Top Banner
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4K5 (2018.10) T / 123 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar يل دلتشغيل الصلي ا1 609 92A 4K5 PMF 250 CES
123

PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Aug 04, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4K5 (2018.10) T / 123

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatıar األصلي التشغيل دليل

1 609 92A 4K5

PMF 250 CES

Page 2: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 64

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 71

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 78

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 85

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 93

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 101

عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 110

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

2 |

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Page 3: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

| 3

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

(1)(2)

(3)

(4) (5)

(7)

(8) (9)

(10)

(11)

(12)

(6)

PMF 250 CES

(4)

Page 4: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

4 |

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

CLICK!

A

B

(1)

(8)

(8)

Page 5: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

| 5

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

(7)(16)

(14)

(13)

(15)

(9)

C

Page 6: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

6 | Deutsch

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch

SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Page 7: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise fürMultifunktionswerkzeugeu Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen

das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungenoder die eigene Anschlussleitung treffen kann. DerKontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auchmetallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-nem elektrischen Schlag führen.

u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittelsZwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Handoder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zumVerlust der Kontrolle führen kann.

u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-zung des Schleifgutes und des Schleifers. EntleerenSie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oderim Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beimSchleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißist.

u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. GreifenSie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-geblatt besteht Verletzungsgefahr.

u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgeneVersorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Siedie örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontaktmit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischemSchlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischenSchlag verursachen.

u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten festmit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicherenStand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-rer geführt.

u Tragen Sie beim Wechsel der EinsatzwerkzeugeSchutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-rem Gebrauch warm.

u Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-siko eines elektrischen Schlages.

u Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-fe entstehen.

u Seien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be-sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, esbesteht Verletzungsgefahr.

Deutsch | 7

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 8: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

8 | Deutsch

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennenvon Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallenund Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern). Es istebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesensowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flä-chen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbei-ten geeignet.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

(1) AutoClic-Hebel für Werkzeugentriegelung(2) Ein-/Ausschalter(3) Stellrad Schwingzahlvorwahl(4) Lüftungsschlitze(5) Handgriff (isolierte Grifffläche)(6) Gewinde für Zusatzgriff(7) Werkzeugaufnahme(8) TauchsägeblattA)

(9) SchleifplatteA)

(10) SchleifblattA)

(11) TiefenanschlagA)

(12) SegmentsägeblattA)

(13) AbsaugschlauchA)

(14) AbsaugstutzenA)

(15) StaubabsaugungA)

(16) Spannhebel der StaubabsaugungA)

A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Multifunktionswerkzeug PMF 250 CESSachnummer 3 603 A02 1..Schwingzahlvorwahl ●Konstantelektronik ●Sanftanlauf ●

Multifunktionswerkzeug PMF 250 CESWerkzeugaufnahme AutoClic

Nennaufnahmeleistung W 250Abgabeleistung W 130Leerlaufdrehzahl n0 min−1 15000–20000Oszillationswinkel links/rechts

° 1,4

Gewicht entsprechendEPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Schutzklasse /IIDie Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-nen diese Angaben variieren.

Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 62841‑2‑4.Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleis-tungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.Gehörschutz tragen!

Arbeiten ohne ZusatzgriffSchwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841‑2‑4 (Schleifen), EN 62841‑2‑11 (Sägen):Schleifen: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Schaben: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Arbeiten mit ZusatzgriffSchwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841‑2‑4 (Schleifen), EN 62841‑2‑11 (Sägen):Schleifen: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Schaben: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelund der Geräuschemissionswert sind entsprechend einemgenormten Messverfahren gemessen worden und können fürden Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungendes Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeugfür andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, könnender Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigtwerden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,

Page 9: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wiezum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Werkzeugwechselu Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-

he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-zungsgefahr.

Einsatzwerkzeug auswählenBitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenenEinsatzwerkzeuge.

Einsatzwerkzeug PMF 250 CES

Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-Zubehörprogramm.

Einsatzwerkzeug Material AnwendungBi-Metall-Segment-sägeblatt

Holzwerkstoffe, Kunst-stoff, Nichteisen-Metalle

Trenn- und Tauchsägeschnitte;auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-lichen Bereichen;Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-neelen

Schleifplatte fürSchleifblätter SerieDelta 93 mm

abhängig vom Schleifblatt Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zu-gänglichen Bereichen;je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,Lack, Stein;

Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,Polierfilz für das Vorpolieren

Profilschleifer Holz, Rohre/Profile, Far-be, Lacke, Füller, Metall

Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen bis zu einem Durchmesser von 55 mm;rote Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/Profi-len, Lacken, Füller und Metall

Bi-Metall-Tauchsä-geblatt Holz undMetall

Weichholz, weiche Kunst-stoffe, Gipskarton, dünn-wandige Aluminium- undBuntmetallprofile, dünneBleche, nichtgehärteteNägel und Schrauben

Kleinere Trenn- und Tauchschnitte;Beispiel: Aussparung für Steckdosen schneiden, Kupfer-rohr flächenbündig trennen, Tauchschnitte in Gipskarton-platten

Filigrane Anpassarbeiten in Holz;Beispiel: Aussparungen für Schlösser und Beschläge nach-sägen

HCS-Tauchsäge-blatt Holz

Holzwerkstoffe, weicheKunststoffe

Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte;auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-lichen Bereichen;Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz für den Ein-bau eines Lüftungsgitters

Bi-Metall-Tauchsä-geblatt Hartholz

Hartholz, beschichtetePlatten

Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;Beispiel: Einbau von Dachfenstern

Deutsch | 9

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 10: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

10 | Deutsch

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Einsatzwerkzeug Material AnwendungHM-TauchsägeblattMetall

Metall, stark abrasiveWerkstoffe, Fiberglas,Gipskarton, zementge-bundene Faserplatten

Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall;Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-ches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel undrostfreien Stahl

Bi-Metall-Tauchsä-geblatt Holz undMetall

Weichholz, Hartholz, fur-nierte Platten, kunststoff-belegte Platten, nichtge-härtete Nägel und Schrau-ben

Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar

HM-Riff-Segment-sägeblatt

Zementfugen, weicheWandfliesen, glasfaser-verstärkte Kunststoffe,Porenbeton

Schneiden und Trennen im randnahen Bereich, in Eckenoder schwer zugänglichen Bereichen;Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplattenoder Kunststoffe schneiden

Diamant-Riff-Seg-mentsägeblatt

Zementfugen, weicheWandfliesen, Epoxidharz,glasfaserverstärkte Kunst-stoffe

Präzises Ausfräsen und Trennen von Fliesen-/Fugenmate-rial, Epoxidharzen und glasfaserverstärkten Kunststoffen;Beispiel: Schneiden von kleineren Ausschnitten in weicheWandfliesen und Aussparungen in glasfaserverstärktenKunststoff fräsen

HM-Riff-Deltaplatte Mörtel, Betonreste, Holz,abrasive Materialien

Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beimAustausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-kleberresten

HM-Riff-Mörtel-entferner

Mörtel, Fugen, Epoxid-harz, glasfaserverstärkteKunststoffe, abrasive Ma-terialien

Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial so-wie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen

HCS Multi-Messer Dachpappe, Teppiche,Kunstrasen, Karton, PVC-Boden

Schnelles und präzises Schneiden von weichem Materialund flexiblen abrasiven Werkstoffen;Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,Dachpappe etc.

Schaber, starr Teppiche, Mörtel, Beton,Fliesenkleber

Schaben auf hartem Untergrund;Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- undTeppichkleberresten

Schaber, flexibel Teppichkleber, Farbreste,Silikon

Flexibles Schaben auf weichem Untergrund;Beispiel: Entfernen von Silikonfugen, Teppichkleber- undFarbresten

Bi-Metall-Segment-wellenschliffmes-ser

Isolationsmaterial, Dämm-platten, Bodenplatten,Trittschall-Dämmplatten,Karton, Teppiche, Gummi,Leder

Präzises Schneiden von weichen Materialien;Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündigesAblängen von überstehendem Isolationsmaterial

HM-Riff-Schleif-finger

Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichenStellen ohne Schleifpapier;Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladenla-mellen, Schleifen von Holzböden in Ecken

HM-Riff-Tauchsä-geblatt

Fiberglas, Mörtel, Holz Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe;Beispiel: Ausfräsen von dünnen Mosaikfliesen

Page 11: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Einsatzwerkzeug Material AnwendungHCS-Universalfu-genschneider

Dehnfugen, Fensterkitt,Dämmstoffe (Steinwolle)

Schneiden und Trennen von weichen Materialien;Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-kitt

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (AutoClic)(siehe Bilder A–B)Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-satzwerkzeug.Öffnen Sie dazu den AutoClic-Hebel (1) bis zum Anschlag.Das Einsatzwerkzeug wird abgeworfen.Legen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä-geblatt (8)) so auf eine ebene Unterlage, dass die Kröpfungnach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Be-schriftung des Einsatzwerkzeugs ist von oben lesbar).Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-beit günstige Position. Drücken Sie das Elektrowerkzeug indem gewünschten Winkel auf das Einsatzwerkzeug, bis eshörbar einrastet.u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch

oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge könnensich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.

Tiefenanschlag montieren und einstellenDer Tiefenanschlag (11) kann bei der Arbeit mit Segmentsä-geblättern verwendet werden.Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-satzwerkzeug.Schieben Sie den Tiefenanschlag (11) bis zum Anschlag undmit der beschrifteten Seite nach oben über die Werkzeugauf-nahme (7) hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs.Der Tiefenanschlag ist für folgende Schnitttiefen vorgese-hen:– Mit Segmentsägeblättern ACZ 85 .. mit Durchmesser

85 mm: Schnitttiefen 8 mm, 10 mm, 12 mm und 14 mm

(Angabe auf dem Tiefenanschlag in größerer Schrift undohne Klammern).

– Mit Segmentsägeblättern ACZ 100 .. mit Durchmesser100 mm: Schnitttiefen 14 mm, 16 mm, 18 mm und20 mm (Angabe auf dem Tiefenanschlag in kleinererSchrift und in Klammern).

Setzen Sie das passende Segmentsägeblatt für die ge-wünschte Schnitttiefe ein. Schieben Sie den Tiefenan-schlag (11) von der Werkzeugaufnahme (7) in Richtung desEinsatzwerkzeuges, bis Sie ihn frei drehen können. DrehenSie den Tiefenanschlag (11) so, dass die gewünschteSchnitttiefe über dem Abschnitt des Sägeblatts liegt, mitdem gesägt werden soll. Schieben Sie den Tiefenan-schlag (11) wieder bis zum Anschlag auf den Spannhals desElektrowerkzeugs.Nehmen Sie den Tiefenanschlag (11) für alle anderenSchnitttiefen und für die Arbeit mit anderen Einsatzwerkzeu-gen ab. Entnehmen Sie dazu das Einsatzwerkzeug und zie-hen Sie den Tiefenanschlag vom Spannhals.

Zusatzgriff montieren (Zubehör)Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein ange-nehmeres und sicheres Arbeiten.Schrauben Sie den Zusatzgriff abhängig von der Arbeitswei-se rechts oder links am Getriebekopf in das Gewinde (6) ein.u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,

wenn der Zusatzgriff beschädigt ist. Nehmen Sie kei-ne Veränderungen am Zusatzgriff vor.

Wahl des SchleifblattesEntsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-ter verfügbar:

Schleifblatt Material Anwendung Körnung

rote Qualität

– Sämtliche Holzwerkstof-fe (z.B. Hartholz, Weich-holz, Spanplatten, Bau-platten)

– Metallwerkstoffe

Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Bal-ken und Brettern

grob 4060

Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Uneben-heiten

mittel 80100120

Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180240320400

weiße Qualität

– Farbe– Lack– Füller– Spachtel

Zum Abschleifen von Farbe grob 4060

Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen vonPinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)

mittel 80100120

Deutsch | 11

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 12: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

12 | Deutsch

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Schleifblatt Material Anwendung KörnungZum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180

240320

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechselnDie Schleifplatte (9) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfachbefestigen können.Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (9) vor demAufsetzen des Schleifblattes (10) aus, um eine optimale Haf-tung zu ermöglichen.Setzen Sie das Schleifblatt (10) an einer Seite der Schleif-platte (9) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließendauf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit denBohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.Zum Abnehmen des Schleifblattes (10) fassen Sie es an ei-ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (9) ab.Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvlieseder Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be-nutzen.Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weiseauf der Schleifplatte befestigt.

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie moglichst eine fu r das Material geeignete

Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Staubabsaugung anschließen (siehe Bild C)Die Staubabsaugung (15) ist nur für Arbeiten mit derSchleifplatte (9) bestimmt, in Kombination mit anderen Ein-satzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugungan.Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (15) (Zu-behör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag (11)ab.

Schieben Sie die Staubabsaugung (15) bis zum Anschlagüber die Werkzeugaufnahme (7) hinweg auf den Spannhalsdes Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung indie gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerk-zeug). Drücken Sie den Spannhebel (16) zu, um dieStaubabsaugung zu fixieren.Stecken Sie die Werkzeugmuffe des Absaugschlauchs (13)auf den Absaugstutzen (14). Verbinden Sie den Absaug-schlauch (13) mit einem Staubsauger (Zubehör).Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsaugerfinden Sie am Ende dieser Anleitung.Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.

BetriebInbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.

Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (2) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-scheint.Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmomentbeim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei Leerlauf undLast nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßigeArbeitsleistung.Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (2) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-scheint.

Schwingzahl vorwählenMit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (3) können Sie die be-nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-such ermittelt werden.Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialienwie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp-fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff dieSchwingzahlstufe „4“.

Page 13: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand

gekommen ist, bevor Sie es ablegen.Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (4) des Elektro-werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauerdes Elektrowerkzeugs verringert wird.

ArbeitsprinzipDurch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Dasermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.

Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-satzwerkzeug kann blockieren.

Bewegen Sie während des Arbeitens dasElektrowerkzeug hin und her, damit dasEinsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-wärmt und nicht blockiert.

Sägenu Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-

geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter könnenbrechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einenRückschlag verursachen.

u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-terialhersteller.

u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskartono.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!

Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.

TrennenHinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dassdie Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohenVerschleiß unterliegen.

SchleifenDie Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählteSchwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistungund schonen das Elektrowerkzeug.Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-dauer der Schleifblätter zu erhöhen.Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nichtzu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.

Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwerzugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt starkerwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-de, nicht mehr für andere Materialien.Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugungan.

SchabenWählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachemWinkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kannsonst in den Untergrund schneiden.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßigmit einer Drahtbürste.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]Österreich

Deutsch | 13

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 14: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

14 | English

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfa hige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugefuhrt werden.

English

Safety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or

dust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from moving

Page 15: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety information for multifunction toolsu Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

performing an operation where the cutting accessorymay contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-

cessory contacting a "live" wire may make exposed metalparts of the power tool "live" and could give the operatoran electric shock.

u Use clamps or another practical way to secure andsupport the workpiece to a stable platform. Holdingthe workpiece by hand or against your body leaves it un-stable and may lead to loss of control.

u Only use the power tool for dry sanding. Water enteringa power tool will increase the risk of electric shock.

u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-piece and the sander. Always empty the dust collectorbefore taking a break from work. Sanding dust in thedust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-cuum cleaner filter) can spontaneously combust undercertain conditions, for example if flying sparks are cre-ated when sanding metals. This risk is increased if thesanding dust is mixed with paint or polyurethane residueor with other chemical substances and if the workpiece ishot as a result of prolonged work.

u Keep hands away from the sawing area. Do not reachunder the workpiece. Contact with the saw blade canlead to injuries.

u Clean the air vents on your power tool regularly. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-cessive accumulation of powdered metal may cause elec-trical hazards.

u Use suitable detectors to determine if utility lines arehidden in the work area or call the local utility com-pany for assistance. Contact with electric lines can leadto fire and electric shock. Damaging a gas line can lead toexplosion. Penetrating a water line causes property dam-age or may cause an electric shock.

u Hold the power tool firmly with both hands and makesure you have a stable footing. The power tool can bemore securely guided with both hands.

u When changing the application tool, wear protectivegloves.Application tools can become hot when used forprolonged periods of time.

u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-per) or on damp surfaces. Water entering a power toolincreases the risk of electric shock.

u Do not treat the surface you will be working on withany fluids that contain solvents. Poisonous vapoursmay develop due to the materials heating up when beingscraped.

u Take particular care when handling scrapers andblades. The application tools are very sharp. Danger of in-jury.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.

English | 15

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 16: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

16 | English

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.

Product Description andSpecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for sawing and cutting wood-based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metalsand mounting elements (e.g. nails, clamps). It is also suit-able for working on soft wall tiles and for dry sanding andscraping of small areas. It is ideal for working close to edgesand flush with surfaces.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.

(1) AutoClic lever for unlocking tools(2) On/off switch(3) Orbital stroke rate preselection thumbwheel(4) Ventilation slots(5) Handle (insulated gripping surface)(6) Thread for auxiliary handle(7) Tool holder(8) Plunge cut saw bladeA)

(9) Sanding plateA)

(10) Sanding sheetA)

(11) Depth stopA)

(12) Segment saw bladeA)

(13) Dust extraction hoseA)

(14) Dust extraction outletA)

(15) Dust extraction systemA)

(16) Clamping lever for dust extraction systemA)

A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Multifunction tool PMF 250 CESArticle number 3 603 A02 1..Orbital stroke rate preselection

Constant electronic control ●

Multifunction tool PMF 250 CESSoft start ●AutoClic tool holder ●Rated power input W 250Power output W 130No-load speed n0 min−1 15000–20000Oscillation angle on left/right

° 1.4

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg 1.2

Protection class / IIThe specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-els.

Noise/Vibration InformationNoise emission values determined according toEN 62841‑2‑4.Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:Sound pressure level 84 dB(A); sound power level95 dB(A). Uncertainty K=3 dB.Wear hearing protection

Working without the Auxiliary HandleTotal vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 62841‑2‑4 (Sanding),EN 62841‑2‑11 (Cutting):Sanding: ah=10 m/s2, K=1.5 m/s2,Cutting with plunge cut saw blade: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Cutting with segmential saw blade: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Scraping: ah=12 m/s2, K=1.5 m/s2.

Working with the auxiliary handleTotal vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 62841‑2‑4 (Sanding),EN 62841‑2‑11 (Cutting):Sanding: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2,Cutting with plunge cut saw blade: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Cutting with segmential saw blade: ah=18.5 m/s2, K=3 m/s2,Scraping: ah=16 m/s2, K=1.5 m/s2.The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure and may be used to com-pare power tools. They may also be used for a preliminaryestimation of vibration and noise emissions.The stated vibration level and noise emission value repres-ent the main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.

Page 17: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping their hands warm,and organising workflows correctly.

Fittingu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Changing the toolu Wear protective gloves when changing tools. There is

a risk of injury when touching the application tools.

Selecting an Application ToolPlease observe the application tools intended for your powertool.

Application tool PMF 250 CES

The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range ofaccessories.Application tool Material Application

Bi-metal segmentsaw blade

Wood-based materials,plastic, non-ferrousmetals

Separating cuts and plunge saw cuts;including sawing close to edges, in corners and in difficult-to-reach areas;example: Shortening skirting boards that are already in-stalled or door frames, plunge cuts when adapting floorpanels

Sanding plate forDelta series 93 mmsanding sheets

Depends on the sandingsheet

Sanding surfaces at edges, in corners or in difficult-to-reach areas;depending on the sanding sheet, e.g. for sanding wood,paint, varnish, stone;

fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rustfrom metal and for keying varnish, polishing felt for pre-polishing

Profile sander Wood, pipes/profiles,paint, varnish, filler, metal

Convenient and efficient sanding of profiles up to a dia-meter of 55 mm;red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, var-nish, filler and metal

Bi-metal plunge cutsaw blade for woodand metal

Softwood, soft plastics,plasterboard, thin-walledaluminium profiles andnon-ferrous metal pro-files, thin sheet metal,non-hardened nails andscrews

Small separating cuts and plunge cuts;example: Cutting a recess for sockets, cutting a copperpipe so that it is flush with a surface, making plunge cuts inplasterboard

Delicate adaptation work in wood;example: Sawing recesses for locks and fittings

HCS plunge cutsaw blade for wood

Wood-based materials,soft plastics

Separating cuts and plunge saw cuts;including sawing close to edges, in corners and in difficult-to-reach areas;example: Thin plunge cut in solid wood for installing aventilation grille

Bi-metal plunge cutsaw blade for hard-wood

Hardwood, laminatedboards

Plunge cuts in laminated boards or hardwood;example: Installation of skylights

TC plunge cut sawblade, metal

Metal, extremely abrasivematerials, fibreglass, plas-terboard, cement-bondedfibreboard

Plunge cuts in extremely abrasive materials or metal;example: Cutting kitchen front covers, easy cuttingthrough hardened screws, nails and stainless steel

English | 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 18: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

18 | English

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Application tool Material ApplicationBi-metal plunge cutsaw blade for woodand metal

Softwood, hardwood,veneered boards, plastic-coated boards, non-hardened nails andscrews

Plunge cuts in laminated boards or hardwood;example: Shortening door frames, recesses for a shelf

TC-Riff segmentsaw blade

Cement joints, soft walltiles, fibreglass-reinforcedplastics, porous concrete

Making cuts near edges, in corners or in difficult-to-reachareas;example: Removing joints between wall tiles for improve-ment work, cutting recesses in tiles, plasterboard orplastics

Diamond-Riff seg-ment saw blade

Cement joints, soft walltiles, epoxy resin, fibre-glass-reinforced plastics

Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxyresin and fibreglass-reinforced plastics;example: Producing small cut-outs in soft wall tiles androuting recesses in fibreglass-reinforced plastic

TC-Riff Delta plate Mortar, concrete residue,wood, abrasive materials

Rasping and sanding on a hard surface;example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-placing damaged tiles), removing carpet adhesive residue

TC-Riff grout andmortar remover

Mortar, joints, epoxyresin, fibreglass-rein-forced plastics, abrasivematerials

Routing and cutting of joint material and tile material, aswell as rasping and sanding on a hard surface;example: Removing tile adhesive and joint mortar

HCS multi blade Roofing felt, carpets, arti-ficial turf, cardboard, PVCflooring

Fast and precise cutting of soft material and flexible abras-ive materials;example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roof-ing felt, etc.

Scraper, fixed Carpets, mortar, con-crete, tile adhesive

Scraping on a hard surface;example: Removing mortar, tile adhesive, concreteresidue and carpet adhesive residue

Scraper, flexible Carpet adhesive, paintresidue, silicone

Flexible scraping on a soft surface;example: Removing silicone joints, carpet adhesiveresidue and paint residue

Bi-metal segmentserrated blade

Insulation material, insula-tion boards, floor panels,impact sound insulationboards, cardboard, car-pets, rubber, leather

Precise cutting of soft materials;example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-truding insulation material to length so that it is flush withthe surface

TC-Riff sanding fin-ger

Wood, paint Sanding of wood or paint in hard-to-reach areas withoutsanding paper;example: Sanding off paint between window shutter slats,sanding wooden flooring in corners

TC-Riff plunge cutsaw blade

Fibreglass, mortar, wood Plunge cuts in extremely abrasive materials;example: Routing of thin mosaic tiles

HCS universal jointcutter

Expansion joints, windowputty, insulation materials(rock wool)

Cutting soft materials;example: Cutting silicone expansion joints or windowputty

Fitting/changing the application tool (AutoClic) (see figures A–B)Remove the application tool if one has already been fitted.

To do so, open the AutoClic lever (1) all the way. The applic-ation tool/accessory will be ejected.Place the required application tool (e.g. plunge cut sawblade (8)) on a level surface so that the depressed centre is

Page 19: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

face down (see figure on the graphics page; you should beable to read the text on the application tool from above).Turn the application tool to a position which is convenientfor the job at hand. Press the power tool onto the applicationtool at the required angle until it audibly engages.u Check that the application tool is seated securely. Ap-

plication tools that are attached incorrectly or are not se-curely fixed in place may come loose during operation,thereby putting you at risk.

Fitting and Adjusting the Depth StopThe depth stop (11) can be used when working with seg-ment saw blades.Remove the application tool if one has already been fitted.Slide the depth stop (11) over the tool holder (7) and ontothe collar of the power tool as far as it will go, with the la-belled side facing upwards.The depth stop is intended for the following cutting depths:– With segment saw blades ACZ 85 .. with a diameter of

85 mm: Cutting depths 8 mm, 10 mm, 12 mm and14 mm (information on the depth stop in a larger font sizeand without brackets).

– With segment saw blades ACZ 100 .. with a diameter of100 mm: Cutting depths 14 mm, 16 mm, 18 mm and

20 mm (information on the depth stop in a smaller fontsize and in brackets).

Insert the appropriate segment saw blade for the desiredcutting depth. Slide the depth stop (11) from the tool holder(7) in the direction of the application tool until you can ro-tate it freely. Rotate the depth stop (11) so that the desiredcutting depth is above the section of the saw blade that willbe used to saw. Slide the depth stop (11) onto the collar ofthe power tool once again as far as it will go.Remove the depth stop (11) for all other cutting depths andfor working with other application tools. To do this, removethe application tool and pull the depth stop away from thecollar.

Fitting the Auxiliary Handle (accessory)The low-vibration auxiliary handle enables the tool to beused safely and more comfortably.Screw the auxiliary handle into the thread (6) on the left orright of the machine head depending on how you are work-ing.u Do not continue to use the power tool if the auxiliary

handle is damaged. Do not make any alterations to theauxiliary handle.

Choosing the Sanding SheetDifferent sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:

Sanding sheet Material Application Grit

Red quality

– All wood and wood-based materials (e.g.hardwood, softwood,chipboard, constructionboards)

– Metal materials

For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams andboards

Coarse 4060

For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80100120

For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180240320400

White quality

– Paint– Varnish– Filler– Bodyfiller

For sanding down paint Coarse 4060

For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes,paint drips and paint runs)

Medium 80100120

For final sanding of primers prior to painting Fine 180240320

Attaching/changing the sanding sheet on the sandingplateThe sanding plate (9) is fitted with a hook-and-loop fasten-ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing tobe secured quickly and easily.Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (9) be-fore fitting the sanding sheet (10) to facilitate maximum ad-hesion.

Position the sanding sheet (10) so that it is flush with oneside of the sanding plate (9), then place the sanding sheeton the sanding plate and press it on firmly.To ensure optimum dust extraction, make sure that thepunched holes in the sanding sheet are aligned with thedrilled holes in the sanding plate.To remove the sanding sheet (10), take hold of it by a cornerand pull it away from the sanding plate (9).

English | 19

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 20: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

20 | English

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

You can use all sanding sheets, polishing and cleaningfleeces from the Delta 93 mm series in Bosch’s range of ac-cessories.Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-tached to the sanding plate in the same way.

Dust/chip extractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

Connecting the dust extraction system (see figure C)The dust extraction system (15) is only designed for usewith the sanding plate (9); it serves no purpose when usedtogether with other application tools.Always connect a dust extraction system for sanding.Remove the application tool and the depth stop (11) for fit-ting the dust extraction system (15) (accessory).Slide the dust extraction system (15) as far as it will go overthe tool holder (7) onto the collar of the power tool. Turn thedust extraction system to the required position (not directlyunder the power tool). Push the clamping lever (16) shut tofix the dust extraction system in position.Plug the tool sleeve of the extraction hose (13) onto the ex-traction outlet (14). Connect the dust extraction hose (13)to a dust extractor (accessory).You will find an overview of how to connect various dust ex-tractors at the end of these operating instructions.The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.

OperationStarting Operationu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool.

u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

Switching On/Offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

without releasing the handle.To switch on the power tool, slide the on/off switch (2) for-ward so that "I" appears on the switch.The electronic soft start limits the torque when the powertool is switched on and increases the service life of the mo-tor.The Constant Electronic keeps the orbital stroke rate at noload and under load virtually consistent, guaranteeing uni-form performance.To switch off the power tool, slide the on/off switch (2)backwards so that "0" appears on the switch.

Preselecting the orbital stroke rateYou can even preselect the required orbital stroke rate dur-ing operation using the orbital stroke rate preselectionthumbwheel (3).The required orbital stroke rate is dependent on the materialand the work conditions and can be determined using prac-tical tests.Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cut-ting and sanding harder materials, such as wood or metal;orbital stroke rate level “4” is recommended for softer ma-terials, such as plastic.

Practical Adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u Always wait until the power tool has come to a com-

plete stop before placing it down.Note: Do not keep the ventilation slots (4) on the power toolclosed when working as this will reduce the service life of thepower tool.

Operating principleThe oscillating drive causes the application tool to oscillateback and forth by 2.8° up to 20000 times per minute. Thisenables precise work in the tightest of spaces.

Use a consistent, low contact pressurewhen performing work; otherwise, theperformance will be impaired and the ap-plication tool may jam.

While working, move the power tool backand forth to prevent the application tooloverheating and jamming.

Sawingu Use only undamaged saw blades that are in perfect

condition. Bent or dull saw blades can break, negativelyinfluence the cut, or lead to kickback.

u When sawing lightweight materials, take into accountthe statutory provisions and recommendations of thematerial manufacturers.

Page 21: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

u Plunge cuts may only be applied to soft materials,such as wood, gypsum board, etc.

Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard,building materials, etc., check these saw blades for foreignobjects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign ob-jects as required or use bi-metal saw blades.

CuttingNote: When cutting wall tiles, please bear in mind that theapplication tools are subject to high wear if used for exten-ded periods.

SandingThe material removal rate and sanding result are primarilydetermined by the choice of sanding sheet, the preselectedorbital stroke rate level and the contact pressure.Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-formance and make the power tool last longer.Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-crease the lifetime of the sanding sheets.Excessively increasing the contact pressure will not lead toincreased sanding performance, rather it will cause moresevere wear of the power tool and of the sanding sheet.To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,you can also work with the tips alone or with an edge of thesanding plate.The sanding sheet may heat up significantly when used tosand specific points rather than entire surfaces. Reduce theorbital stroke rate and contact pressure and allow the sand-ing sheet to cool down at regular intervals.Do not use a sanding sheet for other materials after it hasbeen used to work on metal.Use only original Bosch sanding accessories.Always connect a dust extraction system for sanding.

ScrapingSelect a high orbital stroke rate level for scraping.Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and withlow contact pressure. Failure to do so may cause the scraperto cut into the surface underneath.

Maintenance and ServicingMaintenance and cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

the power tool and the ventilation slots clean.Regularly clean Riff application tools (accessories) using awire brush.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by acustomer service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

After-sales service and advice on using productsOur after-sales service can answer questions concerningproduct maintenance and repair, as well as spare parts. Youcan find exploded drawings and information on spare partsat: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the type plate ofthe product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected]

English | 21

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 22: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

22 | Français

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable mustbe collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

Français

Consignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Les

Page 23: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

équipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

Consignes de sécurité pour outil multifonctionsu Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension

isolées au cours d'une opération où l'accessoire decoupe peut être en contact avec des fils dissimulés ouson propre câble. Des accessoires de coupe en contactavec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" etprovoquer un choc électrique chez l'opérateur.

u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixeret soutenir la pièce à usiner sur une plateformestable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre lecorps la rend instable et peut conduire à une perte decontrôle.

u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer desponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’unoutil électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffementdu matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours lebac à poussière avant de faire une pause de travail.Les particules de poussière se trouvant dans le sac àpoussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sacà poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvents’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lorsdu ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque

Français | 23

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 24: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

24 | Français

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

des particules de poussières sont mélangées à des rési-dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substanceschimiques et que les matériaux travaillés sont très chaudsaprès avoir été travaillés pendant une période assezlongue.

u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Nesaisissez pas la pièce par en dessous dans la zone detravail. Il y a risque de blessure grave en cas de contactavec la lame de scie.

u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-trique.

u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y apas de conduites cachées ou contactez votre sociétéde distribution d’eau locale. Tout contact avec descâbles électriques peut provoquer un incendie ou un chocélectrique. Tout endommagement d’une conduite de gazpeut provoquer une explosion. La perforation d’uneconduite d’eau provoque des dégâts matériels et peutprovoquer un choc électrique.

u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatifdes deux mains et veillez à toujours garder une posi-tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-troportatif est guidé en toute sécurité.

u Portez des gants de protection pour remplacer les ac-cessoires de travail. Les accessoires de travails’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée.

u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. despapiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra-tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît lerisque de choc électrique.

u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquidescontenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santépourraient sinon être générées si les matériauxs’échauffent lors du grattage.

u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu-lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants,vous risquez de vous blesser.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeCet outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner lebois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-reux et les éléments de fixation (par ex. clous, agrafes). Il

convient également pour le découpage/déjointement de car-relages muraux et faïences, pour le ponçage à sec et le grat-tage de petites surfaces. Il se prête particulièrement bienaux travaux près des bords, à ras et dans les coins.

Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Levier AutoClic de déverrouillage de l’outil(2) Interrupteur Marche/Arrêt(3) Molette de présélection de vitesse d’oscillation(4) Ouïes de ventilation(5) Poignée (surface de préhension isolante)(6) Filetage pour la poignée supplémentaire(7) Porte-outil(8) Lame plongeanteA)

(9) Plateau de ponçageA)

(10) Disque abrasifA)

(11) Butée de profondeurA)

(12) Lame segmentA)

(13) Flexible d’aspirationA)

(14) Tubulure de sortie d’airA)

(15) Dispositif d’aspirationA)

(16) Levier de serrage du dispositif d’aspirationA)

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Outil multifonctions PMF 250 CESRéférence 3 603 A02 1..Présélection de la vitessed’oscillation

Constante électronique ●Démarrage progressif ●Porte-outil AutoClic ●Puissance nominale absor-bée

W 250

Puissance débitée W 130Régime à vide n0 tr/min 15000–20000Angle d’oscillation gauche/droite

° 1,4

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Indice de protection / IILes données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-leur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Page 25: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Niveau sonore et vibrationsValeurs d'émission sonore déterminées conformément à laEN 62841‑2‑4.Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatifest de : niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau depuissance acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 3 dB.Portez un casque antibruit !

Travail sans poignée supplémentaireValeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur troisaxes directionnels) et incertitude K relevées conformémentà la EN 62841‑2‑4 (ponçage), EN 62841‑2‑11 (découpe) :ah = 10 m/s2, K = 1,5 m/s2,Découpe avec lame plongeante : ah = 13 m/s2, K = 2 m/s2,Découpe avec lame segment : ah = 14 m/s2, K = 3 m/s2,Grattage : ah = 12 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Travail avec poignée supplémentaireValeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur troisaxes directionnels) et incertitude K relevées conformémentà la EN 62841‑2‑4 (ponçage), EN 62841‑2‑11 (découpe) :ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2,Découpe avec lame plongeante : ah = 17 m/s2, K = 2 m/s2,Découpe avec lame segment : ah = 18,5 m/s2, K = 3 m/s2,Grattage : ah = 16 m/s2, K = 1,5 m/s2.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibrationet du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outilélectroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pourd’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ousans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il

peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marchesans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faiblespendant toute la durée de travail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Changement d’accessoireu Portez des gants de protection lors d’un changement

d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,vous risquez de vous blesser.

Choix de l’accessoire de travailPrenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pourvotre outil électroportatif.

Accessoire PMF 250 CES

Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gammetrès fournie d’accessoires Bosch.

Accessoire de travail Matériau ApplicationLame segment bi-métal

Bois et dérivés, plas-tiques, métaux non fer-reux

Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans des en-droits difficiles d’accès ;Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants deporte déjà installés, coupes plongeantes lors de l’ajuste-ment de panneaux de sol

Plateau de pon-çage pour feuillesabrasives triangu-laires de 93 mm

selon le type de feuilleabrasive

Ponçage de surfaces près des bords, dans les coins oudans des endroits difficiles d’accès ;selon le type de feuille abrasive p. ex. pour le ponçage dubois, de la peinture, de la pierre

Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçageléger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis-sage

Français | 25

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 26: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

26 | Français

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Accessoire de travail Matériau ApplicationPlateau de pon-çage pour profilés

Bois, tubes/profilés, pein-tures, vernis, apprêts,métaux

Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm dediamètre ;feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, destubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal

Lame plongeantebimétal pour boiset métal

Bois tendres, plastiquestendres, plaques deplâtre, profilés à paroimince en aluminium etmétaux non ferreux, tôlespeu épaisses, clous et visen acier non trempé

Petites découpes et coupes plongeantes ;Exemples : découpe d’un évidement pour prise électrique,sectionnement à ras d’un tuyau de cuivre, coupes plon-geantes dans des plaques de plâtre

Travaux d’ajustement et de précision dans le bois ;Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures

Lame plongeanteHCS pour bois

Bois et dérivés, matièresplastiques tendres

Découpes et coupes plongeantes profondes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les en-droits difficiles d’accès Exemple : coupe plongeante étroite dans du bois massifpour l’encastrement d’une grille d’aération

Lame plongeantebimétal pour boisdur

Bois dur, panneaux repla-qués

Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou dubois dur ;Exemple : montage de fenêtres de toit

Lame plongeanteau carbure pourmétal

Métaux, matériaux forte-ment abrasifs, fibre deverre, plaques de plâtre,panneaux de fibres à liantciment

Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abra-sifs ou du métal ;Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-cile de vis et clous en acier trempé et en acier inoxydable.

Lame plongeantebimétal pour boiset métal

Bois tendres et durs, pan-neaux plaqués, panneauxrevêtus de plastique,clous et vis en acier nontrempé

Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou dubois dur ;Exemples : raccourcissement de cadres de porte, réalisa-tion de découpes dans une étagère

Lame segment àconcrétion carbure

Joints en ciment, faïencestendres, plastiques ren-forcés fibres de verre, bé-ton cellulaire/thermo-pierre

Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins oudans les endroits difficiles d’accès ;Exemples : déjointement de faïences pour remplacement,réalisation d’évidements dans des carreaux, découpe deplaques de plâtre ou plastiques

Lame segment àconcrétion diamant

Joints en ciment, faïencestendres, résine époxy,plastiques renforcésfibres de verre

Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résinesépoxy et de plastiques renforcés de fibres de verre ;Exemples : réalisation de petites découpes dans desfaïences tendres et d’évidements dans du plastique ren-forcé fibres de verre

Plateau triangulaireà concrétion car-bure

Mortiers, restes de béton,bois, matériaux abrasifs

Grattage et ponçage sur supports durs ;Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage(p. ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),enlèvement de restes de colle à moquette

Enlève-mortier àconcrétion carbure

Mortier et joints de carre-lage, résine époxy, plas-tiques renforcés fibres deverre, matériaux abrasifs

Déjointement de carrelages ainsi que grattage et ponçagede supports durs Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier àjoint

Lame multi-usagesHCS

Carton bitumé, mo-quettes, gazon synthé-tique, carton, revête-ments de sol en PVC

Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-tériaux abrasifs souples ;Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtementsde sol en PVC, carton bitumé etc.

Page 27: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Accessoire de travail Matériau ApplicationGrattoir, rigide Moquettes, mortier, bé-

ton, colle à carrelageRaclage et grattage sur supports durs ;Exemples : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, derestes de béton et de colle à moquette

Grattoir, flexible Colle à moquette, restesde peinture, silicone

Grattage souple sur supports tendres ;Exemples : enlèvement de joints de silicone, de restes decolle à moquette ou de peinture

Lame segment on-dulée bimétal

Matériaux d’isolation,plaques isolantes, dallesde tapis, plaques d’isola-tion phonique, carton,moquette, caoutchouc,cuir

Découpe précise de matériaux tendres ;Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à rasde surlongueurs de matériau isolant

Languette de pon-çage à concrétioncarbure

Bois, peinture Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dansdes endroits difficiles d’accès ;Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans lescoins.

Lame plongeante àconcrétion carbure

Fibres de verre, mortier,bois

Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abra-sifs ;Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faibleépaisseur

Lame coupe-jointuniverselle HCS

Joints de dilatation, mas-tic de fenêtre, matériauxisolants (laine de roche)

Découpe et enlèvement de matériaux tendres ;Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou demastic de fenêtre.

Montage/changement d’accessoire de travail (AutoClic) (voir illustrations A–B)Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.Pour ce faire, ouvrez le levier AutoClic (1) jusqu'à la butée. L’accessoire de travail est éjecté.Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante (8)) au-dessus du porte-outil en veillant à ce que le moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir illustration sur la page graphique, l’inscription sur l’accessoire est lisible par le haut).Orientez l’accessoire de travail dans la position qui facilite le plus le travail à effectuer. Pressez l’outil électroportatif contre l’accessoire de travail dans la position angulaire sou-haitée, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-

correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation etvous mettre en danger.

Montage et réglage de la butée de profondeurLa butée de profondeur (11) est utilisable en combinaisonavec des lames segment.Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.Glissez la butée de profondeur (11) jusqu’en butée, avec lemarquage orienté vers le haut, par-dessus le porte-outil (7)sur le collet de l’outil électroportatif.

La butée de profondeur est conçue pour les profondeurs decoupes suivantes :– Avec des lames segments ACZ 85 .. d’un diamètre de

85 mm : profondeurs de coupe 8 mm, 10 mm, 12 mm et14 mm (indication sur la butée de profondeur en gros ca-ractères et sans parenthèses).

– Avec des lames segments ACZ 100 .. d’un diamètre de100 mm : profondeurs de coupe 14 mm, 16 mm, 18 mmet 20 mm (indication sur la butée de profondeur en petitscaractères et entre parenthèses).

Insérez une lame segment permettant de réaliser des coupesde la profondeur voulue. Désolidarisez la butée de profon-deur (11) du porte-outil (7) en le déplaçant en direction del’accessoire jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter libre-ment. Tournez la butée de profondeur (11) jusqu’à ce que laprofondeur de coupe souhaitée se trouve au-dessus de lapartie de la lame avec laquelle vous allez effectuer la coupe.Repoussez la butée de profondeur (11) vers l’arrière jus-qu’en butée sur le collet de l’outil électroportatif.Retirez la butée de profondeur (11) pour toutes les autresprofondeurs de coupe et lors de l’utilisation d’autres acces-soires. Pour cela, retirez l’accessoire et dégagez la butée deprofondeur du collet de l’outil.

Montage de la poignée supplémentaire (accessoire)La poignée supplémentaire antivibrations permet un manie-ment sûr et aisé.

Français | 27

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 28: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

28 | Français

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Vissez la poignée supplémentaire dans le taraudage (6), ducôté droit ou gauche de la tête d’engrenage, en fonction desbesoins.

u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si lapoignée supplémentaire est endommagée. N’apportezaucune modification à la poignée supplémentaire.

Choix de la feuille abrasiveDifférents disques abrasifs sont proposés suivant le type de matériau et la capacité d’enlèvement de matière voulue :

Feuille abrasive Matériau Application Grain

Qualité rouge

– Tous les bois et dérivés(p. ex. bois dur, boistendre, panneaux agglo-mérés, panneaux deconstruction)

– Métaux

Pour le préponçage, p. ex. de poutres et de planchesrugueuses, non rabotées

gros 4060

Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as-pérités de surface

moyen 80100120

Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180240320400

Qualité blanche

– Peintures– Vernis– Apprêts– Mastics

Pour retirer des couches de peinture gros 4060

Pour poncer les couches de primaire / sous-couches(p. ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttesde peinture ou des coulures)

moyen 80100120

Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture fin 180240320

Mise en place/retrait d’une feuille abrasiveLe plateau de ponçage (9) est doté d’un revêtement auto-agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avecsystème auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi-dement et facilement.Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-teau de ponçage (9) avant de mettre en place la feuille abra-sive (10) afin d’obtenir une adhérence optimale.Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (10) au rasdu plateau de ponçage (9) puis appliquez fermement lafeuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute lasurface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-teau de ponçage coïncident.Pour retirer la feuille abrasive (10), saisissez-la par un coinet retirez-la du plateau de ponçage (9).Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous lesnon-tissés à polir et de nettoyage de 93 mm (voir la gammed’accessoires Bosch destinés aux ponceuses delta).Procédez de la même façon pour fixer les accessoires deponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir.

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Raccordement à un aspirateur (voir figure C)Le dispositif d’aspiration (15) n’est conçu que pour les tra-vaux avec le plateau de ponçage (9), il n’est d’aucune utilitéavec d’autres accessoires de travail.Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.Pour monter le dispositif d’aspiration (15) (accessoire), reti-rez l’accessoire de travail et la butée de profondeur (11).Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (15) sur lecollet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (7).Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position sou-haitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refer-mez ensuite le levier de serrage (16) pour fixer le dispositifd’aspiration.

Page 29: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Emboîter le manchon du tuyau d’aspiration (13) sur la tubu-lure de sortie d’air (14). Raccordez l’autre extrémité dutuyau d’aspiration (13) à un aspirateur (accessoire).Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensembledes aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-portatif.L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-cer.Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles àla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.

UtilisationMise en marcheu Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec-

teur doit correspondre aux indications se trouvant sur laplaque signalétique de l’outil électroportatif.

Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant dans la position« I ».La fonction démarrage progressif limite le couple lors de lamise en marche et augmente la durée de vie du moteur.La constante électronique permet de maintenir la vitessed’oscillation presque constante quelle que soit la charge, etd’obtenir ainsi des performances toujours identiques.Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteurMarche/Arrêt (2) vers l’arrière dans la position « 0 ».

Présélection de la vitesse d’oscillationLa molette de présélection (3) permet de présélectionner lavitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-ment.La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériauet des conditions de travail. Elle peut être déterminée pardes essais pratiques.Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage,tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le boisou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels queles matières plastiques.

Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’ilsoit complètement à l’arrêt.

Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (4) del’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de ré-duire sa durée de vie.

Principe de fonctionnementL’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra-vail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une ampli-tude de 2,8°. Cela permet de travailler avec grande précisiondans les endroits exigus.

Pour bénéficier d’une bonne capacitéd’enlèvement et ne pas risquer de bloquerl’accessoire, exercez sur l’outil une pres-sion modérée et uniforme.

Effectuez des mouvements de va-et-vientau cours de l’utilisation de l’outil électro-portatif pour éviter tout échauffement ex-cessif ou blocage de l’accessoire.

Sciageu N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les

lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causerdes rebonds.

u Lors du sciage de matériaux de construction légers,respectez les dispositions légales ainsi que les recom-mandations du fabricant du matériau.

u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantesque pour des matériaux tendres tels que le bois, lesplaques de plâtre, etc. !

Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan-neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu-rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, visetc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériauou utilisez des lames bimétal.

TronçonnageRemarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux etfaïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide-ment lors d’une utilisation prolongée.

PonçageLa capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasifchoisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de lapression exercée.Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bonsrésultats et ménagent l’outil électroportatif.Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-menter la durée de vie des disques abrasifs.Une pression trop élevée n’améliore pas les performancesde ponçage mais augmente considérablement l’usure del’outil électroportatif et du disque abrasif.Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bordset dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec lapointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peuts’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesseet la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasiveà intervalles réguliers.

Français | 29

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 30: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

30 | Español

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.

GrattagePour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla-tion élevée.Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous unpetit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa-tule risque sinon de pénétrer dans la surface.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétioncarbure (accessoire) au moyen d’une brosse métallique.Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentations’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à uncentre de Service après-vente agréé pour outillage Boschafin d’éviter de compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Lors de toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected]

Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

Español

Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Page 31: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse

se reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

Español | 31

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 32: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

32 | Español

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para herramientasmultifuncionalesu Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-tricos ocultos o su propio cordón. En el caso del con-tacto del accesorio de corte con conductores "bajo ten-sión", las partes metálicas expuestas de la herramientaeléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operadoruna descarga eléctrica.

u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar yapoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contrael cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perderel control.

u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-ca.

u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en elfiltro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-ciones desfavorables, así como la proyección de chispasdurante el lijado de metales. Existe un riesgo particular siel polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-

retano u otras sustancias químicas y el material lijado estácaliente después de un largo tiempo de trabajo.

u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-se al tocar la hoja de sierra.

u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de suherramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirapolvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en casode una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puedeprovocarle una descarga eléctrica.

u Utilice unos aparatos de exploración adecuados paradetectar conductores o tuberías ocultas, o consulte asus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirseuna explosión. La perforación de una tubería de agua pue-de redundar en daños materiales o provocar una electro-cución.

u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-ción segura. Utilizando ambas manos la herramientaeléctrica es guiada de forma más segura.

u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útilesse calientan tras un uso prolongado.

u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro derecibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidosen la herramienta eléctrica.

u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlopuede producirse un vapor tóxico.

u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-sionarse.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortarmateriales de madera, plástico, yeso, metales no férreos yelementos de fijación (p. ej. clavos, grapas). También esadecuada para el mecanizado de azulejos blandos de pare-des así como también para el lijado y raspado en seco de su-perficies pequeñas. Es especialmente adecuada para traba-jos cerca de bordes y enrasados.

Page 33: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Palanca AutoClic para el desenclavamiento del útil(2) Interruptor de conexión/desconexión(3) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila-

ciones(4) Rejillas de refrigeración(5) Empuñadura (zona de agarre aislada)(6) Rosca para empuñadura adicional(7) Alojamiento del útil(8) Hoja de sierra de inmersión A)

(9) Placa lijadoraA)

(10) Hoja lijadoraA)

(11) Tope de profundidad A)

(12) Segmento de serrarA)

(13) Manguera de aspiraciónA)

(14) Racor de aspiraciónA)

(15) Equipo de aspiración de polvoA)

(16) Palanca de fijación del equipo de aspiración de pol-voA)

A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Herramienta multifuncional PMF 250 CESNúmero de referencia 3 603 A02 1..Preselección del n.º de oscilaciones

Electrónica Constante ●Arranque suave ●Alojamiento del útil AutoClic ●Potencia absorbida nominal W 250Potencia útil W 130Número de revoluciones envacío n0

min−1 15000–20000

Ángulo de oscilación izquierda/derecha

° 1,4

Peso según EPTA‑Procedure 01:2014

kg 1,2

Clase de protección / IILas indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-cuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruido determinados segúnEN 62841‑2‑4.

u Antes de cualquier manipulación en la herramientaeléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Español | 33

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Inseguridad K=3 dB.¡Utilice protección para los oídos!

Trabajos sin empuñadura adicionalValores totales de vibraciones ah ((suma vectorial de tres di-recciones) e inseguridad K según EN 62841‑2‑4 (amolado), EN 62841‑2‑11 (serrado):Amolado: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Serrado con segmento de serrar: ah=14 m/s2, K=3 m/s2, Rascado: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Trabajos con empuñadura adicionalValores totales de vibraciones ah ((suma vectorial de tres di-recciones) e inseguridad K según EN 62841‑2‑4 (amolado), EN 62841‑2‑11 (serrado):Amolado: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Serrado con segmento de serrar: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2, Rascado: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctri-cas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montaje

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 34: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

34 | Español

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Cambio de útilu Use guantes de protección al cambiar las herramien-

tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.

Selección del útilPor favor, observe los útiles previstos para su herramientaeléctrica.

Útil PMF 250 CES

En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará enel amplio programa de accesorios Bosch.

Útil Material AplicaciónSegmento de se-rrar bimetálico

Materiales de madera,plástico, metales no ferro-sos

Cortes de división y de inmersión;también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y enpuntos de difícil acceso;ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso

Placa lijadora parahojas lijadoras dela serie Del-ta 93 mm

Dependiente de la hoja li-jadora empleada

Lijado superficial en bordes, en esquinas o áreas difícilesde alcanzar;según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-niz, piedra;

Vellones para limpiar y para la estructuración de madera,eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro parael prepulido

Amoladora perfila-da

Madera, tubos/perfiles,pintura, barniz, aparejo,metal

Lijado de perfiles confortable y eficiente hasta un diáme-tro de 55 mm;hojas lijadoras rojas para el lijado de madera, tubos/perfi-les, pinturas, aparejo y metal

Hoja de sierra deinmersión, bimetá-lica, para madera ymetal

Madera blanda, plásticosblandos, cartón enyesa-do, perfiles de aluminio ymetales no ferrosos deparedes delgadas, chapasdelgadas, clavos y torni-llos no templados

Pequeños cortes de separación e inmersión;ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar aras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión enpaneles de cartón enyesado

Trabajos de adaptación filigrana en madera;ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes

Hoja de sierra deinmersión HCS pa-ra madera

Madera, plásticos blandos Cortes de separación e inmersión profundos;también para serrar cerca del borde, en esquinas y zonasdifícilmente accesibles;ejemplo: corte de inmersión estrecho en madera macizapara el montaje de una rejilla de ventilación

Hoja bimetálica desierra de inmersiónpara madera dura

Madera dura, placas recu-biertas

Cortes de inmersión en paneles recubiertos o madera du-ra;ejemplo: montaje de ventanillas de techo

Hoja de sierra deinmersión de metalduro (HM) parametal

Metal, materiales fuerte-mente abrasivos, fibra devidrio, cartón enyesado,tableros de fibras cemen-tadas

Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivoso metal;ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, cortesimple a través de tornillos templados, clavos y acero ino-xidable

Hoja de sierra deinmersión, bimetá-lica, para madera ymetal

Madera blanda, maderadura, paneles chapados,paneles revestidos deplástico, clavos y tornillosno templados

Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para unabandeja

Page 35: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Útil Material AplicaciónSegmento de se-rrar HM (metal du-ro)

Juntas de cemento, azule-jos blandos para pared,plásticos reforzados confibra de vidrio, hormigóncelular

Cortes y separaciones en áreas cercanas a bordes, en es-quinas o áreas de difícil acceso;Ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de pared pa-ra trabajos de reparación, cortar huecos en baldosas, pa-neles de yeso o plásticos

Segmento de se-rrar estriado y dia-mantado

Juntas de cemento, azule-jos blandos para pared,resinas epoxi, plásticosreforzados con fibra de vi-drio

Fresado preciso y separación de material de azulejos/fu-gas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vi-drio;ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos yaberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio

Placa delta estria-da de metal duro(HM)

Mortero, restos de hormi-gón, madera, materialesabrasivos

Raspado y amolado sobre base dura;ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-mento de alfombra

Eliminador de mor-tero estriado demetal duro (HM)

Mortero, juntas, resinasepoxi, plásticos reforza-dos con fibra de vidrio,materiales abrasivos

Fresado y separación de material de fugas y azulejos asícomo raspado y amolado sobre base dura;ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fu-gas

Multicuchilla HCS Cartón alquitranado paratejados, alfombras, cés-ped artificial, cartón, pi-sos de PVC

Corte rápido y preciso de material blando y materiales fle-xibles abrasivos;ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartónde techo, etc.

Rascador rígido Alfombras, mortero, hor-migón, adhesivo para azu-lejos

Rascado sobre base dura;ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos,restos de pegamento de hormigón y alfombra

Rascador flexible Pegamento para alfom-bras, residuos de pintura,silicona

Rascado flexible sobre base blanda;ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega-mento de alfombra y pintura

Cuchillo con seg-mento de bordedentado bimetálico

Material de aislamiento,paneles de aislamiento,losas de piso, placas inso-norizantes de pisadas,cartón, alfombras, cau-cho, cuero

Corte preciso de materiales blandos;ejemplo: recortar placas aislantes, cortes a ras de superfi-cie de material aislante sobresaliente

Dedo lijador estria-do de metal duro(HM)

Madera, pintura Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesi-bles sin papel de lijar;ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijadode pisos de madera en esquinas

Hoja estriada desierra de inmersiónde metal duro (HM)

Fibra de vidrio, mortero,madera

Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos;ejemplo: fresado de azulejos de mosaico delgados

Cortador universalde fugas HCS

Juntas de dilatación, ma-silla para ventanas, mate-riales aislantes (lana deroca)

Corte y separación de materiales blandos;ejemplo: corte de fugas de dilatación de silicona o masillade ventanas

Montaje/cambio del útil (AutoClic) (ver figuras A–B)Si procede, retire primero el útil que esté montado.Abra para ello la palanca AutoClic (1) hasta el tope. El útil sa-le lanzado.Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión(8)) sobre una base plana, de manera que mire hacia abajo

la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscrip-ción del útil deberá ser legible desde arriba).Gire el útil a una posición favorable para el respectivo traba-jo. Presione la herramienta eléctrica con el ángulo deseadosobre el útil, hasta que encastre de forma audible.

Español | 35

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 36: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

36 | Español

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos deforma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante eltrabajo y ponerlo en peligro.

Montaje y ajuste del tope de profundidadEl tope de profundidad (11) se puede utilizar en el trabajocon segmentos de serrar.Si procede, retire primero el útil que esté montado.Deslice el tope de profundidad (11), hasta el tope y con ellado rotulado hacia arriba, más allá del portaherramientas(7) sobre el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica.El tope de profundidad sirve para las siguientes profundida-des de corte:– Hojas de sierra segmentadas ACZ 85 .. de diámetro

85 mm: Profundidades de corte 8 mm, 10 mm, 12 mm y14 mm (inscripción de tamaño grande, sin paréntesis, entope de profundidad).

– Hojas de sierra segmentadas ACZ 100 .. de diámetro100 mm: Profundidades de corte 14 mm, 16 mm, 18 mmy 20 mm (inscripción de tamaño pequeño, entre parénte-sis, en tope de profundidad).

Coloque el segmento de serrar apropiado para la profundi-dad de corte deseada. Desplace el tope de profundidad (11)desde el portaherramientas (7) en dirección del útil, hastaque el tope de profundidad pueda girarse sin dificultad. Gireel tope de profundidad (11), hasta que la profundidad decorte deseada quede por encima de la sección de la hoja desierra con la que se va a serrar. Vuelva a desplazar el tope deprofundidad (11), hasta alcanzar el tope en el cuello de suje-ción de la herramienta eléctrica.Quite el tope de profundidad (11) para todas las demás pro-fundidades de corte y para el trabajo con otros útiles. Extrai-ga para ello el útil y retire el tope de profundidad del cuellode sujeción.

Montaje de la empuñadura adicional (accesorio)La empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones po-sibilita un trabajo más agradable y seguro.Atornille la empuñadura adicional, dependiente de la modali-dad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza delengranaje en la rosca (6).u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuvie-

se dañada la empuñadura adicional. No modifique enmanera alguna la empuñadura adicional.

Selección de la hoja lijadoraDe acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

Hoja lijadora Material Aplicación Granulación

Calidad roja

– Todos los materiales abase de madera (p.ej.madera dura, maderablanda, tableros aglome-rados de virutas, panelesde construcción)

– Materiales metálicos

Para prelijar, p.ej. vigas y tablas ásperas y sin cepi-llar

aproximada 4060

Para el rectificado superficial y para aplanar faltasde planeidad menores

Media 80100120

Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180240320400

Calidad blanca

– Pintura– Barniz– Aparejos– Espátulas

Para decapar pintura aproximada 4060

Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eli-minar pinceladas, gotas de pintura y goteos)

Media 80100120

Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180240320

Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadoraLa placa lijadora (9) está equipada con un tejido de cierrepor contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con lasujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora(9) antes de asentar la hoja lijadora (10), para posibilitaruna adherencia óptima.Coloque la hoja lijadora (10) enrasada en un lado de la placalijadora (9), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija-dor y presiónela firmemente.

Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúresede que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi-cios del plato lijador.Para quitar la hoja lijadora (10), agárrela por una punta y re-tírela de la placa lijadora (9).Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir ylimpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesoriosBosch.Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijande igual manera sobre la placa lijadora.

Page 37: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figuraC)La aspiración de polvo (15) solamente está pensada para lostrabajos con la placa lijadora (9); no es útil en combinacióncon otros útiles.En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-vo.Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (15)(accesorio), quite el útil y el tope de profundidad (11).Desplace el equipo para aspiración de polvo (15) hasta el to-pe más allá del portaherramientas (7) sobre el cuello de su-jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol-vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he-rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (16), parafijar el equipo de aspiración de polvo.Inserte el manguito del útil de la manguera de aspiración(13) sobre el racor de aspiración (14). Empalme la mangue-ra de aspiración (13) con una aspiradora (accesorio).Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira-doras al final de estas instrucciones.El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

OperaciónPuesta en marchau ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-terísticas de la herramienta eléctrica.

Interruptor de conexión/desconexiónu Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-

nexión/desconexión sin soltar el mango.Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-tor de conexión/desconexión (2) hacia delante, para queaparezca "I" en el interruptor.El arranque suave reduce el par obtenido en el momento delarranque e incrementa la vida útil del motor.La electrónica Constante mantiene prácticamente constantela frecuencia de oscilación, independientemente de la carga,y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-rruptor de conexión/desconexión (2) hacia atrás, para queaparezca "0" en el interruptor.

Preselección del nº de oscilacionesCon la rueda de ajuste de la preselección del número de os-cilaciones (3) puede preseleccionar el número de oscilacio-nes necesario también durante el servicio.El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarloprobando.En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales másduros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalónde número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales másblandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila-ciones "4".

Instrucciones para la operaciónu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenidola herramienta eléctrica.

Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (4) de la he-rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re-duce la vida útil de la herramienta eléctrica.

Principio de funcionamientoMediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hasta20000 veces por minuto en 2,8° hacia los lados. Esta fun-ción permite conseguir un trabajo preciso en lugares estre-chos.

Trabaje ejerciendo una presión reducidauniforme para lograr un buen rendimientoen el trabajo y evitar que se bloquee elútil.

Guíe la herramienta eléctrica con movi-miento de vaivén al trabajar para evitarque se sobrecaliente o bloquee el útil.

Serradou Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-

fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas

Español | 37

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 38: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

38 | Español

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocarun retroceso brusco del aparato.

u Al serrar materiales de construcción ligeros atenersea las prescripciones legales y a las recomendacionesdel fabricante del material.

u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,como madera, cartón enyesado o similares, medianteel procedimiento de serrado por inmersión!

Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tablerosde virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,verifique que no contengan objetos extraños como clavos,tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.

DivisiónIndicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta quelos útiles están sometidos a un desgaste elevado durante eluso prolongado.

LijadoEl rendimiento en el arranque de material y la calidad de lasuperficie obtenidos vienen determinados esencialmentepor la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-terial además de cuidar la herramienta eléctrica.Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniformepara prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgastede la herramienta eléctrica y hoja lijadora.Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno delos bordes de la placa lijadora.Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede queésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci-laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hojalijadora con regularidad.No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metalpara lijar otros tipos de material.Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-vo.

RascadoAjuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar estetipo de trabajo.Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendoun ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli-cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan-ce a dañar la base.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útilesestriados (accesorios especiales).La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberáser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizadopara herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar laseguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 19 28037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected] www.argentina.bosch.com.arChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.clEcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón

Page 39: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected] www.bosch.ecMéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mxPerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-ra!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de

Português | 39

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 40: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

40 | Português

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma émais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados depeças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longosou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de umaaspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de umautilização frequente de ferramentas permita que vocêse torne complacente e ignore os princípios desegurança da ferramenta. Uma acção descuidada podecausar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,se amovível, antes de executar ajustes na ferramentaeléctrica, de substituir acessórios ou de guardar asferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evitao arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios comcuidado. Controlar se as partes móveis do aparelhofuncionam perfeitamente e não emperram, e se hápeças quebradas ou danificadas que possamprejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antesda utilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos esuperfícies de agarrar escorregadias não permitem omanuseio e controle seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para ferramentamultifunçõesu Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de

agarrar isoladas, ao executar uma operação onde oacessório de corte possa entrar em contacto comcabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o

Page 41: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

acessório de corte entrar em contacto com um fio "sobtensão", as partes metálicas expostas da ferramentaelétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choqueelétrico.

u Use grampos ou outra forma prática para fixar esuportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seucorpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.

u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento aseco. A infiltração de água numa ferramenta elétricaaumenta o risco de choque elétrico.

u Atenção, perigo de incêndio! Evite umsobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausasno trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, nomicrofiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou nofiltro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstânciasdesfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigoespecialmente quando o pó de lixa está misturado comrestos de verniz, poliuretano ou outras substânciasquímicas e o material de lixar está quente após longoperíodo de trabalho.

u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocarna peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigode lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.

u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação dasua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pópara dentro da carcaça, e uma grande quantidade de póde metal pode causar perigos elétricos.

u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabosescondidos, ou consulte a companhia elétrica local. Ocontacto com cabos elétricos pode provocar fogo echoques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar àexplosão. A penetração num cano de água causa danosmateriais ou pode provocar um choque elétrico.

u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica comas duas mãos e providencie uma estabilidade segura.A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurançacom ambas as mãos.

u Use luvas de proteção para trocar as ferramentasacopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes emcaso de utilização prolongada.

u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numaferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.

u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos quecontêm solventes. Devido ao aquecimento dassubstâncias durante o processo de raspar, podem serproduzidos vapores venenosos.

u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. Asferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivadosde madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos eelementos de fixação (p. ex. pregos, agrafos). Também éadequada para processar ladrilhos macios, assim como paralixar a seco e raspar pequenas superfícies. É especialmenteadequada para trabalhos rentes à borda e à face.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.

