849 ® 7 Tractors spare parts and small motors Ricambi trattori e piccoli motori RICAMBI PER L’INIEZIONE - EQUIPEMENT D’INJECTION - INJECTION EQUIPMENT - EINSPRITZUNGSERSATZTEILE - RECAMBIOSPARA INYECCIÓN TAPPI DI SPURGO BOUCHONS CURAGE BLOWDOWN SCREWS ENTLUFTUNGSSCHRAUBEN TAPAS DE PURGA Art. 07005 SPURGO CORTO REGOLATORE CURAGE COURT REG. ADJUSTER SHORT BLOWDOWN SCREW ENTLUFTUNGSSCHRAUBE KURZ REGULIERBAR PURGA CORTA REGOLADORA VALVOLE DI NON RITORNO CLAPET ANTI-RETOUR ONE WAY VALVES EINWEG-VENTILE VALVULAS DE NO VUELTA Art. 07098 Valvola con filtro Valve with filter 8 07099 Valvola con filtro Valve with filter 10 Art. 07095 Valvola di non ritorno M14 x 1,5 One way valve M14 x 1,5 07096 Valvola non ritorno M14x1,5 invertita One way valve M14 x 1,5 Art. 07097 VALVOLA DI NON RITORNO Ø 6 mm. - Ø 8 mm. CLAPET ANTI-RETOUR DIAM.6MM - 8 MM ONE WAY VALVE 6 mm. ø - 8 mm. ø EINWEG-VENTIL DM= 6 - 8 mm VALVULAS DE NO VUELTA DIAM 6 MM - 8 MM. Art. 07090 Valvola non rit. tipo “AC” One way valves “AC” type 8 07091 Valvola non rit. tipo “AC” One way valves “AC” type 10 Art. 07089 VALVOLA PER POMPETTA ALIMENTAZIONE IN BACHELITE ROSSA LAPPATA CLAPET POUR POMPE ALIMENTATION EN BAKELITE ROUGE RODÉ FUEL PUMP VALVE - IN RED LAPPED BAKELITE VENTIL FÜR BRENNSTOFFPUMPE AUS ROTEM BAKELIT VALVULA PARA BOMBA ALIMENTACIÓN IN BAQUELITA ROJA ALISADA BOSCH 2443123021 VALVOLE DI SOVRAPRESSIONE CLAPET DE SURPRESSION OVER PRESSURE VALVE ÜBERDRUCKVENTILE VALVULAS DE SOBREPRESSIÓN Art. 07088 Valvola / Valve ø 12 Bosch 1417413012 07087 Valvola / Valve ø 14 Fiat 758065 Art. 07007 VITE DI SPURGO M6 ORIGINALE BOSCH VIS DE CURAGE M6 BOSCH D’ORIGINE M& EXHAUST SCREW - BOSH ORIGINAL ENTLUFTUNGSSCHRAUBE M6 ORIGINAL BOSCH TORNILLO DE PURGA M6 ORIGINAL BOSCH VALVOLE DI SFIATO PER POMPA SOMMERSA CLAPET REFOULEMENT POUR POMPE SUBMERGÉ BREATHING VALVE FOR SUBMERGED PUMP ENTLUFTUNGSVENTIL FÜR TAUCHPUMPE VALVULAS RESPIRADERAS PARA BOMBA SUMERGIDA Art. 07092 Valvola per pompa fil. M 6x1 Fuel pump valve fil. M 6x1 07093 Valvola per pompa fil. M 8x1 Fuel pump valve fil. M 8x1 Art. 07003 Tappo di spurgo / Blowdown screw M 12x1,5 07002 Tappo di spurgo / Blowdown screw M 14x1,5 06969 Tappo di spurgo / Blowdown screw CAV 1/2” UNF CAV 7123-351B VALVOLE DI NON RITORNO CLAPET ANTI-RETOUR ONE WAY VALVES EINWEG-VENTILE VALVULAS DE NO VUELTA VALVOLE DI NON RITORNO CLAPET ANTI-RETOUR ONE WAY VALVES EINWEG-VENTILE VALVULAS DE NO VUELTA
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
TAPPI DI SPURGOBOUCHONS CURAGEBLOWDOWN SCREWSENTLUFTUNGSSCHRAUBENTAPAS DE PURGA
Art. 07005SPURGO CORTO REGOLATORECURAGE COURT REG.ADJUSTER SHORT BLOWDOWN SCREWENTLUFTUNGSSCHRAUBE KURZ REGULIERBARPURGA CORTA REGOLADORA
VALVOLE DI NON RITORNOCLAPET ANTI-RETOURONE WAY VALVESEINWEG-VENTILEVALVULAS DE NO VUELTA
Art.
