-
W 401, W 402W 403
Mehr als Pumpen
Biral UmwlzpumpenMontage- und BetriebsanleitungSeite 5
Circulateurs BiralInstructions dinstallation et dentretienPage
13
Pompe di circolazione BiralIstruzioni di installazione e
funzionamentoPagina 21
Biral Circulation PumpsInstallation and Operating
InstructionsPage 29
Biral circulatiepompenMontage- en bedrijfsinstructiesPagina
37
Bombas de circulacin BiralInstrucciones de instalacin y
funcionamientoPgina 45
Pompy cyrkulacyjne Biral Instrukcja montau i eksploatacjiStrona
53
Pompe de circulaie BiralInstruciuni de montaj i exploatarePagina
61
Biral 69
-
2
Konformitts-Erklrung DEWir Biral AG erklren in alleiniger
Verantwortung, dass die Produkte
W 401, W 402, W 403
auf die sich diese Erklrung bezieht, mit folgenden Richtlinien
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG
Mitgliedstaaten bereinstimmen: Maschinen (98/37/EG)
EN 292 Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN
60335-1, EN 60335-2-51
Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/08/EG)Normen: EN
61000-6-3
Dichiarazione di Conformit ITNoi Biral AG dichiariamo sotto la
nostra esclusiva responsabilit che i prodotti
W 401, W 402, W 403
ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle
direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE relativi a: Macchine
(98/37/CE)
EN 292 Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato
entro certi limiti di tensione (2006/95/EG)Norme: EN 60335-1, EN
60335-2-51
Compatibilit elettromagnetica (2004/08/EG)Norme: EN
61000-6-3
Declaracin de conformidad ESNosotros Biral AG declaramos bajo
nuestra nica responsabilidad que los productos
W 401, W 402, W 403
a los cuales se refiere esta declaracin son conformes con las
Directivas del Consejo relativas a la aproximacin de las
legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre mquinas
(98/37/CE)
Norma:EN 292 material elctrico destinado a utilizarse
con determinadas lmites de tensin (2006/95/CE)Normas: EN
60335-1, EN 60335-2-51
compatibilidad electromagntica (2004/08/CE)Normas: EN
61000-6-3
Declaration of Conformity ENWe Biral AG declare under our sole
responsibility that the products
W 401, W 402, W 403
to which this declaration relates, are in conformity with the
Council Directives on the approximation of the laws of the EC
Member States relating to: Machinery (98/37/EC)
EN 292 Electrical equipment designed for use
within certain voltage limits (2006/95/EG)Standards: EN 60335-1,
EN 60335-2-51
Electromagnetic compatibility (2004/08/EG)Standards: EN
61000-6-3
Conformiteitverklaring NLWij Biral AG verklaren geheel onder
eigen verantwoordelijkheid dat de produkten
W 401, W 402, W 403
waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn
met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van
de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Maschines
(98/37/CE)
EN 292 Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik
binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN 60335-1,
EN 60335-2-51
Elektromagnetische compatibiliteit (2004/08/EG)Normen: EN
61000-6-3
Dclaration de conformit FRNous Biral AG dclarons sous notre
seule responsabilit que les produits
W 401, W 402, W 403
auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux Directives
du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des Etats
membres CE relatives : Machines (98/37/CE)
EN 292 Matriel lectrique destin employer
dans certaines limites de tension (2006/95/EG)Normes: EN
60335-1, EN 60335-2-51
Compatibilit lectromagntique (2004/08/EG)Normes: EN
61000-6-3
-
3
Mnsingen, 1st September 2008
Biral AG, Sdstrasse 10, CH-3110 MnsingenPhone +41(0) 31 720 90
00, Fax +41(0) 31 720 94 43Mail: [email protected], www.biral.ch
Peter GygerTechnical Director
Deklaracja zgodnoci PLMy - firma Biral - owiadczamy na wasn
odpowiedzialno, e produkty
W 401, W 402, W 403
do ktrych odnosi si niniejsza deklaracja, s zgodne z dyrektywami
Rady w sprawie zblienia ustawodawstw Pastw Czonkowskich UE: Maszyny
(98/37/EG)
EN 292 Sprzt elektryczny przewidziany do stosowania
w okrelonych granicach napicia (2006/95/EG)Normy: EN 60335-1, EN
60335-2-51
Kompatybilno elektromagnetyczna (2004/08/EG)Normy: EN 61000-6
-3
Declaraie de conformitate RONoi, Biral AG, declarm pe proprie
rspundere c produsele
W 401, W 402, W 403
la care se refer aceast declaraie corespund cu urmtoarele
Directive ale Consiului pentru armonizarea prevederilor legale ale
statelor membre CE: Utilaje (98/37/CE)
EN 292 Echipamente electrice pentru utilizarea
n cadrul anumitor limite de tensiune (2006/95/CE)Normele: EN
60335-1, EN 60335-2-51
Compatibilitate electromagnetic (2004/08/CE)Normele: EN
61000-6-3
, Biral AG, , ,
W 401, W 402, W 403,
, - : (98/37/EC) 292 ,
(2006/95/EG): 60335-1, 60335-2-51
(2004/08/EG): 61000-6-3
-
GewichtPoidsPesoWeighGewichtPesoCiarGreutate
GG 14,5 kg
BZ 16,0 kg
TypenreiheSrieGammaSeriesSerieSeriesTyposzeregSeria
W 401, W 402, W 403
4
-
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise Seite 6
1.1 Allgemeines 6
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 6
1.3 Personalqualifikation und -schulung 6
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 6
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 7
1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/Bediener 7
1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungs- und
Inspektionsarbeiten 7
1.8 Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 7
1.9 Unzulssige Betriebsweisen 7
2. Transport/Lagerung 7
3. Verwendungszweck 8
3.1 Betriebstemperatur/Betriebsdruck 8
4. Montage 8
4.1 Durchsplen der Heizungsanlage 8
4.2 Position des Klemmenkastens 8
4.3 Einbau 8
5. Elektrischer Anschluss 9
5.1 Stecker Typ A 10
5.2 Leistungseinstellung 10
5.3 Frequenzumformer 10
6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 11
6.1 Allgemeines 11
6.2 Drehrichtung 11
6.3 Deblockieren 11
7. Wartung, Service 12
8. Strungsbersicht 12
deutsch5
-
Dieses Symbol steht fr Warnung vorgefhrlicher elektrischer
Spannung.Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8.
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung ent-haltenen
Sicherheitshinweise, die bei Nicht-beachtung Gefhrdungen fr
Personen hervor-rufen knnen, sind mit allgemeinem Gefahren-symbol
Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9besonders gekennzeichnet.
1. Sicherheitshinweise
1.1 AllgemeinesDiese Montage- und Betriebsanleitung enthlt
grundlegendeHinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu
beachtensind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und
Inbetriebnahmevom Monteur sowie dem zustndigen
Fachpersonal/Betreiberzu lesen. Sie muss stndig am Einsatzort der
Anlage verfgbarsein.Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt
Sicherheits-hinweise aufgefhrten, allgemeinen Sicherheitshinweise
zubeachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten
ein-gefgten, speziellen Sicherheitshinweise.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheits-hinweisen, deren
Nichtbeachtung Gefahren fr die Maschine und deren Funktionen
hervorrufen kann.
Achtung
Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel
- Drehrichtungspfeil- Kennzeichen fr Fluidanschlsse
mssen unbedingt beachtet und in vollstndig lesbaremZustand
gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulungDas Personal fr Montage,
Bedienung, Wartung und Inspektionmuss die entsprechende
Qualifikation fr diese Arbeiten auf-weisen. Verantwortungsbereich,
Zustndigkeit und die ber-wachung des Personals mssen durch den
Betreiber genaugeregelt sein.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der SicherheitshinweiseDie
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eineGefhrdung fr
Personen als auch fr die Umwelt und Anlage zurFolge haben. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kannzum Verlust jeglicher
Schadenersatzansprche fhren.
deutsch6
-
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise
folgendeGefhrdungen nach sich ziehen:- Versagen wichtiger
Funktionen in der Anlage- Versagen vorgeschriebener Methoden
zur Wartung und Instandhaltung- Gefhrdung von Personen durch
elektrische und mechanische
Einwirkungen
1.5 Sicherheitsbewusstes ArbeitenDie in dieser Montage- und
Betriebsanleitung aufgefhrtenSicherheitshinweise, die bestehenden
nationalen Vorschriftenzur Unfallverhtung sowie eventuelle interne
Arbeits-, Betriebs-und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind
zu beachten.
1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/BedienerGefhrdungen
durch elektrische Energie sind auszuschliessen(Einzelheiten hierzu
siehe zumBeispiel in den Vorschriften desNIN (CENELEC), VDE und der
rtlichen Energieversorgungs-unternehmen).
1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungs- und
Inspektionsarbeiten
Der Betreiber hat dafr zu sorgen, dass alle Montage-,Wartungs-
und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem
Fachpersonal ausgefhrt werden, das sich durcheingehendes Studium
der Montage- und Betriebsanleitung aus-reichend informiert
hat.Grundstzlich sind arbeiten an der Anlage nur im Stillstand
undspannungslosem Zustand durchzufhren.Unmittelbar nach Abschluss
der Arbeiten mssen alleSicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder
angebracht bzw.in Funktion gesetzt werden.Vor der
Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt Elektrischer Anschluss
aufgefhrten Punkte zu beachten.
1.8 Eigenmchtiger Umbau und ErsatzteilherstellungUmbau oder
Vernderungen an Pumpen sind nur nachAbsprache mit dem Hersteller
zulssig. Originalersatzteile undvom Hersteller autorisiertes Zubehr
dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die
Haftung fr die darausentstehenden Folgen aufheben.
1.9 Unzulssige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der
gelieferten Pumpen ist nur bei bestim-mungsgemsser Verwendung
entsprechend Abschnitt Verwendungszweck der Montage- und
Betriebs-anleitung gewhrleistet. Die in den technischen Daten
angegebe-nen Grenzwerte drfen auf keinen Fall berschritten
werden.
deutsch7
2. Transport/LagerungDie Pumpen werden vom Werk in einer
zweckmssigenVerpackung geliefert.
-
deutsch8
Die Pumpe darf nicht zur Frderung von feuergefhrlichen Medien
eingesetzt werdenwie z.B. Brennstoff, Diesell usw.
Es muss sichergestellt werden, dass Personen nichtversehentlich
mit heissen Oberflchen der Pumpe in Berhrung kommen.
4.3 EinbauEinbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und
Ltarbeitenan der Anlage. Tropfwasser auf den Pumpenmotor, speziell
Klemmenkasten unbedingt vermeiden.
4.1 Durchsplen der Warmwasserversorgung (bei ausgebauter
Pumpe)
Um unliebsame Betriebsunterbrche und das Nichtanlaufen derPumpe
nach lngeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir,bei einer
neu installierten Anlage das ganze System in warmemZustand gut
durchzusplen um Fremdkrper und festhaftendeVerunreinigungen
mglichst zu entfernen.Die Anlage muss dem Stand der Technik
entsprechen.