(1) Alavanca AutoClic para o desbloqueio da ferramenta(2) Interruptor de ligar/desligar(3) Roda da pré-seleção do número de oscilações(4) Aberturas de ventilação(5) Punho (superfície do punho isolada)(6) Rosca para punho adicional(7) Fixação da ferramenta(8) Lâmina de serra de imersãoA)

(9) Placa de lixar A)

(10) Folha de lixaA)

(11) Batente de profundidadeA)

(12) Lâmina de serra de segmentosA)

(13) Mangueira de aspiraçãoA)

(14) Bocal de aspiraçãoA)

(15) Aspiração de póA)

(16) Alavanca tensora da aspiração do póA)

A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem aovolume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Ferramenta multifuncional PMF 250 CESNúmero de produto 3 603 A02 1..Pré-seleção do número deoscilações

Constant-electronic ●Arranque suave ●Suporte AutoClic ●Potência nominal absorvida W 250

Português | 41

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 42: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

42 | Português

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Ferramenta multifuncional PMF 250 CESPotência útil W 130N.º de rotações em vazio n0 r.p.m 15000–20000Ângulo de oscilaçõesesquerda/direita

° 1,4

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Classe de proteção / IIOs dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Comtensões divergentes e em versões específicas do país, estes dadospodem variar.

Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído foram determinados deacordo com EN 62841‑2‑4.O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica énormalmente de: nível de pressão sonora 84 dB(A); nível depotência sonora 95 dB(A). Incerteza K=3 dB.Utilizar proteção auditiva!

Trabalhar sem punho adicionalValores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K devidamente apurados segundoEN 62841‑2‑4 (lixar), EN 62841‑2‑11 (serrar):Lixar: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Serrar com lâmina de serra de imersão: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Raspar: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Trabalhar com punho adicionalValores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K devidamente apurados segundoEN 62841‑2‑4 (lixar), EN 62841‑2‑11 (serrar):Lixar: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Serrar com lâmina de serra de imersão: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Raspar: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor deemissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medição normalizado e podem ser utilizados

para a comparação de ferramentas elétricas. Também sãoadequados para uma avaliação provisória das emissõessonoras e de vibrações.O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonorasrepresentam as aplicações principais da ferramenta elétrica.Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,com outras ferramentas de trabalho ou com manutençãoinsuficiente, é possível que o nível de vibrações e deemissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentarsensivelmente a emissão sonora e de vibrações para operíodo completo de trabalho.Para uma estimação exata da emissão sonora e devibrações, também deveriam ser considerados os períodosnos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas nãoestá sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e devibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Troca de ferramentau Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há

perigo de ferimentos em caso de contacto com aferramenta de trabalho.

Selecionar ferramenta de trabalhoTenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas paraa sua ferramenta elétrica.

Ferramenta de trabalho PMF 250 CES

A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amploprograma de acessórios Bosch.Ferramenta de trabalho Material Aplicação

Lâmina de serra desegmento debimetal

Derivados de madeira,plástico, metais nãoferrosos

Cortes de seccionamento e imersão rápidos e profundos;inclusive para serrar rente à borda em cantos e áreas dedifícil acesso;Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos deportas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho

Placa de lixar parafolhas de lixar dasérie Delta 93 mm

Depende da folha de lixar Lixar superfícies em bordas, em cantos ou áreas de difícilacesso;consoante a folha de lixa, por exemplo, para lixar madeira,tinta, verniz, pedra;

Page 43: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Ferramenta de trabalho Material AplicaçãoVelo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal elixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio

Lixadeira de perfis Madeira, tubos/perfis,tinta, vernizes, betume deenchimento, metal

Lixamento cómodo e eficaz de perfis até um diâmetro de55 mm;Folhas de lixa vermelhas para lixar madeira, tubos/perfis,verniz, betume de enchimento e metal

Lâminas de cortepor imersão debimetal paramadeira e metal

Madeira macia, plásticomacio, pladur, perfis dealumínio e de metal nãoferros de paredes finas,chapas finas, pregos eparafusos nãotemperados

Pequenos cortes de seccionamento e imersão;Exemplo: cortar roços para tomadas, seccionar tubos decobre à face, cortes de imersão em placas de gessocartonado

Trabalhos de ajuste de filigrana em madeira;Exemplo: serragem posterior de roços para fechaduras eferragens

Lâmina de serrapor imersão HCS,madeira

Materiais de madeira,plásticos macios

Cortes de seccionamento e imersão profundos; inclusive para serrar rente à borda em cantos e áreas dedifícil acesso;Exemplo: corte de imersão estreito em madeira maciçapara a montagem de uma grelha de ventilação

Lâmina de serra deimersão embimetal paramadeira dura

Madeira dura, placasrevestidas

Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;Exemplo: montagem de janelas de telhado

Lâmina de serra deimersão em metalduro para metal

Metal, materiais muitoabrasivos, fibra de vidro,pladur, placas de fibraligadas com cimento

Cortes de imersão em materiais muito abrasivos ou metal;Exemplo: corte de tampos frontais de cozinhas, cortesfácil em parafusos temperados, pregos e aço inoxidável

Lâminas de cortepor imersão debimetal paramadeira e metal

Madeira macia, madeiradura, placas folheadas,placas revestidas aplástico, pregos eparafusos nãotemperados

Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços para estantes

Lâmina de serra desegmento estriaHM

Betume cimentício,ladrilhos macios,plásticos reforçados afibra de vidro, betãoporoso

Cortar e seccionar rente à borda, em cantos e áreas dedifícil acesso;Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos demelhoramento, roços em ladrilhos, cortar pladur ouplásticos

Lâmina de serra desegmentos comgranulado Riff dediamante

Betume cimentício,ladrilhos macios, resinasepoxídicas, plásticosreforçados a fibra de vidro

Malhetamento preciso e seccionamento de material deladrilho/junta, resinas epoxídicas e plásticos reforçados afibra de vidro;Exemplo: efetuar pequenos recortes em ladrilhos macios efresar roços em plástico reforçado a fibra de vidro

Placa delta degranulado de metalduro

Argamassa, restos debetão, madeira, materiaisabrasivos

Grosagem e lixamento sobre uma base dura;Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.em caso de substituição de ladrilhos danificados),remover restos de cola para alcatifas

Removedor deargamassa comgranulado de metalduro

Argamassa, junta, resinaepoxídica, plásticosreforçados a fibra devidro, materiais abrasivos

Malhetamento e seccionamento de material de juntas eladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre umabase dura;Exemplo: remover cola para ladrilhos e massa para juntas

Acessório de cortemultimateriais HCS

Papelão alcatroado,alcatifas, relva sintética,cartão, solo PVC

Corte rápido e preciso de material macio e materiaisabrasivos flexíveis;

Português | 43

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 44: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

44 | Português

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Ferramenta de trabalho Material AplicaçãoExemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, papelãoalcatroado, etc.

Raspador, rígido Alcatifas, argamassa,betão, cola para azulejos

Raspar sobre uma base dura;Exemplo: remover argamassa, cola para ladrilhos, restosde betão e alcatifa

Raspador, flexível Cola para alcatifas, restosde tinta, silicone

Raspagem flexível sobre uma base macia;Exemplo: remover juntas de silicone, restos de cola paraalcatifas e restos de tinta

Lâmina serrilhadabimetal

Material de isolamento,placas isoladoras,pranchas de soalho,placas isoladoras de eco,cartão, alcatifa, borracha,cabedal

Corte preciso de materiais macios;Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes nocomprimento certo à face de material de isolamentosaliente

Placa de lixar deltacom granulado demetal duro

Madeira, tinta Lixamento de madeira ou tinta em locais de difícil acessosem folha de lixa;Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas,lixar soalho de madeira nos cantos

Lâmina de serra deimersão comgranulado de metalduro

Fibra de vidro,argamassa, madeira

Corte de imersão em materiais muito abrasivos;Exemplo: malhetar mosaicos finos

Cortador de juntasuniversal HCS

Junta de dilatação,mástique, materiaisisolantes (lã de rocha)

Corte e seccionamento de materiais macios;Exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone oumástique

Montar/trocar a ferramenta de trabalho (AutoClic)(ver figuras A–B)Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho que já estiver montada.Abra para o efeito a alavanca AutoClic (1) até ao batente. A ferramenta de trabalho é ejetada.Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p.ex. lâmina de serra de imersão (8)) numa base plana, de forma a que a curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). Rode a ferramenta de trabalho numa posição favorável parao trabalho em questão. Pressione a ferramenta elétrica parao ângulo desejado na ferramenta de trabalho, até se ouvirum clique de engate.u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho.

As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadaspodem soltar-se durante o funcionamento e causarperigo.

Montar e ajustar limitador de profundidadeO limitador de profundidade (11) pode ser utilizado duranteo trabalho com lâminas de serra de segmentos.Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalhoque já estiver montada.Desloque o limitador de profundidade (11) até ao batente ecom o lado da inscrição para cima sobre o encaixe (7) paracolar de aperto da ferramenta elétrica.

O limitador de profundidade é previsto para as seguintesprofundidades de corte:– Com lâminas de serra de segmentos ACZ 85 .. com

diâmetro de 85 mm: profundidades de corte de 8 mm,10 mm, 12 mm e 14 mm (indicação no limitador deprofundidade em letras maiores e sem parêntesis).

– Com lâminas de serra de segmentos ACZ 100 .. comdiâmetro de 100 mm: profundidades de corte de 14 mm,16 mm, 18 mm e 20 mm (indicação no limitador deprofundidade em letras menores entre parêntesis).

Coloque a lâmina de serra de segmentos adequada para aprofundidade de corte desejada. Deslize o limitador deprofundidade (11) do encabadouro (7) no sentido daferramenta de trabalho, até que seja possível rodá-lolivremente. Rode o limitador de profundidade (11) de formaa que a profundidade de corte desejada fique sobre a parteda lâmina de serra que vai ser usada para serrar. Deslize olimitador de profundidade (11) novamente até ao batentena gola do veio da ferramenta elétrica.Retire o limitador de profundidade (11) para todas as outrasprofundidades de corte e para trabalhar com outrasferramentas de trabalho. Para tal, retire a ferramenta detrabalho e remova o limitador de profundidade da colar deaperto.

Montar punho adicional (acessório)O punho adicional anti-vibração permite realizar ostrabalhos de modo cómodo e seguro.

Page 45: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Dependendo do modo de operação, enrosque o punhoadicional à direita ou à esquerda na cabeça do mecanismode acionamento na rosca (6).

u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o punhoadicional estiver danificado. Não efetua quaisqueralterações no punho adicional.

Seleção da folha de lixaEstão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície:

Folha de lixar Material Aplicação Grão

qualidade vermelha

– Todos os derivados demadeira (p. ex. madeiradura, madeira macia,placas de aglomerado demadeira, placas deconstrução)

– Materiais de metal

Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuasrugosas e grosseiras

grosseira 4060

Para o alisamento e nivelamento de pequenasirregularidades

média 80100120

Para o acabamento fino de lixar madeiras fina 180240320400

qualidade branca

– Tinta– Verniz– Betume de enchimento– Espátula

Para lixar tinta grosseira 4060

Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. removerpinceladas, gotas e escorrimentos de tinta)

média 80100120

Para o acabamento final de primeiras demãos antes deenvernizar

fina 180240320

Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixarA placa de lixar (9) é composta por um tecido autoaderente,para que possa fixar as folhas de lixa de forma simples erápida por meio de autoaderência.Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar(9) antes de colocar a folha de lixa (10), para permitir umaboa aderência.Alinhar a folha de lixar (10) de um dos lados da placa de lixar(9) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar epressionar com firmeza.Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se deque os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem comos furos na placa de lixar.Para remover a folha de lixa (10) segure-a pela ponta epuxe-a da placa de lixar (9).Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir elimpar da série Delta 93 mm do programa de acessóriosBosch.Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devemser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmente

quando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de

pó apropriado para o material.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção

respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

Ligar a aspiração de pó (ver figura C)O aspiração de pó (15) só se destina para trabalhos com aplaca de lixar (9), em combinação com outras ferramentasde trabalho não serve para nada.Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.Para a montagem da aspiração de pó (15) (acessórios)retire a ferramenta de trabalho e o limitador deprofundidade (11).Deslize a aspiração de pó (15) até ao batente por cima doencaixe da ferramenta (7) para cima do colar de aperto daferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posiçãodesejada (não diretamente por baixo da ferramentaelétrica). Feche a alavanca tensora (16) para fixar aaspiração de pó.Encaixe o adaptador da mangueira de aspiração (13) nobocal de aspiração (14). Ligue a mangueira de aspiração(13) a um aspirador (acessório).

Português | 45

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 46: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

46 | Português

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradoresno final deste manual.O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a sertrabalhado.Utilize um aspirador especial para aspirar pó que sejaextremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

FuncionamentoColocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica.

Ligar/desligaru Certifique-se de que consegue acionar o interruptor

de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor deligar/desligar (2) para a frente, para que apareça nointerruptor "I".O arranque suave eletrónico limita o binário ao ligar eaumenta a durabilidade do motor.A Constant-Electronic mantém o número de oscilações emvazio e sob carga quase constante e assegura umrendimento de trabalho uniforme.Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptorde ligar/desligar (2) para cima, para que apareça nointerruptor "0".

Pré-selecionar o n.º de oscilaçõesCom a roda da pré-seleção do número de oscilações (3)pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmodurante o funcionamento.O n.º de oscilações necessário depende do material e dascondições de trabalho e pode ser determinado portentativas.Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível deoscilação "4".

Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,

antes de depositá‑la.Nota: Não tape a abertura de ventilação (4) da ferramentaelétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidadeda ferramenta elétrica.

Princípio de trabalhoGraças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até20000 vezes por minuto em 2,8° para trás e para a frente.Isso permite um trabalho preciso no espaço mais limitado.

Trabalhar com reduzida e uniforme forçade pressão, caso contrário o desempenhode trabalho é reduzido e a ferramenta detrabalho pode bloquear.

Movimentar a ferramenta elétrica para láe para cá durante o trabalho, para que aferramenta de trabalho não sejademasiadamente aquecida e nãobloqueie.

Serraru Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito

estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrartortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciarnegativamente o corte ou causar um contragolpe.

u Ao serrar materiais macios, respeite asrecomendações e disposições legais do fabricante domaterial.

u Só podem ser processados materiais macios comomadeira, pladur ou semelhantes no processo deimersão!

Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placasde aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,verifique se há os corpos estranhos, como por exemplopregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário removaos corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal.

CortarNota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentasde trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numautilização prolongada.

LixarO rendimento de desbaste e o padrão de lixamento sãodeterminados essencialmente através da folha de lixaselecionada, do nível do número de oscilações predefinido eda pressão exercida.Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelenterendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.Trabalhar com uma força de pressão uniforme paraaumentar a vida útil das folhas de lixar.Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento dedesbaste, mas sim num maior desgaste da ferramentaelétrica e da folha de lixa.Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também épossível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto daplaca de lixar.Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa seaqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e apressão e permita que a folha de lixa se arrefeça emintervalos regulares.Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processadometal, para processar outros materiais.Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.

Page 47: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

RasparAo raspar selecione um nível de oscilação elevado.Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) emângulos planos e com pouca força de pressão. Casocontrário a espátula poderá cortar a superfície.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) emintervalos regulares com uma escova de arame.Se for necessário substituir o cabo de ligação, isto deveráser realizado pela Bosch ou por um posto de assistênciatécnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch paraevitar riscos de segurança.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças de substituição. Desenhosexplodidos e informações acerca das peças de substituiçãotambém em: www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitosde acordo com a placa de características do produto.PortugalRobert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato

EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!

Apenas para países da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivasrealizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas quenão servem mais para a utilização, devem ser enviadasseparadamente a uma reciclagem ecológica.

Italiano

Avvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi-

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-cendi e/o gravi lesioni.Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavorou Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamentedi apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati dicollegamento a terra. Le spine non modificate e le preseadatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è messo a massa.

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia odall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Italiano | 47

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 48: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

48 | Italiano

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. Icavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare uncavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso diun cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’usodi un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo edoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunisticheantiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,riduce il rischio di infortuni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il ditosopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensileoppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-lose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-la macchina può provocare seri incidenti.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani daparti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghipotranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-

no trascurate le principali norme di sicurezza. Unamancanza di attenzione può causare gravi lesioni in unafrazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto deglielettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-volontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel'uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-sallineamento o inceppamento delle parti mobili, larottura di componenti o qualsiasi altra condizione chepossa pregiudicare il corretto funzionamentodell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosiincidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-tenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazionidi pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superficidi presa scivolose non consentono di manipolare e con-trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. Intale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezzadell’elettroutensile.

Page 49: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Avvertenze di sicurezza per utensilemultifunzioneu Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-

late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioniin cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contattocon cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio-ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglioentra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensionepotrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche espostedell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-zatore.

u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con unamano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato inmodo stabile e si potrebbe perdere il controllo.

u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-damento del materiale levigato e della levigatrice.Svuotare sempre il contenitore per la polvere primadelle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta insacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (onel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzionedi scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polveredi levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazioneprolungata.

u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-dente.

u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nellacarcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo puòprovocare pericoli di origine elettrica.

u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si puòcreare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazionedell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è ilpericolo di provocare una scossa elettrica.

u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-sile con entrambe le mani ed assumere una posizionesicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-dotto in modo più sicuro.

u In caso di sostituzione degli accessori, indossareguanti protettivi. In caso di uso prolungato, gli accessorisi riscaldano.

u Non raschiare materiali inumiditi (ad es. carta da para-ti), né su superfici di fondo umide. Le infiltrazioni d’ac-qua all’interno di un elettroutensile aumentano il rischio difolgorazione.

u Non trattare con liquidi contenenti solventi la superfi-cie da lavorare. A causa del riscaldamento dei materialidurante la raschiatura, possono formarsi vapori tossici.

u Adottare particolare cautela nell’impiego del raschiet-to e della lama. Gli utensili sono molto affilati, esiste peri-colo di lesioni.

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeL’elettroutensile è destinato al taglio e alla troncatura di ma-teriali legnosi, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elemen-ti di fissaggio (ad es. chiodi o graffe). È adatto anche per lalavorazione di piastrelle da parete tenere e per levigare asecco e raschiare superfici di piccole dimensioni. È idealeper lavori vicino ai bordi e a filo.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.

(1) Leva AutoClic per sbloccaggio utensile(2) Interruttore di avvio/arresto(3) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni(4) Feritoie d’aerazione(5) Impugnatura (superficie di presa isolata)(6) Filettatura per impugnatura supplementare(7) Attacco utensile(8) Lama per tagli dal pienoA)

(9) Piastra di levigaturaA)

(10) Foglio abrasivoA)

(11) Guida di profonditàA)

(12) Lama segmentataA)

(13) Tubo di aspirazioneA)

(14) Attacco di aspirazioneA)

(15) Sistema di aspirazione polvereA)

(16) Levetta di fissaggio del sistema di aspirazione polve-reA)

A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nelvolume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Italiano | 49

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 50: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

50 | Italiano

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Dati tecnici

Utensile multifunzione PMF 250 CESCodice prodotto 3 603 A02 1..Preselezione del numero dioscillazioni

Constant Electronic ●Avviamento dolce ●Attacco utensile AutoClic ●Potenza assorbita nominale W 250Potenza erogata W 130Numero di giri a vuoto n0 min−1 15000–20000Angolo di oscillazione sinistra/destra

° 1,4

Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Classe di protezione / III dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso ditensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potrannovariare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioniValori di emissione acustica rilevati conformemente aEN 62841‑2‑4.Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-camente di: livello di pressione acustica 84 dB(A); livello dipotenza sonora 95 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB.Indossare protezioni acustiche!

Lavori senza impugnatura supplementareValori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente aEN 62841‑2‑4 (levigatura), EN 62841‑2‑11 (taglio):levigatura: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,taglio con lama per tagli dal pieno: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,taglio con lama segmentata: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,raschiatura: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Lavori con impugnatura supplementareValori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente aEN 62841‑2‑4 (levigatura), EN 62841‑2‑11 (taglio):levigatura: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,taglio con lama per tagli dal pieno: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,taglio con lama segmentata: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,raschiatura: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse proceduresono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-lo di vibrazione e dell’emissione acustica.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sonoriferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentaresensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acusticasull’intero periodo di funzionamento.Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei qualil’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciòpotrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni el’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processidi lavoro.

Montaggiou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Sostituzione dell’accessoriou Indossare guanti protettivi durante la sostituzione

dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-sorio, vi è pericolo di lesioni.

Selezione dell’utensile accessorioPrestare attenzione agli utensili accessori previsti per l’elet-troutensile.

Utensile accessorio PMF 250 CES

La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.

Utensile accessorio Materiale ApplicazioneLama segmentatabimetallica

Materiali legnosi, plastica,metalli non ferrosi

Tagli a troncare e tagli dal pieno;anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-ficilmente accessibili;ad es. per accorciare listelli di pavimenti o telai di porte giàinstallati, oppure per tagli dal pieno di adattamento perpannelli di pavimenti

Page 51: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Utensile accessorio Materiale ApplicazionePiastra di levigatu-ra per fogli abrasiviserie Delta 93 mm

In base al tipo di foglioabrasivo

Levigatura superficiale su bordi, in angoli o in aree difficil-mente accessibili;ad es., in base al tipo di foglio abrasivo, per levigare legno,colore, vernice, pietra;

Abrasivi in tessuto non tessuto per pulire e strutturare il le-gno, eliminare la ruggine dal metallo ed asportare colori efeltri di prelucidatura

Accessorio per lalevigatura di profili

Legno, tubi e profili, colo-re, vernici, stucco e metal-lo

Per levigare in modo pratico ed efficiente profili con dia-metro fino a 55 mm;fogli abrasivi di colore rosso per levigare legno, tubi e pro-fili, vernici, stucco e metallo

Lama bimetallicaper tagli dal pienosu legno e metallo

Legno tenero, materialiplastici teneri, cartonges-so, profili a pareti sottili inalluminio e in metalli nonferrosi, lamiere sottili,chiodi e viti non temprati

Piccoli tagli a troncare e tagli dal pieno;ad es. per eseguire incavi per prese elettriche, tagliare a fi-lo tubi in rame o eseguire tagli dal pieno in pannelli in car-tongesso

Lavori di adattamento precisi nel legno;ad es. per rifinire incavi per serrature e guarnizioni di me-tallo

Lama HCS per taglidal pieno su legno

Legname, materiali plasti-ci teneri

Tagli a troncare e tagli dal pieno in profondità;anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-ficilmente accessibili;ad es. per eseguire piccoli tagli dal pieno nel legno massel-lo per il montaggio di una griglia d’aerazione

Lama bimetallicaper tagli dal pienosu legno duro

Legno duro, pannelli rive-stiti

Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;ad es. per il montaggio di lucernai

Lama in metallo du-ro per tagli dal pie-no su metallo

Metallo, materiali forte-mente abrasivi, fibra divetro, cartongesso, pan-nelli in fibrocemento

Tagli dal pieno in materiali fortemente abrasivi o nel metal-lo;ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-gliare agevolmente viti e chiodi temprati ed acciaio inossi-dabile

Lama bimetallicaper tagli dal pienosu legno e metallo

Legno tenero, legno duro,pannelli impiallacciati,pannelli con inserti in pla-stica, chiodi e viti nontemprati

Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;ad es. per accorciare telai di porte o eseguire incavi per unripiano

Lama segmentataRiff in metallo duro

Fughe in cemento, pia-strelle da parete tenere,materiali plastici rinforzaticon fibra di vetro, calce-struzzo poroso

Taglio e troncatura di aree vicino ai bordi, in angoli o inaree difficilmente accessibili;ad es. per rimuovere fughe fra piastrelle da parete per la-vori di ristrutturazione, eseguire incavi all’interno di pia-strelle e tagliare pannelli in cartongesso o materiali plastici

Lama segmentataRiff diamantata

Fughe in cemento, pia-strelle da parete tenere,resine epossidiche, mate-riali plastici rinforzati confibra di vetro

Fresatura e taglio di precisione di piastrelle/materiale perfughe, resine epossidiche e materiali plastici rinforzati confibra di vetro;ad es. per eseguire piccoli intagli all’interno di piastrelle daparete tenere e per fresare incavi in materiali plastici rin-forzati con fibra di vetro

Piastra a delta Riffin metallo duro

Malta, resti di calcestruz-zo, legno, materiali abrasi-vi

Raspatura e levigatura di superfici dure;ad es. per rimuovere malta o colla per piastrelle (ad es. persostituire piastrelle danneggiate), o per rimuovere residuidi colla per moquette

Italiano | 51

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 52: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

52 | Italiano

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Utensile accessorio Materiale ApplicazioneLama Riff in metal-lo duro per rimozio-ne della malta

Malta, fughe, resine epos-sidiche, materiali plasticirinforzati con fibra di ve-tro, materiali abrasivi

Fresatura e taglio di materiale per fughe e per piastrelle;raspatura e levigatura di superfici dure;ad es. per rimuovere colla per piastrelle e malta per fughe

Lama universaleHCS

Cartone catramato, mo-quette, prati artificiali,cartone, pavimenti in PVC

Taglio rapido e preciso di materiali teneri e materiali abra-sivi flessibili;ad es. per tagliare moquette, cartone, pavimenti in PVC,cartone catramato ecc.

Raschietto, rigido Moquette, malta, calce-struzzo, colla per piastrel-le

Raschiatura di superfici dure;ad es. per rimuovere malta, colla per piastrelle, residui dicalcestruzzo e di colla per moquette

Raschietto, flessi-bile

Colla per moquette, resi-dui di colore, silicone

Raschiatura flessibile di superfici tenere;ad es. per rimuovere fughe in silicone e residui di colla permoquette e di colore

Lama segmentatabimetallica per ret-tifica ondulata

Materiale isolante, pan-nelli fonoassorbenti, pan-nelli in calcestruzzo, pan-nelli anticalpestio, carto-ne, moquette, gomma,cuoio

Taglio preciso di materiali teneri;ad es. per tagliare a misura pannelli fonoassorbenti o pertagliare a filo materiale isolante sporgente

Barretta di leviga-tura Riff in metalloduro

Legno, colore Levigatura di legno o colore in punti difficilmente accessi-bili senza carta abrasiva;ad es. per rimuovere colore fra listelli di persiane o per le-vigare pavimenti in legno negli angoli

Lama Riff in metal-lo duro per tagli dalpieno

Fibra di vetro, malta, le-gno

Tagli dal pieno in materiali fortemente abrasivi;ad es. per fresare piastrelle a mosaico sottili

Tagliafughe univer-sale HCS

Fughe di espansione,stucco per finestre, mate-riali isolanti (lana minera-le)

Taglio e troncatura di materiali teneri;ad es. per tagliare fughe di espansione in silicone o stuccoper finestre

Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio(AutoClic) (vedere figg. A–B)Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato.Aprire la leva AutoClic (1) fino alla battuta. L’utensile acces-sorio viene rimosso.Posizionare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama pertagli dal pieno (8)) su una superficie in piano, in modo che lapiegatura a gomito sia rivolta verso il basso (vedere figuranella pagina con rappresentazione grafica, la siglaturadell’utensile accessorio è leggibile dall’alto).Ruotare l’utensile accessorio nella posizione più opportunain funzione del lavoro da svolgere. Premere l’elettroutensileall’angolazione desiderata sull’utensile accessorio finché nonscatta in posizione.u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in-

serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo erratooppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona-mento e diventare pericolosi.

Montaggio e regolazione della guida di profonditàLa guida di profondità (11) si può utilizzare per lavorare conlame segmentate.Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato.Spingere la guida di profondità (11) fino a battuta e con il la-to con siglatura rivolto in alto, oltre l’attacco utensile (7), sulcollarino di fissaggio dell’elettroutensile.La guida di profondità è prevista per le seguenti profonditàdi taglio:– Con lame segmentata ACZ 85 .. con diametro 85 mm:

Profondità di taglio 8 mm, 10 mm, 12 mm e 14 mm (indi-cazione sulla guida di profondità a caratteri grandi e senzaparentesi).

– Con lame segmentata ACZ 100 .. con diametro 100 mm:Profondità di taglio 14 mm, 16 mm, 18 mm e 20 mm (in-dicazione sulla guida di profondità a caratteri piccoli e inparentesi).

Utilizzare la lama a segmenti adatta per la profondità di tagliodesiderata. Rimuovere la guida di profondità (11) spingen-dola all’esterno dell’attacco utensile (7), in direzione

Page 53: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

dell’utensile accessorio, fino a quando sia possibile ruotarlaliberamente. Ruotare la guida di profondità (11) in modoche la profondità di taglio desiderata si trovi sopra il tratto dilama con cui andrà eseguito il taglio. Spingere nuovamente laguida di profondità (11) fino a battuta sul collarino di fissag-gio dell’elettroutensile.Rimuovere la guida di profondità (11) per tutte le altre pro-fondità di taglio e per lavorare con altri utensili accessori. Atale scopo, prelevare l’utensile accessorio ed estrarre la gui-da di profondità dal collarino di fissaggio.

Montaggio dell’impugnatura supplementare (accessorio)L’impugnatura supplementare antivibrazioni consente di la-vorare in modo confortevole e sicuro.Avvitare l’impugnatura supplementare a destra o a sinistradella testa ingranaggi, nell’apposita filettatura (6), in base al-la modalità di lavoro.u Non continuare ad utilizzare l’elettroutensile se l’im-

pugnatura supplementare è danneggiata. Non effet-tuare alcuna modifica all’impugnatura supplementare.

Scelta del foglio abrasivoSono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale desidera-ta:

Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana

Qualità rossa

– Tutti i materiali legnosi(ad es. legno duro, legnotenero, pannelli in trucio-lato, pannelli da costru-zione)

– Materiali metallici

Per levigatura preliminare, ad es. di travi ed assi grez-ze e non piallate

grossa 4060

Per levigatura a spianare e per livellamento di piccoleirregolarità

media 80100120

Per levigatura finale e microlevigatura del legno fine 180240320400

Qualità bianca

– Colore– Vernice– Materiali riempitivi– Spatola

Per rimozione di colore grossa 4060

Per levigatura di colore di fondo (ad es. per rimuoveretracce di pennello, gocce di colore ed irregolarità su-perficiali)

media 80100120

Per levigatura finale di materiali di fondo prima dellaverniciatura

fine 180240320

Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sulplatorello abrasivoLa piastra di levigatura (9) è dotata di tessuto a strappo, checonsente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo sempli-ce e rapido.Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (9) pri-ma di applicare il foglio abrasivo (10), in modo da ottenereun’aderenza ottimale.Applicare il foglio abrasivo (10) a filo su un lato della piastradi levigatura (9), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla pia-stra di levigatura e premerlo saldamente in posizione.Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar-si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo coincidano coni fori sulla piastra di levigatura.Per rimuovere il foglio abrasivo (10), fare presa su un angolodel foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (9).È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes-suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta93 mm della gamma di accessori Bosch.Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidaturavengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allostesso modo.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

per il materiale.– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Italiano | 53

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 54: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

54 | Italiano

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Collegamento del sistema di aspirazione polvere (vedere Fig. C)Il sistema di aspirazione polvere (15) è destinato esclusiva-mente all’impiego con la piastra di levigatura (9); abbinatoad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità.Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-stema di aspirazione polvere.Per montare il sistema di aspirazione polvere (15) (accesso-rio), prelevare l’utensile accessorio e la guida di profondità(11).Spingere il sistema di aspirazione polvere (15) fino a battutaoltre l’attacco utensile (7), sul collarino di fissaggio dell’elet-troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nellaposizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi-le). Chiudere la levetta di fissaggio (16), per fissare il siste-ma di aspirazione polvere.Innestare la bussola portautensile del tubo di aspirazione(13) sull’attacco di aspirazione (14). Collegare il tubo diaspirazione (13) ad un aspiratore (accessorio).Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveriparticolarmente nocive per la salute, cancerogene oppurepolveri asciutte.

UtilizzoMessa in funzioneu Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul-

la targhetta di identificazione dell’elettroutensile devecorrispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-tazione.

Accensione/spegnimentou Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di

avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-censione/spegnimento (2) in avanti, sino a rendere visibile ilcarattere «I» sull’interruttore.L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppiadurante la fase della messa in esercizio aumentando la dura-ta del motore.In caso di funzionamento a vuoto e carico, la funzione Co-stant Electronic mantiene il numero di oscillazioni costante egarantisce una prestazione operativa uniforme.Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-censione/spegnimento (2) all’indietro, sino a rendere visibi-le il carattere «0» sull’interruttore.

Preselezione della frequenza di oscillazioneLa rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (3)consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera-to anche durante il funzionamento.Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e

può essere dunque determinato a seconda del caso ese-guendo delle prove pratiche.Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri,ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero dioscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, siconsiglia il livello del numero di oscillazioni «4».