07098 Valvola con filtro Valve with filter 8
07099 Valvola con filtro Valve with filter 10
Art.
07095 Valvola di non ritorno M14 x 1,5 One way valve M14 x 1,5
07096 Valvola non ritorno M14x1,5 invertita One way valve M14 x 1,5
Art. 07097VALVOLA DI NON RITORNOØ 6 mm. - Ø 8 mm.CLAPET ANTI-RETOUR DIAM.6MM - 8 MMONE WAY VALVE 6 mm. ø - 8 mm. øEINWEG-VENTIL DM= 6 - 8 mm VALVULAS DE NO VUELTA DIAM 6 MM - 8 MM.
Art.
07090 Valvola non rit. tipo “AC”One way valves “AC” type 8
07091 Valvola non rit. tipo “AC”One way valves “AC” type 10
Art. 07089VALVOLA PER POMPETTA ALIMENTAZIONE IN BACHELITE ROSSA LAPPATACLAPET POUR POMPE ALIMENTATION EN BAKELITE ROUGE RODÉFUEL PUMP VALVE - IN RED LAPPED BAKELITEVENTIL FÜR BRENNSTOFFPUMPE AUS ROTEM BAKELIT VALVULA PARA BOMBA ALIMENTACIÓN IN BAQUELITA ROJA ALISADA
BOSCH2443123021
VALVOLE DI SOVRAPRESSIONECLAPET DE SURPRESSIONOVER PRESSURE VALVEÜBERDRUCKVENTILEVALVULAS DE SOBREPRESSIÓN
Art.
07088 Valvola / Valve ø 12 Bosch 1417413012
07087 Valvola / Valve ø 14 Fiat 758065
Art. 07007VITE DI SPURGO M6 ORIGINALE BOSCHVIS DE CURAGE M6 BOSCH D’ORIGINEM& EXHAUST SCREW - BOSH ORIGINALENTLUFTUNGSSCHRAUBE M6 ORIGINAL BOSCH TORNILLO DE PURGA M6 ORIGINAL BOSCH
VALVOLE DI SFIATO PER POMPA SOMMERSACLAPET REFOULEMENT POUR POMPE SUBMERGÉBREATHING VALVE FOR SUBMERGED PUMPENTLUFTUNGSVENTIL FÜR TAUCHPUMPEVALVULAS RESPIRADERAS PARA BOMBA SUMERGIDA
Art.
07092 Valvola per pompa fil. M 6x1 Fuel pump valve fil. M 6x1
07093 Valvola per pompa fil. M 8x1 Fuel pump valve fil. M 8x1
Art.
07003 Tappo di spurgo / Blowdown screw M 12x1,5
07002 Tappo di spurgo / Blowdown screw M 14x1,5
06969 Tappo di spurgo / Blowdown screw CAV 1/2” UNF
CAV7123-351B
VALVOLE DI NON RITORNOCLAPET ANTI-RETOURONE WAY VALVESEINWEG-VENTILEVALVULAS DE NO VUELTA
VALVOLE DI NON RITORNOCLAPET ANTI-RETOURONE WAY VALVESEINWEG-VENTILEVALVULAS DE NO VUELTA
850
®
Art. 07004SPURGO LUNGO CORPO POMPA ROTATIVA CAVCURAGE LONG CORP POMPE ROTATIVE CAVROTATION CAV PUMP LONG EXHAUST SCREWENTLUFTUNGSSCHRAUBE LANG FÜR ROTATIONSPUMPE CAVPURGA LARGA CUERPO BOMBA ROTATIVA CAV
BULLONI FORATI PER INIETTORIBOULONS PERCÉS POUR INJECTEURDRILLED SCREWS FOR INJECTORSSCHRAUBEN GEBOHRT FÜR INJEKTIONSGERÄTEPERNO HORADOS PARA INYECTORES
RACCORDI PER VALVOLARACCORDS POUR CLAPETVALVE FITTINGSVENTIL-VERSCHRAUBUNGENRACORES PARA VALVULAS
Tempo prerisc. Time (sec.) FIATL1 L2 Lt Marca/Brand Modello / Model
05064 25 39 99,5 M 18x1,5 19 12 22 980611 Fiat 215 - 241 - 1400B
05065 24 46 106 M 18x1,5 19 12 22 4137983 Fiat 411 -415 -615M1 (serie diamante/diamand line )
05066 25 39 99,5 M 18x1,5 19 24 22 975331 Fiat 215 - 241 - 1400B
05067 24 46 106 M 18x1,5 19 24 22 4122453 Fiat 411 -415 -615M1 (serie diamante/diamand line )
Art. AMA BERU CHAMPION FIAT LUCAS - CAV MARELLI TECNOMECCANICA