3.1 Betriebstemperatur/BetriebsdruckZulssige Wassertemperatur:
max. 65 Cbei weichem Wasser (max. 14 fH): max. 95 CZulssiger
Betriebsdruck: max. 6 barSpezialausfhrungen: max. 16
barUmgebungstemperatur: max. 40 CGeruschpegel: < 70 dB
(A)Betriebsdruck: min. 0,5 bar
3. Verwendungszweck
Die Biral-Umwlzpumpen der Typenreihe
W
werden zur Frderung von Flssigkeiten in -
Warmwasserversorgungeneingesetzt. Sie sind stopfbuchsenlos und
eignen sich nichtfr Warmwasser-Heizungsanlagen.
4. Montage
4.2 Position des KlemmenkastensDer Klemmenkasten darf nicht nach
unten zeigen, da sonst leichtWasser eindringen kann.Vor der Montage
der Pumpe kann der Klemmenkasten um jeweils90 gedreht werden.
Hierzu die 4 Schrauben des Gehuses lsenund der Motorkopf in die
gewnschte Klemmenkasten-Position drehen. Dichtung zwischen Motor-
und Pumpengehuse nicht verschieben oder beschdigen. Nach dem
Einsetzen der Schraubendiese bers Kreuz anziehen.
In Brauchwasseranlagen sollten Pumpen mit Bronzegehuse
eingesetzt werden, wenn die Wasserhrte unter 20 fH (= 14 dH)
ist.Bei grsserer Wasserhrte sollten Trockenlufer eingesetzt
werden.
^
-
Absperrschieber vor und nach der Pumpe einbauen. Damit wird bei
einem mglichen Austausch der Pumpe einAblassen und Wiederauffllen
der Anlage erspart.
deutsch9
Der Pfeil auf dem Pumpengehuse zeigt die Durchflussrichtung
an.Die Motorwelle muss immer waagrecht sein, nie senkrecht.Das
Pumpengehuse spannungsfrei in die Anlage einbauen.
Motorwelle senkrecht
Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmannausgefhrt
werden. NIN-Normen (CENELEC) und die Vorschriften des rtlichen
Energieversorgungsunternehmens (EVU)sind zu beachten.
5. Elektrischer Anschluss
Bei hheren Wassertemperaturen (ab 80 C) entsprechend
wrmebestndige Anschlussleitung verwenden. Die Anschlussleitung darf
die Rohrleitung, das Pumpen- und Motorgehuse nicht
berhren.Tropfwasserschutz und Zugentlastung bei Kabelfhrung in
Anschlusskasten (Stopfbuchse) beachten!
Vorsicherung: (Nennstrom 1,5) max. 16 A, trgeDrahtquerschnitt:
max. 2,5 mm2.Anlaufstrom: max. 3-facher Nennstrom.
Der elektrische Anschluss hat gemss Datenschild zu erfolgen.Fr
sptere einfache Auswechslung ist der elektrische Anschlusszu
schlaufen.
-
deutsch10
5.1 Stecker Typ A (3400 V~)
Achtung:Bei Netzanschluss 3400 V~ nur Stecker Typ A verwenden!
Bei Verwendung von Stecker Typ B(als Zubehr fr 1230 V~/3230 V~)wird
der Motor zerstrt!
Der Motor hat zwei Drehzahlstufen.Mit dem Stecker Typ A knnen
manuell 2 Drehzahlen eingestelltwerden (siehe Abschnitt 5.2
Leistungseinstellung).
Bei falscher Spannung wird der Motor beschdigt!Motorschutz (WSK,
11,12) muss angeschlossen werden.(Zubehr Steuergert BS 712W, BS 752
usw).
Bemerkung:- Bei Netzanschluss 1230 V~/3230 V~
muss Stecker Typ B verlangt werden.
Achtung
Stecker Typ AAnschlussschema3400 V~
* Wicklungsschutzkontakt (WSK)BS 712 W, BS 752Bei
kurzschlussfesten Motorensind die WSK-Klemmen nichtvorhanden (BS
753).
Stecker (Drehzahl) nie unter Spannung umstecken! Die
Versorgungsspannung ausschalten, bevor derStecker ausgezogen bzw.
eingesteckt wird.
Zum Umstecken die 2 Schrauben lsen, nach dem Umstecken die 2
Schrauben wieder festschrauben.Strom einschalten.
5.3 FrequenzumformerZur Regelung sind Frequenzumformer
ungeeignet (Gerusch).
5.2 Leistungseinstellung Der Motor hat zwei Drehzahlstufen.Das
Umschalten auf die andere Drehzahl erfolgt von Hand durch Umstecken
des Steckers.Mit dem Stecker Typ A knnen manuell 2 Drehzahlen
eingestellt werden.
Im Sichtfenster erscheint dann:I = kleine Drehzahl
Im Sichtfenster erscheint dann:II = grosse Drehzahl
-
deutsch11
6.2 Drehrichtung - Einfache Drehrichtungskontrolle mit
Druckknopf .
Drehrichtung der Motorwelle mit der auf dem Typenschild
angegebenen Drehrichtung vergleichen.
6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle
6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemss fllen und entlften. Die
Pumpe nur bei gefllter Anlage in Betrieb nehmen.Versorgungsspannung
einschalten.
6.3 DeblockierenPumpe ausschalten. Absperrorgane vor und nach
der Pumpe schliessen.
Verbrennungsgefahr bei Berhren der Pumpe. Pumpe und Motor knnen
sehr heiss sein.
Je nach Betriebsdruck (Dichtheit Schieber) kann der Pumpenrotor
blockieren. Bei Pumpen mit Verschlussschraube die Drehrichtung der
Welle kontrollieren.
Es besteht Verbrhungsgefahr
Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses
Frdermediumflssig oder dampffrmig austreten.
Achtung
Es besteht Verbrhungsgefahr
Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Frdermedium
flssig oder dampffrmig austreten.
Wichtig: Bei falsch drehendem Motor vermindert sich
dieFrderleistung wesentlich.
Bei falscher Drehrichtung die Versorgungsspannung ausschalten
und zwei Phasen an den Klemmen U1, V1, W1 im Klemmenkasten
vertauschen.
Nach dem Lsen der Verschlussschraube die Rotorwelle mit einem
Schraubendreher deblockieren. Wellenende drehen, bis der Widerstand
nachlsst.Verschlussschraube aufsetzen. Absperrorgane vor und nach
der Pumpe ffnen. Pumpe einschalten.
-
deutsch12
8. Strungsbersicht
Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vorjeder
Demontage der Pumpe die Versorgungsspannungunbedingt allpolig
abschalten.
Strung Ursache Behebung
Pumpe luft nicht Pumpe blockiert deblockierensiehe Abschnitt
6.4
keine Spannung am Motor Schalter und
SicherungenkontrollierenVersorgungsspannung prfen
zu niedrige Spannung Steuerung und Netz kontrollieren
Motorschutz hat ausgelst Pumpe blockiert/verschmutzt
deblockieren/Heizung splen
Motor falsch angeschlossen richtig anschliessen
Motorwicklung defekt Pumpe auswechseln
Kurzschluss Motor falsch angeschlossen richtig anschliessenbeim
Einschalten der Pumpe
Falscher Stecker siehe Abschnitt 5.1
Motor defekt Pumpe auswechseln
Pumpe erzeugt Gerusche Luft in der Pumpe Entlften von Anlage und
Pumpe,siehe Abschnitt 6
Kavitation Systemdruck erhhen/Temperatur vermindern
Pumpe zu stark kleinere elektrische Stufe/kleinere Pumpe
Pumpenregelung Pumpenregelung berprfen
Heizkrper werden nicht warm Pumpe zu schwach strkere Pumpe
einbauen
Drehsinn falsch Drehsinn richtigstellen
Luft in der Pumpe Entlften von Anlage und Pumpe,siehe Abschnitt
6
Technische nderungen vorbehalten
Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingtausser
Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen inkl.WSK-Anschluss und
gegen Wiedereinschalten sichern. Ausfhrung nur durch
Fachpersonal.
Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der
Anlage durchfhren.Pumpe spannungslos machen.
Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen.
Verbrhungsgefahr durch austretendes Medium.Verbrennungsgefahr
durch heisse Oberflchen.
7. Wartung, Service
-
Sommaire
1. Consignes de scurit Page 141.1 Gnralits 141.2 Symboles de
scurit utiliss dans la prsente notice 141.3 Qualification et
formation du personnel 141.4 Risque et dangers en cas de non
observation
des consignes de scurit 141.5 Observation des rgles de scurit
151.6 Consignes de scurit lintention
de lutilisateur/de loprateur 151.7 Consignes de scurit relatives
au montage,
lentretien et la rvision 151.8 Modifications et pices de
rechange 151.9 Conformit dutilisation 15
2. Transport et stockage 15
3. But dutilisation 163.1 Temprature et pression de service
16
4. Montage 164.1 Rinage de linstallation dalimentation en eau
chaude 164.2 Position de la bote bornes 164.3 Pose 16
5. Raccordement lectrique 175.1 Connecteur type A 185.2 Rglage
de la puissance 185.3 Convertisseur de frquence 18
6. Mise en service/contrle 196.1 Gnralits 196.2 Sens de rotation
196.3 Dblocage 19
7. Risque de brlures 20
8. Pannes et remdes 20
franais13
-
franais14
1. Consignes de scurit
1.1 GnralitsLa prsente notice de montage et dutilisation
contient desinstructions importantes pour linstallation,
lutilisation et len-tretien. Avant le montage et la mise en service
le monteur etloprateur/lutilisateur doivent donc absolument la lire
soig-neusement. De manire avoir toujours cette notice porte demain,
veuillez la ranger proximit immdiate de la machine.Observer non
seulement les consignes gnrales de scuritmentionnes dans le prsent
chapitre Consignes de scurit,mais aussi celles donnes aux chapitres
suivants.
1.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice
Les indications apposes sur la machine telles que:
- flche indiquant le sens de rotation- dsignations des
raccordements pour les fluides
doivent tre strictement observes et toujours propres afin dtre
parfaitement lisibles.
1.3 Qualification et formation du personnelLes personnes charges
dinstaller, de faire fonctionner, dentre-tenir et de rviser
linstallation doivent justifier de la quali-fication requise pour
ces diffrentes tches. Domaines de responsabilit, comptences et
encadrement du personnel doivent tre dfinis de manire claire et
prcise par lutilisateur.
1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes
de scurit
La non observation des consignes de scurit comporte des risques,
non seulement pour les personnes mais aussi pourlenvironnement et
linstallation. De plus, elle peut entraner lanullit des droits
dindemnisation en cas de dommages.
Symbole de mise en garde contre les risques denature lectrique
(symbole selon DIN 4844-W8)
Les consignes de scurit dont la non obser-vation met en danger
les personnes sont prcdes du symbole danger! selon DIN 4844-W9.
Symbole accompagnant les consignes de scurit dont la non
observation prsente des risques pour la machine et ses
fonctions.