Indicazioni operativeu Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre

che si sia arrestato completamente.Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (4)dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrariola durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri-dotta.

Principio operativoMediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessoriooscilla di 2,8 gradi in entrambe le direzioni, fino a 20000oscillazioni al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anchenegli spazi più ristretti.

Lavorare con una pressione scarsa ed uni-forme altrimenti peggiora la prestazioneoperativa e l’accessorio può bloccarsi.

Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi-le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi-le accessorio non si surriscaldi e non siblocchi.

Tagliu Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette

condizioni. Lame deformate oppure non affilate possonorompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-sare un contraccolpo.

u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac-comandazioni della casa costruttrice del materiale.

u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.

Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola-to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con-tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor-renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi-metalliche.

TroncaturaAvvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete,tenere presente la forte usura degli utensili accessori in casodi impiego prolungato.

LevigaturaLa capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-

Page 55: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-sione di contatto.Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono unabuona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-troutensile.Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre curadi esercitare una pressione uniforme.Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca unamaggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto conla punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e lapressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente ilfoglio abrasivo.Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione delmetallo non utilizzarlo più per altri materiali.Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-stema di aspirazione polvere.

RaschiaturaPer la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil-lazioni elevato.Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. Incaso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-

ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensiliaccessori Riff (accessori).Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo dicollegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op-pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.ItaliaOfficina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente.

Nederlands

VeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

Nederlands | 55

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 56: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

56 | Nederlands

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicodoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaardis.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrischeschok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraaktekabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid

bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren en kleding uit debuurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-den meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwdbent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractievan een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,accessoires wisselt of het elektrische gereedschap

Page 57: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwdzijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer dezedoor onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen enaccessoires. Controleer of bewegende delen van hetgereedschap correct functioneren en niet vastklem-men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallenhebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon envrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakkenverhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap instand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor multifunctioneelgereedschapu Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-

leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-richt waarbij het accessoire in aanraking kan komenmet verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Alshet accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek-trische gereedschap onder spanning komen te staan enzou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.

u Gebruik klemmen of een andere praktische manier omhet werkstuk op een stabiel platform vast te zetten ente ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk metde hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en ditkan resulteren in het verlies van controle.

u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voordroog schuren. Het binnendringen van water in het elek-

trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-sche schok.

u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het teschuren materiaal en van de schuurmachine. Maakvóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoirleeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (ofin de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonkenbij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaatvooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, enhet te schuren materiaal na lang werken heet is.

u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordtgezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanrakingvan het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in hethuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-sche gevaren veroorzaken.

u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.Contact met elektrische leidingen kan tot brand of eenelektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleidingkan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleidingveroorzaakt materiële schade en kan een elektrischeschok veroorzaken.

u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevigstaat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-den veiliger vastgehouden.

u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappenwerkhandschoenen. Inzetgereedschappen wordenwarm bij langdurig gebruik.

u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) afen krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-dringen van water in het elektrische gereedschap ver-groot het risico van een elektrische schok.

u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming vande materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampenontstaan.

u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzeren mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be-staat verwondingsgevaar.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Nederlands | 57

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 58: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

58 | Nederlands

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen endoorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-metalen en bevestigingselementen (bijv. spijkers, nieten).Het is eveneens geschikt voor het bewerken van zachtewandtegels eveals voor het droog schuren en gladmaken vankleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor dichtbij derand en vlak werken.

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

(1) AutoClic-hendel voor gereedschapontgrendeling(2) Aan/uit-schakelaar(3) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen(4) Ventilatieopeningen(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)(6) Schroefdraad voor extra handgreep(7) Gereedschapopname(8) InvalzaagbladA)

(9) SchuurplateauA)

(10) SchuurbladA)

(11) DiepteaanslagA)

(12) SegmentzaagbladA)

(13) AfzuigslangA)

(14) AfzuigaansluitingA)

(15) StofafzuigingA)

(16) Spanhendel van de stofafzuigingA)

A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bijde levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Multifunctioneel gereedschap PMF 250 CESProductnummer 3 603 A02 1..Instelling aantal schuurbewegingen

Constant Electronic ●Zacht aanlopen ●Gereedschapopname AutoClic

Nominaal opgenomen vermogen

W 250

Afgegeven vermogen W 130Onbelast toerental n0 min−1 15000–20000Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Multifunctioneel gereedschap PMF 250 CESBeschermklasse / II

De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bijafwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen dezegegevens variëren.

Informatie over geluid en trillingenGeluidsemissiewaarden vastgesteld conformEN 62841‑2‑4.Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 84 dB(A); ge-luidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.Draag gehoorbescherming!

Werkzaamheden zonder extra handgreepTotale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald conform EN 62841‑2‑4 (schuren),EN 62841‑2‑11 (zagen):Schuren: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Zagen met invalzaagblad: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Zagen met segmentzaagblad: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Krabben: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Werkzaamheden met extra handgreepTotale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald conform EN 62841‑2‑4 (schuren),EN 62841‑2‑11 (zagen):Schuren: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Zagen met invalzaagblad: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Zagen met segmentzaagblad: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Krabben: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau ende geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrischegereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-luidsemissie.Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met detijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarinhet gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende degehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Page 59: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Montageu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Inzetgereedschap wisselenu Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-

schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappenbestaat verwondingsgevaar.

Inzetgereedschap kiezenNeem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be-stemde inzetgereedschappen.

Inzetgereedschap PMF 250 CES

De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Boschaccessoireprogramma.

Inzetgereedschap Materiaal ToepassingBimetalen seg-mentzaagblad

Houtmaterialen, kunst-stof, non-ferrometalen

Doorslijpen en invallend zagen;ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijktoegankelijke plaatsen;Voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer-planken

Schuurplateauvoor schuurbladenserie Delta 93 mm

Afhankelijk van schuur-blad

Oppervlakken schuren bij randen, in hoeken of op moeilijktoegankelijke plaatsen;afhankelijk van schuurblad bijv. voor het schuren vanhout, verf, lak, steen;

Vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont-roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst-vilt voor het voorpolijsten

Profielschuurhulp-stuk

Hout, buizen/profielen,verf, lak, vulmateriaal,metaal

Comfortabel en efficiënt schuren van profielen tot een dia-meter van 55 mm;Rode schuurbladen voor het schuren van hout, buizen/profielen, lak, vulmateriaal en metaal

Bimetalen inval-zaagblad hout enmetaal

Zacht hout, zachte kunst-stoffen, gipskarton, dun-wandige profielen van alu-minium en non-ferrometa-len, dun plaatstaal, niet-geharde spijkers enschroeven

Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden;Voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten zagen, koperenbuis vlak met de muur doorslijpen, invallend zagen in gips-kartonplaten

Filigrane aanpaswerkzaamheden in hout;Voorbeeld: uitsparingen voor sloten en beslag bijzagen

HCS‑invalzaagbladhout

Houtmaterialen, zachtekunststoffen

Doorslijpen en diep invallend zagen;ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijktoegankelijke plaatsen;Voorbeeld: smal invallend zagen in massief hout voor deinbouw van een ventilatierooster

Bimetalen inval-zaagblad hardhout

Hardhout, gelamineerdeplaten

Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;Voorbeeld: inbouw van dakramen

HM-invalzaagbladmetaal

Metaal, sterk abrasievematerialen, fiberglas,gipskarton, cementgebon-den vezelplaten

Invallend zagen in sterk abrasieve materialen of metaal;Voorbeeld: keukenfrontafdekkingen zagen, eenvoudigdoor geharde schroeven, spijkers en roestvrij staal snijden

Nederlands | 59

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 60: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

60 | Nederlands

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Inzetgereedschap Materiaal ToepassingBimetalen inval-zaagblad hout enmetaal

Zacht hout, hardhout, ge-fineerde platen, metkunststof beklede platen,niet-geharde spijkers enschroeven

Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;Voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen voor eenplank

HM‑Riff-segment-zaagblad

Cementvoegen, zachtewandtegels, glasvezelver-sterkte kunststoffen, cel-lenbeton

Snijden en doorslijpen dichtbij de rand, in hoeken of opmoeilijke toegankelijke plaatsen;Voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voorreparatiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels, gipspla-ten of kunststoffen snijden

Diamant-Riff-seg-mentzaagblad

Cementvoegen, zachtewandtegels, epoxyhars,glasvezelversterkte kunst-stoffen

Precies uitfrezen en doorslijpen van tegel-/voegenmateri-aal, epoxyharsen en glasvezelversterkte kunststoffen;Voorbeeld: kleinere uitsnijdingen maken in zachte wandte-gels en uitsparingen in glasvezelversterkte kunststof fre-zen

HM-Riff-deltapla-teau

Specie, betonresten,hout, abrasieve materia-len

Vijlen en schuren op een harde ondergrond;Voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij hetvervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta-pijtlijmresten

HM-Riff-tegelspe-cie- en tegellijmver-wijderaar

Specie, voegen, epoxy-hars, glasvezelversterktekunststoffen, abrasievematerialen

Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaalevenals vijlen en schuren op een harde ondergrond;Voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen

HCS multimes Dakvilt, tapijt, kunstgras,karton, PVC-vloerbedek-king

Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibeleabrasieve materialen;Voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedek-king, dakvilt enz.

Krabber, stug Tapijt, specie, beton, te-gellijm

Krabben op een harde ondergrond;Voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- en ta-pijtlijmresten

Krabber, flexibel Tapijtlijm, verfresten, sili-cone

Flexibel krabben op een zachte ondergrond;Voorbeeld: verwijderen van siliconenvoegen, tapijtlijm- enverfresten

Bimetalen seg-mentzaagblad ge-karteld

Isolatiemateriaal, isolatie-platen, vloerplaten, con-tactgeluid-isolatieplaten,karton, tapijt, rubber, leer

Precies snijden van zachte materialen;Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza-gen van uitstekend isolatiemateriaal

HM-Riff-schuurvin-ger

Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat-sen zonder schuurpapier;Voorbeeld: verf afschuren tussen raamluiklamellen, hoe-ken bij houten vloeren schuren

HM-Riff-invalzaag-blad

Fiberglas, specie, hout Invallend zagen in sterk abrasieve materialen;Voorbeeld: uitfrezen van dunne mozaïektegels

HCS-universelevoegensnijder

Uitzetvoegen, raamkit,isolatiematerialen (steen-wol)

(Door)snijden van zachte materialen;Voorbeeld: snijden van siliconen uitzetvoegen of raamkit

Inzetgereedschap monteren/wisselen (AutoClic) (zie afbeeldingen A–B)Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-schap.

Open hiervoor de AutoClic-hendel (1) tot aan de aanslag.Het inzetgereedschap wordt afgeworpen.Leg het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad (8))zodanig op een vlakke ondergrond dat het gebogen deel om-

Page 61: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

laag wijst (zie afbeelding op de pagina met afbeeldingen,tekst van het inzetgereedschap is van bovenaf leesbaar).Draai het inzetgereedschap in een positie die voor het des-betreffende werk handig is. Druk het elektrische gereed-schap in de gewenste hoek op het inzetgereedschap tot hethoorbaar vastklikt.u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.

Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappenkunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaarbrengen.

Diepteaanslag monteren en instellenDe diepteaanslag (11) kan bij het werken met segmentzaag-bladen gebruikt worden.Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-schap.Schuif de diepteaanslag (11) tot aan de aanslag en met dekant met tekst naar boven over de gereedschapopname (7)heen op de spanhals van het elektrische gereedschap.De diepteaanslag is bestemd voor de volgende zaagdiepten:– Met segmentzaagbladen ACZ 85 .. met diameter 85 mm:

zaagdieptes 8 mm, 10 mm, 12 mm en 14 mm (vermel-ding op de diepteaanslag in grote letters en zonder haak-jes).

– Met segmentzaagbladen ACZ 100 .. met diameter100 mm: zaagdieptes 14 mm, 16 mm, 18 mm en 20 mm(vermelding op de diepteaanslag in kleine letters en tus-sen haakjes).

Plaats het passende segmentzaagblad voor de gewenstezaagdiepte. Schuif de diepteaanslag (11) van de gereed-schapopname (7) in de richting van het inzetgereedschaptot u hem vrij kunt draaien. Draai de diepteaanslag (11) zo-danig dat de gewenste zaagdiepte boven het deel van hetzaagblad ligt waarmee gezaagd moet worden. Schuif dediepteaanslag (11) weer tot aan de aanslag op de spanhalsvan het elektrische gereedschap.Neem de diepteaanslag (11) voor alle andere zaagdieptes envoor het werken met andere inzetgereedschappen weg. Ver-wijder hiervoor het inzetgereedschap en trek de diepteaan-slag van de spanhals.

Extra handgreep monteren (accessoire)De extra handgreep met trillingsdemping maakt aangenameren veilig werken mogelijk.Schroef de extra handgreep afhankelijk van de werkwijzerechts of links van de machinekop in de schroefdraad (6).u Gebruik het elektrische gereedschap niet meer, wan-

neer de extra handgreep beschadigd is. Verander deextra handgreep niet.

Keuze van het schuurbladAfgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-baar:

Schuurblad Materiaal Toepassing Korrel

Kwaliteit rood

– Alle houtmaterialen (bijv.hardhout, zacht hout,spaanplaat, bouwplaten)

– Metaal

Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafdebalken en planken

Grof 4060

Vlak schuren en wegschuren van kleine oneffenheden Medium 80100120

Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180240320400

Kwaliteit wit

– Verf– Lak– Vulmateriaal– Plamuur

Voor het afschuren van verf Grof 4060

Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderenvan kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf)

Medium 80100120

Voor het opschuren van grondverflagen voor het lak-ken

Fijn 180240320

Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen ofverwisselenHet schuurplateau (9) is voorzien van een klitweefsel, zodatu schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt be-vestigen.Klop het klitweefsel van het schuurplateau (9) vóór het aan-brengen van het schuurblad (10) uit om een optimale hech-ting mogelijk te maken.

Breng het schuurblad (10) aan een kant van het schuurpla-teau (9) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op hetschuurplateau en duw het goed vast.Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat deuitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope-ningen in het schuurplateau.Voor het verwijderen van het schuurblad (10) pakt u het bijeen punt vast en trekt u het van het schuurplateau (9) af.

Nederlands | 61

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 62: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

62 | Nederlands

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van deserie Delta 93 mm van het Bosch accessoireprogramma ge-bruiken.Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-de manier op het schuurplateau bevestigd.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat enhoutbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaalmag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-werkt.– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte

stofafzuiging.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding C)De stofafzuiging (15) is uitsluitend bestemd voor werkzaam-heden met het schuurplateau (9), in combinatie met andereinzetgereedschappen is deze niet nuttig.Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.Verwijder voor de montage van de stofafzuiging (15) (acces-soire) het inzetgereedschap en de diepteaanslag (11).Schuif de stofafzuiging (15) tot aan de aanslag over de ge-reedschapopname (7) heen op de spanhals van het elektri-sche gereedschap. Draai de stofafzuiging in de gewenste po-sitie (niet direct onder het elektrische gereedschap). Duw despanhendel (16) dicht om de stofafzuiging vast te zetten.Steek de gereedschapsmof van de afzuigslang (13) op de af-zuigaansluiting (14). Verbind de afzuigslang (13) met eenstofzuiger (accessoire).Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigersvindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-riaal.Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzondergevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-ger.

GebruikIngebruiknameu Let op de netspanning! De spanning van de stroombron

moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatjevan het elektrische gereedschap.

In-/uitschakelenu Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen

zonder de handgreep los te laten.Voor het inschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar voren, zodat op deschakelaar „I“ verschijnt.Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimomentbij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor.De Constant Electronic houdt de trilfrequentie bij onbelasten belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmati-ge arbeidscapaciteit.Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar achter, zodat op deschakelaar „0“ verschijnt.

Instelling aantal oscillatiebewegingenMet het stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (3)kunt u het noodzakelijke aantal oscillatiebewegingen ook tij-dens gebruik instellen.De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaalen de werkomstandigheden en kan proefsgewijs wordenvastgesteld.Bij het zagen, doorslijpen en schuren van hardere materialenzoals bijv. hout of metaal wordt stand „6“ voor het aantal os-cillatiebewegingen aanbevolen, bij zachtere materialien zo-als bijv. kunststof stand „4“.

Aanwijzingen voor werkzaamhedenu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

gekomen, voordat u het neerlegt.Aanwijzing: Houd de ventilatieopeningen (4) van het elek-trische gereedschap bij het werken niet dicht, omdat andersde levensduur van het elektrische gereedschap verminderdwordt.

WerkprincipeDoor de oscillerende aandrijving beweegt het inzetgereed-schap tot wel 20000 keer per minuut met 2,8° heen enweer. Dat maakt precies werken op zeer krappe plekken mo-gelijk.

Werk met geringe en gelijkmatige aan-drukkracht. Anders verslechtert het ar-beidsvermogen en kan het inzetgereed-schap blokkeren.

Page 63: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Beweeg tijdens de werkzaamheden hetelektrische gereedschap heen en weer,zodat het inzetgereedschap niet te warmwordt en niet blokkeert.

Zagenu Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-

maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladenkunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-rugslag veroorzaken.

u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikan-ten van de materialen in acht.

u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-karton e.d. invallend bewerkt worden!

Controleer vóór het zagen met HCS-zaagbladen in hout,spaanplaat, bouwmateriaal enz. deze op vreemde voorwer-pen zoals spijkers, schroeven e.d. en verwijder deze voor-werpen indien nodig, of gebruik bimetalen zaagbladen.

DoorslijpenAanwijzing: Let er bij het doorslijpen van wandtegels op datde inzetgereedschappen bij langer gebruik sneller slijten.

SchurenDe afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de instellingvan het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goedeschuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur vande schuurbladen te verlengen.Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niettot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkereslijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of eenrand van het schuurplateau werken.Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurbladzeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingenen de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig af-koelen.Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt nietmeer voor andere materialen.Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.

KrabbenKies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscilla-tiebewegingen.Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakkehoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan het pla-muurmes in de ondergrond snijden.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.Reinig Riff-inzetgereedschappen (accessoires) regelmatigmet een draadborstel.Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten dezewerkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservicevoor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerdom veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]ëTel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wordengerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij hethuisvuil!

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-trische en elektronische oude apparaten en de omzettingvan de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld enop een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt.

Nederlands | 63

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 64: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

64 | Dansk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk

SikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe-

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde afmanglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-sonskader.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er ibrug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat iløstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til atbruge det, skal du alligevel være opmærksom ogoverholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, derskal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, førskift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrerutilsigtet start af el‑værktøjet.

Page 65: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olieog smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kanværktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der skernoget uventet.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsanvisninger formultifunktionsværktøju Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når

du udfører arbejd,e hvor skæretilbehøret kan komme ikontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led-ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", så brugeren får stød.

u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøreemnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet ihånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, ogdu kan let miste kontrollen over det.

u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning afvand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.

u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes underugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning afmetaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet medlak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.

u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-mer i kontakt med savklingen.

u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.

u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem tilskjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokaleforsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kanføre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre tilmateriel skade eller elektrisk stød.

u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-jet føres mere sikkert med to hænder.

u Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværk-tøj. Indsatsværktøj bliver varmt ved længere tids brug.

u Skrab ikke fugtede materialer (f.eks. tapeter) og ikkepå fugtigt underlag. Indtrængning af vand i et el‑værktøjøger risikoen for elektrisk stød.

u De behandlede overflader må ikke behandles med op-løsningsmiddel. Ved skrabning varmes emnerne op, såder kan udvikles giftige dampe.

u Vær meget forsigtig ved håndtering af skraber ogkniv. Værktøjerne er meget skarpe, der er risiko for atkomme til skade.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseEl-værktøjet er beregnet til savning og skæring af træmateri-aler, plast, gips, ikke-jernholdige metaller og monteringsele-menter (f.eks. søm, klammer). Det er også beregnet til bear-bejdning af bløde vægfliser samt til tørslibning og skrabningaf små flader. Det er især velegnet til arbejde tæt på kanter.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.

(1) AutoClic-håndtag til oplåsning af værktøj(2) Tænd/sluk-kontakt(3) Indstillingshjul til forvalg af frekvens(4) Ventilationsriller(5) Håndgreb (isoleret grebsflade)(6) Gevind til ekstrahåndtag(7) Værktøjsholder(8) DyksavklingeA)

(9) SlibesålA)

(10) SlibebladA)

(11) DybdeanslagA)

Dansk | 65

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 66: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

66 | Dansk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

(12) SegmentsavklingeA)

(13) UdsugningsslangeA)

(14) UdsugningsstudsA)

(15) StøvudsugningA)

(16) Spændehåndtag til støvudsugningA)

A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Multifunktionsværktøj PMF 250 CESVarenummer 3 603 A02 1..Forvalg af frekvens ●Konstantelektronik ●Softstart ●Værktøjsholder AutoClic ●Nominel optagen effekt W 250Afgiven effekt W 130Omdrejningstal, ubelastetn0

o/min 15000–20000

Oscillationsvinkel venstre/højre

° 1,4

Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014

kg 1,2

Beskyttelsesklasse / IIAngivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-ser variere.

Støj-/vibrationsinformationStøjemissionsværdier fastlagt iht. EN 62841‑2‑4.El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-veau 84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). UsikkerhedK=3 dB.Brug høreværn!

Arbejde uden ekstrahåndtagSamlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)og usikkerhed K beregnet iht. EN 62841‑2‑4 (slibning),EN 62841‑2‑11 (savning):Slibning: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Savning med dyksavklinge: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Savning med segmentsavklinge: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Skrabning: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Arbejde med ekstrahåndtagSamlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)og usikkerhed K beregnet iht. EN 62841‑2‑4 (slibning),

EN 62841‑2‑11 (savning):Slibning: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Savning med dyksavklinge: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Savning med segmentsavklinge: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Skrabning: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår afanvisningerne, er målt iht. en i EN standardiseret måleværdiog kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinan-den. De er også egnet til en foreløbig vurdering af sving-nings- og støjemissionen.Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-tidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen børder også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Værktøjsskiftu Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-

ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-fare.

Valg af indsatsværktøjVær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er god-kendt til dit el-værktøj.

Indsatsværktøj PMF 250 CES

Den efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøjer. I det omfattende Bosch-tilbehørsprogram finder du flere ind-satsværktøjer.

Page 67: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Indsatsværktøj Materiale AnvendelseBi-metal-seg-mentsavklinge

Træmaterialer, plast, ikke-jernholdige metaller

Dele- og dyksnit;også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-gængelige steder;Eksempel: Afkortning af monterede gulvlister eller dørkar-me, dyksnit ved tilpasning af gulvpaneler

Slibesål til slibe-blade serie Delta93 mm

afhængigt af slibeblad Fladeslibning langs kanten og i hjørner samt på svært til-gængelige steder;afhængigt af slibeblad f.eks. til slibning af træ, maling, lak,sten;

Fleece til rengøring og strukturering af træ, fjernelse afrust fra metal og slibning af lak, poleringsfilt til forpolering

Profilsliber Træ, rør/profiler, maling,lak, filler, metal

Komfortabel og effektiv slibning af profiler indtil en diame-ter på 55 mm;Røde slibeblade til slibning af træ, rør/profiler, lak, filler ogmetal

Bi-metal-dyksav-klinge træ og metal

Blødt træ, bløde plastma-terialer, gipsplader, tyndeprofiler i aluminium oguædle metaller, tynde me-talplader, ikke-hærdedesøm og skruer

Mindre dele- og dyksnit;Eksempel: Skæring af udsparinger til stikkontakter, ni-veauskæring af kobberrør, dyksnit i gipsplader

Fint tilpasningsarbejde i træ;Eksempel: Eftersavning af udsparinger til låse og beslag

HCS-dyksavklingetræ

Træmaterialer, blødekunststoffer

Dele- og dybe dyksavsnit;også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-gængelige steder;Eksempel: Smalt dyksnit i massivt træ til montering af etventilationsgitter

Bi-metal-dyksav-klinge til hårdt træ

Hårdt træ, coatede plader Dyksnit i coatede plader eller hårdt træ;Eksempel: Montering af tagvinduer

HM-dyksavkingemetal

Metal, meget slibende ma-terialer, glasfiber,gipsplader, cementbund-ne fiberplader

Dyksnit i meget slibende materialer eller metal;Eksempel: Skæring af køkkenfrontafdækninger, enkelskæring gennem hærdede skruer, søm og rustfrit stål

Bi-metal-dyksav-klinge træ og metal

Blødt træ, hårdt træ, fi-nerplader, plastbelagteplader, ikke-hærdede sømog skruer

Dyksnit i coatede plader eller hårdt træ;Eksempel: Afkortning af dørkarme, udsparinger til en hyl-de

HM-Riff-seg-mentsavklinge

Cementfuger, bløde væg-fliser, glasfiberforstærke-de plastmaterialer, pore-beton

Skæring og overskæring langs kanten og i hjørner samt påsvært tilgængelige steder;Eksempel: Fjernelse af fuger mellem vægfliser til udbed-ringsarbejde, skæring af udsparinger i fliser, gipsplader el-ler plastmaterialer

Diamant-Riff-seg-mentsavklinge

Cementfuger, bløde væg-fliser, epoxyharpiks, glas-fiberforstærkede plastma-terialer

Præcis udfræsning og skæring af flise-/fugemateriale,epoxyharpiks og glasfiberforstærkede plastmaterialer;Eksempel: Skæring af mindre udsnit i bløde vægfliser ogfræsning af udsparinger i glasfiberforstærket plast

HM-Riff-deltaplade Mørtel, betonrester, træ,slibende materialer

Raspning og slibning på hårdt underlag;Eksempel: Fjernelse af mørtel og fliseklæb (f.eks. ved ud-skiftning af beskadigede fliser), fjernelse af tæppelimsre-ster

HM-Riff-mørtelfjer-ner

Mørtel, fuger, epoxyhar-piks, glasfiberforstærketplast, slibende materialer

Udfræsning og skæring af fuge- og flisemateriale samt ra-spning og slibning på hårdt underlag;Eksempel: Fjernelse af fliseklæb og fugemørtel

Dansk | 67

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 68: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

68 | Dansk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Indsatsværktøj Materiale AnvendelseHCS Multi-kniv Tagpap, tæpper, kunst-

græs, karton, PVC-gulvHurtig og præcis skæring af bløde materialer og fleksibleslibende emner;Eksempel: Skæring af tæpper, karton, pvc-gulve, tagpapetc.

Skraber, stiv Tæpper, mørtel, beton,fliseklæb

Skrabning på hårdt underlag;Eksempel: Fjernelse af mørtel, fliseklæb, beton- og tæppe-limsrester

Skraber, fleksibel Tæppelim, malingsrester,silikone

Fleksibel skrabning på blødt underlag;Eksempel: Fjernelse af silikonefuger, tæppelims- og ma-lingsrester

Bi-metal-segment-kniv, bølgeslebet

Isoleringsmateriale, isole-ringsplader, gulvplader,trinstøjdæmpende plader,karton, tæpper, gummi,læder

Præcis skæring af bløde materialer;Eksempel: Tilskæring af isoleringsplader, niveauafkortningaf fremstående isoleringsmateriale

HM-Riff-slibefinger Træ, maling Slibning af træ og maling på svært tilgængelige stederuden slibepapir;Eksempel: Bortslibning af maling mellem skodder, slibningaf hjørner på trægulve

HM-Riff-dyksav-klinge

Glasfiber, mørtel, træ Dyksnit i meget slibende materialer;Eksempel: Udfræsning af tynde mosaikfliser

HCS-universalfuge-skærer

Ekspansionsfuger, vindu-eskit, isoleringsmaterialer(stenuld)

Skæring og deling af bløde materialer;Eksempel: Skæring af silikone-ekspansionsfuger eller vin-dueskit

Montering/udskiftning af indsatsværktøj (AutoClic) (se billede A–B)Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret.Åbn i den forbindelse AutoClic-håndtaget (1) til anslag. Ind-satsværktøjet kastes ud.Læg det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (8)) på et plant underlag, så forkrøpningen peger nedad (se figur på illustrationssiden, påskriften på indsatsværktøjet læsbar fra oven).Drej indsatsværktøjet til en position, der er egnet til arbejds-opgaven. Tryk el-værktøjet på indsatsværktøjet i den ønske-de vinkel, indtil det går hørbart i indgreb.u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For-

kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsnesig under drift og udgøre en risiko for dig.

Montering og indstilling af dybdeanslagDybdeanslaget (11) kan bruges ved arbejde med seg-mentsavklinger.Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret.Skub dybdeanslaget (11) til anslaget og med siden med på-skriften opad over værktøjsholderen (7) på el-værktøjetsspændehals.

Dybdeanslaget er beregnet til følgende snitdybder:– Med segmentsavklinger ACZ 85 .. med diameter 85 mm:

Snitdybder 8 mm, 10 mm, 12 mm og 14 mm (angivelsepå dybdeanslaget med større skrift og uden parentes).

– Med segmentsavklinger ACZ 100 .. med diameter100 mm: Snitdybder 14 mm, 16 mm, 18 mm og 20 mm(angivelse på dybdeanslaget med mindre skrift og i paren-tes).

Brug den segmentsavklinge, der passer til den ønskede snit-dybde. Skub dybdeanslaget (11) fra værktøjsholderen (7) iretning mod indsatsværktøjet, indtil du kan dreje dybde-anslaget frit. Drej dybdeanslaget (11), så den ønskede snit-dybde ligger over afsnittet for den savklinge, som der skalskæres med. Skub igen dybdeanslaget (11) til anslaget påel-værktøjets spændehals.Tag dybdeanslaget (11) af ved alle andre snitdybder og vedarbejde med andre indsatsværktøjer. Fjern i den forbindelseindsatsværktøjet, og træk dybdeanslaget af spændehalsen.

Montering af ekstrahåndtag (tilbehør)Det vibrationsdæmpende ekstrahåndtag muliggør behageligtog sikkert arbejde.Skru ekstrahåndtaget på gearhovedet til højre eller venstre igevindet (6), afhængigt af arbejdsmåden.u Fortsæt ikke med at bruge el-værktøjet, hvis ekstra-

håndtaget er beskadiget. Foretag ikke ændringer påekstrahåndtaget.

Page 69: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Valg af slibebladAfhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjernelse af overflade fås forskellige slibeblade:

Slibeblad Materiale Anvendelse Kornstørrelse

Rød kvalitet

– Samtlige træmaterialer(f.eks. hårdt træ, blødttræ, spånplader, bygge-plader)

– Metalmaterialer

Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og bræd-der

grov 4060

Til planslibning og til udjævning af små ujævnheder middel 80100120

Til færdig- og finslibning af træ fin 180240320400

Hvid kvalitet

– Farve– Lak– Filler– Spartelmasse

Til afslibning af farve/maling grov 4060

Til slibning af forstrygningsmaling (f.eks. fjernelse afpenselstrøg, farvedråber og gardindannelse)

middel 80100120

Til afsluttende slibning af grundere før lakering fin 180240320

Påsætning/skift af slibeblad på slibesålSlibesålen (9) er udstyret med velcrostof, så slibeblade medvelcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt.Bank slibesålens (9) velcromateriale let ud før påsætning afslibebladet (10), så du sikrer en optimal vedhæftning.Sæt slibebladet (10) fast på den ene side af slibesålen (9),så det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibe-sålen, og tryk det godt fast.For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-ne på slibesålen.Slibebladet (10) tages af ved at tage fat i en spids og trækkedet af slibesålen (9).Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsflee-ce i serien Delta 93 mm fra Bosch-tilbehørsprogrammet.Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres påsamme måde på slibesålen.

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.

u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støvkan let antænde sig selv.

Tilslutning af støvudsugning (se billede C)Støvudsugningen (15) er kun beregnet til arbejde med slibe-sålen (9) og gør ingen nytte i kombination med andre ind-satsværktøjer.Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.Ved montering af støvudsugningen (15) (tilbehør) skal ind-satsværktøjet og dybdeanslaget (11) tages af.Skub støvudsugningen (15) til anslaget hen over værktøjs-holderen (7) på el-værktøjets spændehals. Drej støvudsug-ningen til den ønskede position (ikke direkte under el-værk-tøjet). Tryk spændehåndtaget (16) til lukket position for atfiksere støvudsugningen.Sæt værktøjsmuffen fra udsugningsslangen (13) på udsug-ningsstudsen (14). Forbind udsugningsslangen (13) med enstøvsuger (tilbehør).Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsuge-re i slutningen af denne vejledning.Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-suges.Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

BrugIbrugtagningu Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal

stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-skilt.