Candellette preriscaldamento / Glow plugs
05064 145 M - 980611 - CIM 4A 6240707 R 12
05065 - - 4137983 - CIM 14A 6240720 R 12
05066 128 M - 975331 - CIM 4B 6240407 R 24
05067 - - 4122453 - CIM 14B 6240420 R 24
Termoavviatori / Thermostarters
05068 161 GS - 5141702 1854104 CTZ 2 U -
05069 - - 4724604 1854105 CTZ 4 U -
05070 154 GS - - 1854050 CTZ 5 U -
05071 - - - 1854101 CTZ 1 U -
05072 166 GS - 4221168 1854103 CTZ 3 U -
853
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
RUBINETTI PER SERBATOI BENZINA E PETROLIOROBINETS POUR RESERVOIR ESSENCE ET PETROLETAPS FOR FUEL AND PETROL TANKSKUGELHAHN FÜR TANKS BENZIN UND ERDÖLLLAVE PARA DEPÓSITO GASOLINA Y PETRÓLEO
Posizione / Position 1
Posizione / Position 5
Posizione / Position 9
Posizione / Position 2
Posizione / Position 6
Posizione / Position 10
Posizione / Position 3
Posizione / Position 7
Posizione / Position 11
Posizione / Position 4
Posizione / Position 8
Posizione / Position 12
Art. Pos. Attacco serbatoio Tank connection
Attacco inferiore codolo Lower connection
Riserva carburante Fuel reserve
05080 1 Fil. 10x1 ø 6 mm. No Benassi - Mab - Minarelli - Mira Motori agricoli vari -
05081 2 Fil. 10x1 ø 6 mm. No CM - Brumital - Benassi -
Minarelli Motori agricoli vari
-
05081C 1
05082 3 Fil. 10x1 ø 6 mm. No Brumital - Carpi - Cifarelli - Fox - Efco
-
05082C 1
05083 4 Fil. 10x1 ø 6 mm. Si Brumital - Benassi - Motori agricoli vari -
05084 5 Fil. 10x1 ø 6 mm. Si
05085 6 Fil. 12x1 ø 6 mm. Si Mab - Motori agricoli vari -
05086 7 Fil. 10x1 ø 6 mm. Si Minarelli - Benassi - Mab Motori agricoli vari (con doppio filtro e vaschetta nylon trasparente) -
05089 8 Flangia interasse34 mm ø 8 mm. No Acme a benzina ( Con vaschetta in nylon ) -
05090 9 Fil. 10x1 conico ø 9 mm. No Lombardini - Intermotor Motori agricoli vari -
05091 10
Fil. 10x1 conico 1 via ø 6 mm. No Lombardini - Intermotor Motori agricoli vari -
05092 Fil. 10x1 conico 2 vie ø 6 mm. No
05093 11 Fissaggio con bullone6 MA ø 9 mm. No Lombardini - Intermotor ( Benzina - Petrolio ) -
05094 12 Fissaggio con bullone6 MA ø 9 mm. No Lombardini - Intermotor ( Benzina - Petrolio ) -
CARBURATORI ORIGINALI BING PER MOTORI JLOCARBURATEURS ORIGINE BING POUR MOTEUR JLOORIGINAL BING CARBURATORS FOR JLO ENGINESBING-ORIGINALVERGASER FÜR JLO MOTORENCARBURADORES ORIGINALES BING PARA MOTORES JLO
Carburatore / Carburettor Art.
Marca/Brand Modello/Model Tipo/Type N° regolazione Adjustment nr.
ACME Motore/Engine A220B FHC 20.16 A 7449 05959
Motore industrial/Industrial engine AT330 FVCA 24.19 7706 05960
CM Motori Motore/Engine CM46 SHA 14.12 L 1719 05962
Motore stazionario/Stationary engine CM80 -CM90 SHA 14.14 L 1732 05963
Motore/Engine I80 (Benassi) SHA 14.12 P 1750 05970
MORINI Motore agricolo/Engine C100 -”CZ7” FHCD 20.16 7358 05971
Art.