Attention
-
La non observation des consignes de scurit peut par
exempleprovoquer:- Panne dans linstallation de fonction importante-
lchec des mthodes dentretien et de maintenance prescrites- la mise
en danger des personnes par des phnomnes de
nature lectrique ou mcanique
1.5 Observation des rgles de scuritLes consignes de scurit
indiques dans cette notice, les rgle-mentations nationales de
prvention contre les accidents ainsique, le cas chant, les
consignes de scurit internes linten-tion de lutilisateur, doivent
tre rigoureusement observes.
1.6 Consignes de scurit lintention de lutilisateur/de
loprateur
Tout risque de nature lectrique doit tre cart. A ce sujet
veuillez vous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC)
ainsi quaux consignes prescrites par votre four-nisseur en
lectricit local.
1.7 Consignes de scurit relatives au montage, lentretien et la
rvision
Il incombe lutilisateur de veiller ce que les oprations
demontage, dentretien et de rvision soient effectues par un
personnel qualifi et autoris, et ayant lu attentivement
lesinstructions donnes dans la prsente notice.Dune manire gnrale,
les interventions sur linstallation nedoivent tre effectues quaprs
avoir mis la dite installation larrt et hors tension.A la fin de
chaque intervention, rinstaller/ractiver tous lesorganes de scurit
et toutes les protections.Avant de remettre linstallation en
marche, observer les pointsindiqus au chapitre Raccordement
lectrique.
1.8 Modifications et pices de rechangeToute modification ou
transformation dune pompe par lutilisa-teur ncessite laccord
pralable du constructeur. Pour votrepropre scurit, utilisez
uniquement des pices de rechange dela marque, et les accessoires
recommands par le constructeur. Nous dclinons toute responsabilit
en cas de dommages rsul-tant de lutilisation dautres pices ou
accessoires.
1.9 Conformit dutilisationLa scurit dutilisation des pompes
livres nest garantie quedans le cas dune utilisation conforme,
telle que spcifie auchapitre But dutilisation de la prsente notice.
Les valeurslimites indiques sur la feuille des caractristiques
techniquesne doivent en aucun cas tre dpasses.
franais15
2. Transport et stockage
Les pompes quittent notre usine emballes de manire adquate pour
leur transport.
-
4.1 Rinage de linstallation dalimentation en eau chaude(la pompe
dmonte)
Afin dviter toute dfaillance dsagrable ou le non-redmarragedu
circulateur aprs une longue priode de non-utilsation, nous vous
conseillons, dans le cas dune installation de chauffage
nouvellement installe, de la rincer chaud entirement pour
bienexpulser les corps trangers et dcoller les impurets.
Linstallationdoit galement tre conforme du point de vue
technique.
3.1 Temprature et pression de serviceTemprature deau admissible:
max. 65 CEau douce (duret max. 14 ): max. 95 CPression de service
admissible: max. 6 barExcutions spciales: max. 16 barTemprature
ambiante: 40 C max.Niveau de bruit: < 70 dB (A)Pression de
service: min. 0,5 bar
3. But dutilisationLes circulateurs Biral des sries:Wsont conus
pour le refoulement de liquides d:- installations dalimentation en
eau chaude.Ils sont sans presse-toupes et ne conviennent paspour
les installations de chauffage eau chaude sanitaire.
4. Montage
4.3 PoseEffectuer la pose seulement lorsque tous les travaux de
soudage/de brasage sur linstallation sont termins.Eviter absolument
que de leau goutte sur le moteur du circulateur,surtout sur la bote
bornes. La flche place sur le corps du circulateur indique le sens
dcoulement.
4.2 Position de la bote bornesLa bote bornes ne doit pas tre
tourne vers le bas sinon de leaupourrait facilement pntrer
lintrieur.Par consquent, avant de monter le circulateur, orienter
la bote 90 en dvissant les 4 vis du corps puis en plaant la tte
dumoteur dans la bonne position. Ne pas modifier ni abmer le
jointsitu entre le corps du moteur et le corps de la pompe.Remettre
les vis et les visser en diagonale.
franais16
Toujours prendre les dispositions ncessaires pour quaucune
personne ne touche par mgarde des parties chaudes de la pompe.
Ne pas utiliser la pompe pour des fluides inflammables
(combustibles, carburant diesel, etc.)
Dans les installations eau industrielle, les pompes doivent
trequipes dun revtement en bronze, lorsque la duret de leau est
infrieure 20 fH (=14 dH). Lorsquelle est suprieure 20 fH,on
utilisera des rotors secs.
^
-
Installer une vanne darrt en amont du circulateur et une autre
en aval. Cela permet, si le circulateur doit un jour tre
remplac,dviter de devoir purger et remplir de nouveau
linstallation.
franais17
Larbre doit toujours tre horizontal, jamais vertical. Monter le
corps du circulateur sur linstallation, de telle manirequil ny ait
pas de forces de tension.
Arbre du moteur la verticale
Le raccordement lectrique doit tre effectu par un
spcialiste.Respecter la rglementation de votre
fournisseurdlectricit local et les normes NIN (CENELEC).
5. Raccordement lectrique
Pour les tempratures deau leves, cest dire dau moins 80
C,utiliser une ligne de raccordement rsistant la chaleur.La ligne
de raccordement ne doit toucher ni la conduite, ni le corps du
circulateur et ni le corps du moteur.Ne pas oublier la protection
contre les gouttes deau, ni le dispositif anti-traction lors de
lintroduction des cbles dans le coffret de raccordement
(presse-toupe)!
Protection: (courant nominal 1,5), max. 16 A, action
retardeSection des fils: max. 2,5 mm2.Courant de dmarrage max.: 3
fois le courant nominal.Le raccordement lectrique doit tre effectu
conformment la plaque indiquant les caractristiques.Afin de
faciliter un ventuel remplacement, boucler le raccordement
lectrique.
-
franais18
5.1 Connecteur type A (3400 V~)
Attention!Dans le cas dun raccordement secteur de 3400
V,utiliser exclusivement un connecteur de type ALutilisation dun
connecteur de type B (= accessoirepour raccordement 1230 V ou 3230
V) dtruirait le moteur !
Le moteur a deux vitesses.Le connecteur de type A permet de
rgler manuellement deux vitesses (voir chapitre 5.2 Rglage de la
puissance).
Si la tension nest pas correcte, le moteur sera endommag!La
protection moteur (WSK, 11, 12) doit tre connecte (accessoire
coffret de commande BS 712 W, BS 752, etc.).
Remarques:- Dans le cas dun raccordement secteur 1230 V ou 3230
V,
utiliser exclusivement un connecteur de type B.
Attention
Connecteur de type ASchma de raccordement3400 V~
* Contact de protection du bobinage (WSK)(BS 712W, BS 752).Les
bornes de connection WSK nexistentpas pour les moteurs rsistants au
court-circuit (BS 753)
Ne jamais modifier la position du connecteur (vitesse)lorsquil
est sous tension!Avant de retirer ou denficher le connecteur:
toujours couper lalimentation lectrique!
Pour faire la commutation: desserrer les deux vis, commuter,
revisser les deux vis, et rtablir le courant.
5.4 Convertisseur de frquenceUn convertisseur de frquence est
inadapt pour la rgulation (bruit).
A la fentre saffiche:II = vitesse rapide
5.2 Rglage de la puissanceLe moteur a deux vitesses. Le
changement de vitesse seffectue en changeant manuellement la
position du connecteur.Le connecteur de type A permet de choisir
manuellement entredeux vitesses.
A la fentre saffiche:I = vitesse lente
-
franais19
6.2 Sens de rotation- Contrle simple du sens de rotation par
bouton-poussoir:
comparer le sens de rotation de larbre moteur avec celui indiqu
sur la plaque signaltique.
Important: si le moteur ne tourne pas dans le bon sens, la
puissance de refoulement est nettement moins grande.
Si le sens de rotation nest pas le bon, couper lalimentation,
puis inverser les deux phases aux bornes U1, V1 et W1 ( lintrieur
de la bote bornes).
6. Mise en service/contrle
6.1 GnralitsRemplir et purger correctement linstallation.Avant
de mettre le circulateur en service, sassurer que linstallation est
pleine.Mettre en marche (alimentation lectrique).
Risque de brlures!
Si la temprature et la pression systme sont leves, du
fluide(liquide ou sous forme de vapeur) peut schapper
brusquement.
6.3 DblocageMettre le circulateur larrt.Fermer les vannes darrt
(en amont et en aval du circulateur).
Ne pas toucher le circulateur ni le moteur car ils peuvent tre
trs chauds et provoquer des brlures.
A certaines pressions de service (tanchit vannes)le rotor du
circulateur risque de se bloquer.Pour les circulateurs quips dun
bouchon, contrler le sens de rotation de larbre.
Risque de brlures!
Si la temprature et la pression systme sont leves, du fluide
peut schapper brusquement.
Attention
Aprs avoir dviss le bouchon dbloquer le rotor (arbre) avec un
tournevis.Faire tourner le bout darbre jusqu ce que la rsistance
diminue.Remettre le bouchon.Rouvrir les vannes darrt (en amont et
en aval du circulateur).Remettre le circulateur en marche.
-
franais20
8. Pannes et remdes
Avant dter le couvercle de la bote bornes et dedmonter le
circulateur, toujours couper intgralement(tous les ples)
lalimentation lectrique.
Problme cause remde
Le circulateur ne marche pas le circulateur est bloqu le
dbloquer (voir chapitre 6.4)le moteur ne reoit pas contrler les
contacteurs, les fusi-de courant bles, et la tension
dalimentationtension insuffisante contrler le systme de
commande
et le secteur
La protection moteur a ragi le circulateur le dbloquer/rincerest
bloqu/encrass linstallation de chauffagemoteur mal raccord corriger
le raccordementle bobinage du moteur changer le circulateurest
dfectueux
Court-circuit la mise moteur mal raccord corriger le
raccordementen marche du circulateur connecteur inadquat voir
chapitre 5.1
moteur dfectueux changer le circulateur
Le circulateur fait du bruit prsence dair purger linstallation
et le circulateurdans le circulateur (voir chapitre 6)cavitation
augmenter la pression
systme/diminuer la tempraturecirculateur trop puissant
slectionner un niveau lectrique
plus bas; utiliser un circulateur plus petit
problme de rgulation vrifier la rgulation du circulateurdu
contacteur
Les radiateurs ne chauffent pas circulateur pas assez puissant
installer un circulateur plus puissant
mauvais sens de rotation inverser le sens de rotationprsence
dair purger linstallation et le circulateurdans le circulateur
(voir chapitre 6)
Sous rserve de modifications techniques
Toujours mettre le circulateur larrt avant de procder aux
oprations dentretien. Dbrancher leconnecteur multipolaire du rseau
(dbrancher aussi le WSK) et prendre les mesures ncessaires
pourempcher toute remise en marche.Les oprations dentretien doivent
tre effectues parun personnel qualifi.
Suivre les instructions donnes dans la notice.Nintervenir sur la
machine quaprs lavoir mise larrt.Couper lalimentation lectrique du
circulateur.
Dconnecter la protection et le signaler par un
panneaudavertissement.
Risque de brlures par du fluide schappant!Risque de brlures en
touchant des surfaces chaudes!
