamente. Esto ayuda aromper y desprender el atasco.

9. Si el cable se atranca en el atasco, nosiga girando el tambor. Si sigue girando eltambor, el cable se podría torcer y plegar.Tal vez tenga que girar el tambor al revéspara retraer el cable y sacarlo del atasco.En algunos casos, podría jalar el cable amano para sacar el cable junto con elatasco del desagüe. Si hace esto, procureno dañar el cable. Quite el material delcable, vuelva a alimentarlo en el tambory luego siga limpiando el desagüe comose detalla más arriba.

10. Una vez que el atasco se haya destrozadoy el desagüe esté destapado, si es posibleeche a correr agua por la tubería paraarrastrar los residuos por el desagüe.

11. Siga limpiando el resto del desagüe. Tengaen cuenta la distancia recorrida por elcable. No permita que el cable pase a unatubería mayor, para evitar que el cable seanude o provoque algún daño. El cableincluye un aumento en el diámetro queimpide su alimentación a través del meca-nismo AUTOFEED. Esto se puede identi-ficar por las separaciones en el bobinadodel cable justo afuera de la limpiadora dedesagües (vea la Figura 9).

Figura 9 – Separaciones en el bobinado delcable en el extremo final del cable

12. Cuando el desagüe tenga el flujo resta -blecido, gire el tambor hacia la izquierda yal mismo tiempo apriete el gatillo de lalimpiadora, para retraer el cable. Presteatención, ya que el cable podría engan-charse en un atasco cuando lo esté re-trayendo.

ADVERTENCIA

Page 24: POWER SPIN+ - Ridgid

Figura 10 – Conjunto del gatillo

2. Jale el cable fuera de la limpiadora hastaque se vea el ensanche del cable (Fi -gura 9).

3. Desatornille los 4 tornillos de la parte tra -sera del tambor, y quite el dorso del tam-bor.

4. Quite el tornillo que pinza el cable. Extraigael cable existente (Figura 11).

Figura 11 – Fijación del extremo del cable

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

22

5. El cable de repuesto tiene Nº Cat. 42163.Para facilitar la instalación del cable, de-senrolle el cable nuevo completamente.Saque el cable del paquete con muchocuidado. El cable está tensado y podríagolpear al usuario.

6. Introduzca unas 12 pulgadas (30 cm) decable a través del tubo guía para meterloen el tambor.

7. Coloque la punta del cable dentro deltam bor, como se indica en la Figura 11.Fije el cable con el tornillo de pinzamiento.

8. Vuelva a atornillar la parte trasera deltambor para que quede bien colocada.

9. Meta el resto del cable en el tambor.

10. Instale el resorte y el gatillo, fijándolos conel pasador de pivote (Figura 10).

Tornillo depinzamiento

PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN

El cable se pliega o secorta.

El cable no avanza nise retrae.

Resolución de problemas

El cable se está forzando.

El cable que se está usando no es elcorrecto para el diámetro del tubo.

El motor del taladro se ha colocadoen reversa.

El cable ha sido expuesto a ácidos.

El cable está desgastado o dañado.

El cable no está debidamente apoyado.

El mecanismo AUTOFEED o el gatilloestán atascados o bloqueados.

¡No fuerce el cable! Deje que la limpia-dora de desagües haga el trabajo.

No use este aparato en tuberías con undiámetro superior a 1½" (40 mm).

Use el motor en reversa solamente si elcable se atasca en el tubo o si debe re-traer el cable.

Limpie los cables en forma rutinaria.

Si el cable está desgastado o dañado,reemplácelo.

Apoye el cable correctamente.Vea lasinstrucciones.

Limpie el mecanismo AUTOFEED.

Page 25: POWER SPIN+ - Ridgid

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

23

Page 26: POWER SPIN+ - Ridgid

Limpiadora de desagües POWER SPIN+™

24

Page 27: POWER SPIN+ - Ridgid

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when theproduct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENTSERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-chase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the productis still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specificrights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province toprovince, or country to country.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® prod-ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or makeany other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro IndependienteRIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tiendadonde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolsopor el valor total de su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL nose hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionadaanteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar estagarantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lorsque le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de maind’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en portpayé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®

agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacementdurant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurezl’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertespar cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-directs.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vousdonne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droitsprévus par votre législation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-duits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cettegarantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Printed 12/17 999-999-438.10EC43368 REV. B

©2017, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at Store.RIDGID.com

Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)