05949 Per motori JLO L152For JLO L152 engines
05950 Per motori JLO L197For JLO L197 engines
CARBURATORI PER MOTORI LOMBARDINI - INTERMOTORCARBURATEURS POUR MOTEUR LOMBARDINI - INTERMOTORCARBURATORS FOR LOMBARDINI - INTERMOTOR ENGINESVERGASER FÜR LOMBARDINI - INTERMOTOR MOTORENCARBURADORES PARA MOTORESLOMBARDINI - INTERMOTOR
Art. Tipo Carburatore Carburettor type
Regolazione Adjustment
06980 LA 250 LA 300 Benzina IM 250 IM 300 Benzina 2151.237 FVCA 22.17 7720
06982 Intermotor IM352 - IM359 2151.248
FVCA 24.19 7725
06981 LA-LAP 490 Benzina e Petrolio 2151.208 7707
RICAMBI PER CARBURATORI LOMBARDINI - INTERMOTORRECHANGES POUR CARBURATEURS LOMBARDINI - INTERMOTORLOMBARDINI - INTERMOTOR CARBURATOR PARTSERSATZTEILE FÜR LOMBARDINI - INTERMOTOR VERGASERERRECAMBIOS PARA CARBURADORES LOMBARDINI - INTERMOTOR
Art. Pos.
06988 1 Getto massimo/Maximum screw
LA 250 - 300
4125-049
06989 2 Sede spillo con spillo Needle by needle -site 7996-011
Art. 00705PROLUNGA LOMBARDINI PER CANDELAPROLONGE LOMBARDINI POUR BOUGIESLOMBARDINI EXTENSION FOR SPARK PLUGLOMBARDINI-VERLÄNGERUNG FÜR KERZEALARGADERA LOMBARDINI PARA BUJÍA
PULEGGE AVVIAMENTO PER MOTORI LOMBARDINIPOULIES DE DEMARRAGE POUR MOTEURS LOMBARDINISTARTER PULLEYS FOR LOMBARDINI ENGINESKEILRIEMENSCHEIBEN FÜR LOMBARDINI MOTORENPOLEA ARRANQUE PARA MOTORES LOMBARDINI
TAPPO STARTER PER MOTORI LOMBARDINIBOUCHON DEMARRAGE POUR MOTEURS LOMBARDINISTARTER CAP FOR LOMBARDINI ENGINESSTARTERPROPFEN FÜR LOMBARDINI-MOTORENTAPÓN STARTER PARA MOTORES LOMBARDINI
TAPPO SFIATO PER MOTORI LOMBARDINIBOUCHON RENIFLARD POUR MOTEURS LOMBARDINIBREATHER CAP FOR LOMBARDINI ENGINESENTLÜFTUNGSDECKEL FÜR LOMBARDINI-MOTORENTAPÓN RESPIRADERO PARA MOTORES LOMBARDINI
Composizione:n° 1 Attacco candelan° 1 Prolunga per candelamt. 0,6 Cavo candela ø 7 mm.
01203 1 gola / hole ø 160 1 gola / hole ø 95 3 9 510-3LD510 6961029
08095 1 gola / hole ø 180 1 gola / hole ø 130 6 9
LDA91 -LDA96 - 100 - 820 -
4LD705 - 4LD 6960.061
858
®
CAPPELLOTTI VALVOLA PER MOTORI LOMBARDINIBOUCHONS SOUPAPE POUR MOTEURS LOMBARDINIVALVE CAPS FOR LOMBARDINI ENGINESVENTILKAPPE FÜR LOMBARDINI-MOTORENTAPAS VÁLVULA PARA MOTORES LOMBARDINI
ANELLI DI TENUTA TUBO ASTA PUNTERIEBAGUESRINGSDICHTUNGSRINGE FÜR VENTILSTÖSSELARANDELA DE COMPRENSIÓN TUBO VÁSTAGO EMPUJADOR
SERIE GUARNIZIONI PER MOTORI LOMBARDINIPOCHETTE DE JOINTS POUR MOTEURS LOMBARDINIGASKET SET FOR LOMBARDINI ENGINESDICHTUNGSSÄTZE FÜR LOMBARDINI-MOTORENSERIE DE CRIBAS PARA MOTORES LOMBARDINI
N.B. : * = Serie motore completa di gommino tubo asta punteria e gommino cappellotto valvole.** = Serie motore completa di gommino tubo asta punteria, gommino cappellotto valvole, e o-ring.