Dansk | 69

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 70: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

70 | Dansk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Tænd/sluku Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen

uden at slippe håndtaget.El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (2) skub-bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.Den elektroniske softstart begrænser drejningsmomentetved tilkobling og forlænger motorens levetid.Konstantelektronikken holder frekvensen stort set konstantved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejdsy-delse.El-værktøjet slukkes, ved at tænd/sluk-kontakten (2) skub-bes bagud, så tegnet "0" bliver synligt på kontakten.

Forvalg af frekvensMed indstillingshjulet til forvalg af frekvens (3) kan du for-vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds-betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.Ved savning, overskæring og slibning af hårdere materialersom f.eks. træ eller metal anbefales frekvenstrin "6", og vedblødere materialer anbefales frekvenstrin "4".

Arbejdsvejledningu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le.Bemærk: Bloker ikke el-værktøjets ventilationsriller (4) un-der arbejdet, da el-værktøjets levetid i så fald forkortes.

ArbejdsprincipPå grund af det oscillerende drev svinger indsatsværktøjetfrem og tilbage op til 20000 gange pr. minut med 2,8°. Der-ved muliggøres præcist arbejde på begrænset plads.

Arbejd med et lille og ensartet pressetryk,ellers forringes arbejdsydelsen, og ind-satsværktøjet kan blokere.

Bevæg el-værktøjet frem og tilbage underarbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar-mes for kraftigt og ikke blokerer.

Savningu Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede

eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-tivt eller føre til tilbageslag.

u Sørg for at overholde de gældende love og materiale-producenternes anbefalinger ved savning af lette byg-gematerialer.

u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l.må bearbejdes ved dyksavning!

Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem-medlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før der saves i

disse materialer med HCS-savklinger. Fjern eventuelle frem-medlegemer, eller brug Bi-metal-savklinger.

SkæringBemærk: Vær ved overskæring af vægfliser opmærksom på,at indsatsværktøjerne er udsat for stor slitage ved længeretids brug.

SlibningMængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-mært af det valgte slibeblad, det forvalgte frekvenstrin ogpressetrykket.Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-værktøjet.Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladetslevetid.Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, menøger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-ler med en af slibesålens kanter.Ved punktuel slibning kan slibebladet opvarmes kraftigt. Re-ducer frekvensen og pressetrykket, og lad slibebladet køle afmed jævne mellemrum.Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdningaf metal, på andre materialer.Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.

SkrabningVælg et højt frekvenstrin ved skrabning.Arbejd på et blødt underlag (f.eks. træ) med en flad vinkel oget lille pressetryk. Ellers kan spartlen skære i underlaget.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Rengør Riff-indsatsværktøjer (tilbehør) regelmæssigt meden trådbørste.Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skaldette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Page 71: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

BortskaffelseEl‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

SäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstårtill följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsakaelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordade

elverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten ini ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret och kläderna bortafrån rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår ochsmycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rättmonterade och används på korrekt sätt. Användningav dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda tillallvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Svensk | 71

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 72: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

72 | Svensk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller urär farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innaninställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ellerelverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindraroavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfrittoch inte kärvar, att komponenter inte brustit ellerskadats och kontrollera orsaker som kan leda till attelverktygets funktioner påverkas menligt. Låtskadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria frånolja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säkerhantering och kontroll över verktyget i oväntadesituationer.

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för multifunktionsverktygu Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför

ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontaktmed dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddademetalldelar på verktyget som är strömförande geoperatören en elektrisk stöt.

u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod föratt säkra och stötta arbetsstycket mot en stabilplattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller motdin kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.

u Använd endast elverktyget för torrslipning. Trängervatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodsetoch slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar enarbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarensfilter) kan självantända under ogynnsamma förhållandenvid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken ärspeciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,polyuretanrester eller andra kemiska ämnen ochslipgodset är hett efter en lång tids arbete.

u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För intein handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladetmedför risk för personskada.

u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna påelverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och enkraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farligaelströmmar.

u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera doldaförsörjningsledningar eller konsultera det lokalaeldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kanorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan ledatill explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsakamateriell skada eller elstöt.

u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och ståstadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.

u Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid.

u Skrapa inga fuktade material (t.ex. tapeter) och intepå ett fuktigt underlag. Tränger vatten in i ett elverktygökar risken för elstöt.

u Behandla inte ytan som skall bearbetas medlösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma uppmaterialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå.

u Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare ochkniv. Verktygen är mycket vassa. Risk för personskador.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningElverktyget är avsett för sågning och kapning av trämaterial,plast, gips, järnfria metaller och infästningselement (t.ex.spikar, klamrar). Den är också lämplig för bearbetning avmjuka väggplattor och för torrslipning och skrapning av småytor. Den är speciellt lämplig för kantnära arbeten ocharbeten kant-i-kant.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.

(1) AutoClic-spak för verktygsupplåsning

Page 73: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

(2) På-/av-strömbrytare(3) Inställningshjul förval av svängningstal(4) Ventilationsöppning(5) Handtag (isolerad greppyta)(6) Gänga för stödhandtag(7) Verktygsfäste(8) InstickssågbladA)

(9) SlipplattaA)

(10) SliprondellA)

(11) DjupanslagA)

(12) SegmentsågbladA)

(13) UtsugsslangA)

(14) UtsugsstutsA)

(15) DammutsugA)

(16) Spännspak för dammutsugA)

A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

Tekniska data

Multiverktyg PMF 250 CESArtikelnummer 3 603 A02 1..Förval av svängningstal ●Konstantelektronik ●Mjukstart ●VerktygsupptagningAutoClic

Upptagen märkeffekt W 250Avgiven effekt W 130Tomgångsvarvtal n0 v/min 15000–20000Oscilleringsvinkel vänster/höger

° 1,4

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Skyddsklass / IIUppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikandespänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdataBullernivåvärde fastställt enligt EN 62841‑2‑4.Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:bullertrycknivå 84 dB(A); bullernivå 95 dB(A). OsäkerhetK=3 dB.Bär hörselskydd!

Arbeta utan stödhandtagTotala svängningsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknat enligt EN 62841‑2‑4 (slipning),

EN 62841‑2‑11 (sågning):slipning: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,sågning med instickssågblad: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,sågning med segmentsågblad: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,skrapning: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Arbete med stödhandtagTotala svängningsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknat enligt EN 62841‑2‑4 (slipning),EN 62841‑2‑11 (sågning):slipning: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,sågning med instickssågblad: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,sågning med segmentsågblad: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,skrapning: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessaanvisningar har uppmätts enligt en mätmetod somnormerats och kan användas för att jämföra elverktyg medvarandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminärbedömning av vibrations- och bullernivån.Den angivna vibrations- och bullernivån representerar denhuvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremotelverktyget används för andra ändamål, med andrainsatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivånunder arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån böräven de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller ärigång, men inte används. Detta reducerar vibrations- ochbullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktygetoch insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Montageu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Verktygsbyteu Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk

föreligger vid beröring av insatsverktygen.

Välja insatsverktygObservera de insatsverktyg som är avsedda för dittelverktyg.

Insatsverktyg PMF 250 CES

Nedanstående tabell visar exempel på insatsverktyg. Ytterligare insatsverktyg finns i det omfattande tillbehörsprogrammetfrån Bosch.

Svensk | 73

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 74: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

74 | Svensk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Insatsverktyg Material AnvändningBimetall-segmentsågblad

Trämaterial, plast,järnfria metaller

Kap- och instickssågningar,även för kantnära sågning, hörn och svåråtkomligaområden,Exempel: avkortning av monterade golvlister ellerdörrkarmar, instickssågningar vid anpassning avgolvpaneler

Slipplatta för slipbladserie Delta 93 mm

Beroende på slipblad Punktslipning på kanter, i hörn eller svåråtkomliga ställen,beroende på slipblad t.ex. för slipning av trä, färg, lack,sten

Fiber för rengöring och för strukturering av trä,rostborttagning på metaller och för slipning av lacker,poleringsfilt för förpolering

Profilslip Trä, rör/profiler, färger,lacker, filler, metall

Bekväm och effektiv slipning av profiler upp till endiameter på 55 mm;röda slipblad för slipning av trä, rör/profiler, lacker, filleroch metall

Bimetall-instickssågblad träoch metall

Mjukt trä, mjuk plast,gips, tunna profiler ialuminium ochmetallegering, tunn plåt,ohärdade spikar ochskruvar

Mindre kap- och instickssågningarExempel: skära utstansningar för eluttag, kapa kopparrörjämnt, instickssågningar i gipsplattor

Filigrana anpassningsarbeten i trä;Exempel: ursparningar för lås och eftersågning av beslag

HCS-instickssågbladträ

Trämaterial, mjuk plast Kap- och djupa instickssågningar,även för kantnära sågning, i hörn och svåråtkomliga ställenExempel: smala instickssågningar i massivt trä förinbyggnad av ventilationsgaller

Bi-metalldoppsågblad förhårda träslag

Hårt trä, belagda plattor Doppsnitt i ytbehandlade plattor eller hårda träslag;exempel: inmontering av takfönster

HM-doppsågbladmetall

Metall, kraftigt abrasivamaterial, glasfiber, gips,cementbundetfiberplattor

Instickssågningar i kraftigt abrasiva material eller metallExempel: tillskärning av köksfrontövertäckningar, enkelkapning av härdade skruvar, spikar och rostfritt stål

Bimetall-instickssågblad träoch metall

Mjukt trä, hårt trä,fanér, plastbelagdaplattor, ohärdade spikaroch skruvar

Doppsnitt i ytbehandlade plattor eller hårt trä;Exempel: kapa dörrsargar, ursparningar för en hyllbräda

Räfflat HM-segmentsågblad

Cementfogar, mjuktväggkakel,glasfiberförstärkt plast,lättbetong

Tillskärning och kapning i kantnära områden, i hörn ellersvåråtkomliga ställenExempel: borttagning av fogar mellan kakelplattor vidrenovering, skära utstansningar i kakel, gipsplattor ellerplast

Diamant-Riff-segmentssågblad

Cementfogar, mjuktväggkakel, epoxidharts,glasfiberförstärkt plast

Exakt utfräsning och kapning av klinker-fogmaterial,epoxidhartser och glasfiberförstärkta plaster;Exempel: utskärning av mindre utskärningar i mjukväggklinkler och fräsning av ursparningar iglasfiberförstärkt plast

Räfflad HM-deltaplatta

Murbruk, betongrester,trä, abrasiva material

Raspa och slipa på hårt underlag;Exempel: borttagning av mortel och borttagning av kakel-och klinkerlim (t.ex. vid borttagning av skadade plattor),borttagning av mattlimrester

Page 75: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Insatsverktyg Material AnvändningHM-Riff-mortelborttagare

Murbruk, fogar,epoxidharts,glasfiberförstärkt plast,abrasiva material

Utfräsning och kapning av fog- och kakel- ochklinkermaterial, liksom raspning och slipning på hårtunderlag;Exempel: borttagning av kakel- och klinkerlim ochfogmortel

HCS multi-kniv Takpapp, mattor,konstgräs, kartong,PVC-golv

Snabba och exakta snitt i mjuka material och flexiblaabrasiva material;Exempel: skära mattor, kartong, PVC-golv, takpapp etc.

Skrapa, fast Mattor, murbruk,betong, kakellim

Skrapa på hårt underlag;Exempel: borttagning av mortel, kakel- och klinkerlim,betong- och mattlimsrester

Skrapa, flexibel Mattlim, färgrester,silikon

Flexibel skrapning på mjukt underlag;Exempel: borttagning av silikonfogar, mattlims- ochfärgrester

Tandad bimetall-segmentslipkniv

Isoleringsmaterial,isoleringsplattor,golvplattor,stegisoleringsplattor,kartong, mattor, gummi,läder

Exakta snitt i mjuka materialExempel: Kapning av isoleringsplattor, ytplan kapning avutstickande isoleringsmaterial

HM-Riff-slipfingrar Trä, färg Slipning av trä och färg på svåråtkomliga ställen utanslippapperExempel: slipning av färg mellan fönsterluckslameller,slipning av trägolv i hörn

HM-Riff-doppsågblad Glasfiber, murbruk, trä Doppsnitt i kraftigt abrasiva material;Exempel: fräsning av tunn mosaikkakel eller klinker

HCS-universalfogskärare

Expansionsfogar,fönsterkitt,isoleringsmaterial(stenull)

Skära och kapa mjuka materialExempel: skära silikon-expansionsfogar eller fönsterkitt

Montera/byta insatsverktyg (AutoClic) (se bild A–B)Ta ut ev monterat insatsverktyg.För att göra detta öppnar du AutoClic-spaken (1) ända tillanslaget. Insatsverktyget kastas av.Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (8)) på ettjämnt underlag så att den böjda delen pekar neråt (se bild pågrafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsasovanifrån).Vrid insatsverktyget i en position som passar arbetet. Tryckelverktyget på insatsverktyget i den önskade vinkeln tills dethakar fast hörbart.u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt

eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under driftoch utgöra en risk.

Montera och ställa in djupanslagDjupanslaget (11) kan användas vid arbete medsegmentsågblad.Ta ut ev monterat insatsverktyg.Skjut djupanslaget (11) till anslag och med skriften pekandeuppåt över verktygsfästet (7) på elverktygets spännhals.

Djupanslaget är avsett för följande sågdjup:– Med segmentsågblad ACZ 85 .. med diameter på 85 mm:

sågdjup 8 mm, 10 mm, 12 mm och 14 mm (informationpå djupanslaget i större skrift och utan klamrar).

– Med segmentsågblad ACZ 100 .. med diameter på100 mm: sågdjup 14 mm, 16 mm, 18 mm och 20 mm(information på djupanslaget i mindre skrift inomklamrar).

Sätt in passande segmentsågblad för önskat kapningsdjup.Skjut djupanslaget (11) från verktygsfästet (7) i riktning motinsatsverktyget tills det kan roteras fritt. Vrid djupanslaget(11) så att önskat sågdjup ligger över det avsnitt avsågbladet som ska användas vid sågning. Skjut djupanslaget(11) till anslag på elverktygets spännhals.Ta av djupanslaget (11) för alla andra sågdjup och för arbetemed andra insatsverktyg. Ta av insatsverktyget och dradjupanslaget från spännhalsen.

Montera stödhandtag (tillbehör)Det vibrationsdämpande extra handtaget gör att arbetet blirsäkrare och behagligare.

Svensk | 75

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 76: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

76 | Svensk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Skruva fast stödhandtaget till höger eller vänster pådrevhuvudets gänga (6) beroende på arbetssättet.

u Använd inte elverktyget om stödhandtaget är skadat.Utför aldrig några ändringar på stödhandtaget.

Val av slipbladOlika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material som används och önskad avverkning:

Slipblad Material Användning Kornstorlek

Röd kvalitet

– Samtliga trämaterial(t.ex. hårda och mjukaträslag, spånplattor,byggplattor)

– Metallmaterial

För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar ochbrädor

grov 4060

För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter medel 80100120

För färdig- och finslipning av trä fin 180240320400

Vit kvalitet

– Färg– Lack– Fyllare– Spackel

För nedslipning av färg grov 4060

För slipning av grundfärg (t.ex borttagning avpenselstreck, färgdroppar och rinningar)

medel 80100120

För avslutande slipning av grundfärger innan lackering fin 180240320

Sätta på/byta ut slipbladet på slipplattanSlipplattan (9) är utrustad med ett kardborrefäste så attslipblad kan fästas snabbt och enkelt.Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (9) innan du sätterpå slipbladet (10) för att få optimalt fäste.Sätt slipbladet (10) längs ena sidan av slipplattan (9), lägghela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerardu att utstansningarna i slipbladet stämmer överens medborrhålen på slipplattan.För att ta av slipbladet (10), ta tag i ena sidan och dra av detfrån slipplattan (9).Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibreri serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Bosch.Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan påsamma sätt.

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Använd om möjligt en för materialet lämplig

dammutsugning.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan

lätt självantändas.

Ansluta dammutsug (se bild C)Dammutsug (15) är endast avsett för arbeten medslipplattan (9) i kombination med andra insatsverktyg kandet inte användas.Anslut alltid ett dammutsug vid slipning.Vid montering av dammutsug (15) (tillbehör), ta avinsatsverktyget och djupanslaget (11).Skjut dammutsuget (15) till anslag över verktygsfästet (7)på elverktygets spännhals. Vrid dammbortsugningen till denönskade positionen (ej direkt under elverktyget). Tryck påspännspaken (16) för att fixera dammutsuget.Sätt utsugsslangens (13) verktygsmuff på utsugsstutsen(14). Anslut utsugsslangen (13) till en dammsugare(tillbehör).En översikt över anslutning till olika sugare finns i slutet avdenna bruksanvisning.Sugen måste vara lämplig för det material som skabearbetas.Använd en specialsug för att suga hälsovådligt ochcancerframkallande eller torrt damm.

Page 77: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

DriftDriftstartu Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans

spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt.

In- och urkopplingu Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

utan att släppa handtaget.För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (2) framåt såatt ”I” visas på brytaren.Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vidpåslagning och ökar motorns livslängd.Konstantelektroniken håller svängningstalet på tomgång ochbelastningen nästan konstant och säkerställer jämnaarbetsprestanda.För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (2) bakåtså att ”0” visas.

Förval av svängningstalMed reglaget svängningsförval (3) kan du förväljasvängningstalet och ändra det under drift.Lämpligt svängningstal beror på material ocharbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningengenom praktiska försök.Vid sågning, kapning och slipning av hårda material som träeller metall rekommenderas svängningsnivån ”6”, vidmjukare material som t.ex. plast svängningstal ”4”.

Arbetsanvisningaru Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger

bort det.Observera: håll inte för ventilationsöppningen (4) påelverktyget under arbetet, då det kan reducera elverktygetslivslängd.

ArbetsprincipGenom den oscillerande driften oscillerar insatsverktygetupp till 20000 ggr per minut och med 2,8° fram och tillbaka.Det gör det möjligt att arbeta med precision även där det ärtrångt.

Arbeta med lågt och jämnt tryck påverktyget, annars försämras prestandanoch insatsverktyget kan fastna.

Flytta elverktyget fram och tillbaka underarbetet så att insatsverktyget inte hettasupp eller fastnar.

Sågningu Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade

eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snitteteller orsaka bakslag.

u Beakta lagstadgade bestämmelser ochrekommendationer från materialtillverkaren vidsågning av lättviktsmaterial.

u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong ellerliknande får bearbetas med doppsågning!

Innan sågning med HCS-sågblad i trä, spånplattor,byggmaterial osv., kontrollera att alla främmande föremålsom spikar, skruvar o.l. har avlägsnats. Ta eventuellt bort defrämmande föremålen eller använd bimetall-sågblad.

KapaObservera: vid kapning av kakel, observera attinsatsverktyget utsätts för hög förslitning under längreanvändning.

SlipaAvverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroendeav valt slipblad, förvalt svängningstalsteg ochanliggningstrycket.Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonarsamtidigt elverktyget.Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffektutan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställenkan du också arbeta med endast spetsen eller en kant avslipplattan.Vid punktslipning kan slipbladet värmas upp kraftigt.Reducera svängningstalet och presstrycket och låt slipbladetsvalna regelbundet.Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längreanvändas för andra material.Använd endast original-tillbehör från Bosch.Anslut alltid ett dammutsug vid slipning.

SkrapningVälj ett högt svängningstal vid skrapning.Arbeta med flat vinkel och lågt presstryck vid arbeten påmjukt underlag (t.ex. trä). Annars kan spateln skära in iunderlaget.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena

för bra och säkert arbete.Rengör räfflade insatsverktyg (tillbehör) med en trådborste.Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhetmåste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriseradserviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Svensk | 77

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 78: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

78 | Norsk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns påproduktens typskylt, vid förfrågningar ochreservdelsbeställningar.SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas påmiljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukadeelektriska och elektroniska apparater och dess omsättning inationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertasseparat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Norsk

SikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger forelektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og

spesifikasjonene som følger med detteelektroverktøyet. Manglende overholdelse avanvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større farefor elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av egnet personligsikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du

Page 79: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn ideler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handlingkan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdelssekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås aveller på, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjernbatteriet (hvis demonterbart) før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør ellerlegger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer enutilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet ogtilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydelerfungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler erbrukket eller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparertelektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten oljeeller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikkerhåndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger formultifunksjonsverktøyu Bruk de isolerte grepsflatene når du holder

elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøretkan komme borti skjulte ledninger eller verktøyetsledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med enstrømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldelerpå elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukerenelektrisk støt.

u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste ogstøtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holderemnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan dumiste kontrollen.

u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom detkommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen forelektriske støt.

u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen ogemnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen førpauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofiltereteller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret tilstøvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold somfor eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren erekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk ellerpolyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet ervarmt etter langvarig sliping.

u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip underemnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.

u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyetjevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en storoppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.

u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokaleforsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledningerkan medføre brann og elektrisk støt. Skader på engassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i envannledning forårsaker materielle skader og kan medføreelektriske støt.

u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendeneunder arbeidet, og pass på at du står stødig.Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.

u Bruk vernehansker når du bytter innsatsverktøy.Innsatsverktøyene blir varme når de brukes lenge.

u Ikke skrap på fuktede materialer (f.eks. tapet) eller påfuktig underlag. Dersom det kommer vann i etelektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.

u Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles medløsemiddelholdige væsker. Når materialene varmes oppunder skrapingen, kan det oppstå giftig damp.

Norsk | 79

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 80: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

80 | Norsk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Utvis stor forsiktighet ved håndtering av skraper ogkniver. Det er fare for å skade seg på de svært skarpeverktøyene.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppståelektrisk støt, brann og/eller alvorligepersonskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukElektroverktøyet er beregnet for saging og kapping avtreverk, plast, gips, ikke-jernholdige metaller ogfesteelementer (f.eks. spikre og stifter). Det egner seg ogsåfor bearbeiding av myke veggfliser og til tørrsliping ogskraping av små flater. Det passer spesielt godt til arbeidnær kanter og i flukt med andre flater.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

(1) AutoClic-håndtak for verktøyopplåsing(2) Av/på-bryter(3) Hjul for innstilling av oscillasjonshastighet(4) Ventilasjonsåpning(5) Håndtak (isolert grepsflate)(6) Gjenger for ekstrahåndtak(7) Verktøyfeste(8) DykksagbladA)

(9) SlipeplateA)

(10) SlipebladA)

(11) DybdestopperA)

(12) SegmentsagbladA)

(13) SugeslangeA)

(14) SugestussA)

(15) StøvavsugA)

(16) Spennspak for støvavsugA)

A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Multiverktøy PMF 250 CESArtikkelnummer 3 603 A02 1..Forhåndsinnstilling avoscillasjonshastighet

Konstantelektronikk ●

Multiverktøy PMF 250 CESMykstart ●Verktøyholder AutoClic ●Opptatt effekt W 250Avgitt effekt W 130Tomgangsturtall0 o/min 15000–20000Oscillasjonsvinkel venstre/høyre

° 1,4

Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Kapslingsgrad / IIAngivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikendespenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsenevariere.

Støy-/vibrasjonsinformasjonStøyemisjon målt i henhold til EN 62841‑2‑4.Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.Bruk hørselsvern!

Arbeid uten ekstrahåndtakVibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) ogusikkerhet K beregnet i henhold til EN 62841‑2‑4 (sliping),EN 62841‑2‑11 (saging):sliping: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,saging med dykksagblad: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,saging med segmentsagblad: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,skraping: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Arbeid med ekstrahåndtakVibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) ogusikkerhet K beregnet i henhold til EN 62841‑2‑4 (sliping),EN 62841‑2‑11 (saging):sliping: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,saging med dykksagblad: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,saging med segmentsagblad: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,skraping: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disseanvisningene er målt i samsvar med en standardisertmålemetode og kan brukes til sammenligning avelektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpigestimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer dehovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hviselektroverktøyet brukes til andre formål, med andreinnsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kanvibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som erangitt. Dette kan føre til en betydelig økning avvibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet.For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået ogstøyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyeter slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kanredusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet betraktelig.

Page 81: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Verktøyskifteu Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.

Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.

Velge innsatsverktøyBruk bare innsatsverktøy som er beregnet for dittelektroverktøy.

Innsatsverktøy PMF 250 CES

Tabellen nedenfor viser eksempler på innsatsverktøy. Du finner flere innsatsverktøy i Boschs omfattende tilbehørssortiment.

Innsatsverktøy Materiale BruksområdeBimetall-segmentsagblad

Tre, plast, ikke-jernholdige metaller

Kapping og dykksaging,også saging nær kanter, i hjørner og på vanskeligtilgjengelige steder,for eksempel forkorting av monterte gulvlister ellerdørkarmer, dykkutt ved tilpassing av gulvplank

Slipeplate forslipeblad serieDelta 93 mm

avhengig av slipebladet Overflatesliping av kanter, i hjørner eller på vanskeligtilgjengelige steder,avhengig av slipebladet, for eksempel sliping av tre,maling, lakk, stein,

Duker for rengjøring og strukturering av tre, rustfjerningpå metall og sliping av lakk, poleringsfilt for forpolering

Profilslipemaskin Tre, rør/profiler, maling,lakk, fyller, metall

Komfortabel og effektiv sliping av profiler med diameter påopptil 55 mm;Røde slipeblad for sliping av tre, rør/profiler, lakk, fyller ogmetall

Bimetall-dykksagblad tre ogmetall

Mykt tre, myk plast,gipsplate, tynnveggedealuminiumsprofiler ogprofiler av ikke-jernholdigmetall, tynne plater,uherdede spikre og skruer

Mindre kappe- og dykkutt,for eksempel utsparinger for stikkontakter, nøyaktigkapping av kobberrør, dykkutt i gipsplater

Tilpasningsarbeider i tre;for eksempel saging av utsparinger for låser og beslag

HCS-dykksagbladtre

Tre, myk plast Kapping og dyp dykksaging,også saging nær kanter, i hjørner og på vanskeligtilgjengelige steder,for eksempel smale dykkutt i massivt treverk for monteringav ventilasjonsgitter

Bimetall-dykksagblad hardttre

Hardtre, laminatplater Dykkutt i laminatplater eller hardtre,eksempel montering av takvinduer

HM-dykksagbladmetall

Metall, sterkt slipendematerialer, glassfiber,gipsplate, sementbundnefiberplater

Dykkutt i sterkt slipende materialer eller metall,for eksempel saging av frontpaneler til kjøkken, enkelsaging gjennom herdede skruer, spikre og rustfritt stål

Bimetall-dykksagblad tre ogmetall

Mykt og hardt tre,finerplater, plater medplastbelegg, uherdedespikre og skruer

Dykkutt i plater med plastoverflate eller hardtre,for eksempel forkorting av dørkarmer, utsparinger forledningsrør

Norsk | 81

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 82: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

82 | Norsk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Innsatsverktøy Materiale BruksområdeHM-riff-segmentsagblad

Sementfuger, mykeveggfliser,glassfiberforsterket plast,porebetong

Skjæring og kapping nær kanter, i hjørner eller påvanskelig tilgjengelige steder,for eksempel fjerning av fuger mellom veggfliser vedutbedringsarbeider, skjæring av utsparinger i fliser,gipsplater eller plast

Diamant-riff-segmentsagblad

Sementfuger, mykeveggfliser, epoksyharpiks,glassfiberforsterket plast

Nøyaktig utfresing og kapping av flise-/fugemateriale,epoksyharpiks og glassfiberforsterket plast,for eksempel saging av mindre utsnitt i myke veggfliser ogfresing av utsparinger i glassfiberforsterket plast

HM-Riff-deltasåle Mørtel, betongrester, tre,slipende materialer

Rasping og sliping på hardt underlag,for eksempel fjerning av mørtel eller flislim (for eksempelved utskifting av skadde fliser), fjerning av rester avteppelim

HM-riff-mørtelfjerner

Mørtel, fuger,epoksyharpiks,glassfiberforsterket plast,slipende materialer

Utfresing og kapping av flis- og fugemateriale, rasping ogsliping på hardt underlag,for eksempel fjerning av flislim og fugemørtel

HCS-multikniv Takpapp, tepper,gressmatter, kartong,PVC-gulv

Rask og nøyaktig skjæring av mykt materiale og fleksibleslipende materialer,for eksempel skjæring av tepper, kartong, PVC-gulv,takpapp osv.

Skrape, stiv Tepper, mørtel, beting,flislim

Skraping på hardt underlag,for eksempel fjerning av mørtel, betong- og teppelimrester

Skrape, fleksibel Teppelim, malingsrester,silikon

Fleksibel skraping på mykt underlag,for eksempel fjerning av silikonfuger, teppelim- ogmalingsrester

Bimetall-segmentakselslipekniv

Isolasjonsmateriale,isolasjonsplater,gulvplater,trinnlyddempingsplater,kartong, tepper, gummi,skinn

Nøyaktig skjæring av myke materialer,for eksempel tilskjæring av islasjonsplater, nøyaktigkapping av overflødig isolasjonsmateriale

HM-riff-slipefinger Tre, maling Sliping av tre eller maling på vanskelig tilgjengelige stederuten bruk av slipepapir,for eksempel sliping av maling mellom lameller påvindusskodder, sliping i hjørner på tregulv

HM-riff-dykksagblad

Glassfiber, mørtel, tre Dykkutt i sterkt slipende materialer,for eksempel utfresing av tynne mosaikkfliser

HCS-universal-fugeskjærer

Ekspansjonsfuger,vinduskitt,isolasjonsmateriale(steinull)

Skjæring og kutting av myke materialer,for eksempel skjæring av ekspansjonsfuger i silikon ellervinduskitt

Montere/bytte innsatsverktøy (AutoClic) (se bilde A–B)Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy.Åpne AutoClic-håndtaket (1) helt til det stopper.Innsatsverktøyet skyves ut.Legg ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (8)) på etplant underlag. Den buede delen skal vende ned (se bilde påillustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal være lesbar

ovenfra).Drei innsatsverktøyet til en stilling som er gunstig forarbeidsoppgaven. Trykk elektroverktøyet påinnsatsverktøyet i ønsket vinkel helt til det låses.u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast.

Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkertfestet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare.

Page 83: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Montere og stille inn dybdestopperDybdeanlegget (11) kan brukes ved arbeid medsegmentsagblad.Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy.Skyv dybdeanlegget (11)med siden med skrift opp, forbiverktøyholderen (7) og helt til det stopper på spennkragentil elektroverktøyet.Dybdeanlegget er beregnet for følgende kuttedybder:– Med segmentsagblad ACZ 85 .. med diameter 85 mm:

kuttedybde 8 mm, 10 mm, 12 mm og 14 mm (angitt medstørre skrift og uten parentes på dybdeanlegget).

– Med segmentsagblad ACZ 100 .. med diameter 100 mm:kuttedybde 14 mm, 16 mm, 18 mm og 20 mm (angittmed mindre skrift og parentes på dybdeanlegget).).

Sett inn passende segmentsagblad for den ønskedekuttedybden. Skyv dybdeanlegget (11) fra verktøyholderen

(7) i retning innsatsverktøyet helt til du kan dreie det fritt.Drei dybdeanlegget (11) slik at ønsket kuttedybde liggerover den delen av sagbladet som du skal sage med. Skyvdybdeanlegget (11) til det stopper på spennkragen tilelektroverktøyet igjen.Ta av dybdeanlegget (11) ved alle andre kuttedybder og vedarbeid med andre innsatsverktøy. Dette gjør du ved å ta utinnsatsverktøyet og trekke dybdeanlegget fra spennkragen.

Montere ekstrahåndtak (tilbehør)Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket gir mulighet tilsikrere og mer komfortabelt arbeid.Skru fast ekstrahåndtaket i gjengene (6) til høyre ellervenstre på girhodet, avhengig av hvordan du arbeider.u Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis

ekstrahåndtaket er skadet. Du må aldri endre påekstrahåndtaket.