7. Entretien, maintenance
-
Indice
1. Avvertenze di sicurezza Pagina 221.1 Generalit 221.2
Contrassegno delle avvertenze 221.3 Qualifica e addestramento del
personale 221.4 Pericoli in caso di inosservanza
della avvertenze di sicurezza 221.5 Lavoro in conformit alle
avvertenze
e norme di sicurezza 231.6 Avvertenze di sicurezza per
lesercente e loperatore 231.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori
di montaggio,
manutenzione e ispezione 231.8 Modifiche e fabbricazione di
parti
di ricambio senza autorizzazione 231.9 Modalit duso non
consentite 23
2. Trasporto e magazzinaggio 23
3. Scopo duso 243.1 Temperatura di esercizio/pressione di
esercizio 24
4. Montaggio 244.1 Lavaggio dellimpianto di distribuzione
dellacqua calda 244.2 Posizione della morsettiera 244.3 Montaggio
24
5. Allacciamento elettrico 255.1 Spina tipo A 265.2 Regolazione
della potenza 265.3 Convertitore di frequenza 26
6. Messa in funzione/controllo esercizio 276.1 Generalit 276.2
Senso di rotazione 276.3 Sblocco 27
7. Manutenzione 28
8. Elenco dei guasti 28
italiano21
-
1. Avvertenze di sicurezza
1.1 GeneralitQueste istruzioni per il montaggio e luso
contengono delleavvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai
fini dellinstallazione, delluso e della manutenzione. Esse
debbonoquindi essere assolutamente lette dal montatore e dal
personalespecializzato, nonch dallesercente responsabile, prima
delmontaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre
restaresempre a disposizione nelle vicinanze dellimpianto.Non solo
dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezzagenerali,
riportate in questo capitolo e intitolate Avvertenze disicurezza,
ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli
altri capitoli.
1.2 Contrassegno delle avvertenze
Le avvertenze applicate direttamente sullimpianto, come
adesempio:
- freccia per il senso di rotazione- contrassegno per raccordi
fluidi
debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in
statoperfettamente leggibile.
1.3 Qualifica e addestramento del personaleIl personale
responsabile per il montaggio, il comando, lamanutenzione e
lispezione deve dimostrare di possedere laqualifica adatta per
svolgere questi lavori. Lambito di respon-sabilit, le competenze e
i compiti di sorveglianza da parte delpersonale debbono essere
stabiliti chiaramente da parte dellesercente.
1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di
sicurezza
Linosservanza delle avvertenze di sicurezza pu avere
comeconseguenza lesposizione al pericolo delle persone,
dellambiente e dellimpianto. Linosservanza delle avvertenze di
Questo simbolo avverte dalla presenza di tensioneelettrica
pericolosa.Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W8
Le avvertenze di sicurezza contenute in queste istruzioni per il
montaggio e luso, tali da comportare pericolo per la persona in
caso di inosservanza, sono contrassegnate espressa-mente con il
simbolo di pericolo generale Simbolo di sicurezza secondo DIN
4844-W9.
Questo simbolo si trova nelle avvertenze di sicurezza la cui
inosservanza pu comportare dei pericoli per la macchina e le sue
funzioni.
Attenzione
italiano22
-
sicurezza pu condurre alla perdita di tutti i diritti al
risarcimentodi eventuali danni.In particolare linosservanza pu
provocare ad esempio iseguenti pericoli:- guasti tali da
pregiudicare funzioni importanti per limpianto- non funzionamento
di metodi prescritti per la manutenzione- esposizione a pericolo di
persone a causa di azioni elettriche
e meccaniche
1.5 Lavoro in conformit alle avvertenze e norme di
sicurezzaDebbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza
riportatein queste istruzioni per il montaggio e luso, le norme
nazionaliesistenti riguardo la prevenzione degli infortuni,
eventualinorme interne sul lavoro, luso e la sicurezza stabilite
dallesercente.
1.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatoreDeve
essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energiaelettrica
(per maggiori particolari vedi ad esempio le normedella NIN
(CENELEC) e delle aziende elettriche locali).
1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,
manutenzione e ispezione.
Lesercente dovr provvedere a far eseguire tutti i lavori di
montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzatoe
qualificato; tale personale dovr informarsi adeguatamentetramite
approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e
diuso.Fondamentalmente, i lavori sullimpianto dovranno essere
compiuti solo in stato di macchina ferma e non allacciata allafonte
di corrente.Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si
dovrannonuovamente applicare o mettere in funzione tutte le
attrezzatu-re di sicurezza e di protezione.Prima della rimessa in
funzione si dovr tener conto dei puntielencati nel capitolo
Allacciamento elettrico.
1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza
autorizzazione
Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe consentitosolo
previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti diricambio
originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante
sonoimportanti ai fini della sicurezza.Luso di parti estranee pu
condurre allannullamento di ogniresponsabilit per le conseguenze
derivanti.
1.9 Modalit duso non consentiteLa sicurezza di funzionamento
delle pompe fornite garantitasolo a condizione che esse vengano
usate in conformit alleintenzioni del costruttore, come da capitolo
Scopo duso delleistruzioni di montaggio ed uso. I valori limite
indicati nei datitecnici non debbono essere in alcun caso
superati.
italiano23
2. Trasporto e magazzinaggio
Le pompe escono dallo stabilimento dotate dimballaggio
adeguato.
-
italiano24
4.1 Lavaggio dellimpianto di distribuzione dellacqua calda(con
pompa smontata)
Per evitare fastidiose interruzioni dellesercizio e il mancato
avviamento della pompa dopo lunghi periodi di fermo, consigliamo,se
limpianto stato appena installato, di eseguire un lavaggio a caldo
di tutto il sistema per rimuovere corpi estranei e lo sporco
rimasto.Limpianto deve corrispondere ai requisiti pi moderni della
tecnica.
3.1 Temperatura di esercizio/pressione di esercizioTemperatura
dellacqua ammessa: max. 65 Cin di acqua con durezza inferiore a 14
gradi francesi: max. 95 CPressione di esercizio ammessa: max. 6
barModelli speciali max. 16 barTemperatura di ambiente: max. 40
C.Livello del rumore: < 70 dB (A)Pressione di esercizio: min.
0,5 bar
3. Scopo duso
Le pompe di circolazione Biral della serieWvengono impiegate per
il trasporto di liquidi in:- impianti di distribuzione dellacqua
caldaEsse sono prive di tenuta a premistoppa e non sono idonee per
impianti di riscaldamento ad acqua calda.
4. Montaggio
4.3 MontaggioEseguire il montaggio solo dopo aver terminato
tutti i lavori di saldatura e brasatura nellimpianto.Evitare
assolutamente di far cadere gocce dacqua sul motore dellapompa,
specialmente sulla morsettiera.
4.2 Posizione della morsettieraLa morsettiera non deve essere
rivolta verso il basso, altrimenti pu penetrare facilmente
dellacqua.Prima del montaggio della pompa si pu girare la
morsettiera di 90. A tale scopo, allentare le 4 viti della carcassa
e girare latesta del motore nella posizione desiderata. Non
spostare o danneggiare la guarnizione posta fra il motore e la
carcassa della pompa. Dopo aver inserito le viti, stringetele a
croce.
indispensabile assicurarsi che le persone non vengano
accidentalmente in contatto con le superficisurriscaldate della
pompa.
Negli impianti ad acqua industriale vanno usate pompe con
scatola in bronzo se la durezza dellacqua inferiore a 20 fH (= 14
dH). Con gradi di durezza superiori andrebberoimpiegati dei giranti
a secco.
^
Non utilizzare le pompe per il trasporto di liquidi
infiammabili, p.e. combistibile, carburante, diesel, etc.
-
Montare una saracinesca prima e dopo la pompa.In tal modo si
evita, nel caso in cui si debba sostituire la pompa, di dover
svuotare e riempire di nuovo limpianto.
italiano25
La freccia sulla carcassa della pompa indica il senso di
flusso.Lalbero devessere sempre orizzontale, mai verticale. Montate
la carcassa della pompa dopo aver tolto la corrente
allimpianto.
Albero motore verticale
Lallacciamento elettrico devessere eseguito da personale
qualificato. Si debbono rispettare le norme delle aziende
elettriche locali e le norme NIN (CENELEC).
5. Allacciamento elettrico
In caso lacqua abbia una temperatura maggiore (da 80 C in
s)utilizzare la relativa linea di allacciamento termoresistente.La
linea di allacciamento non deve toccare n la tubatura n la carcassa
della pompa e del motore.Fare attenzione a non far cadere gocce
dacqua ed evitare che il cavo elettrico possa essere sollecitato
alla trazione (tenuta a premistoppa)!
Prefusibile: (corrente nominale x 1,5) max. 16 A, ad azione
ritardata
Sezione trasversale filo: max. 2,5 mm2.Corrente di avviamento:
max. 3 volte la corrente nominale.Lallacciamento elettrico deve
avvenire in conformit ai dati riportati sulla targhetta con i dati
di funzionamento.Per facilitare uneventuale sostituzione in
seguito, consigliabilefare un cappio nellallacciamento
elettrico.
-
italiano26
5.1 Spina tipo A (3400 V~)
Attenzione:per allacciamento alla rete 3400 V~utilizzare solo
spine tipo A!Usando spine tipo B(come accessorio per 1230 V~/3230
V~)il motore viene distrutto
Il motore ha due velocit.Con la spina tipo A si possono regolare
manualmente 2 velocit(vedi capitolo 5.2 Regolazione della
potenza).
Se la tensione non quella giusta il motore sidanneggia!Il
salvamotore (WSK, 11, 12) deve essere allacciato (accessorio
apparecchio di comando BS 712 W, BS 762 ecc.).
Nota:- quando lallacciamento alla rete 1230 V~/3230 V~ si
deve
richiedere la spina tipo B.
Attenzione
Spina tipo Aschema di allacciamento3400 V~
* Contatto per la protezione dellavvolgimento (WSK: Regolazione
termica)(BS 712W, BS 752).I motori con la protezione contro i
cortocircuiti non hanno i morsetti per i contatti di protezione (BS
753).
Non cambiare mai la spina (velocit) sotto tensione!Staccare la
tensione di alimentazione prima di infilare oestrarre la spina.
Per scambiare le spine, allentare le 2 viti; terminata
loperazione,stringere di nuovo le 2 viti.Attaccare la corrente.
5.3 Convertitore di frequenzaI convertitori di frequenza non
sono idonei per la regolazione(rumore).
5.2 Regolazione della potenzaIl motore ha due velocit.Il
passaggio da una velocit allaltra avviene manualmente scambiando le
spine.Con la spina tipo A si possono regolare manualmente due
velocit.
Nella finestrella appare in questo caso:I = bassa velocit
Nella finestrella appare in questo caso:II = alta velocit
-
italiano27
6.2 Senso di rotazione- Controllo semplice del senso di
rotazione mediante pulsante:
confrontare il senso di rotazione dellalbero motore con il senso
di rotazione indicato sulla targhetta con i dati di
funzionamento.
Importante: se il motore gira nel senso sbagliato, la portata si
riduce notevolmente.