N.B.:* = Engine line, complete with rubber hose, push rod & inlet valve seal.** = Engine line, complete with rubber hose, push rod, inlet valve seal & O-Ring.
Motori LOMBARDINI (Serie motore e smeriglio) LOMBARDINI Engine (Engine and merlin line)
Tipo guarnizione/Gasket type Art.
Serie motore/Engine line * LA 490 74.8180.18 08163
Serie motore/Engine line * LDA 100 279.8180.27 08217
Serie motore/Engine line LA 250 90.8180.34 08219
Serie motore/Engine line * LDA 450 283.8180.33 08220
Serie motore/Engine line ** LDA 672 8180028 08168
Serie motore/Engine line * LDA 520 8180047 08164
Serie motore/Engine line * LDA 530 530.8180.55 08224
Serie smeriglio/Smeriglio line * 4LD705 / LDA 100 - 08218
Serie smeriglio/Smeriglio line * 3LD / LDA450 / 510 - 01917
Serie smeriglio/Smeriglio line** LDA 672/73/74 D.95 - 08222
Serie smeriglio/Smeriglio line * LDA520/6LD325-D.78 - 08223
Serie smeriglio/Smeriglio line * LDA530/6LD360-D.82 - 08225
GUARNIZIONI VARIE PER MOTORI ACMEJOINTS POUR MOTEURS ACMESEALING FOR ACME ENGINESDICHTUNGEN FÜR ACME-MOTORENVARIAS CRIBAS PARA MOTORES ACME
Motori / Engine ACME
Tipo guarnizione/Gasket type Art.
Serie motore/Engine line AL 480 A2336 08210
Serie motore/Engine line VT 88 A2103 08211
Serie motore/Engine line AL 290/330 A2413 08212
859
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
GUARNIZIONI VARIE PER MOTORI INTERMOTORJOINTS POUR MOTEURS INTERMOTORGASKET SET INTERMOTOR ENGINESDICHTUNGEN FÜR INTERMOTOR MOTORENVARIAS CRIBAS PARA MOTORES INTERMOTOR
SERIE GUARNIZIONI PER MOTORI RUGGERINIPOCHETTE DE JOINTS POUR MOTEURS RUGGERINIGASKET SET FOR RUGGERINI ENGINESDICHTUNGSSÄTZE FÜR RUGGERINI-MOTORENSERIE DE CRIBAS PARA MOTORES RUGGERINI
Motori / Engines INTERMOTOR
Tipo guarnizione/Gasket type Art.
Serie motore/ Engine line 300 / 301 155.8180.58 08160
Serie motore/ Engine line 350 / 351 / 352 158.8180.59 08161
Serie smeriglio Smeriglio line RF 140-148 2483 - 26204
GUARNIZIONI DI TENUTA OLIO PER ALBERO MOTOREJOINT HUILE POUR ARBRE MOTEUROIL GASKETS FOR CRANKSHAFTÖLDICHTUNG FÜR MOTORWELLEJUNTAS DE ACEITE PARA EJE MOTOR
LOMBARDINI Art.
mm.
1213-006 1213-007 18933 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engineLDA 75/80 40 x 60 x 10 / 55 x 72 x 10
1213-056 1213-002 18934 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engine LA 250 1 CIL D.72 28 x 38 x 7 / 28 x 38 x 7
1210-024 1210-045 18935 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engineLA-LAL 400 1CIL D.80 25 x 35 x 7 / 28 x 50 x 10
1210-087 1210-086 1213-135 18936 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engine
LDA832-5LD-675.2 LDA833-5LD 675.3 3 CIL D.100 35 x 80 x 8 / 60 x 80 x 10 / 65 x 85 x 10
1213-056 1210-092 18937 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engine 6LD 400-435 1CIL D.95 28 x 38 x 7 / 38 x 52 x 8
1213-009 1213-005 18938 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engine LDA 904 2 CIL D.90 50 x 70 x 10 / 50 x 70 x 10
1210-078 1213-058 18940 Serie paraolio motori Lombardini / Oilseal series for Lombardini engine LDA 96/97-4LD-640-640L 45 x 62 x 10 / 55 x 72 x 10
860
®
GUARNIZIONI DI TENUTA OLIO PER ALBERO MOTOREJOINT HUILE POUR ARBRE MOTEUROIL GASKETS FOR CRANKSHAFTÖLDICHTUNG FÜR MOTORWELLEJUNTAS DE ACEITE PARA EJE MOTOR
GUARNIZIONI DI TENUTA OLIO PER ALBERO MOTOREJOINT HUILE POUR ARBRE MOTEUROIL GASKETS FOR CRANKSHAFTÖLDICHTUNG FÜR MOTORWELLEJUNTAS DE ACEITE PARA EJE MOTOR
RUGGERINI Art.