Valg av slipebladDet finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med materialet som skal bearbeides og den ønskede materialfjerningenpå overflaten:

Slipeark Materiale Bruksområde Grovhet

Rød kvalitet

– Alt treverk (f.eks. hardtog mykt tre, sponplater,byggeplater)

– Metallmaterialer

Forhåndssliping, f.eks. av ru, uhøvlede bjelker og bord grov 4060

Plansliping for glatting av små ujevnheter middels 80100120

Ferdig- og finsliping av tre fin 180240320400

Hvit kvalitet

– Maling– Lakk– Fyller– Sparkel

Fjerning av maling grov 4060

Sliping av maling (f.eks. fjerning av penselstriper,malingsdrypp og -render)

middels 80100120

Finsliping av grunning før lakkering fin 180240320

Sette på / skifte slipeblad på slipeplatenSlipeplaten (9) har borrelåsmateriale, slik at du raskt ogenkelt kan feste slipeblad med borrelås.Bank på borrelåsmaterialet til slipeplaten (9) før du setter påslipebladet (10), slik at det festes optimalt.Plasser slipebladet (10) helt inntil den ene siden avslipeplaten (9), legg slipebladet på slipeplaten og trykk detgodt fast.For å oppnå optimalt støvavsug må du passe på atutsparingene på slipebladet stemmer overens med hullenepå slipeplaten.For å ta av slipebladet (10) holder du i en av spissene påbladet og trekker det fra slipeplaten (9).Du kan bruke alle slipeblad og alle typer polerings- ogrengjøringsfleece i serien Delta 93 mm i Boschstilbehørssortiment.

Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måtepå slipeplaten.

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder somkreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

Norsk | 83

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 84: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

84 | Norsk

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Koble til støvavsug (se bilde C)Støvavsuget (15) er bare beregnet for arbeid medslipeplaten (9). Det har ingen hensikt å bruke det ikombinasjon med andre innsatsverktøy.Koble alltid til et støvavsug ved sliping.Ta av innsatsverktøyet og dybdeanlegget (11) nårstøvavsuget (15) (tilbehør) skal monteres.Skyv støvavsuget (15) over verktøyholderen (7) til detstopper, på spennkragen til elektroverktøyet. Dreistøvavsuget til ønsket stilling (ikke rett underelektroverktøyet). Trykk igjen spennhåndtaket (16) for åfeste støvavsuget.Sett verktøymuffen til sugeslangen (13) på sugestussen(14). Koble sugeslangen (13) til en støvsuger (tilbehør).Du finner en oversikt over tilkobling til forskjelligestøvsugere sist i denne veiledningen.Støvsugeren må være egnet til materialet som skalbearbeides.Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallendeeller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

BrukIgangsettingu Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til

strømkilden må stemme overens med angivelsene påelektroverktøyets typeskilt.

Inn-/utkoblingu Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å

slippe håndtaket.For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.Den elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet nårverktøyet slås på og forlenger motorens levetid.Konstantelektronikken holder oscillasjonshastigheten så å sikonstant under tomgang og last og sikrer jevn effekt.For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.

Forhåndsinnstille oscillasjonshastighetenMed hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (3) kandu stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også underdrift.Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet ogarbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiskeforsøk.Ved saging, kapping og sliping av hardere materialer som foreksempel tre eller metall anbefales oscillasjonshastighet "6",og for mykere materialer som for eksempel plast anbefaleshastighet "4".

Informasjon om bruku Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger

det ned.Merknad: Pass på at ikke ventilasjonsåpningen (4) tilelektroverktøyet tildekkes under arbeidet, ettersom detfører til at elektroverktøyets levetid forkortes.

FunksjonsprinsippOscilleringsfunksjonen gjør at innsatsverktøyet svinger 2,8°frem og tilbake opptil 20000 ganger i minuttet. Dette girmulighet til nøyaktig arbeid selv der det er svært trangt.

Arbeid med lite og jevnt presstrykk, ellersblir effekten dårligere og innsatsverktøyetkan blokkeres.

Beveg elektroverktøyet frem og tilbakeunder arbeidet, slik at ikkeinnsatsverktøyet varmes opp for mye ogslik at det ikke blokkeres.

Sagingu Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte

sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt ellerforårsake et tilbakeslag.

u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene framaterialprodusentene ved saging av lette materialer.

u Dykksaging må bare brukes på myke materialer somtre, gipsplate og lignende!

Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv. medHCS-sagblad, må du sjekke om det finnes spikre, skruer ellerlignende. Fjern eventuelt fremmedlegemene, eller brukbimetall-sagblad.

KappeMerknad: Vær oppmerksom på at innsatsverktøyene erutsatt for stor slitasje ved langvarig bruk til kutting avveggfliser.

SlipeMaterialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmeshovedsakelig av slipebladet, innstilt oscillasjonstrinn ogpresstrykket.Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skånerelektroverktøyet.Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykketer jevnt.Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til størreslitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til atslipekapasiteten blir større.For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskeligtilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller enkant på slipeplaten.

Page 85: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Ved punktvis sliping kan slipebladet bli svært varmt. Reduseroscillasjonshastigheten og presstrykket, og avkjølslipebladet regelmessig.Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding avmetall, på andre materialer.Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.Koble alltid til et støvavsug ved sliping.

SkrapingVelg en høy oscillasjonshastighet ved skraping.Arbeid med flat vinkel og lite presstrykk ved arbeid på myktunderlag (for eksempel tre). Ellers kan sparkelen skjære iunderlaget.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene

alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.Rengjør riff-innsatsverktøyet (tilbehør) jevnlig med enstålbørste.Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, mådette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik atdet ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

DeponeringElektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn tilmiljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger

kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennligresirkulering.

Suomi

TurvallisuusohjeetYleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalunmukana toimitetut varoitukset, oh-

jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-suutta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-vat johtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

Suomi | 85

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 86: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

86 | Suomi

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-raa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Äläkäytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä ainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärätai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttövähentää loukkaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpanpistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteetpoissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-heuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää japysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (josirrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-

toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-hattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen taijumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussaole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-tuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovatliukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan jahallitsemaan työkalua turvallisesti.

Huoltou Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

Monitoimityökalun turvallisuusohjeetu Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-

noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voikoskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteenomaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallistasähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-teen käyttäjälle.

u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimillatai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukeaja voi johtaa hallinnan menettämiseen.

u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsysähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.

u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö ainaennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissasyttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvienkipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, jokaon maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-

Page 87: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaapitkän työskentelyajan jälkeen.

u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ-kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut-taa loukkaantumisvaaran.

u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaaoikosulun.

u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisuaiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-kuun.

u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.

u Käytä työkäsineitä, kun vaihdat käyttötarvikkeita.Käyttötarvikkeet lämpenevät pidemmässä käytössä.

u Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esimerkiksi ta-petteja) tai kosteita alustoja. Veden pääsy sähkötyöka-lun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.

u Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn-tyä myrkyllisiä höyryjä.

u Käsittele kaavinta ja veistä varovasti. Loukkaantumis-vaara, koska käyttötarvikkeet ovat erittäin teräviä.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu puumateriaalien, muovin, kipsi-levyjen, kirjometallien ja kiinnitysosien sahaus- ja katkaisu-töihin (esimerkiksi naulat ja sinkilät). Se sopii myös pehmei-den seinälaattojen työstöön sekä pienten pintojen kuivahion-taan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisen hyvin reunojen lä-hellä ja pintojen tasalta tehtävään työstöön.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.

(1) Käyttötarvikkeen lukituksen vapauttava AutoClic-vipu

(2) Käynnistyskytkin(3) Värähtelytaajuuden säätöpyörä(4) Tuuletusaukot(5) Kahva (eristetty kahvan pinta)

(6) Lisäkahvan kierre(7) Käyttötarvikkeen pidin(8) UpotussahanteräA)

(9) HiomalevyA)

(10) HiomapaperiA)

(11) SyvyydenrajoitinA)

(12) SegmenttisahanteräA)

(13) ImuletkuA)

(14) PölynpoistoputkiA)

(15) PölynpoistovarusteA)

(16) Pölynpoistovarusteen kiinnitysvipuA)

A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuuluvakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Monitoimityökalu PMF 250 CESTuotenumero 3 603 A02 1..Värähtelytaajuuden säätö ●Vakioelektroniikka ●Pehmeä käynnistys ●Käyttötarvikkeen AutoClic-kiinnitin

Nimellisottoteho W 250Antoteho W 130Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min−1 15000–20000Värähtelykulma vasem-malle/oikealle

° 1,4

Paino EPTA‑Procedure01:2014-ohjeiden mukaan

kg 1,2

Suojausluokka /IITiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivatvaihdella.

Melu-/tärinätiedotMelupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841‑2‑4mukaan.Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-netaso 84 dB(A); äänentehotaso 95 dB(A). EpävarmuusK = 3 dB.Käytä kuulosuojaimia!

Työskentely ilman lisäkahvaaTärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardienEN 62841‑2‑4 (hionta) ja EN 62841‑2‑11 (sahaus) mu-kaan:hionta: ah = 10 m/s2, K = 1,5 m/s2,upotussahanterällä sahaus: ah = 13 m/s2, K = 2 m/s2,segmenttisahanterällä sahaus: ah = 14 m/s2, K = 3 m/s2,kaavinta: ah = 12 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Suomi | 87

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 88: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

88 | Suomi

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Työskentely lisäkahvan kanssaTärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardienEN 62841‑2‑4 (hionta) ja EN 62841‑2‑11 (sahaus) mu-kaan:hionta: ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2,upotussahanterällä sahaus: ah = 17 m/s2, K = 2 m/s2,segmenttisahanterällä sahaus: ah = 18,5 m/s2, K = 3 m/s2,kaavinta: ah = 16 m/s2, K = 1,5 m/s2.Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedoton mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaanarviointiin.Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavatkuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökaluakäytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-lyajan tärinä- ja melupäästöjä.

Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Käyttötarvikkeen vaihtou Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-

kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.

Käyttötarvikkeen valintaHuomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvik-keet.

Käyttötarvike PMF 250 CES

Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä käyttötarvikkeista. Muita käyttötarvikkeita löydät Boschin laajasta tarvikevalikoimasta.

Käyttötarvike Materiaali KäyttökohdeBimetallisegmentti-sahanterä

Puumateriaalit, muovit,kirjometallit

Katkaisu- ja upotussahaukset;myös reunojen lähellä, nurkissa ja vaikeapääsyisissäkohdissa;esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmienlyhentäminen, lattialevyjen asennuksessa tarvittavatupotussahaukset

Hiomalevy sarjanDelta 93 mm hioma-papereille

Riippuen hiomapaperista Reunojen, nurkkien tai vaikeapääsyisten kohtien taso-hionta;hiomapaperin laadun mukaan esimerkiksi puu-, maali-,lakka- tai kivipinnan hiontaan;

karhunkielet puhdistustöihin ja puun kuviointiin, metalli-pintojen ruosteen poistamiseen ja maalipintojen hiomi-seen, kiillotushuopa esikiillotukseen

Profiilihiomatarvike Puu, putket/profiilit,maali-, lakka-, tasoite- jametallipinnat

Maks. Ø 55 mm profiilien helppo ja tehokas hionta;punaiset hiomapaperit puun, putkien/profiilien, maali-,tasoite- ja metallipintojen hiontaan

Bimetalliupotussa-hanterä puun ja me-tallin sahaustöihin

Pehmeä puu, pehmeätmuovit, kipsilevyt, ohuetalumiini- ja kirjometal-liprofiilit, ohuet peltilevyt,karkaisemattomat naulatja ruuvit

Pienehköt katkaisu- ja upotussahaukset;esimerkiksi pistorasioiden asennusaukkojen leikkaus,kupariputken katkaisu pinnan tasalta, upotussahauksetkipsilevyihin

Erittäin tarkat sovitustyöt puuhun;esimerkiksi lukkojen ja helojen asennusaukkojen sahaa-minen

Page 89: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Käyttötarvike Materiaali KäyttökohdeHCS‑upotussahan-terä puun sahaustöi-hin

Puuaines, pehmeä muovi Syvät upotus- ja katkaisusahaukset;myös reunojen lähellä, nurkissa ja vaikeapääsyisissäkohdissa;esimerkiksi tarkka upotussahaus massiivipuuhun tuule-tusritilän asentamiseksi

Bimetalliupotussa-hanterä kovan puunsahaustöihin

Kova puu, pinnoitetut le-vyt

Upotussahaukset pinnoitettuihin levyihin tai kovaan puu-hun;esimerkiksi kattoikkunoiden asentamiseksi

HM-upotussahanterämetallin sahaustöihin

Metalli, voimakkaasti ku-luttavat materiaalit, lasi-kuitu, kipsilevyt, sement-tisidonnaiset kuitulevyt

Upotussahaukset voimakkaasti kuluttaviin materiaalei-hin tai metalliin;esimerkiksi keittiön etuverhousten sahaaminen, karkais-tujen ruuvien, naulojen ja ruostumattoman teräksenhelppo sahaaminen

Bimetalliupotussa-hanterä puun ja me-tallin sahaustöihin

Pehmeä puu, kova puu,vanerilevyt, muovipintai-set levyt, karkaisematto-mat naulat ja ruuvit

Upotussahaukset pinnoitettuihin levyihin tai kovaan puu-hun;esimerkiksi ovenkarmien lyhentäminen, aukkojen sahaa-minen hyllyihin

HM‑RIFF-segmentti-sahanterä

Sementtisaumat, peh-meät seinälaatat, lasikui-tumuovit, kevytbetoni

Sahaus ja katkaisu reunojen lähellä, nurkissa tai vaikea-pääsyisissä kohdissa;esimerkiksi seinälaattasaumojen poistaminen remontti-töissä, aukkojen leikkaus laattoihin, kipsilevyihin ja muo-veihin

Timantti-RIFF-seg-menttisahanterä

Sementtisaumat, peh-meät seinälaatat, epoksi-hartsi, lasikuitumuovit

Laatta- ja saumamateriaalien, epoksihartsin ja lasikuitu-muovin tarkkaan poistoon ja leikkaamiseen;esimerkiksi pienehköjen aukkojen leikkaaminen pehmei-siin seinälaattoihin ja lasikuitumuoviin

HM-RIFF-kärkihioma-levy

Laasti, betonijäännökset,puu, hiovat materiaalit

Kovan alustan karkeaan työstöön ja hiontaan;esimerkiksi laastipinnan tai laattakiinnityslaastin poista-minen (esimerkiksi viallisen laatan vaihdossa), mattolii-majäämien poistaminen

Laastin HM-RIFF-poistoterä

Laasti, saumat, epoksi-hartsi, lasikuitumuovit,kuluttavat materiaalit

Sauma- ja laattamateriaalin poistaminen ja leikkaaminensekä kovan alustan karkea työstäminen ja hiominen;esimerkiksi laattakiinnityslaastin ja saumalaastin poista-minen

HCS-yleisveitsi Kattohuopa, kokolattia-matot, keinonurmi, kar-tonki, PVC-matot

Nopea ja tarkka pehmeiden, joustavien ja kuluttavienmateriaalien leikkaaminen;esimerkiksi kokolattiamattojen, kartongin, PVC-maton,kattohuovan yms. leikkaaminen

Kaavin, jäykkä Kokolattiamatot, laasti,betoni, laattakiinnitys-laasti

Kovan alustan kaavintaan;esimerkiksi laastin, laattakiinnityslaastin, betoniroiskei-den ja mattoliimajäänteiden poistaminen

Kaavin, taipuisa Mattoliimat, maalijään-teet, silikoni

Pehmeän alustan helppoon kaavintaan;esimerkiksi silikonisaumojen sekä mattoliima- ja maali-jäänteiden poistaminen

Aaltoteräinen bime-tallisegmenttiveitsi

Eristysmateriaalit, eriste-levyt, lattialevyt, askelää-nieristelevyt, kartonki, ko-kolattiamatot, kumi,nahka

Pehmeiden materiaalien tarkkaan leikkaamiseen;esimerkiksi eristelevyjen leikkaaminen, ylimääräiseneristysmateriaalin katkaiseminen pinnan tasalta

HM-RIFF-hiomasormi Puu, maalipinta Puun ja maalipinnan hiontaan vaikeapääsyisissä koh-dissa ilman hiomapaperia;

Suomi | 89

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 90: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

90 | Suomi

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Käyttötarvike Materiaali Käyttökohdeesimerkiksi ikkunaluukkujen maalattujen lamellipintojenja puulattian nurkkien hiominen

HM-RIFF-upotussa-hanterä

Lasikuitu, laasti, puu Voimakkaasti kuluttavien materiaalien upotussahauk-siin;esimerkiksi ohuiden mosaiikkilaattojen poistaminen

HCS-yleisveitsi sau-mojen poistamiseen

Liikuntasaumat, ikkuna-kitti, eristeet (kivivilla)

Pehmeiden materiaalien leikkaamiseen ja poistamiseen;esimerkiksi silikonisaumojen tai ikkunakitin poistaminen

Käyttötarvikkeen asentaminen/vaihtaminen (AutoClic)(katso kuvat A–B)Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois.Avaa sitä varten AutoClic-vipu (1) rajoittimeen asti. Käyttö-tarvike irtoaa.Aseta haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (8))tasaiselle alustalle niin, että taive osoittaa alaspäin (katso ku-vasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luettavissa yläpuo-lelta).Käännä käyttötarvike sopivaan työasentoon. Paina sähkötyö-kalu halutussa kulmassa paikalleen käyttötarvikkeeseen,kunnes se lukittuu kuuluvasti.u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää-

rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyäkäytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.

Syvyydenrajoittimen asennus ja säätöSyvyydenrajoitinta (11) voi käyttää segmenttisahanterillätehtävissä töissä.Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois.Työnnä syvyydenrajoitin (11) tekstipuoli ylöspäin käyttötar-vikkeen pitimen (7) yli sähkötyökalun kiinnityskaulan päällerajoittimeen asti.

Syvyydenrajoitin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavilla sa-haussyvyyksillä:– Segmenttisahanterillä ACZ 85 .., 85 mm halkaisijalla: sa-

haussyvyydet 8 mm, 10 mm, 12 mm ja 14 mm (merkittysyvyydenrajoittimeen isoilla kirjasimilla ja ilman sulkeita).

– Segmenttisahanterillä ACZ 100 .., 100 mm halkaisijalla:sahaussyvyydet 14 mm, 16 mm, 18 mm ja 20 mm (mer-kitty syvyydenrajoittimeen pienillä kirjasimilla ja sul-keissa).

Asenna halutulle sahaussyvyydelle sopiva segmenttisahan-terä. Työnnä syvyydenrajoitinta (11) käyttötarvikkeen piti-mestä (7) käyttötarvikkeen suuntaan, kunnes voit kääntääsitä esteettömästi. Käännä syvyydenrajoitinta (11) niin, ettäse rajoittaa sahaussyvyyden sahanterän siihen osuuteen,jolla sahaus aiotaan tehdä. Työnnä syvyydenrajoitin (11) jäl-leen sähkötyökalun kiinnityskaulan rajoittimeen asti.Irrota syvyydenrajoitin (11), kun käytät toisia sahaussyvyyk-siä ja toisia käyttötarvikkeita. Irrota sitä varten käyttötarvikeja vedä syvyydenrajoitin pois kiinnityskaulalta.

Lisäkahvan asentaminen (lisätarvike)Tärinävaimennettu lisäkahva mahdollistaa miellyttävän jaturvallisen työskentelyn.Asenna lisäkahva työskentelyasennon mukaan vaihteistonpään oikean- tai vasemmanpuoleiseen kierrereikään (6).u Älä käytä sähkötyökalua, jos sen lisäkahva on vaurioi-

tunut. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan.

Hiomapaperin valintaHiottavan materiaalin ja pinnan halutun työstötehon mukaan on saatavana erilaisia hiomapyöröjä:

Hiomapaperi Materiaali Käyttökohde Karkeus

Punainen laatu

– Kaikki puumateriaalit(esim. kova puu, pehmeäpuu, lastulevyt, raken-nuslevyt)

– Metallit

Esihiontaan, esim. karkeat, höyläämättömät palkit jalaudat

Karkea 4060

Tasoitushiontaan ja pienten epätasaisuuksien pois-toon

Keskikar-kea

80100120

Puupintojen viimeistely- ja hienohiontaan Hieno 180240320400

Page 91: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Hiomapaperi Materiaali Käyttökohde Karkeus

Valkoinen laatu

– Maalipinnat– Lakkapinnat– Täytemaalipinnat– Pakkelipinnat

Maalipinnan poistoon Karkea 4060

Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinjälkien, maalipisa-roiden ja valumien poistoon)

Keskikar-kea

80100120

Pohjusteen loppuhiontaan ennen maalausta Hieno 180240320

Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyynHiomalevyssä (9) on tarrakangas, joka mahdollistaa tarra-kiinnitteisten hiomapaperien nopean ja helpon asennuksen.Optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi koputtele hioma-levyn (9) tarrakangas puhtaaksi, ennen kuin asennat hioma-paperin (10).Aseta hiomapaperi (10) yhdeltä sivultaan hiomalevyn (9)reunan kohdalle ja paina sen jälkeen koko hiomapaperi kun-nolla kiinni hiomalevyyn.Varmista optimaalista pölynpoistoa varten, että hiomapape-rin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.Kun haluat irrottaa hiomapaperin (10), ota kiinni sen yh-destä kärjestä ja vedä hiomapaperi irti hiomalevystä (9).Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikevalikoiman Delta 93 mm -sarjan hiomapapereita, kiillotuskarhunkieliä ja puhdistuskar-hunkieliä.Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkielet ja kiillotus-huovat) kiinnitetään hiomalevyyn samalla tavalla.

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseenkäytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vainasiantuntevat ammattilaiset.– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa

pölynpoistoa.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.

Pölynpoistovarusteen liitäntä (katso kuva C)Pölynpoistovaruste (15) on tarkoitettu vain hiomalevyllä (9)tehtäviin töihin, sitä ei käytetä muiden käyttötarvikkeidenyhteydessä.Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.

Kun aiot asentaa pölynpoistovarusteen (15) (lisätarvike),ota käyttötarvike ja syvyydenrajoitin (11) pois.Työnnä pölynpoistovaruste (15) käyttötarvikkeen pitimen(7) yli sähkötyökalun kiinnityskaulan rajoittimeen asti.Käännä pölynpoistovaruste haluamaasi asentoon (ei suoraansähkötyökalun alapuolelle). Paina pölynpoistovarusteen lu-kitseva kiinnitysvipu (16) kiinni.Työnnä imuletkun (13) käyttötarvikemuhvi pölynpoistoput-ken (14) päälle. Kytke imuletku (13) pölynimuriin (lisätar-vike).Tämän käyttöoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo,miten työkalun voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin.Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpääaiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

KäyttöKäyttöönottou Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen

tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.

Käynnistys ja pysäytysu Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-

matta otetta kädensijasta.Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)eteenpäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "I".Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa käynnistyksenvääntömomenttia ja pidentää moottorin käyttöikää.Vakioelektroniikka pitää värähtelytaajuuden lähes identti-senä sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja varmistaa ta-saisen työskentelytehon.Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)taaksepäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "0".

Värähtelytaajuuden asetusVoit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (3).Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.Suosittelemme käyttämään kovien materiaalien (esimerkiksipuu tai metalli) sahaus-, katkaisu- ja hiontatöissä värähtely-taajuuden porrasta "6", pehmeiden materiaalien (esimer-kiksi muovi) työstössä kannattaa käyttää värähtelytaajuudenporrasta "4".

Suomi | 91

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 92: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

92 | Suomi

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Työskentelyohjeitau Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen

kuin asetat sen säilytysalustalle.Huomautus: älä peitä työskentelyn aikana sähkötyökaluntuuletusaukkoja (4), koska muuten sähkötyökalun elinikä ly-henee.

ToimintaperiaateKäyttötarvike työstää materiaalia 2,8°:een edestakaisellaliikkeellä maks. 20000 r/min nopeudella. Tämä mahdollistaatarkan työskentelyn ahtaimmissakin käyttökohteissa.

Paina käyttötarviketta kevyesti ja tasai-sesti työkappaletta vasten, koska muutentyöstöteho heikkenee ja käyttötarvikesaattaa jumittua.

Liikuta sähkötyökalua edestakaisin työs-kentelyn aikana, jotta käyttötarvike eikuumene liikaa eikä jumitu.

Sahausu Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia

sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaaterän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-kaiskuun.

u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitäkoskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajienantamat suositukset.

u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa-lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)!

Tarkista ennen HCS-sahanterillä sahausta, ettei työstettä-vissä puuosissa, lastulevyissä, rakennusmateriaaleissa, jne.ole vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja, yms. Poista tar-vittaessa vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.

KatkaisuHuomautus: huomioi seinälaattojen katkaisussa, että käyt-tötarvikkeet kuluvat pitkäaikaisessa käytössä erittäin voi-makkaasti.

HiontaHiontateho ja hiontajälki perustuvat pääasiassa valittuun hio-mapaperiin, asetettuun värähtelytaajuuteen ja voimaan, jollapainat konetta pintaa vasten.Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröteivät kulu liian nopeasti.Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassahionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä taitoista reunaa.

Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentuavoimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta, paina käyttötar-viketta kevyemmällä voimalla pintaa vasten ja anna hiomapa-perin jäähtyä säännöllisin väliajoin.Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muidenmateriaalien hiontaan.Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.

KaavintaValitse korkea värähtelytaajuus kaavintaa varten.Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivalla työstö-kulmalla ja paina käyttötarviketta vain kevyesti työkappalettavasten. Kaavin saattaa muutoin leikata alustaa.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-

van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet (lisätarvikkeita) säännöllisinväliajoin teräsharjalla.Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaaturvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttamahuoltokorjaamo.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

HävitysSähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan

Page 93: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen uusiokäyttöön.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθωνυποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρούς τραυματισμούς.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σαςείναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμέςή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων γιαυπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε τοηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλοςπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας απόσκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τιςεκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλείαέχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε ταηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ήκλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμαενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

Ελληνικά | 93

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 94: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

94 | Ελληνικά

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σαςμακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνταισωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτοςχειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σελειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετεμια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ήπροτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά ταπροληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστάευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουνσπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλληκατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Ηκακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτίαπολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των

ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονταιγι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οιολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουνκανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικούεργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία πολλαπλήςλειτουργίαςu Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες

επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατάτην οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφήμε κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόροαγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικούεργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουνηλεκτροπληξία στον χειριστή.

u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικότρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε τοεπεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση.Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνωστο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσεισε απώλεια του ελέγχου.

u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρήλείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μιαυπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετεπάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στονσάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στονσάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατάτη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσηςαναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ήμε άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά απόπαρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.

u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχήπριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από τοεπεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με τηνπριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού τουηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρατραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευσημεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούςκινδύνους.

u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης γιανα εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίαςή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής

Page 95: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί ναοδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκλησηζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί ναοδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερούπροκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σεηλεκτροπληξία.

u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασίασταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μιαασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείταιασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.

u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτεπροστατευτικά γάντια. Τα εργαλεία ζεσταίνονται, όταν ταχρησιμοποιείτε πολλή ώρα.

u Μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) και μηνξύνετε πάνω σε υγρό υπόστρωμα. Η διείσδυση νερού σ’ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Μην επεξεργάζεστε την προς επεξεργασία επιφάνειαμε υγρά που περιέχουν διαλύτες. Η θερμότητα τωνυλικών που αναπτύσσεται κατά το ξύσιμο μπορεί ναδημιουργήσει δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις.

u Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία με ξύστρα καιμαχαίρι. Τα εργαλεία είναι πολύ κοφτερά και γι’ αυτόυπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα και κοπήυλικών με βάση το ξύλο, συνθετικού υλικού, γύψου, μησιδηρούχων μετάλλων και υλικών στερέωσης (π.χ. καρφιά,δίχαλα). Είναι επίσης κατάλληλο για την επεξεργασία μαλακώνπλακιδίων τοίχου καθώς και για ξηρή λείανση και ξύσιμομικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίεςκοντά στην άκρη και για εργασίες ισόπεδες με την επιφάνεια.

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.

(1) Μοχλός AutoClic για απασφάλιση του εξαρτήματος(2) Διακόπτης ON/OFF(3) Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού

παλινδρομήσεων(4) Σχισμές αερισμού(5) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(6) Σπείρωμα για πρόσθετη λαβή

(7) Υποδοχή εξαρτήματος(8) Βυθιζόμενη πριονόλαμαA)

(9) Πλάκα λείανσηςA)

(10) Φύλλο λείανσηςA)

(11) Οδηγός βάθουςA)

(12) Πριονόλαμα τομέαA)

(13) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςA)

(14) Στόμιο αναρρόφησηςA)

(15) Αναρρόφηση σκόνηςA)

(16) Μοχλός σύσφιγξης της αναρρόφησης της σκόνηςA)

A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πολυλειτουργικό εργαλείο PMF 250 CESΚωδικός αριθμός 3 603 A02 1..Προεπιλογή αριθμούπαλινδρομήσεων

Ηλεκτρονική σταθεροποίηση ●Ομαλή εκκίνηση ●Υποδοχή εξαρτήματοςAutoClic

Ονομαστική ισχύς W 250Αποδιδόμενη ισχύς W 130Αριθμός στροφών χωρίςφορτίο n0

min−1 15000−20000

Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά

° 1,4

Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,2

Βαθμός προστασίας / IIΤα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωσηπου υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώραεκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμώνΤιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841‑2‑4.Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείουανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικήςπίεσης 84 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 95 dB(A).Ανασφάλεια K=3 dB.Φοράτε προστασία ακοής!

Εργασία χωρίς πρόσθετη λαβήΣυνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατάEN 62841‑2‑4 (λείανση), EN 62841‑2‑11 (πριόνισμα):Λείανση: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Πριόνισμα με βυθιζόμενη πριονόλαμα: ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Ξύσιμο: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Ελληνικά | 95

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 96: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

96 | Ελληνικά

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Εργασία με πρόσθετη λαβήΣυνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατάEN 62841‑2‑4 (λείανση), EN 62841‑2‑11 (πριόνισμα):Λείανση: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Πριόνισμα με βυθιζόμενη πριονόλαμα: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Ξύσιμο: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου πουαναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα μεμια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν ναχρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικώνεργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινήεκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπήςθορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικόεργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών καιθορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οιχρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσεισημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τησυνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Αλλαγή εξαρτημάτωνu Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε

προστατευτικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταναγγίξετε τα εξαρτήματα.

Επιλογή εξαρτήματοςΠροσέξτε παρακαλώ τα προβλεπόμενα για το εργαλείο σαςεξαρτήματα.

Εξάρτημα PMF 250 CES

Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εξαρτημάτων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμαεξαρτημάτων της Bosch.

Εξάρτημα Υλικό ΧρήσηΔιμεταλλικήπριονόλαμα τομέα

Προϊόντα ξύλου, συνθετικόυλικό, μη σιδηρούχαμέταλλα

Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές,επίσης για πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε γωνίες καιδυσπρόσιτες περιοχές.Παράδειγμα: Κόντυμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδουή πλαισίων πορτών, βυθιζόμενες κοπές κατά τηνπροσαρμογή των πάνελ δαπέδου

Πλάκα λείανσης γιαφύλλα λείανσης τηςσειράς Δέλτα93 mm

Εξαρτάται από το φύλλολείανσης

Λείανση επιφανειών στο περίγραμμα, σε γωνίες ή σεδυσπρόσιτες περιοχές,ανάλογα με το φύλλο λείανσης π.χ. για τη λείανση ξύλου,μπογιάς, βερνικιού, πέτρας

Κετσέδες για τον καθαρισμό και για τη διαμόρφωση ξύλου,αφαίρεση σκουριάς από μέταλλο και για τη λείανσηβερνικιού, κετσές στίλβωσης για την προστίλβωση

Λειαντήρας προφίλ Ξύλο, σωλήνες/προφίλ,μπογιά, βερνίκια, υλικόπλήρωσης, μέταλλο

Άνετη και αποτελεσματική λείανση προφίλ μέχρι και μιαδιάμετρο από 55 mm.Κόκκινα φύλλα λείανσης για τη λείανση ξύλου, σωλήνων/προφίλ, βερνικιών, υλικού πλήρωσης και μετάλλου

Διμεταλλικήβυθιζόμενηπριονόλαμα ξύλουκαι μετάλλου

Μαλακό ξύλο, μαλακόσυνθετικό υλικό,γυψοσανίδα, προφίλαλουμινίου και προφίλ μησιδηρούχων μετάλλων μελεπτά τοιχώματα, λεπτές

Μικρές εργασίες κοπής και βυθιζόμενες κοπές.Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για πρίζες, ισόπεδη με τηνεπιφάνεια κοπή χαλκοσωλήνα, βυθιζόμενες κοπές σε πλάκεςγυψοσανίδων

Page 97: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Εξάρτημα Υλικό Χρήσηλαμαρίνες, μη σκληρυμένακαρφιά και βίδες

Λεπτές εργασίες προσαρμογής σε ξύλο.Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για κλειδαριές καιμεντεσέδες

Βυθιζόμενηπριονόλαμα HCSξύλου

Υλικά από ξύλο, μαλακάπλαστικά υλικά

Γρήγορες και βαθιές βυθιζόμενες κοπές,επίσης για πριόνισμα κοντά στις άκρες σε γωνίες και σεδυσπρόσιτες περιοχές.Παράδειγμα: Λεπτή βυθιζόμενη κοπή σε συμπαγές ξύλο γιατην τοποθέτηση ενός πλέγματος εξαερισμού

Διμεταλλικήβυθιζόμενηπριονόλαμασκληρού ξύλου

Σκληρό ξύλο,επικαλυμμένες πλάκες

Βυθιζόμενες κοπές σε επικαλυμμένες πλάκες ή σε σκληρόξύλο.Παράδειγμα: Τοποθέτηση παραθύρων στέγης

Βυθιζόμενηπριονόλαμα HMμετάλλου

Μέταλλο, πολύ τραχιάυλικά, ίνες γυλιού,γυψοσανίδα, ινοσανίδασυγκολλημένη με τσιμέντο

Βυθιζόμενες κοπές σε πολύ τραχιά υλικά ή μέταλλο.Παράδειγμα: Κοπή μπροστινών καλυμμάτων κουζίνας,εύκολη κοπή σε σκληρυμένες βίδες, καρφιά και ανοξείδωτοχάλυβα.