Se il senso di rotazione sbagliato, staccare la corrente e
scambiare due fasi in corrispondenza dei morsetti U1, V1, W1 nella
muffola terminale.
6. Messa in funzione/controllo esercizio
6.1 GeneralitRiempire e spurgare limpianto a regola
darte.Mettere in funzione la pompa solo quando limpianto
pieno.Inserire la corrente.
Pericolo di ustioni!
6.3 SbloccoSpegnere la pompa.Chiudere le saracinesche prima e
dopo la pompa.
Toccando la pompa ci si pu bruciare.La pompa e il motore possono
diventare molto caldi!
a seconda della pressione di sistema (chiusura ermetica della
saracinesca) il rotore della pompa pu bloccarsi.Controllare nelle
pompe con tappo a vite il senso di rotazione dellalbero.
Pericolo di ustioni!
A seconda della temperatura e della pressione di sistema pu
uscire del fluido bollente oppure sotto forma di vapore.
Attenzione
Dopo aver allentato il tappo a vite sbloccare lalbero del rotore
con un cacciavite.Girare lestremit dellalbero finch la resistenza
non diminuisce.Applicare il tappo a vite.Aprire le saracinesche
prima e dopo la pompa.Accendere la pompa.
-
8. Elenco dei guasti
Prima di togliere il coperchio dalla muffola terminale o di
smontare la pompa assolutamente necessario staccare la tensione di
alimentazione in tutti i poli.
Guasto Causa Rimedio
la pompa non funziona pompa bloccata sbloccarevedi cap. 6.4
non arriva tensione al motore controllare linterruttore generale
e i fusibili;controllare la tensione di alimentazione
tensione troppo bassa controllare il comando e la rete
scattato il salvamotore pompa bloccata/intasata sbloccare/
sciacquare riscaldamento
il motore stato allacciare beneallacciato malelavvolgimento del
motore sostituire la pompa difettoso
corto circuito quando il motore stato allacciato allacciare bene
si accende la pompa male
spina sbagliata vedi cap. 5.1motore difettoso sostituire la
pompa
la pompa fa rumore aria nella pompa spurgare limpianto e la
pompa: vedi cap. 6
cavitazione aumentare la pressione di sistema/ridurre la
temperatura
pompa troppo potente fase elettrica minore /pompa pi piccola
regolazione pompa controllare la regolazione della pompa
I termosifoni non si riscaldano pompa troppo debole montare una
pompa pi potentesenso di rotazione sbagliato correggere il senso di
rotazionearia nella pompa spurgare limpianto e la pompa:
vedi cap. 6
con riserva di modifiche tecniche
Prima di iniziare i lavori di manutenzione la pompadevessere
assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di
rete, compresi i raccordiWSK, assicurandosi che non sia possibile
riaccenderla.I lavori debbono essere eseguiti solo da personale
qualificato.
Seguire attentamente le istruzioni per luso.Eseguire i lavori
solo quando limpianto fermo.Staccare la corrente dalla pompa.
Staccare il fusibile e applicare la targa con il segnale di
pericolo.
Pericolo di ustioni causa fuoriuscita di liquido
bollente.Pericolo di ustioni causa superfici scottanti.
7. Manutenzione
italiano28
-
Contents
1. Safety information Page 301.1 General remarks 301.2
Identification of notices 301.3 Staff qualification and training
301.4 Risk in the event of non-compliance
with the safety information1.5 Safety-conscious work 311.6
Safety information for the operator/operating personnel 311.7
Safety information for installation,
maintenance and inspection works 311.8 Unauthorised
reconstruction and production of spares 311.9 Improper operating
methods 31
2. Transport/Storage 31
3. Intended application 323.1 Operating temperature/Operating
pressure 32
4. Assembly 324.1 Flushing the heating system out 324.2 Position
of the terminal box 324.3 Installation 32
5. Electrical connection 335.1 Plug Type A 345.2 Power setting
345.3 Frequency converter 34
6. Commissioning/Operating check 356.1 General remarks 356.2
Direction of rotation 356.3 Deblocking 35
7. Maintenance, Service 36
8. Summary of faults 36
english29
-
english30
1. Safety information
1.1 General remarksThese installation and operating instructions
contain items ofinformation of fundamental importance which must be
takeninto account during assembly, operation and maintenance.They
should therefore be read without fail before installationand
commissioning by the fitter and also the responsible specialist
staff/operator. They must always be available for consultation at
the plants place of deployment.Not only are the general safety
hints included in this SafetyHints section to be observed, but also
the special items ofsafety information included in the other
sections.
1.2 Identification of notices
Information signs mounted directly on the plant, such as,
forexample
- rotating direction arrow- symbols for fluid connections
must be obeyed without fail and be kept in a fully legible
state.
1.3 Staff qualification and trainingThe staff deployed for
assembly, operating, maintenance andinspection tasks must show that
they have the appropriate qua-lifications for such work. The field
of responsibility, competenceand supervision of the staff must be
stipulated exactly by theoperator.
1.4 Risks in the event of non-compliance with the safety
information
Non-compliance with the safety information can result in
bothdanger for persons and also for the plant and the
environment.Non-compliance with the safety information can lead to
the lossof claims for damages of any kind.
This symbol is a warning of dangerous electricvoltage.Safety
sign according to DIN 4844-W8.
The safety information contained in these instal-lation and
operating instructions, non-compliancewith which can lead to danger
for people, arespecially marked with the general danger
symbolSafety sign according to DIN 4844-W9.
You will find this symbol in the case of safetyinformation
non-compliance with which can endanger the machine and its
functions.
Warning
-
In detail, non-compliance, for example, may result in the
following risks:- failure of important functions in the plant-
failure of prescribed methods for servicing and maintenance- danger
to persons through electrical and mechanical causes
1.5 Safety-conscious workThe safety information contained in
these installation and operating instructions, the existing
national regulations for theprevention of accidents, as well as any
internal working, operating and safety regulations stipulated by
the operatormust be observed.
1.6 Safety information for the operator/operating personnelAny
risks from electric power must be eliminated (For detailssee, for
example, the regulations published by NIN (CENELEC)and the
I.E.E.).
1.7 Safety information for installation, maintenance and
inspection works
The operator has to ensure that all installation, maintenanceand
inspection works are carried out by authorised and
qualifiedspecialist personnel who have informed themselves
adequatelyabout the requirements by a thorough study of the
installationand operating instructions.Basically, any works on the
plant should only be carried outwhen it is at a standstill and not
carrying any electrical current.Directly after completion of the
works, all safety and protectiveinstallations must be mounted or
activated again.Before re-commissioning, the points listed in the
sectionElectrical connection must be observed.
1.8 Unauthorised reconstruction and production of
sparesReconstruction of or changes to pumps are only
permissibleafter consultation with the manufacturer. Genuine spare
partsand accessories authorised by the manufacturer serve the
causeof safety.The use of other parts can cancel any liability for
the resultantconsequences of this.
1.9 Improper operating methodsThe operating reliability of the
pumps supplied is only guaranteed with appropriate application of
the sectionIntended application of the Installation and
OperatingInstructions. The limit values given in the technical data
mustnot be exceeded on any account.
english31
2. Transport/StorageThe pumps are supplied from the factory in
appropriate packing.
-
4.1 Flushing the hot water supply system through(while pump
dismantled)
In order to avoid any unpleasant operating failures and the
non-start of the pump after a lengthier period of standstill, in
the caseof a newly installed system we recommend flushing the
wholesystem through well in order to remove, as far as possible,
any foreign bodies and impurities adhering. The system must
bestate-of-the-art.
3.1 Operating temperature/Operating pressurePermissible water
temperature: max. 65 Cwith soft water (max. 14 fH): max. 95
CPermissible operating pressure: max. 6 barSpecial versions max. 16
barAmbient temperature: max. 40 CNoise level: < 70 dB
(A)Operating pressure: min. 0,5 bar
3. Intended applicationBiral circulation pumps of the seriesWare
used to circulate liquids in- hot-water supply systemsThey are
glandless and are not suitable for hot water heatingsystems.
4. Assembly
4.3 InstallationInstallation only after completion of all
welding and soldering work.Be sure to avoid any water dripping onto
the pump motor and especially the terminal box.
4.2 Position of the terminal boxThe terminal box must not point
downwards as otherwise watermay penetrate easily.Before installing
the pump, the terminal box can be turned by 90 in each case. To do
this, undo the casings 4 screws and turn the motor head to the
required terminal box position. Do not shift or damage the seal
between the motor and pump casing.After inserting the screws,
tighten them up diagonally.
english32
The pump may not be used for the supply of combustible media
such as fuel, diesel oil, etc.
Security measures must be taken to see that personsdo not
inadvertently come into contact with the hotsurface areas of the
pump.
Pumps with bronze housings should be used in industrial
waterinstallations if the water hardness is below 20 tH (=14 dH). A
dry running meter should be used in the case of greater
waterhardness.
^
-
Install a stop slide valve before and after the pump.This will
save the whole system having to be drained and refilled in the
event of any possible replacement of the pump.
english33
The arrow on the pump casing shows the direction of flow.The
shaft must always be horizontal, never vertical.Install the pump
casing stressfree in the system.
Motor shaftvertical
The electrical connection must be made by an expert.I.E.E.
regulations must be complied with.Please observe NIN (CENELEC)
regulations.
5. Electrical connection
In the case of higher water temperatures (over 80 C), use
anappropriate heat-resistant connecting line.The connecting line
must not touch the piping, or the pump and motor casings. Be sure
to provide protection against dripping water and a mainslead cleat
at the cable inlet to the connection box (gland)!
Preliminary fuse: (rated current 1.5) mx. 16 A, delay-actionWire
cross section: max. 2.5 mm2.Starting current: max. 3 x rated
current.
The electrical connection must be made in accordance with the
data plate. To simplify later replacement, the electrical
connection should be looped.
-
english34
5.1 Plug Type A (3400 V~)
Warning:With mains connection 3400 V~only use plug Type A!If
plug Type B is used(as accessory for 1230 V~/3230 V~)the motor will
be destroyed!
The motor has two speed steps.With the Type A plug, 2 speeds can
be set manually(see Section 5.2 Power setting).
If the voltage is wrong, the motor will be damaged.Motor
protection (CEC, 11,12) must be connected.(Accessory control unit
BC 712W, BC 752, etc.)
Note:- With power supply 1230 V~/3230 V~
plug Type B must be requested.
Warning:
Plug Type AConnecting diagram3400 V~
* Coil Thermal Protectors (WSK)BC 712W, BC 752.WSK terminals are
not provided on short-circuit proof motors (BC 753).
Never insert the plug (rpm) into a different socketwhen live!
Switch off the supply current before the plug is inserted or pulled
out.
To change sockets, release the 2 screws, after the plug has
beeninserted into a different socket, screw the 2 screws tight
again.Switch on current.
5.3 Frequency converterTo regulate frequence converter cannot be
used (noise).
5.2 Power settingThe motor has two speed settings.The changeover
to the other speed is made manually by inserting the plug into a
different socket.With plug Type A, 2 speeds can be set
manually.