- 18944 Serie paraolio motori Ruggerini / Oilseal series for Ruggerini engineCRD 95/100/951 44 x 60 x 8 ant. / 50 x 65 x 8 post.
- 26179 Serie paraolio motori Ruggerini / Oilseal series for Ruggerini engineCRD 100/2-P101/2 42 x 56 x 7 post. / 50 x 65 x 8 post.
- 26182 Serie paraolio motori Ruggerini / Oilseal series for Ruggerini engineRD 901/920 30 x 47 x 7 ant. / 42 x 56 x 7 post.
- 26187 Serie paraolio motori Ruggerini / Oilseal series for Ruggerini engineRD 901/2-RDK901/2 38 x 52 x 8 ant. / 45 x 60 x 7 post.
SLANZI Art.
- 26174 Serie paraolio motori Slanzi / Oilseal series for Slanzi engineDVA 920 37,3 x 52 x 7 ant.
LIqUIDO ANTIGELO PURO PER CIRCUITI SIGILLATI “THERMOBLU”LIQUIDE PUR POUR CIRCUITS SIGILLÉEPURE LIQUID FOR “THERMOBLU” SEALED CIRCUITSREINE FLUSSIGKEIT FUER GESCHLOSSENE KREIS “THERMOBLUE”LÌQUIDO PARA CIRCUITO CERRADO “THERMOBLU”
Caratteristiche:Liquido puro per circuiti sigillati, da diluirsi con acqua, che offre una protezione totale del motore da -40°C a +125°C.Contiene ben otto inibitori che tutelano qualsiasi metallo o lega da corrosione, calcare, schiuma, gelo o cavitazione.
Conformità alle norme:ASTM D 3306ASTM D 1384CUNA NC 956-16
e con riferimento alla corrosione dei metalli:ASTM D 1384BS 6580:92
Characteristics:Concentraded liquid for sealed circuits, to be diluted in water. It garantees total protection of engines from -40°C a +125°C.It contains eight inhibitors to protect any metal or alloy against corrosion, scaling, foam, frost or cavitation.
Complying to the following standards:ASTM D 3306ASTM D 1384CUNA NC 956-16
and as far as metal corrosion is concerned to:ASTM D 1384BS 6580:92
Art.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA ASPETTO / APPEARANCE
Resistenza alle temperature Temperature resistant
Base
18390 da -40 °C a +125 °C
MonoglicoleMonoglycol
Flacone / Bottle 1 lt.
18391 Tanica / Tank 5 lt.
18392 Tanica / Tank 24 lt.
865
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
Turafalle liquidoREMPLISSAGE LIQUIDELIQUID SEALER FOR RADIATORSFÜLLFLÜSSIGKELTSELLANTE LIQUIDO
Caratteristiche:Prodotto liquido addittivato con metallo colloidale che, circolando col liquido di raffreddamento nei radiatori e nei manicotti, viene attratto dove si sta verificando una perdita e, accumulandosi, la chiude e la blocca.- Pratico da usare- Blocca la perdita da radiatori e manicotti dei circuiti di raffredda-
mento in pochi minuti- Compatibile con tutti i tipi di liquido anticongelante per radiatori
conosciuti- Dopo l’uso non é necessario sostituire il liquido del radiatore- Un solo flacone é sufficiente per radiatori con capacità di 10 litri
Grazie alla sua specifica compatibilità con tutti i liquidi refrigeranti, Turafalle liquido é indicato per bloccare le perdite in qualsiasi tipo di radiatori e manicotti.
Characteristics:Liquid product containing colloidal metal. As it through radiators and sleeves, it is attracted towards breakages in which it accumlates to eventually close and seal the crack.- Practical to use.- It stops leaks in radiators and cooling circuits in just a few mi-
nutes.- Compatible with all known antifreeze products for radiators.- After use, there is no need to replace the radiator liquid.- One bottle is enough for a 10 litre radiator.