Διμεταλλικήβυθιζόμενηπριονόλαμα ξύλουκαι μετάλλου

Μαλακό ξύλο, σκληρόξύλο, καπλαντισμένεςπλάκες, επικαλυμμένες μεσυνθετικό υλικό πλάκες,μη σκληρυμένα καρφιά καιβίδες

Βυθιζόμενες κοπές σε επικαλυμμένες πλάκες ή σκληρόξύλο.Παράδειγμα: Κόντυμα των πλαισίων των πορτών, εγκοπέςγια ράφι

Πριονόλαμα τομέαHM-Riff

Αρμοί τσιμέντου, μαλακάπλακάκια τοίχου,συνθετικά υλικάενισχυμένα με ίνεςγυαλιού, πορώδεςσκυρόδεμα

Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχή κοντά στην άκρη, σεγωνίες ή δυσπρόσιτες περιοχές.Παράδειγμα: Απομάκρυνση των αρμών ανάμεσα σταπλακίδια τοίχου για εργασίες επισκευής, κοπή ανοιγμάτων σεπλακίδια, γυψόπλακες ή συνθετικά υλικά

Διαμαντοπριονόλαμα τομέα RIFF

Αρμοί τσιμέντου, μαλακάπλακάκια τοίχου,εποξυρητίνες, συνθετικάυλικά ενισχυμένα με ίνεςγυαλιού

Φρεζάρισμα και κοπή με ακρίβεια πλακιδίων/αρμόστοκου,εποξυρητίνων και συνθετικών υλικών ενισχυμένων με ίνεςγυαλιού.Παράδειγμα: Κοπή μικρών ανοιγμάτων σε μαλακά πλακίδιατοίχου και φρεζάρισμα ανοιγμάτων σε ενισχυμένα με ίνεςγυαλιού συνθετικά υλικά

Πλάκα λείανσηςδέλτα HM-Riff

Σοβάς, κατάλοιπα μπετόν,ξύλο, τραχιά υλικά

Ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος ή κόλλας πλακιδίων(π.χ. στην αντικατάσταση κατεστραμμένων πλακιδίων),απομάκρυνση υπολειμμάτων κόλλας μοκετών

Εξάρτημααπομάκρυνσηςκονιάματος HM-RIFF

Κονίαμα, αρμοί,εποξυρητίνες, συνθετικάυλικά ενισχυμένα με ίνεςγυαλιού, τραχιά υλικά

Φρεζάρισμα και κοπή αρμόστοκου και πλακιδίων καθώς καιξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.Παράδειγμα: Απομάκρυνση κόλλας πλακιδίων καιαρμοκονιάματος

Πολλαπλό μαχαίριHCS

Πισσόχαρτο, μοκέτες,τεχνητό γκαζόν, χαρτόνι,δάπεδο PVC(πολυβινυλοχλωρίδιο)

Γρήγορη και ακριβής κοπή μαλακού υλικού και εύκαμπτωντραχιών υλικών.Παράδειγμα: Κοπή μοκετών, χαρτονιού, δαπέδου PVC,πισσόχαρτου κλπ.

Ξύστρα, άκαμπτη Μοκέτες, κονίαμα, μπετόν,κόλλα πλακιδίων

Ξύσιμο σε σκληρό υπόστρωμα.Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος, κόλλας πλακιδίων,υπολειμμάτων μπετόν και κόλλας μοκετών

Ξύστρα, εύκαμπτη Κόλλα μοκετών,υπολείμματα μπογιάς,σιλικόνη

Ευέλικτο ξύσιμο σε μαλακό υπόστρωμα.Παράδειγμα: Απομάκρυνση αρμών σιλικόνης, υπολειμμάτωνκόλλας μοκετών και υπολειμμάτων μπογιάς.

Ελληνικά | 97

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 98: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

98 | Ελληνικά

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Εξάρτημα Υλικό ΧρήσηΔιμεταλλικόοδοντωτό μαχαίριτομέα

Υλικά μόνωσης, πλάκεςμόνωσης, πλάκεςδαπέδου, μονωτικέςπλάκες κτυπογενούς ήχου,χαρτόνι, μοκέτες, λάστιχο,δέρμα

Κοπή ακριβείας μαλακών υλικών.Παράδειγμα: Κοπή πλακών μόνωσης, ισόπεδη με τηνεπιφάνεια εγκάρσια κοπή προεξεχόντων υλικών μόνωσης.

Δάκτυλος λείανσηςHM-Riff

Ξύλο, μπογιά Λείανση ξύλου ή μπογιάς σε δυσπρόσιτα σημεία χωρίςγυαλόχαρτο.Παράδειγμα: Λείανση μπογιάς ανάμεσα στις περσίδες τωνξώφυλλων των παραθύρων, λείανση στις γωνίες ξύλινουδαπέδου.

Βυθιζόμενηπριονόλαμα HM-Riff

Ίνες γυλιού, κονίαμα, ξύλο Βυθιζόμενες κοπές σε πολύ τραχιά υλικά.Παράδειγμα: Φρεζάρισμα λεπτών πλακιδίων μωσαϊκού

Κόφτης αρμώνγενικής χρήσης HCS

Αρμοί διαστολής, στόκοςπαραθύρων, μονωτικάυλικά (πετροβάμβακας)

Κοπή και διαχωρισμός μαλακών υλικών.Παράδειγμα: Κοπή αρμών διαστολής σιλικόνης ή στόκουπαραθύρων.

Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (AutoClic) (βλέπε εικόνες A–B)Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα.Ανοίξτε γι’ αυτό τον μοχλό AutoClic (1) μέχρι τέρμα. Το εξάρτημα απορρίπτεται.Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη πριονόλαμα (8)) πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια έτσι, ώστε η κάμψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα γραφικών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από πάνω).Γυρίστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε εργασία θέση. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στην επιθυμητή γωνία πάνω στο εξάρτημα, μέχρι να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος.

Εξαρτήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναιλάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίαςνα λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.

Συναρμολόγηση και ρύθμιση του οδηγού βάθουςΟ οδηγός βάθους (11) μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τηνεργασία με πριονόλαμα τομέα.Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα.Σπρώξτε τον οδηγό βάθους (11) μέχρι τέρμα και με τηνπλευρά της επιγραφής προς τα επάνω πέρα από την υποδοχήεξαρτήματος (7) πάνω στον λαιμό σύσφιγξης του ηλεκτρικούεργαλείου.Ο οδηγός βάθους προορίζεται για τα εξής βάθη κοπής:– Με πριονόλαμες τομέα ACZ 85 .. με διάμετρο 85 mm:

Βάθη κοπής 8 mm, 10 mm, 12 mm και 14 mm

(αναφέρονται επάνω στο οδηγό βάθους με μεγάλαγράμματα, χωρίς παρενθέσεις).

– Με πριονόλαμες τομέα ACZ 100 .. με διάμετρο 100 mm:Βάθη κοπής 14 mm, 16 mm, 18 mm και 20 mm(αναφέρονται επάνω στο οδηγό βάθους με μικράγράμματα, μέσα σε παρενθέσεις).

Τοποθετήστε την κατάλληλη πριονόλαμα τομέα για τοεπιθυμητό βάθος κοπής. Σπρώξτε τον οδηγό βάθους (11) απότην υποδοχή εξαρτήματος (7) στην κατεύθυνση τουεξαρτήματος, ώσπου να μπορείτε να το γυρίσετε ελεύθερα.Γυρίστε τον οδηγό βάθους (11) έτσι, ώστε το επιθυμητόβάθος κοπής να βρίσκεται πάνω από το τμήμα τηςπριονόλαμας, με το οποίο πρέπει να γίνει η κοπή. Σπρώξτε τονοδηγό βάθους (11) ξανά μέχρι τέρμα πάνω στον λαιμόσύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου.Αφαιρέστε τον οδηγό βάθους (11) για όλα τα άλλα βάθηκοπής και για την εργασία με άλλα εξαρτήματα. Αφαιρέστε γι’αυτό το εξάρτημα και τραβήξτε τον οδηγό βάθους από τονλαιμό σύσφιγξης.

Συναρμολόγηση της πρόσθετης λαβής (εξάρτημα)Η αντικραδασμική πρόσθετη λαβή καθιστά δυνατή μιαευχάριστη και ασφαλή εργασία.Βιδώστε την πρόσθετη λαβή ανάλογα με τον τρόπο εργασίαςδεξιά ή αριστερά στην κεφαλή του μειωτήρα στο σπείρωμα(6).u Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό

εργαλείο, όταν πρόσθετη λαβή είναι χαλασμένη. Μηντροποποιήσετε την πρόσθετη λαβή.

Επιλογή του φύλλου λείανσηςΜπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό καιτην επιθυμητή αφαίρεση υλικού:

Page 99: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Φύλλο λείανσης Υλικό Χρήση Κόκκωση

κόκκινη ποιότητα

– Όλα τα προϊόντα ξύλου(π.χ. σκληρό ξύλο,μαλακό ξύλο,μοριοσανίδες, δομικέςπλάκες)

– Για υλικά από μέταλλο

Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και απλάνιστωνδοκαριών και σανίδων

χοντρή 4060

Για λείανση και εξομάλυνση μικρών προεξοχώνεπιφανειών

μεσαία 80100120

Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου λεπτή 180240320400

άσπρη ποιότητα

– Χρώμα– Βερνίκι– Υλικό πλήρωσης– Στόκος

Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 4060

Για τη λείανση ασταριού (π.χ. για αφαίρεση σταγόνωνμπογιάς, μουτζούρας χρώματος κτλ.)

μεσαία 80100120

Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή 180240320

Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκαλείανσηςΌταν η πλάκα λείανσης (9) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμααυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα καιαπλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκαςλείανσης (9) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (10),για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (10) σε μια πλευρά τηςπλάκας λείανσης (9) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσηςστη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνηςπροσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης νασυμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (10) πιάστε το από μιαάκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (9).Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης καιόλους τους κετσέδες στίλβωσης και καθαρισμού της σειράςDelta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων Bosch.Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσηςστερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό μεδιάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στηνκατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό

την κατάλληλη αναρρόφηση.

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για ταδιάφορα υπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα C)Η αναρρόφηση της σκόνης (15) προσδιορίζεται μόνο γιαεργασίες με την πλάκα λείανσης (9), σε συνδυασμό με άλλαεξαρτήματα δεν είναι χρήσιμη.Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.Για τη συναρμολόγηση της αναρρόφησης της σκόνης (15)(εξάρτημα) αφαιρέστε το εξάρτημα και τον οδηγό βάθους(11).Σπρώξτε την αναρρόφηση της σκόνης (15) μέχρι τέρμα πέρααπό την υποδοχή του εξαρτήματος (7) πάνω στο λαιμόσύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε τηναναρρόφηση της σκόνης στην επιθυμητή θέση (όχι απευθείαςκάτω από το ηλεκτρικό εργαλείο). Κλείστε τον μοχλόσύσφιγξης (16), για να σταθεροποιήσετε την αναρρόφηση τηςσκόνης.Περάστε τη μούφα εργαλείου του εύκαμπτου σωλήνααναρρόφησης (13) πάνω στο στόμιο αναρρόφησης (14).Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (13) με έναναπορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα).Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούςαπορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών τωνοδηγιών.Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για τοεκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ήξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούςαπορροφητήρες σκόνης.

Ελληνικά | 99

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 100: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

100 | Ελληνικά

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

ΛειτουργίαΕκκίνησηu Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος

πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία στηνπινακίδα τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηu Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη

On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τονδιακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτηνα εμφανίζεται «I».Η ηλεκτρονική ομαλή εκκίνηση περιορίζει τη ροπή στρέψηςκατά τη θέση σε λειτουργία και αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωήςτου κινητήρα.Η ηλεκτρονική σταθεροποίησης διατηρεί τον αριθμόπαλινδρομήσεων στη λειτουργία και χωρίς φορτίο και μεφορτίο σχεδόν σταθερό εξασφαλίζοντας έτσι μια ομοιόμορφηαπόδοση εργασίας.Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτετον διακόπτη On/Off (2) προς τα πίσω, έτσι ώστε στονδιακόπτη να εμφανίζεται «0».

Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεωνΜε τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμούπαλινδρομήσεων (3) μπορείτε να προεπιλέξετε τοναπαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τηδιάρκεια της λειτουργίας.Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από τουπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτενα το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.Κατά το πριόνισμα, την κοπή και τη λείανση σκληρών υλικών,όπως π.χ. ξύλο ή μέταλλο, συνίσταται η βαθμίδα αριθμούπαλινδρομήσεων «6»,στα μαλακά υλικά, όπως π.χ. συνθετικόυλικό, η βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων «4».

Υποδείξεις εργασίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε

πρώτα να ακινητοποιηθεί.Υπόδειξη: Μην κρατάτε τις σχισμές αερισμού (4) τουηλεκτρικού εργαλείου κατά την εργασία κλειστές, επειδήδιαφορετικά μειώνεται η διάρκεια ζωής του ηλεκτρικούεργαλείου.

Αρχή εργασίαςΜε τον παλινδρομικό μηχανισμό κίνησης ταλαντώνεται πέρα-δώθε το εξάρτημα μέχρι και 20000 φορές ανά λεπτό κατά2,8°. Αυτό καθιστά δυνατή την ακριβή εργασία σε στενάσημεία.

Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφηπίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοσηκαι ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει τοεξάρτημα.

Κινείτε κατά τη διάρκεια της εργασίας τοηλεκτρικό εργαλείο πέρα-δώθε, για να μηθερμανθεί το εξάρτημα πάρα πολύ και ναμην μπλοκάρει.

Πριόνισμαu Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά

πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμεςμπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή ναπροκαλέσουν κλότσημα.

u Όταν πριονίζετε ελαφρά δομικά υλικά, πρέπει νατηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις τωνκατασκευαστών των υλικών.

u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται ηεπεξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο,γυψοσανίδα ή παρόμοια υλικά!

Πριν αρχίσετε το πριόνισμα με πριονόλαμα HCS σε ξύλο,μοριοσανίδες, δομικά υλικά κλπ., ελέγξτε τα επεξεργαζόμενακομμάτια για ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες ή παρόμοιααντικείμενα. Απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, ανχρειαστεί, χρησιμοποιήστε διμεταλλικές πριονόλαμες.

ΚοπήΥπόδειξη: Κατά την κοπή πλακιδίων τοίχου προσέξτε, ότι ταεξαρτήματα σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης υπόκεινταισε μια μεγάλη φθορά.

ΛείανσηΗ αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειαςεξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, τηνπροεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και τηνασκούμενη πίεση.Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοσηκαι προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται ότανεργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση τηςαφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικούεργαλείου και του φύλλου λείανσης.Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών καιδυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μιαγωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί ναθερμανθεί υπερβολικά. Μειώστε τον αριθμό ταλαντώσεων καιτην ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσηςνα κρυώνει.Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίοέγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από τηνBosch.Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.

ΞύσιμοΓια το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμούταλαντώσεων.

Page 101: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρήγωνία και με χαμηλή δύναμη προσπίεσης. Διαφορετικά ησπάτουλα μπορεί να κόψει το υπόστρωμα.

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Καθαρίζετε τα εξαρτήματα Riff (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά μεμια συρματόβουρτσα.Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίουπρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από έναεξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθείέτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδιασυναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θαβρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.ΕλλάδαRobert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.grABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τημεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέονυποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονταιξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Türkçe

Güvenlik talimatıElektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI Bu elektrikli el aletiyle birliktegelen tüm güvenlik uyarılarını,

talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolabilir.Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmaküzere saklayın.Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ileçalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

Türkçe | 101

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 102: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

102 | Türkçe

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınızşalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzunsaçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafındantutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmışolmanız, güvenlik prensiplerine uymanızıönlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddiyaralanmalara yol açabilir.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veyaelektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güçkaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımınıözenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarakçalışmasını engelleyebilecek bir durumun olupolmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlevgörüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan öncehasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli elaletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiztutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletinbeklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını vekontrol edilmesini engeller.

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Çok amaçlı aletler için güvenlik talimatıu Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir

kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etmeihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamakyüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içindenelektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumundaelektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruzkalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.

u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek vedesteklemek için mengene veya benzer pratikyöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veyavücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez vekontrol kaybına neden olabilir.

u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleriiçin kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrikçarpma tehlikesini artırır.

u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin vezımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasındankaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesiniboşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veyafiltre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindekizımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller

Page 103: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozuboya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasalmaddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzunsüreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlikedaha da artar.

u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alttaraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temasyaralanmalara neden olabilir.

u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarınıdüzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletingövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrikçarpma tehlikesi yaratır.

u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uyguntarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ileiletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara veelektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasarvermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasargörmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına nedenolabilir.

u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutunve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikliel aleti iki elle daha güvenli kullanılır.

u Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlaruzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.

u Nemlendirilmiş malzemelerde (örneğin duvar kağıdı)ve nemli yüzeylerde raspalama yapmayın. Suyunelektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesiniartırır.

u İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılaruygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemeninısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir.

u Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlarkeskindir, yaralanma tehlikesi vardır.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti, ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının,demir dışı metallerin ve sabitleme elemanlarının (örneğinçiviler, kancalar) kesilmesi için tasarlanmıştırBu alet ayrıcayumuşak duvar fayanslarının işlenmesine ve küçükyüzeylerin kuru olarak taşlanması ve raspalanmasına dauygundur. Bu alet özellikle kenara yakın ve hizalamagerektiren işlere uygundur.

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

(1) Uç boşa alma için AutoClic kolu(2) Açma/kapama şalteri(3) Titreşim sayısı ön seçim ayarlama düğmesi(4) Havalandırma aralıkları(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(6) İlave tutamak için diş(7) Uç girişi(8) Daldırma testere bıçağıA)

(9) Zımpara tabanıA)

(10) Zımpara kağıdıA)

(11) Derinlik mesnediA)

(12) Segmanlı testere bıçağıA)

(13) Emme hortumuA)

(14) Emme rakoruA)

(15) Toz emme donanımıA)

(16) Toz emme donanımı sıkma koluA)

A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Çok fonksiyonlu el aleti PMF 250 CESMalzeme numarası 3 603 A02 1..Titreşim sayısı ön seçimi ●Sabit elektronik sistemi ●Düşük devirli başlangıç ●AutoClic uç girişi ●Giriş gücü W 250Çıkış gücü W 130Boştaki devir sayısı n0 dak−1 15000–20000Salınım açısı sol/sağ ° 1,4Ağırlığı EPTA-Procedure01:2014 uyarınca

kg 1,2

Koruma sınıfı / IIVeriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklıgerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑4 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipikolarak: Ses basıncı seviyesi 84 dB(A); ses gücü seviyesi95 dB(A). Tolerans K=3 dB.Kulak koruması kullanın!

Ek tutamak olmadan çalışmaToplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 62841‑2‑4 (zımparalama),EN 62841‑2‑11 (testereleme) uyarınca belirlenmiştir:Zımparalama: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,Daldırma testere bıçağı ile testereleme:

Türkçe | 103

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 104: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

104 | Türkçe

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

ah=13 m/s2, K=2 m/s2,Segmanlı testere bıçağı ile testereleme: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,Raspalama: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.

Ek tutamakla çalışmaToplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 62841‑2‑4 (zımparalama),EN 62841‑2‑11 (testereleme) uyarınca belirlenmiştir:Zımparalama: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,Daldırma testere bıçağı ile testereleme: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,Segmanlı testere bıçağı ile testereleme: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,Raspalama: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyondeğeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine görebelirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ilekıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamandatitreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahminedilmesine de uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değerielektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancakelektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacakolursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılıkgösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütünkullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahminedilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat

kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresindeönemli ölçüde düşürebilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Uç değiştirmeu Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca

dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.

Ucun seçilmesiLütfen elektrikli el aletiniz için öngörülen uçlara dikkat edin.

Uç PMF 250 CES

Aşağıdaki tablo uç örneklerini göstermektedir. Diğer uçları kapsamlı Bosch aksesuar programında bulabilirsiniz.

Uç Malzeme UygulamaBimetal segmanlıtestere bıçağı

Ahşap malzeme,plastikler, demir dışımetaller

Kesme ve malzeme içine dalarak kesme;kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zorolan yerlerdeki kesme işleri de dahil;Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgeliklerin veya kapıkasalarının kısaltılması, zemin panellerinin uyarlanmasındamalzeme içine dalarak kesme

Delta 93 mm serisizımpara kağıtlarıiçin zımparaplakası

Zımpara kağıdına bağlıdır Kenarlarda, köşelerde veya zor erişilen yerlerde yüzeyzımparalama ;zımpara kağıdına göre örneğin ahşabın, boyanın, lakın,taşın zımparalanması;

Ahşabın temizlenmesi ve yapılandırılması, metalden pasınkazınması ve lakların temizlenmesi için yün, ön polisajişlemi için polisaj keçesi

Profil zımparalayıcı Ahşap, borular/profiller,boya, lak, dolgumalzemesi, metal

55 mm çapa kadar olan profillerin rahat ve etkin biçimdezımparalanması;Ahşabın, boruların/profillerin, boya ve cilaların, dolgumaddelerinin ve metalin zımparalanması için kırmızızımpara kağıtları

Ahşap ve metal içinbimetal malzemeiçine dalan testerebıçağı

Yumuşak ahşap, yumuşakplastikler, ince çeperlialüminyum ve demir dışımetal profiller, incesaclar, sertleştirilmemişçiviler ve vidalar

Küçük kesme ve malzeme içine dalarak kesme işleri;Örnek: Prizler için yuvalar açma, bakır boruları hizalıyüzeyler halinde kesme, alçı karton levhalarda malzemeiçine dalarak kesme

Ahşapta şık uyarlama işleri;Örnek: Kilitler ve armatürler için yuvalar açma

Page 105: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Uç Malzeme UygulamaAhşap için HCSmalzeme içinedalan testere bıçağı

Ahşap malzeme, yumuşakplastikler

Kesme ve malzeme için derin dalarak kesme işleri;kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zorolan yerlerdeki kesme işleri de dahil;Örnek: Havalandırma ızgarasının takılması için masifahşapta malzeme içine dalarak ince kesme işleri

Sert ahşap bimetaldalarak kesmebıçağı

Sert ahşap, kaplamalıplakalar

Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içinedalarak kesme işleri;Örnek: Çatı pencerelerinin montajı

HM malzeme içinedalarak kesmemetal

Metal, çok aşındırıcımalzeme, fiberglas, alçıkarton, çimento bağlantılıelyaflı plakalar

Çok aşındırıcı malzemede veya metalde malzeme içinedalarak kesme işleri;Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,sertleştirilmiş vidalar, çiviler ve paslanmaz çelikte basitçekesme

Ahşap ve metal içinbimetal malzemeiçine dalan testerebıçağı

Yumuşak ahşap, sertahşap, kaplamalı plakalar,plastik kaplı plakalar,sertleştirilmemiş çiviler vevidalar

Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içinedalarak kesme işleri;Örnek: Kapı kasalarının kısaltılması, raflar için yuvalaraçma

HM-Riff segmanlıtestere bıçağı

Çimento derzleri,yumuşak duvar fayansları,cam elyafı takviyeliplastikler, gazbeton

Kenara yakın ve erişilmesi zor olan yerlerde kesme;Örnek: Düzeltme işleri için yerleştirilen duvar fayanslarıarasındaki derzlerin giderilmesi, fayanslarda, alçıpanlardaveya plastiklerde oluk açma

Diamant-Rifftestere bıçağı

Çimento derzleri,yumuşak duvar fayansları,epoksi reçine, cam elyafıtakviyeli plastikler

Fayansların, derz malzemesinin, epoksi reçinelerin ve camelyafı takviyeli plastiklerin hassas biçimde frezelenmesi vekesilmesi;Örnek: Yumuşak duvar fayanslarında küçük içten kesmelerve cam elyafı takviyeli plastiklerde içten frezeleme işleri

HM-Riff delta plaka Harç, beton kalıntıları,ahşap, aşındırıcı malzeme

Sert tabanda raspalama ve zımparalama;Örnek: Harçların veya fayans yapıştırıcılarının çıkarılması(örneğin hasarlı fayansların değiştirilmesinde), halıyapıştırıcı kalıntılarının temizlemesi

HM-Riff harççıkarıcı

Harç, derzler, epoksireçine, cam elyafı takviyeliplastikler, aşındırıcımalzeme

Derz ve fayans malzemesinin frezelenmesi, sert tabandaraspalama ve zımparalama;Örnek: Fayans yapıştırıcılarının ve derz harçlarınıntemizlenmesi

HCS çok amaçlıbıçak

Çatı kartonu, halılar, suniçim, karton, PVC zemin

Yumuşak malzemenin ve esnek aşındırıcı maddelerin hızlave hassas biçimde kesilmesi;Örnek: Halıların, kartonların, PVC zeminlerin, çatıkartonlarının ve benzerlerinin kesilmesi.

Raspa, sert Halılar, sıvalar, beton,fayans tutkalları

Sert yüzeylerde raspalama;Örnek: Harç kalıntılarının, fayans yapıştırıcılarının, betonve halı yapıştırıcı kalıntılarının temizlenmesi

Raspa, esnek Halı tutkalı, boyakalıntıları, silikon

Yumuşak yüzeylerde esnek raspalama;Örnek: Silikon derzlerin, halı yapıştırıcı ve boyakalıntılarının temizlenmesi

Bimetal segmanlıdalgalı zımparabıçağı

İzolasyon malzemesi,yalıtım levhaları, zeminplakaları, ayak sesi yalıtımplakaları, karton, halılar,kauçuk, deri

Yumuşak malzemelerin hassas biçimde kesilmesi;Örnek: Yalıtım levhalarının ölçülü biçimde kesilmesi,fazlalık oluşturan izolasyon malzemesinin aynı düzlemdekesilmesi

Türkçe | 105

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 106: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

106 | Türkçe

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Uç Malzeme UygulamaHM-Riff zımparauçları

Ahşap, boya Erişilmesi zor olan yerlerde zımpara kağıdı olmadan ahşapve boyanın zımparalanması;Örnek: Pencere pervaz lamelleri arasındaki boyanınzımparalanması, köşelerdeki ahşap zeminlerinzımparalanması

HM-Riff malzemeiçine dalarakkesme bıçağı

Fiberglas, harç, ahşap Çok aşındırıcı malzeme içinde malzeme içine dalarakkesme;Örnek: İnce mozaik fayansların frezelenmesi

HCS üniversal derzkesici

Genleşme derzleri,pencere macunu, yalıtımmalzemesi (taş yünü)

Yumuşak malzemenin kesilmesi ve kısaltılması;Örnek: Silikon genleşme derzlerinin veya penceremacununun kesilmesi

Ucun takılması/değiştirilmesi (AutoClic)(bkz. resimler A–B)Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın.Bunun için AutoClic kolunu (1) sonuna kadar açın. Uç dışarıatılır.İstediğiniz ucu (örn. daldırma testere bıçağı (8)) altlığa,çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (grafik sayfasındakiresme bakınız, ucun yazısı yukarıdan okunabilir).Ucu yaptığınız işe uygun bir konuma çevirin. Elektrikli elaletini işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar istenen açıdauca bastırın.u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.

Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletmeesnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.

Derinlik mesnedinin takılması ve ayarlanmasıDerinlik mesnedi (11) segmanlı testere bıçakları ileçalışırken kullanılabilir.Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın.Derinlik mesnedini (11) sonuna kadar ve yazılı tarafı yukarıdoğru uç kovanı (7) üzerinden elektrikli el aletinin sıkmaboynuna itin.Derinlik mesnedi aşağıdaki kesme derinlikleri içinöngörülmüştür:– 85 mm çaplı segman bıçaklarla ACZ 85 ..: Kesme derinliği

8 mm, 10 mm, 12 mm ve 14 mm (veriler derinlik mesnedi

üzerinde büyük yazı ile parantez olmadanbelirtilmektedir).

– 100 mm çaplı segman bıçaklarla ACZ 100 ..: Kesmederinliği 14 mm, 16 mm, 18 mm ve 20 mm (veriler derinlikmesnedi üzerinde küçük yazı ile parantez içindebelirtilmektedir).

İstediğiniz kesme derinliği için uygun segman testere bıçağınıtakın. Derinlik mesnedini (11) uç kovanından (7) uç yönüneserbestçe döndürebileceğiniz ölçüde itin. Derinlik mesnedini(11) testere bıçağı bölümü üzerinde istenen derinliğegelinceye kadar çevirin. Derinlik mesnedini (11) tekrarsonuna kadar elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin.Diğer kesme derinlikleri ve diğer uçlarla çalışırken derinlikmesnedini (11) çıkarın. Bunu yapmak için ucu çıkarın vederinlik mesnedini sıkma boynundan çekin.

Ek tutamağın takılması (aksesuar)Düşük titreşimli ek tutamak rahat ve güvenli çalışma olanağısağlar.Yaptığınız işe göre ek tutamağı şanzıman başının soluna veyasağına dişli yuvaya (6) vidalayın.u Ek tutamak hasar gördüğünde elektrikli el aletini

kullanmaya devam etmeyin. Ek tutamakta herhangibir değişiklik yapmayın.

Zımpara kağıdının seçilmesiİşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları vardır:

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü

Kırmızı kalite

– Bütün ahşap malzemeler(örneğin sert ahşap,yumuşak ahşap, yongalevhalar, yapı levhaları)

– Metal malzeme

Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba, planyalanmamışdilme ve tahtaların işlenmesi için

Kaba 4060

Plan zımparalama ve küçük pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80100120

Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180240320400

Page 107: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü

Beyaz kalite

– Renk– Lak– Dolgu– Macun

Boyaların zımparalanması için Kaba 4060

Astar boyaların zımparalanması için (örneğin fırçaizlerinin, boya damlalarının ve akan boyalarıntemizlenmesi)

Orta 80100120

Laklama işleminden önce primer boyalarınperdahlanması için

İnce 180240320

Zımpara kağıdının zımpara plakasına takılması/değiştirilmesiZımpara plakası (9) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz.Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını (10) takmadan önce zımpara plakasındaki (9) tozları zımpara plakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak temizleyin.Zımpara kağıdını (10) zımpara plakasının (9) bir kenarına tam hizalı olarak yerleştirin daha sonra zımpara kağıdını zımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın.Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımpara kağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üst üste gelmesine dikkat edin.Zımpara kağıdını (10) çıkarmak için bir ucundan tutun ve zımpara plakasından (9) çekerek çıkarın.Bosch aksesuar programındaki bütün Delta 93 mm serisi zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizlik yünlerini kullanabilirsiniz.Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına aynı yöntemle takılır.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir.

– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir tozemme tertibatı kullanın.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim C)Toz emme donanımı (15) sadece zımpara plakası (9) ileçalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyonhalinde kullanılmaz.Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.Toz emme donanımını (15) (aksesuar) takmak için ucu vederinlik mesnedini (11) çıkarın.Toz emme donanımını (15) sonuna kadar uç kovanıüzerinden (7) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Tozemme donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudanelektrikli el aleti altına değil). Toz emme donanımınısabitlemek için sıkma koluna (16) bastırın.Emme hortumunun (13) manşonunu emme rakoruna (14)takın. Emme hortumunu (13) bir elektrikli süpürgeye(aksesuar) takın.Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozlarıemdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektriksüpürgesi) kullanın.

İşletimÇalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi

elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynıolmalıdır.

Açma/kapamau Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini

kullanabildiğinizden emin olun.Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (2)şalterde „I“ görününceye kadar öne itin.Elektronik yumuşak start açma esnasındaki torku sınırlar vemotorun kullanım ömrünü uzatır.Aletin sabit elektronik sistemi titreşim sayısını boşta ve yükteçalışırken hemen sabit tutar ve çalışma performansının herzaman aynı kalmasına olanak sağlar.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin.Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.

Türkçe | 107

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 108: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

108 | Türkçe

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Titreşim sayısı ön seçimiTitreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (3) ile işletmeesnasında da gerekli titreşim sayısını seçerekayarlayabilirsiniz.Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışmakoşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken,kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“,örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırkentitreşim kademesi „4“ tavsiye edilir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam

olarak durmasını bekleyin.Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını(4) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanımömrü kısalır.

Çalışma prensibiOsilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada20000 kereye kadar 2,8° ileri geri titreşim yapar. Bu, daralanlarda hassas çalışma olanağı sağlar.

Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ileçalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer veelektrikli el aleti bloke olabilir.

Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve blokeolmaması için çalışırken elektrikli el aletiniileri geri hareket ettirin.

Kesmeu Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere

bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testerebıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yöndeetkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortayaçıkmasına neden olabilirler.

u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata vemalzeme üreticisinin talimatına uyun.

u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzemeişlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir!

Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCStestere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecekmalzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunupbulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleriçıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın.

KesmeNot: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun sürelikullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önündebulundurun.

Taşlama/zımparalamaKazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımparakağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırmakuvveti tarafından belirlenir.Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımparaperformansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgünbir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansınadeğil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlıaşınmasına ve yıpranmasına neden olur.Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerdenoktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veyazımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.Noktasal zımparalama işlerinde zımpara kağıdı çok ısınabilir.Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini düşürün ve zımparakağıdının soğumasını bekleyin.Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdınıbaşka malzeme için kullanmayın.Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.

RaspalamaRaspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin.Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırmakuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı kesebilir.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

havalandırma aralıklarını temiz tutun.Riff uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temizleyin.Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeyedüşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten teminedilmelidir.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşlerive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul

Page 109: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.trBulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]ğer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]

Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected] Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected], Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, ÖzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisRayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: [email protected] Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tektek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanımömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmakve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yenidenkazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Türkçe | 109

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 110: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

عربي | 110

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

عربي

إرشادات األماناإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية

اطلع على كافة تحذيرات األمانتحذيروالتعليمات والصور

عدموالمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية. اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث

صدمة كهربائية، إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروحخطيرة.

احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليماتللمستقبل.

يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم فيالمالحظات التحذيرية، العدد الكهربائية الموصولة

بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية)وأيضا العدد الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل

الشبكة الكهربائية).

األمان بمكان الشغلtحافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل

الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العملجيد. غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث.

tال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرضلخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه

السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالشتعال.العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير، فيشعل

األغبرة واألبخرة.tحافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص

تشتيتبعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية. االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی الجهاز.

األمان الكهربائيtيجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع

ال يجوز تغيير القابس بأي حال من المقبس. ال تستعمل القوابس المهايئة مع األحوال.

العدد الكهربائية المؤرضة (ذات طرف أرضي). تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها والمقابس

المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية.tتجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة كاألنابيب

يزداد خطروالمبردات والمواقد أو الثالجات. الصدمات الكهربائية عندما يكون جسمك مؤرض أو

موصل باألرضي.t .أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلیداخل العدة الكهربائية.

t .ال تستخدم الكابل في ال تسئ استعمال الكابلحمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب

احرص على إبعاد الكابل القابس من المقبس. عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو األجزاء

تزيد الكابالت التالفة أو المتشابكة منالمتحركة. خطر الصدمات الكهربائية.

tعند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزلاقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة

يقلل استعمال كابل تمديدلالستعمال الخارجي. مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات

الكهربائية.tإن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة

الكهربائية في األجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح إن استخدام مفتاحللوقاية من التيار المتخلف.

للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدماتالكهربائية.

أمان األشخاصtكن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة

ال تستخدم عدة كهربائية الكهربائية بتعقل. عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير

عدم االنتباهالمخدرات أو الكحول أو األدوية. للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد

يؤدي إلی إصابات خطيرة.t .وارتد قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية

يحد ارتداء تجهيزات الحمايةدائما نظارات واقية. الشخصية، كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان

الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين،حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية، من خطر

اإلصابة بجروح.t .تأكد من تجنب التشغيل بشكل غير مقصود

كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلهابالتيار الكهربائي و/أو بالمركم، وقبل رفعها أو

إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حملحملها. العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة

الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل، قديؤدي إلی وقوع الحوادث.

tانزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل قد تؤدي األداةة أو المفتاحالعدة الكهربائية.

المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابةبجروح.

t .قف بأمان تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية سيسمح لك ذلكوحافظ علی توازنك دائما.

بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغيرمتوقعة.

t .ال ترتد الثياب قم بارتداء ثياب مناسبةاحرص على إبقاء الشعر الفضفاضة أو الحلی.

قد تتشابكوالمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة. الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء

المتحركة.t،إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار

فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتم استخدامها قد يقلل استخدام تجهيزات لشفطبشكل سليم.

الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار.tال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة وتتجاهل

قواعد األمان الخاصة بها نتيجة لتعودك علىاستخدام العدة الكهربائية وكثرة استخدامها.

فقد يتسبب االستخدام دون حرص في حدوثإصابة بالغة تحدث في أجزاء من الثانية.

حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائيةt .استخدم لتنفيذ أشغالك ال تفرط بتحميل الجهاز

إنك تعملالعدة الكهربائية المخصصة لذلك. بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدة الكهربائية

المالئمة في مجال األداء المذكور.tال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح

العدة الكهربائية التي لم يعد منتشغيلها تالف.

Page 111: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيلواإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.

t،اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركمإذا كان قابال للخلع، قبل ضبط الجهاز وقبل

تمنعاستبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز. هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية

بشكل غير مقصود.tاحتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم استخدامها

بعيدا عن متناول األطفال. ال تسمح باستخدامالعدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم

العدد الكهربائية خطيرة إنيقرأ تلك التعليمات. تم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة.

t .اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل جيدتأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل

سليم وغير مستعصية عن الحركة، وتفحص ما إنكانت هناك أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی

ينبغي إصالح هذه سالمة أداء العدة الكهربائية. الكثيراألجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز.

من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتمصيانتها بشكل رديء.

t .إناحرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تم

صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيههابشكل أيسر.

tاستخدم العدد الكهربائية والتوابع وريشالشغل إلخ. وفقا لهذه التعليمات. تراعی أثناءذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.

استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصةألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.

tاحرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك جافة المقابضونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.

وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل والتحكماآلمن في العدة في المواقف غير المتوقعة.

الخدمةtاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط

بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطعيضمن ذلك المحافظة علیالغيار األصلية فقط.

أمان الجهاز.

إرشادات األمان للعدة متعددة الوظائفtأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك

المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليهامالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير

مالمسةظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها. ملحق القطع لسلك «مكهرب» قد يتسبب في مرور

التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلهامكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية.

tاستخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى لتأمين مسكقطعة الشغل وتدعيمها على منصة ثابتة.

قطعة الشغل بيديك أو سندها على جسمك يجعلهاغير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان السيطرة.

t.استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجافيزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی

داخل العدة الكهربائية.t !تجنب تعرض القطعة التي يتمتنبيه لخطر الحريق

قم دائماجلخها والمجلخة للسخونة المفرطة. بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء العمل.

قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيس الغبار،والفلتر الدقيق، وكيس النفايات الورقية (أو في

الفلتر أو في فلتر المكنسة) من جراء االستخدام غيرالمناسب، مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن. قد

يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ ممزوجاببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد كيميائية أخرى

وكذلك عندما تكون القطعة التي يجرى عليهاالعمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة.

t .ال تقبض بيديك إلیأبعد يديك عن مجال النشر إن مالمسة نصل المنشارما تحت قطعة الشغل.

يؤدي إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح.tقم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية

إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلیبشكل دوري.داخل الهيكل، وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد

يشكل المخاطر الكهربائية.tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط

االمداد غير الظاهرة، أو استعن بشركة االمداد مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلیالمحلية.

اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. حدوث أضراربخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات. اختراقخط الماء يشكل األضرار المادية أو قد يؤدي إلی

الصدمات الكهربائية.tأمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند

العمل، واحرص على أن تكون في وضعية ثابتة.يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة اليدين

االثنتين.tاحرص على ارتداء قفازات واقية أثناء تغيير عدة

تسخن عدد الشغل عند االستخدام لفترةالتشغيل.طويلة.

tال تكشط المواد المبتلة (ورق الجدران مثال) وال يزداد خطر الصدمات الكهربائيةعلی أرضية رطبة.

إن تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية.tال تعالج المكان المراد العمل عليه بسوائل

قد تتشكل األبخرةتحتوي على مواد مذيبة.السامة من خالل تسخين الخامات أثناء الكشط.

tاحترس بشكل خاص عند استخدام المكشط العدد حادة جدا، قد تتعرض لخطروالسكاكين.

اإلصابة.

وصف المنتج واألداءاقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات.

ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشاداتاألمان والتعليمات، قد يؤدي إلی حدوثصدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق

و/أو اإلصابة بجروح خطيرة.يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من

دليل التشغيل.

االستعمال المخصصالعدة الكهربائية مخصصة لنشر وقطع الخامات

الخشبية والبالستيك والجبس والمعادن غير الحديديةوعناصر التثبيت (على سبيل المثال المسامير

والمشابك). وهي مناسبة أيضا لمعالجة بالط الجدرانالطري وللتجليخ الجاف وكشط المساحات الصغيرة. كما

أنها مناسبة لألعمال القريبة من الحواف واألعمالالمتساطحة.

111 | عربي

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 112: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

عربي | 112

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

األجزاء المصورةيشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة

الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.

العدة قفل لتحرير AutoClic ذراع)1(واإلطفاء التشغيل مفتاح)2(مسبقا التأرجح عدد ضبط عجلة)3(التهوية شقوق)4()معزول مسك موضع (مقبض)5(اإلضافي المقبض لولبة أسنان)6(العدة حاضن)7()Aالغاطس المنشار شفرة)8(

)Aالجلخ صفيحة)9(

)Aالجلخ قرص)10(

)Aالعمق محدد)11(

)Aالمقطعي المنشار شفرة)12(

)Aالشفط خرطوم)13(

)Aالشفط فوهة)14(

)Aالغبار شفط تجهيزة)15(

)Aالغبار شافط شد ذراع)16(

A(ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أوالمشروحة. تجد التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع.

البيانات الفنية

PMF 250 CESالعدة المتعددة االستعمالالصنف رقم●مسبقا التأرجح عدد ضبط●االلكتروني التثبيت●هادئة بإدارة البدء

●AutoClic العدة حاضن250واطاالسمية الدخل قدرة130واطالخرج قدرة20000–115000−دقيقةn0 الالحملي اللفات عدد

1,4°يمين/يسار الذبذبة زاوية حسب الوزن

EPTA-Procedure 01:20141,2كجم

II /الحماية فئةالبيانات تلك تختلف قد. فلط 230 يبلغ] U [اسمي جهد على البيانات تسري.دولة بكل الخاصة والطرازات الجهد اختالف حسب

التركيبtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

استبدال العددt.قدارتد قفازات واقية عند استبدال العدة

يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد.

اختيار عدد الشغليرجى االلتزام بالعدة الكهربائية المخصصة لعدد

الشغل.

3 603 A02 1..

Page 113: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

PMF 250 CESعدة الشغلPMF 250 CESعدة الشغل

تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل. ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع.التطبيقالخامةعدة الشغل

جزئي منشار نصلثنائي القرصالمعدن

الخشبية، الشغل موادغير والمعادن اللدائن،الحديدية

الفاصل، والقطع الغاطس النشر قطعالتي والنطاقات الزوايا في الحواف، من القريب للنشر وأيضاإليها، الوصول يصعبأو مؤخرا المثبتة للحوائط السفلية الحواف: المثال سبيل على

التبطين مواءمة عند الغاطس القطع األبواب، إطارات تقصيرباألخشاب

ألوراق جلخ صفيحةدلتا سلسلة الصنفرة

مم 93

أو الزوايا في الحواف، على تجرى التي األسطح تجليخ أعمالالصنفرة بورق تتعلقإليها، الوصول يصعب التي النطاقات في

واللكر والطالء الخشب لجلخ: مثال الصنفرة، ورقة حسبوالحجر،عن الصدأ وإزالة وتشكيله الخشب سطح لتنظيف صوف

األولي للتلميع التلميع ولباد الطالءات وكشط المعدن/األنابيب الخشب،قطاعات مجلخة

الدهانات، القطاعات،المعادن الحشو، الطالءات،

مم، 55 قطر حتى للقطاعات والفعال المريح الجلخالقطاعات/والمواسير الخشب لجلخ حمراء جلخ ألواح

والمعدن والحشو والطالءات

المنشار نصلالثنائي الغاطسللخشب المعدن

والمعادن

المواد اللين، الخشبالورق اللينة، البالستيكيةقطاعات المقوى،

الجوانب ذات األلومنيوموالقطاعات الرفيعة

الرفيعة، األلواح الالحديدية،غير واللوالب المساميرالمصلدة

الغاطسة، والقطوع الفصل قطوعالنحاس ماسورة قطع الكهربائي، المقبس تجويف قطع: مثال

الجبسية األلواح في غاطسة قطوع منتظمة، بحوافالخشب، في بالتثقيب المواءمة أعمالالحق بشكل والمفصالت األقفال تجاويف نشر: مثال

غاطس منشار نصلفوالذ من للخشب

الهيدروكربون

الخشبية، الشغل موادالطرية اللدائن

فاصلة، نشر وقطوع غاطسة نشر قطوعالزوايا في الحواف، من القريبة النشر ألعمال وأيضا

إليها، الوصول يصعب التي والنطاقاتالخشب في الرفيع الغاطس القطع: المثال سبيل على

التهوية شبكات لبناء المصمتمنشار شفرة

ثنائي غاطسللخشب المعدنالصلب

الصلب، الخشب أو المبطنة األلواح في الغاطسة القطوعصلب بخشب المبطنة األلواحالسقفية النوافذ تركيب: مثل

منشار شفرةللمعدن HM غاطس

الحاكة الخامات معدن،الزجاجية، األلياف الصلبة،األلياف المقوى، الورق

بخصائص المضغوطةأسمنتية

المعدن، أو بشدة الحاكة الخامات في الغاطسة القطوعفي البسيط القطع للمطبخ، األمامية األغطية في القطع: مثل

ستيل واالستانليس المصلدة والمسامير اللوالب

المنشار نصلالثنائي الغاطسللخشب المعدن

والمعادن

الخشب اللين، الخشبالمكسوة، األلواح الصلب،بالبالستيك، المبطنة األلواح

غير واللوالب المساميرالمصلدة

الصلب، الخشب أو المبطنة األلواح في الغاطسة القطوعلألرفف تجاويف عمل األبواب، إطارات تقصير: مثل

جزئي منشار نصلHM-Riff القرص

بالط األسمنتية، الفواصلالبالستيك اللينة، الجدران

الزوايا عند الحواف، من القريبة النطاقات في والفصل القطعإليها، الوصول يصعب التي النطاقات أو

إزالة بغرض الحائط بالط بين الشقوق: المثال سبيل على

113 | عربي

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 114: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

عربي | 114

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

التطبيقالخامةعدة الشغلالكربونية، باأللياف المقوى

المسامية الخرسانةاأللواح قطع بالبالط، الموجودة التجاويف التحسينات، أعمال

البالستيك أو الجصية،منشار شفرة

Riff ماسية مقطعيبالط األسمنتية، الفواصلاإليبوكس، اللينة، الجدرانباأللياف المقوى البالستيكالكربونية

اإليبوكسي الفواصل،/البالط لخامات والقطع الدقيق التفريزالزجاجية، باأللياف المقواة البالستيك وخامات

وتفريز اللينة الجدران بالط في صغيرة قطوع عمل: مثالالزجاجية باأللياف المقوى البالستيك في التجاويف

-HM المثلثي اللوحRiff

الخرسانة، بقايا المعجون،الحاكة المواد الخشب،

الصلبة، األرضيات وجلخ سحجالمثال سبيل على (للبالط الالصقة المواد أو المالط إزالة: مثلللموكيت الالصقة المادة بقاية إزالة ،)التالف البالط تغيير عند

-HM المالط مزيلRiff

وصمغ والصدوع المعجونالمقواة واللدائن اإليبوكسيالمواد الزجاجية، باألليافالحاكة

األرضية وتجليخ وسحج والبالط الفواصل خامات وقطع تفريزالصلبة،

الفواصل ومالط للبالط الالصقة المادة إزالة: مثل

متعددة السكينHCS المهام

النجيل السجاد، السقف، لبادالمقوى، الورق الصناعي،PVC أرضيات

المرنة والخامات اللينة للخامات والسريع الدقيق القطعالحاكة،

وما السقف ولباد PVC وأرضيات والكرتون الموكيت قطع: مثل.شابه

المالط، السجاجيد،صلد مكشطالالصقة المواد الخرسانة،

للبالط

الصلبة، األرضية كشطوبقايا الخرسانة وبقايا البالط إزالة مادة المالط، إزالة: مثل

للموكيت الالصقة المادة

بقايا لسجاد، الالصقة الموادلين مكشطالسيليكون الطالء،

اللينة، لألرضية المرن الكشطوبقايا الموكيت لصق مادة وبقايا السيليكون فواصل إزالة: مثل

الطالء

القطع تجليخ سكينثنائي الجزئيةالمعدن

صفائح العازلة، المواداألرضية، الصفائح العزل،الخطوة، صوت عزل صفائحالسجاد، المقوی، الورق

الجلد المطاط،

اللينة، للخامات الدقيق القطعالعزل لخامات المستوي والتقطيع التخميد ألواح قطع: مثل

البارزة

-HM التجليخ أصبعRiff

إليها الوصول يصعب التي األماكن في الطالء أو الخشب جلخألوان خشب،الجلخ، صفيحة دوناألرضيات أركان جلخ النوافذ، شيش بين الطالء جلخ: مثل

الخشبيةمنشار شفرة

HM-Riff غاطسالمالط، الزجاجية، األليافالخشب

بشدة، الحاكة الخامات في غاطسة قطوعالرفيع الموزاييك بالط تفريز: مثل

شاملة قطع سكينHCS للفواصل

معجون التمديدية، الفواصالتخميد خامات النوافذ،

)المعدني الصوف(

اللينة، الخامات وفصل قطعالنوافذ معجون أو السيليكون من التمددية الفواصل قطع: مثل

)AutoClicتركيب/استبدال عدة الشغل ()A–B(انظر الصور 

عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها.AutoClic (1للقيام بهذا افتح ذراع حتى المصد. يتم)

إخراج عدة الشغل.ضع عدة الشغل المرغوبة (مثال: نصل المنشار

) على أرضية بحيث يشير المرفق إلى)8(الغاطس أسفل (انظر الصورة في صفحة الرسوم، الكتابات

الخاصة بعدة الشغل تقرأ من أعلى).أدر عدة الشغل إلى الوضع المناسب للعمل المعني.

اضغط العدة الكهربائية على عدة الشغل بالزاويةالمرغوبة إلى أن تثبت بصوت مسموع.

t.إن عدد الشغل التيتأكد من ثبات عدة الشغل تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك أثناء

التشغيل وتعرضك للمخاطر.

ضبط وتركيب محدد العمق عند العمل)11(يمكن استخدام محدد العمق

باستخدام شفرات منشار مقطعية.عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها.

إلى المصادم مع وضع)11(ادفع مقياس العمق في اتجاه)7(الجانب ذو الكتابة فوق حامل العدة

رقبة تثبيت العدة الكهربائية.

Page 115: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

لقد خصص محدد العمق ألعماق القص التالية: مم:85 .. بقطر ACZ 85مع شفرات منشار مقطعية –

 مم14 مم، 12 مم، 10 مم، 8أعماق القص (المعلومات علی محدد العمق بخط كبير وبال

قوصين). .. بقطرACZ 100مع شفرات منشار مقطعية  –

 مم،18 مم، 16 مم، 14 مم: أعماق القص 100 مم (المعلومات علی محدد العمق بخط صغير20

وبين قوصين).قم بتركيب نصل المنشار المقطعي المناسب لعمق

من حاضن)11(القطع المرغوب. ادفع محدد العمق في اتجاه عدة الشغل إلى أن يمكنك)7(العدة

إلى أن يصبح)11(إدارته بحرية. أدر محدد العمق عمق القطع المرغوب أعلى قطاع نصل المنشار الذي

حتى)11(سيتم النشر به. أعد ضغط محدد العمق النهاية على رقبة تثبيت العدة الكهربائية.

ألجل جميع أعماق القص)11(قم بخلع محدد العمق األخری وعند إجراء األعمال بواسطة عدد الشغل

األخری. للقيام بذلك، اخلع عدة الشغل واسحب محددالعمق من رقبة التثبيت.

تركيب المقبض اإلضافي (التوابع)يتيح المقبض اإلضافي المخمد لالهتزازات العمل

بشكل أكثر راحة وأمان.قم بربط المقبض اإلضافي حسب طريقة العمل يمينا

.)6(أو يسارا على رأس التروس في القالووظ tال تستعمل العدة الكهربائية إن تلف المقبض

اإلضافي. ال تقم بتعديل المقبض اإلضافي.

اختيار ورقة الصنفرةتتوفر أوراق صنفرة مختلفة حسب المادة المرغوب معالجتها وحسب كمية اإلزاحة المرغوبة عن سطح المادة:

الحبيباتالتطبيقالخامةورق الصنفرة

حمراء الجودة

جميع الخامات الخشبية–(مثل الخشب الصلب

والخشب اللين وألواحالخشب المضغوط

وصفائح البناء)مواد الشغل المعدنية–

الخشنة الخشبية واأللواح العوارض في األولي للتجليخالمثال سبيل على المصقولة وغير

40تقريبي60

80متوسطةالصغيرة االستواء عدم مواضع وتسوية السطحي للتجليخ100120

180دقيقوناعم نهائي تجليخ الخشب لتجليخ240320400

بيضاء الجودة

اللون–الورنيش–الحشو–الملوق–

40تقريبيبالتجليخ الطالء إلزالة60

وبقع الفرشاة آثار إزالة مثل (السفلية الدهانات لتجليخ)الدهان وقطرات الطالء

80متوسطة100120

180دقيقالورنيش طالء قبل األولي للطالء النهائي للتجليخ240320

استبدال/تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ بنسيج الزق، لكي تتمكن)9(تم تزويد صفيحة التجليخ

من تثبيت أوراق الصنفرة بالتثبيت الالزق بسرعةوبسهولة.

)9(انفض الغبار عن النسيج الالزق بصفيحة التجليخ لتأمين االلتصاق بشكل)10(قبل تركيب ورق الصنفرة

مثالي. علی أحد طرفي صفيحة التجليخ)10(ركز ورق الصنفرة

بتساطح، ثم مدد ورقة الصنفرة علی صفيحة)9(التجليخ وثبتها بإحكام من خالل الضغط عليها بحركة

دائرية خفيفة باتجاه حركة عقارب الساعة.لضمان عملية شفط غبار مثالية، يستوجب مراعاة

مطابقة الثقوب الموجودة علی ورق الصنفرة معالتجاويف الموجودة بصفيحة التجليخ.

، أمسكها من إحدی زواياها)10(لنزع ورقة الصنفرة .)9(وأسحبها من صفيحة التجليخ

يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل مم ببرنامج توابع93والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا

بوش.

يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علیصفيحة الجلخ بنفس الطريقة.

شفط الغبار/النشارةإن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی

الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،قد تكون مضرة بالصحة. إن مالمسة أو استنشاق غبار

قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراضالجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص

المتواجدين علی مقربة من المكان. تعتبر بعض األغبرة المعينة، كأغبرة البلوط والزان،

مسببة للسرطان، وال سيما عند االرتباط بالمواداإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك،

المواد الحافظة للخشب). يجوز أن يتم معالجة الموادالتي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال

المتخصصين فقط دون غيرهم.استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان.–حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.–.P2ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح –

115 | عربي

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 116: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

عربي | 116

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للموادالمرغوب معالجتها.

t .يجوز أن تشتعلتجنب تراكم الغبار بمكان العملاألغبرة بسهولة.

)Cتوصيل تجهيزة شفط الغبار (انظر الصورة  من أجل األعمال)15(لقد خصصت شافطة الغبار

فقط، وال يمكن االستفادة)9(بواسطة صفيحة الجلخ منها باالتصال مع غيرها من عدد الشغل.

قم دائما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمالالتجليخ.

لكي يتم)11(ينبغي خلع عدة الشغل ومحدد العمق (توابع).)15(تركيب شافطة الغبار حتى النهاية عبر حاضن العدة)15(ادفع شافطة الغبار

في اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية. أدر شافط)7(الغبار إلى الموضع المرغوب (ليس أسفل العدة

، لتثبيت)16(الكهربائية مباشرة). اضغط ذراع الشد شافطة الغبار.

في)13(أدخل جلبة األداة الخاصة بخرطوم الشفط )13(. قم بتوصيل خرطوم الشفط )14(فوهة الشفط

بشفاط الغبار (توابع).تجد في نهاية هذا الدليل عرضا عاما للتوصيل

بشفاطات الغبار المختلفة.يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع

مادة الشغل المرغوب معالجتها.استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة

المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدةالجفاف.

التشغيلبدء التشغيل

t!يجب أن يتطابقانتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی لوحة

صنع العدة الكهربائية.

التشغيل واإليقافt/تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل

اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي. العدة الكهربائية، قم بتحريك مفتاحتشغيللغرض

في"I" إلى األمام، إلى أن تظهر )2(التشغيل/اإليقاف المفتاح.

إن البدء بإدارة هادئة الكترونيا يحد عزم الدوران عندالتشغيل ويزيد من مدة صالحية المحرك.

يحافظ التثبيت االلكتروني علی شبه ثبات عدد التأرجحبالدوران الالحملي والدوران بحمل، مما يضمن أداء

عمل منتظم. العدة الكهربائية، قم بتحريك مفتاحتشغيللغرض

في"0" إلى الخلف، إلى أن تظهر )2(التشغيل/اإليقاف المفتاح.

اختيار عدد التأرجح مسبقا، يمكنك)3(باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا

اختيار عدد التأرجح الالزمة.يتعلق عدد التأرجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف

العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية.

في حالة نشر وقطع وتجليخ الخامات األكثر صالبة مثل"6الخشب أو المعادن، ينصح بمستويات عدد الترجح "أما مع الخامات األكثر ليونة مثل البالستيك فينصح

".4بمستوى عدد الترجح "

إرشادات العملtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن

الحركة قبل أن تضعها جانبا. الخاصة بالعدة)4( ال تغلق شقوق التهوية إرشاد:

الكهربائية أثناء العمل، وإال فقد تقل فترة صالحيةالعدة الكهربائية.

مبدأ الشغلمن خالل وحدة اإلدارة التذبذبية، تهتز عدة الشغل

2,8 مرة في الدقيقة بمقدار 20000بمعدل يصل إلى درجة. مما يتيح العمل الدقيق في أضيق األماكن.

وإال ومنتظم، ضئيل ارتكاز بضغط اشتغلعدة تستعصي وقد العمل أداء يسوء فقد

.الحركة عن الشغل

أثناء وذهابا جيئة الكهربائية العدة حركوال كثيرا الشغل عدة تسخن ال حتی العمل

.الحركة عن تستعصي

النشرtاستخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة

إن نصال المنشار الملتوية أووالسليمة تماما.الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد

تتسبب بصدمة ارتدادية.tال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح منتج

المادة عند نشر مواد البناء الخفيفة.tيجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل

الخشب والورق المقوی المجصص في أعمالالنشر الغاطس!

افحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد من حيث تواجدHCSالبناء قبل نشرها بنصال المنشار

األجسام الغريبة كالمسامير واللوالب وما شابه. انزعهذه األجسام الغريبة عند الضرورة أو استخدم نصال

المنشارالثنائية المعدن.

القطع يراعی عند قطع بالط الجدران، بأن عددإرشاد:

الشغل تستهلك بشدة عند استخدامها لفترة طويلة.

الجلختحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاقمن خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد التأرجح التي

تم ضبطها مسبقا وضغط الكبس.فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء

تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية.راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة

صالحية ورق الصنفرة.

Page 117: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلیبل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق

الصنفرة.يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف

صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عندالزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال.

قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخالموضعي المركز. خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز

واسمح لورقة الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم.ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة

المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك.استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط.

قم دائما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمالالتجليخ.

الكشطللكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية.

اشتغل علی أرضية طرية (الخشب مثال) بزاوية مسطحةوبضغط كبس ضئيل. وإال فقد يخترق الملوق األرضية.

الصيانة والخدمةالصيانة والتنظيف

tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائيةقبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائما علی نظافةالعدة الكهربائية وفتحات التهوية.

(توابع) بواسطة فرشاةRiffنظف عدد الشغل معدنية بشكل منتظم.

إن تطلب األمر استبدال كابل التوصيل، فينبغي أن يتمذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة

عمالء وكالة بوش للعدد الكهربائية، لتجنب التعرضللمخاطر.

خدمة العمالء واستشارات االستخداميجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح

المنتج وصيانته، باإلضافة لقطع الغيار. تجد الرسومالتفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في

www.bosch-pt.comالموقع: الستشارات االستخدام مساعدتكBoschيسر فريق

إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتناوملحقاتها.

عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطعغيار، يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا

للوحة صنع المنتج.

التخلص من العدة الكهربائيةينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى

مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة..المنزلية النفايات ضمن الكهربائية العدد ترم ال

117 | عربي

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 118: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

عربي | 118

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Page 119: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

| 119

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Ø 35 mm:

2 609 256 F29 (2,2 m)

UniversalVac 15

0 603 3D1 1..

EasyVac 3

0 603 3D1 0..AdvancedVac 20

0 603 3D1 2..

Ø 35 mm:

2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:

2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28 2 609 256 F28

Page 120: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

120 |

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

Page 121: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Multifunktions-werkzeug

Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Multifunction tool Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Outil multifonctions

N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Herramienta multifuncional

Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente a : *

Ferramenta multifuncional

N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Utensile multifunzione

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Multifunctioneelgereedschap

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Multifunktions-værktøj

Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Multiverktyg Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Multiverktøy Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Monitoimityökalu Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Πολυλειτουργικόεργαλείο

Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Çok fonksiyonluel aleti

Ürün kodu

I

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)

Page 122: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

II

1 609 92A 4K5 | (11.10.2018) Bosch Power Tools

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Narzędzie wielofunkcyjne

Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Multifunkčnínářadí

Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Multifunkčnénáradie

Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Többfunkciósszerszám

Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Мультифунк-циональныйинструмент

Товарный №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Багатофункціо-нальнийінструмент

Товарний номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Көп функциялықұрал

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Sculă electricămultifuncţională

Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Мултифункцио-наленинструмент

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Мултифункцио-нален алат

Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Multifunkcionalnialat

Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Večnamenskoorodje

Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Višenamjenskialat

Kataloški br.

Page 123: PMF 250 CES - Bosch DIY · 2020-02-04 · Multifunktionswerkzeug PMF 250 CES Sachnummer 3 603 A02 1.. Schwingzahlvorwahl Konstantelektronik Sanftanlauf Multifunktionswerkzeug PMF

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasjärgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

Mitmeotstarbe-line tööriist

Tootenumber

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Daudzfunkciju instruments

Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Daugiafunkcisįrankis

Gaminio numeris

PMF 250 CES 3 603 A02 1.. 2006/42/EC 2014/30/EU2011/65/EU

EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering and Manufacturing

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 04.10.2018

III

Bosch Power Tools 1 609 92A 4K5 | (11.10.2018)