In the window then appears:I = low rpm
In the window then appears:II = high rpm
-
english35
6.2 Direction of rotation- Simple rotation direction check by
press button; compare
the motor shafts direction of rotation with the direction of
rotation stated on the type plate.
Note: If the motor rotates incorrectly, the pump performance is
considerably reduced.
If the direction of rotation is wrong, switch off the power
supply and interchange two phases on the terminals U1, V1, W1 in
the terminal box.
6. Commissioning/Operating check
6.1 General remarksFill the system correctly and deaerate
it.Only put the pump into operation when the plant has been
filled.Switch on the power supply.
There is a risk of scalding
6.3 DeblockingSwitch pump off.Shut the stop valves before and
after the pump.
Risk of burning if the pump is touched.Pump and motor can be
very hot.
Depending on the operating pressure (sealing, slide valve), the
pump rotor can becomeblocked.On pumps with a screw plug, check the
shafts direction of rotation.
There is a risk of scalding
Depending on the temperatur and system pressure, hot pump medium
can escape in the form of liquid or steam.
Warning
After undoing the screw plug deblock the rotor shaft with a
screwdriver.Rotate the shaft end until the resistance decreases.Fit
screw plug.Open the stop valves before and after the pump.Switch
pump on.
-
8. Summary of faults
Before removing the terminal box cover and before any
dismantling of the pump, do not fail to switch off the entire power
supply.
Fault Cause Remedy
Pump does not run Pump blocked deblock, see section 6.4No
voltage in motor check switch and fuses
check power supplyVoltage too low check control and mains
Protective motor Pump blocked/polluted deblock heating,
flushswitch activated Motor incorrectly connect correctly
connectedMotor winding defective replace pump
Short circuit Motor incorrectlywhen pump switched o connected
connect correctly
Wrong plug see section 5.1Motor defective replace pump
Pump emits noises Air in the pump deaerate system and pump,see
section 6
Cavitation increase system pressure/reduce temperature
Pump too powerful smaller electric setting/smaller pump
Pump regulation check pump regulation
Radiators do not warm up Pump too weak install more powerful
pumpDirection of rotation correct direction ofwrong rotationAir in
the pump deaerate system and pump,
see section 6
Subject to technical alterations
Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump
out of action, pull all pins out of the power supply incl. CEC
connection and secure it against becoming switched on
again.Implementation only by specialist staff.
Observe operating instructions.Only carry out the works with the
plant at a standstill.Disconnect pump from power supply.
Switch off fuse and mount warning board.
Risk of scalding from emerging medium.Risk of burning from hot
surfaces.
7. Maintenance, Service
english36
-
Inhoud
1. Veiligheidsinstructies pagina 38
1.1 Algemeen 38
1.2 Verklaring van de symbolen 38
1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding 38
1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies 38
1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen 39
1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker 39
1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhouds- en
inspectiewerkzaamheden 39
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen 39
1.9 Andere toepassingen/gebruik 39
2. Transport/opslag 39
3. Toepassing 40
3.1 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdruk 40
4. Montage 40
4.1 Doorspoelen van de installatie 40
4.2 Positie klemmenkast 40
4.3 Inbouw 40
5. Elektrische aansluiting 41
5.1 Steker type A (3400 V~) 425.2 Capaciteitsregeling 42
5.3 Frequentieomvormer 42
6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole 43
6.1 Algemeen 43
6.2 Draairichting 43
6.3 Deblokkeren 43
7. Onderhoud, service 44
8. Storingsoverzicht 44
nederlands37
-
nederlands38
1. Veiligheidsinstructies
1.1 AlgemeenDeze montage- en bedrijfshandleiding bevat
belangrijke aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud
opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage eninbedrijfname,
door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker,
volledig gelezen worden. Deze handleidingmoet altijd bij de
installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voorde onder
veiligheidsinstructies (hoofdstuk 1) opgenomenalgemene
veiligheidsinstructies, als ook in de andere hoofd-stukken
omschreven speciale veiligheidsinstructies.
1.2 Verklaring van de symbolen
Op de pomp/installatie aangebrachte instruktie zoals
bijvoorbeeld:
- draairichtingsaanduiding- aanduiding voor leidingaansluitingen
moeten opgevolgd en
altijd volledig leesbaar blijven.
1.3 Gekwalificeerd personeel en opleidingPersoneel,
verantwoordelijk voor de montage, bediening,onderhoud en inspectie
moet hiervoor gekwalificeerd
zijn.Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de kontrole van
personeel moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurigbepaald
zijn.
1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructiesNiet
opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar voormensen,
omgeving, milieu en pomp/installatie opleveren. Bij niet opvolgen
van de veiligheidsinstructies vervalt elke vormvan
aansprakelijkheid.
Dit symbool betekent waarschuwing voor gevaar-lijke elektrische
spanning. Veiligheidssymboolvolgens DIN 4844-W8.
Veiligheidsinstructies, die met niet, of onjuist opvolgen,
gevaar voor mensen kunnen opleverenzijn in deze montage- en
bedrijfshandleiding aangegeven met het algemene gevaren-symbool,
volgens DIN 4844-W9.
Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies die bij niet
of onjuist opvolgen gevaar (schade)voor de pomp/installatie en de
werking ervankunnen opleveren.
Pas op
-
nederlands39
In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot:- het niet
functioneren van belangrijke onderdelen- storing in werking van
pomp/installatie- storing in besturing, bedrijfs- en
storingsmelding- gevaar voor mensen door elektrische en
mechanische
invloeden
1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormenVermelde
veiligheidsinstructies, technische normen, en terplaatse geldende
(veiligheids)voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming
van ongevallen en de eventuele geldende richtlijnen voor werk,
uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden.
1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruikerGevaar ten
gevolge van elektrische spanning moet voorkomenworden (voor details
wordt verwezen naar de voorschriften vanhet plaatselijk
energiebedrijf).
1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhouds-
eninspectiewerkzaamheden
De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle
montage-onderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerden
gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op dehoogte
van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan deinstallatie is
alleen bij stilstand en spanningsloze toestand toegestaan.Direkt na
het beindigen van de werkzaamheden moeten alleveiligheids- en
beschermingsmaatregelen weer in ordegebracht worden. Voor opnieuw
ingebruik nemen wordt ver-wezen naar hoofdstuk 5 elektrische
aansluiting.
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelenAanpassingen en
veranderingen aan pompen/installatie zijnalleen na overleg met
fabrikant toegestaan. Alleen originelereserveonderdelen en door
fabrikant geaccepteerde onderdelenmogen toegepast worden.Bij
toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm
vanaansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk
voorde gevolgen daarvan.
1.9 Andere toepassingen/gebruikDe bedrijfszekerheid van de
pompen/installatie geldt alleen bijjuiste toepassing (hoofdstuk 3
toepassing) van de montage-en bedrijfshandleiding. De in de
technische specificatie aange-geven maximum waarden mogen in geen
geval overschredenworden.
2. Transport/opslagDe pompen/installaties worden door de fabriek
met verpakkinggeleverd, uitsluitend geschikt voor
transport/opslag.
-
nederlands40
4.1 Doorspoelen van de installatie(pomp moet uitebouwd zijn)
Om ongewenste bedrijfsonderbrekingen en het niet aanlopen van de
pomp na lange stilstand te voorkomen, verdient het aanbeveling bij
nieuwe installaties, na het eerste opstoken af te tappen, goed door
te spoelen en weer te vullen.
3.1 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdrukToelaatbare
watertemperatuur: max. 65 CIn installaties met zacht water (max.
8dH): max. 95 CToelaatbare bedrijfsdruk: max. 6 barSpeciale
uitvoering: max. 16 barOmgevingstemperatuur: max. 40
CGeluidsniveau: < 70 dB (A)Betriebsdruck: min. 0,5 bar
3. Toepassing
De Biral circulatiepompen van de serieWworden voor het verpompen
van vloeistoffen in- tapwaterinstallaties toegepast.Zij zijn
pakkingbusloos en niet geschikt voor verwarmingsinstallaties.
4. Montage
4.3 InbouwInbouw van de pomp eerst, nadat alle las- en
soldeerwerkzaam-heden aan installatie gereed zijn. Lekwater op
pompmotor, speciaal op klemmenkast vermijden.
4.2 Positie klemmenkastDe klemmenkast mag niet aan de onderzijde
zitten, omdat dangemakkelijk water binnendringen kan. Voor montage
van de pompkan de klemmenkast telkens 90 gedraaid worden. Hiervoor
4 inbusbouten tussen motor en pomphuis losdraaien en motor in de
gewenste positie draaien. De ring tussen motor en pomphuis niet
verschuiven of beschadigen. Inbusbouten weermonteren en diagonaal
aandraaien.
Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de pomp.Pomp en motor
kunnen zr heet zijn.
In tapwaterinstallaties moeten pompen met bronzen
pomphuistoegepast worden. Indien de waterhardheid 20 fH (=14 dH)
verdient het aanbeveling pompen met droge motor toe te passen.
^
De pomp mag niet voor het verpompen van vuurgevaarlijke
vloeistoffen toegepast worden, zoals bijvoorbeeld brandstof,
dieselolie enz.
-
Afsluiters voor en na de pomp monteren. Daarmee wordt bij
mogelijke uitwisseling van de pomp het aftappen en vullen van de
installatie voorkomen.
nederlands41
De pijl (1) op het pomphuis geeft de doorstroomrichting aan. De
pompas moet altijd horizontaal zijn, nooit loodrecht. Het pomphuis
spanningsvrij in installatie monteren.
Motorashorizontaal
De elektrische aansluiting moet door een gekwalificeerd
elektricin uitgevoerd worden. De aansluiting moet conform de NEN
1010 en de plaatselijke voorschriften geschieden.
5. Elektrische aansluiting
Bij hoge watertemperaturen (vanaf 80 C) overeenkomstige
hittebestendige aansluitkabel toepassen. De aansluitkabel mag
leiding, pomp- en motorhuis niet aanraken.Let op de
druipwaterdichte kabelinvoer voorzien van trekontlastingbij
kabelingang van klemmenkast.
Voorzekering: (nominaalstroom 1,5) max. 16 A traag
Draaddoorsnede: max. 2,5 mm2.Aanloopstroom: max. 3
nominaalstroom.De elektrische aansluiting moet volgens het
typeplaatje plaatsvinden. Voor eventuele uitwisseling adviseren wij
de elektrische aansluiting van een zogenaamde lus te voorzien.
-
nederlands42
5.1 Steker type A (3400 V~)
Belangrijk:Bij netaansluiting 3x400 V alleen steker type
Agebruiken!Bij toepassing van steker type B wordt de
motoronherstelbaar beschadigtd!
De motor heeft 2 toerentallen.Met de steker type A kunnen
handmatig 2 toerentallen ingeschakeld worden. (Zie hoofdstuk 5.2
kapaciteitsregeling).
Bij foutieve spanning wordt de motor beschadigd.Motorbeveiliging
(WSK 11, 12) moet aangeslotenworden (Toebehoren BS 712W, BS 752
enz).
Opmerking:- Bij netaansluiting 1230 V~/3230 V~ moet de steker
type B
toegepast worden.
Pas op
Steker type AAansluitschema 3400 V~
* Klixonkontakt (WSK) (BS 712W, BS 752)Bij kotsluitvaste motoren
zijn de WSK klemmen niet aanwezig (BS 753)
Steker (toerental) nooit onder spanning wijzigen! De spanning
uitschakelen, voordat de stekerstandgewijzigd wordt.
Voor het omschakelen de 2 schroeven losdraaien, na het
omschakelen de 2 schroeven weer vastdraaien. Stroom
inschakelen.
5.3 FrequentieomvormerSeparaat aangesloten frequentieomvormers
kunnen tot problemen leiden (geluid).
5.2 CapaciteitsregelingDe motor heeft 2 toerentallen.Het
omschakelen op het andere toerental geschiedt met de handdoor het
omzetten van de steker.Met de steker type A kunnen handmatig 2
toerentallen ingeschakeld worden.
In het venster verschijnt dan:I = lage toerental
In het venster verschijnt dan:II = hoge toerental
-
nederlands43
Pas op verbrandingsgevaar!
6.2 Draairichting- Eenvoudige draairichtingskontrole met
drukknop
Draairichting van de as met de op het typeplaatje
aangegevendraairichting vergelijken.
6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole6.1 Algemeen.De installatie
moet vakkundig gevuld en ontlucht zijn. De pomp alleen met gevulde
installatie in bedrijf nemen. Spanning inschakelen.
Draairichting van de as met de op het typeplaatje aangegeven
draairichting vergelijken.
Belangrijk: Bij verkeerde draairichting verminderen kapaciteit
en opvoerhoogte aanzienlijk.
Bij verkeerde draairichting de spanning uitschakelen en
tweefasen op klemmen U1, V1 en W1 in klemmenkast wisselen.
6.3 DeblokkerenPomp uitschakelen.Afsluiters voor en na de pomp
sluiten.
Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de pomp.Pomp en motor
kunnen zr heet zijn.
Al naar gelang systeemdruk (let op dichtheid afsluiters) kan
rotor blokkeren. Bij pompen met deblokkeringsschroef de
draairichting van as kontroleren.
Pas op verbrandingsgevaar!
Al naar gelang temperatuur en systeemdruk kan heet
medium,vloeibaar of stoomvormig, naar buiten komen.
Pas op
Na het losdraaien van de draairichtingsknop kan de motoras
d.m.v. een schroevendraaier gedeblokkeerd worden. Aseinde draaien
tot de weerstand weg is en de as soepel loopt.Knop opnieuw
monteren.Afsluiters openen. Pomp inschakelen.
-
8. Storingsoverzicht
Vr het verwijderen van deksel klemmenkast en voor iedere
demontage van de pomp de voeding uitschakelen.
Storing Oorzaak Oplossing
Pomp loopt niet Pomp geblokkeerd Deblokkeren (hoofdst. 6.4)Geen
spanning bij de motor Schakelaar en zekeringen
controleren. Voedingsspanning controleren
Te lage spanning Regeling en voeding controleren
Motorbeveiliging aangesproken Pomp geblokkeerd/vervuild
Deblokkeren/installatie doorspoelenMotor verkeerd aangesloten Juist
aansluitenMotorwikkeling defekt Pomp vervangen
Kortsluiting bij het inschakelen Motor verkeerd aangesloten
Juist aansluitenVerkeerde steker Zie hoofdstuk 5.1Motor defect Pomp
vervangen
Pomp maakt lawaai Lucht in de pomp Ontluchten van pomp
eninstallatie (hoofdstuk 6)
Kavitatie Systeemdruk verhogen/temperatuur verlagen
Pomp te sterk Lager toerental inschakelen/kleinere pomp
Pompregeling Regeling controleren
Radiatoren worden niet warm Pomp te zwak Sterkere pomp
inbouwenDraairichting foutief Draairichting herstellenLucht in de
pomp Ontluchten van installatie
en pomp (hoofdstuk 6)
Technische wijzigingen voorbehouden.
Voor het begin van onderhoudswerkzaamheden pompbuiten bedrijf
stellen, stroomtoevoer onderbreken(inkl. de WSK aansluiting) en
tegen inschakelen beveiligen. Alleen door vakmensen uitvoeren.
Bedrijfsvoorschrift raadplegen.Werk alleen bij stilstaande
installatie uitvoeren.Pomp spanningsloos maken.
Zekeringen uitschakelen en waarschuwingsbord aanbrengen.
Verbrandingsgevaar door naar buiten komen
medium.Verbrandingsgevaar door hete opervlakken.
7. Onderhoud, service
nederlands44
-
Indice
1. Instrucciones de seguridad Pg. 461.1 Generalidades 461.2
Caracterizacin de las advertencias 461.3 Cualificacin y formacin
del personal 461.4 Peligros en caso de inobservancia
de las instrucciones de seguridad 461.5 Trabajo con consciencia
de la seguridad 471.6 Instrucciones de seguridad para el
explotador/usuario 471.7 Instrucciones de seguridad para los
trabajos
de montaje, mantenimiento e inspeccin 471.8 Transformaciones y
fabricacin no autorizadas
de piezas de repuesto 471.9 Modos de funcionamiento no
autorizados 47
2. Transporte/Almacenamiento 47
3. Finalidad de uso 483.1 Temperatura de servicio/presin de
servicio 48
4. Montaje 484.1 Limpieza de la instalacin de calefaccin 484.2
Posicin de la caja de bornes 484.3 Montaje 48
5. Conexin elctrica 495.1 Clavija tipo A 505.2 Ajuste de
potencia 505.3 Convertidor de frecuencia 50
6. Puesta en marcha/control del funcionamiento 516.1
Generalidades 516.2 Sentido de giro 516.3 Desbloqueo 51
7. Mantenimiento, Servicio 52
8. Cuadro de perturbaciones 52
espaol45
-
1. Instrucciones de seguridad
1.1 GeneralidadesEstas instrucciones de montaje y de
funcionamiento contienenadvertencias bsicas que han de observarse
durante el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento. Por esta
razn,el montador, el personal tcnico responsable y el explotadorhan
de leerlas antes del montaje y puesta en marcha. Estasinstrucciones
debern estar siempre disponibles en el lugar dela instalacin.Adems
de las advertencias generales expuestas en esta seccin de
instrucciones de seguridad, se observarn lasinstrucciones
especficas expuestas en las dems secciones.
1.2 Caracterizacin de las advertencias
Las advertencias colocadas directamente en la mquina, comopor
ejemplo- flecha de cambio de direccin- signo para conexin de
fluidoshan de respetarse escrupulosamente y se las mantendrn en
unestado que permita leerlas con facilidad.
1.3 Cualificacin y formacin del personalEl personal para el
montaje, servicio, mantenimiento e inspec-cin deber estar
debidamente cualificado para dichos trabajos.El explotador regular
exactamente la responsabilidad, la competencia y la vigilancia del
personal.
1.4 Peligros en caso de inobservancia de las instrucciones de
seguridad
En caso de inobservancia de las instrucciones de seguridadpuede
provocarse peligro tanto para las personas como para elmedio
ambiente y para la instalacin. La no observancia de
lasinstrucciones de seguridad puede tener como consecuencia
laprdida de todo derecho de indemnizacin por daos y perjuicios.
Este smbolo advierte contra la tensin elctrica peligrosa.Signo
de seguridad segn DIN 4844-W8.
Las advertencias de seguridad contenidas enestas instrucciones
de montaje y funcionamiento,que en caso de inobservancia pueden
provocar peligro para las personas, estn caracterizadas
expresamente con el smbolo general de peligroSigno de seguridad
segn DIN 4844-W9.
Este signo lo encontrar usted en las instruc-ciones de seguridad
cuya no observancia puedeprovocar peligros para la mquina y su
funcio-namiento.
Atencin
espaol46
-
La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede
provocar, en concreto, los peligros siguientes:- fallo de funciones
importantes de la instalacin- fallo de los modelos prescritos para
el mantenimiento y
conservacin- peligros para las personas por efectos elctricos y
mecnicos
1.5 Trabajo con consciencia de la seguridadSe observarn las
instrucciones de seguridad contenidas enestas instrucciones de
montaje y servicio, las prescripcionessobre prevencin de accidentes
vigentes en el pas, as como lasnormas de trabajo, funcionamiento y
servicio propias del explo-tador.
1.6 Instrucciones de seguridad para el explotador/usuarioSe
excluirn los peligros por causa de la energa elctrica (paradetalles
sobre este tema vanse, p. ej., las normas NIN (CENELEC) y de las
empresas locales de abastecimiento elctrico).
1.7 Instrucciones de seguridad para los trabajos de
montaje,mantenimiento e inspeccin
El explotador deber cuidar de que todos los trabajos de montaje,
mantenimiento e inspeccin se realicen por personalespecializado
cualificado, suficientemente informado medianteel estudio profundo
de las instrucciones de montaje y servicio.De principio, los
trabajos en la instalacin se harn siempre conla instalacin parada y
sin tensin.Inmediatamente despus de terminar los trabajos volvern
aconectarse o a ponerse en funcionamiento todos los disposi-tivos
de seguridad y de proteccin.Antes de la nueva puesta en servicio
habrn de observarse lospuntos presentados en la seccin Conexin
elctrica.
1.8 Transformaciones y fabricacin no autorizadas de piezas de
repuesto
La transformacin o los cambios en las bombas quedan autorizados
nicamente despus de consulta con el fabricante.Los repuestos
originales y los accesorios autorizados por elfabricante favorecen
la seguridad.El empleo de otras piezas puede suponer la
inexistencia de responsabilidad por las consecuencias
originadas.
1.9 Modos de funcionamiento no autorizadosLa seguridad de
servicio de las bombas suministradas estgarantizada nicamente bajo
la condicin de un uso adecuadoa la finalidad prevista, segn la
seccin Finalidad de uso de lasinstrucciones de montaje y servicio.
En ningn caso se supe-rarn los valores lmite indicados en los datos
tcnicos.
espaol47
2. Transporte/AlmacenamientoLas bombas se suministran de fbrica
en un embalaje adecuado.
-
espaol48
4.1 Limpieza de la instalacin de calefaccin(la bomba sacada)
Para evitar interrupciones en el funcionamiento o que despus de
un largo tiempo de parada, la bomba no se ponga en marcha,
recomendamos lavar, en estado caliente y a fondo, el sistema de la
nueva instalacin, con el fin de eliminar partculas externas y
suciedades adherentes.La instalacin ha de corresponder al estado de
la tcnica.
3. Finalidad de usoLas bombas de circulacin Biral, de la serie
de tiposWse utilizan para el transporte de liquidos en-
abastecimientos de agua caliente. No disponen de prensaestopas y no
son apropiadas para instalaciones de calefaccin por agua
caliente.
3.1 Temperatura de servicio/presin de servicioTemperatura
admisible del agua: mx. 65 Cde agua dulce (mx. 14 fH) mx. 95
CPresin de servicio admisible: mx. 6 barEjecuciones especiales mx.
16 barTemperatura ambiente: mx. 40 CNivel de ruido: < 70 dB
(A)Presin de servicio: min. 0,5 bar
4. Montaje
4.2 Posicin de la caja de bornesLa caja de bornes no debe
indicar hacia abajo, ya que podra fcilmente penetrar el agua.Antes
del montaje de la bomba se puede girar, 90 cada vez, la caja de
bornes. Para ello, soltar los 4 tornillos de la carcasa ygirar la
cabeza del motor hasta la posicin deseada de la caja debornes. No
desplazar ni daar la junta situada entre las carcasas de motor y
bomba. Una vez colocados los tornillos apretarlos en cruz.
4.3 MontajeProceder al montaje despus de terminados todos los
trabajos de soldadura en la instalacin.Evitar cuidadosamente el
goteo de agua sobre el motor de la bomba, ante todo sobre la caja
de bornes.
La bomba no puede ser utilizada para el transporte de medios
peligrosos inflamables, como p.ej. combustibles, gasleos, etc.
Se debe asegurar que personas no entren accidentalmente en
contacto con las superficies calientes de la bomba.
En instalaciones de agua industriales se instalarn bombas con
carcasa de bronce cuando la dureza del agua sea inferior a 20 fH
(=14 dH). En caso de mayor grado de dureza debernusarse rotores
tipo seco.
^
-
Montar una vlvula de compuerta antes y despus de la bomba.De
este modo, en caso de que haya que sustituir la bomba, se evita
tener que vaciar y rellenar la instalacin.
espaol49
La flecha sobre la carcasa de la bomba indica la direccin del
flujo.El eje ha de estar horizontal, no vertical.Montar la carcasa
de la bomba en la instalacin, sin tensiones.
Arbol vertical del motor
La conexin elctrica deber hacerla un profesionalespecializado.Se
observarn las normas de las empresas locales desuministro
elctrico.Se observarn las normas NIN (CENELEC).
5. Conexin elctrica
Para temperaturas elevadas de agua (a partir de 80C) emplear una
tubera resistente al calor.La alimentacin de agua no debe estar en
contacto con la tuberani con las carcasas de bomba o de motor.En la
caja de conexin (prensaestopas) tenga en cuenta la proteccin contra
el goteo de agua y la descarga de tensin en la entrada para
cable!
Seguro previo: (corriente nominal x 1,5) mx. 16 A, de accin
lenta
Seccin del cable: mx. 2.5 mm2Corriente de arranque:mx. 3 veces
la corriente nominalLa conexin elctrica se har segn la placa de
caractersticas. La conexin elctrica se har con bucle, para
facilitar el recambioposterior.
-
espaol50
5.1 Clavija tipo A (3400 V~)
Atencin:Con conexin a red 3400V~emplee slo clavijas tipo A!El
empleo de clavijas tipo B(como accesorio para 1230 V~/3230
V~)provoca la destruccin del motor!
El motor tiene dos niveles de revoluciones.Con la clavija tipo A
se pueden definir manualmente 2 velocidadesde giro por unidad de
tiempo (vase prrafo 5.2 Ajuste de potencia).
En caso de tensin errnea se producen daosen el motor!La
proteccin del motor (WSK, 11, 12) ha de estar conectada
(accesorios, dispositivo de mando BS 712W, BS 752, etc.)
Observacin:- Para la conexin de red 1230 V~/3230 V~ se
solicitar
la clavija tipo B.
Atencin
Clavija tipo Aesquema de conexin3400 V~
* Contacto de proteccin de bobinado (WSK) BS 712 W, BS 752.Los
motores resistentes al cortocircuitono disponen de bornes WSK (BS
753).
En nign caso transponga la clavija en estado de tensin!Corte la
tensin de alimentacin antes de introducir ode extraer la
clavija.
Antes de la transposicin suelte los 2 tornillos, atornllelos de
nuevo despus de la transposicin.Conecte la corriente.
5.3 Convertidor de frecuenciaLos convertidores de frecuencia no
son adecuados para la regulacin (ruido).
5.2 Ajuste de potenciaEl motor tiene dos niveles de velocidad.La
conmutacin al otro nivel se hace manualmente, transponiendola
clavija.Con la clavija tipo A se pueden ajustar manualmente 2
niveles de velocidad.
En el visor aparecer:I = velocidad baja
En el visor aparecer:II = velocidad alta
-
espaol51
6.2 Sentido de giro- Control sencillo del giro mediante
pulsador:
comparar el sentido de giro del eje del motor con el giro
indicado en la placa de caractersticas.
Importante: si el motor gira en sentido contrario, el la
potencia de alimentacon disminuye notablemente.
En caso de sentido falso de giro desconectar la tensin de
alimentacin y, en la caja de bornes, intercambiar dos fases en los
bornes U1, V1, W1.
6. Puesta en marcha/control de funcionamiento.
6.1 GeneralidadesHaga el vaciado y llenado de la instalacin de
modo adecuado.Ponga la bomba en funcionamiento nicamente con la
instalacin llena.Conecte la tensin de alimentacin.
Peligro de escaldadura
6.3 DesbloqueoApagar la bomba.Cerrar los dispositivos de cierre
situados antes y despus de la bomba.
Peligro de quemaduras si se toca la bomba.La bomba y el motor
pueden estar muy calientes.
Segn sea la presin de trabajo (vlvula de estanqueidad), puede
bloquearse el rotor de la bomba.En las bombas con tornillo de
cierre controlar el sentido de giro del eje.
Peligro de escaldadura
Segn la temperatura y la presin del sistema, el medio de
transporte caliente puede salir lquido o en forma de vapor.
Atencin
Una vez aflojado el tornillo de cierre desbloquear el eje del
rotor con un destornillador.Girar el extremo del rbol hasta que se
reduzca la resistencia.Colocar el tornillo de cierre.Abrir los
dispositivos de cierre situados antes y despus de la bomba.Poner en
marcha la bomba.
-
8. Cuadro de perturbaciones
Antes de retirar la tapa de la caja de bornes y antes de cada
desmontaje de la bomba, cortar siempre todos los polos la corriente
de alimentacin de la bomba.
Perturbacin Causa Solucin
La bomba no funciona. bomba bloqueada desbloquearlavase seccin
6.4
motor sin tensin controlar interruptor y fusiblescontrolar la
tensin de alimentacin
tensin demasiado baja controlar mando y red
La proteccin del motor bomba bloqueada/sucia
desbloquearla/limpiar calefaccinse ha activado. motor mal conectado
conectarlo correctamente
bobinado del motor sustituir la bombadefectuoso
Cortocircuito al poner motor mal conectado conectarlo
correctamentela bomba en marcha clavija falsa vase seccin 5.1
motor estropeado sustituir la bomba
La bomba hace ruido. aire en la bomba extraer el aire de la
instalacin y de la bomba, vase seccin 6
cavitacin aumentar la presin del sistema/disminuir la
temperatura
bomba demasiado potente nivel elctrico menor/bomba ms pequea
regulacin de la bomba comprobar la regulacin de la bomba
Los elementos trmicos bomba demasiado dbil montar bomba ms
potente(radiadores) no se calientan. falso sentido de giro corregir
el sentido de giro
aire en la bomba extraer el aire de la instalacin y de la bomba,
vase seccin 6
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones tcnicas
Antes de comenzar los trabajos de mantenimientoponer siempre la
bomba fuera de servicio, desconectartodos los polos de la red,
incluida la conexin WSK, y asegurarla contra una posible nueva
conexin.Ejecucin slo por personal especializado.
Tener en cuenta las instrucciones de servicio.Ejecutar los
trabajo nicamente con la instalacin en estado de parada. Hacer que
la bomba est sin tensin.
Desconectar los fusibles y colocar el cartel de aviso.
Peligro de escaldadura por salida de medio.Peligro de quemaduras
por las superficies calientes.
7. Mantenimiento, Servicio
espaol52
-
Spis treci
1. Wskazwki bezpieczestwa Strona 54
1.1 Informacje oglne 54
1.2 Zaznaczanie wskazwek 54
1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 54
1.4 Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania wskazwek
bezpieczestwa 54
1.5 Bezpieczna praca 55
1.6 Wskazwki bezpieczestwa dla uytkownika/obsugujcego 55
1.7 Wskazwki bezpieczestwa dotyczce montau konserwacji i
przegldw 55
1.8 Samodzielne przerbki i wytwarzanie czci zamiennych 55
1.9 Niedozwolony sposb eksploatacji 55
2. Transport/magazynowanie 55
3. Zastosowanie 56
3.1 Temperatura i cinienie robocze 56
4. Monta 56
4.1 Przepukiwanie instalacji grzewczej 56
4.2 Pooenie skrzynki zaciskowej 56
4.3 Monta 56
5. Podczenie elektryczne 57
5.1 Wtyk typu A 58
5.2 Ustawienie mocy 58
5.3 Falownik 58
6. Uruchomienie/kontrola podczas pracy 59
6.1 Informacje oglne 59
6.2 Kierunek obrotw 59
6.3 Odblokowanie 59
7. Konserwacja, serwis 60
8. Przegld zakce 60
polski53
-
Ten symbol ostrzega przedniebezpiecznym napiciem
elektrycznym.Znaki bezpieczestwa wg DIN 4844-W8
Informacje o bezpieczestwie zawarte w niniejszej instrukcji
montau i eksploatacji, ktre w razie nieprzest rzegania mog stanowi
zagroenie dla ludzi, s oznaczone oglnym symbolem zagroeniaZnaki
bezpieczestwa wg DIN 4844-W9
.
1. Wskazwki bezpieczestwa
1.1 Informacje oglneNiniejsza instrukcja montau i eksploatacji
zawiera podstawowewskazwki, ktrych naley przestrzega przy montau,
podczaspracy i konserwacji. Dlatego przed przystpieniem do montau i
uruchomienia musi j bezwzgldnie przeczyta monter jak teuprawniony
zesp fachowcw i uytkownik. Instrukcja musi przez cay czas by
dostpna w miejscu uytkowania urzdzenia.Naley przestrzega nie tylko
oglnych wskazwek zawartych w tym rozdziale Wskazwki bezpieczestwa,
ale rwnie tychspecjalnych wskazwek znajdujcych si w innych
rozdziaach, a odnoszcych si do bezpieczestwa.
1.2 Zaznaczanie wskazwek
Ten symbol znajduje si przy wskazwkach bezpieczestwa, ktrych
nieprzestrzeganie moe powodowa zagroenie dla maszyny i jej
dziaania.
Uwaga
Tablice umieszczone bezporednio na urzdzeniu, np.
- strzaka kierunku obrotw,- oznaczenie przyczy pynw
musz by bezwzgldnie przestrzegane i utrzymywane w cakowicie
czytelnym stanie.
1.3 Kwalifikacje i szkolenie personeluPersonel zajmujcy si
montaem, obsug, konserwacj i kontrol musi posiada odpowiednie
kwalifikacje. Zakres odpowiedzialnoci, kompetencje personelu i
Nadzr musz by dokadnie ustalone przez uytkownika.
1.4 Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania wskazwek
bezpieczestwa
Nieprzestrzeganie wskazwek bezpieczestwa moe stwarzazagroenie
zarwno dla osb jak te