Thanks to its compatibility with all cooling liquids, Turafalle is ideal for stopping leaks in any of radiator and sleeve.
art. 37345KiT VeTroreSiNaKIT FIBRE DE VERREGLASS FIBER KITGLASFASERKUNSTSTOFFSATZKIT FIBRA DE VIDRIO
Caratteristiche:resina poliestere insatura che può essere applicata insieme alla fibra di vetro.Si può impiegare per aggiustare o rinforzare delle superfici piegate e/o arrugginite sia su supporto metallico che su supporto in poliestere rinforzato
Characteristics:unsaturated polyester resin, it can be used together with glass fiber. Suitable to fix or strengthen folded and/or rusted boards, it can be laid both on metal and reinforced polyester
MaNiCoTTi radiaTore iN Barre da 1 Mt. MANCHONS RADIATEUR EN BARRE DE 1 Mt.RADIATOR HOSE 1 Mt. LONGKUEHLERSCHLAEUCHE - LAENGE 1 METERMANGOS RADIADORES EN BARRAS DE 1 MT.
art. A
mm. B
mm.
52669 15 22
3 bar. Con inserti in tessuto, temperatura d’impiego
da -40° fino a 120°
52672 20 27
52675 22 29
52678 25 32
52683 28 35
52686 32 40
52688 35 43
52691 38 48
52694 45 55
AB
866
®
faSCeTTe STriNGiTuBo “aBa” iN aCCiaio al CarBoNio ZiNCaTeCOLLIERS “ABA” EN ACIER AU CARBON ZINGUESGALVANIZED CARBON STEEL HOSE CUPS “ABA”BANDSCHELLEN “ABA”ABRAZADERAS DE TUBO CINCADAS “ABA” DE ACERO AL CARBONO
Caratteristiche: - Esente da bave e bordo arrotondato.- Vite a testa esagonale (7 mm.) con taglio a cacciavite.- Carter blu.- Applicabili a motori auto, moto, trattori, aria compressa irrigazione, irrorazione, lubrificazione e giardinaggio.
Characteristics:- Without burrs and with rounded edge- Hexagonal head screw (7 mm) with slot for screwdrivers.- Blue casing- Suitable for vehicle engines, motorbikes, tractors, compressed air, irrigation, sprinkling, lubrication and gardening.
PoMPe aCqua - fiaT NeW HollaNdPOMPEN A EAU - FIAT NEW HOLLANDWATER PUMPS - FIAT NEW HOLLANDWASSERPUMPEN - FIAT NEW HOLLANDBOMBAS DE AGUA - FIAT NEW HOLLAND
PoMPe aCqua - laVerdaPOMPEN A EAU - LAVERDAWATER PUMPS - LAVERDAWASSERPUMPEN - LAVERDABOMBAS DE AGUA - LAVERDA
art.
10154 4764156 LAVERDA: 3900
art.
10155 4606023 LAVERDA: MX 240 -MX 240 R
art.
10156 4710552 LAVERDA: MX 300 -MX 300 R
art.
10157 4796537 - 4952496 LAVERDA: 3700 -3790 -3790 R
PoMPe aCqua - ford NeW HollaNd POMPEN A EAU - FORD NEW HOLLAND WATER PUMPS - FORD NEW HOLLAND WASSERPUMPEN - FORD NEW HOLLAND BOMBAS DE AGUA - FORD NEW HOLLAND
art.
21827
87800109 -83926001 -
D8NN8501TC -EAPN8A513E
FORD NEW HOLLAND: A62-230/B-231-33-335-420-442-515-530 A/B-532-5352310-2400-2610-2810-4600-5600-5610-5700-59006600-
6610-6700-3710-7600-7610-7700-7710 - Con aria condizionata /
with air conditioned Puleggia 2 gole / 2 Holes pulley
art.
10149 EAPN8A513G -83926007
FORD - NEW HOLLAND: TW5-TW10-TW20-TW25-TW30-TW35
A84-A66-8700-9700 Puleggia 1 gola / 1 Holes pulley
PoMPe aCqua - aPPliCaZioNi iNduSTriali e Carrelli eleVaToriPOMPEN A EAU - APPLICATIONS INDUSTRIELLES ET CHARRIOT ELEVATEURWATER PUMPS - INDUSTRIAL APPLICATIONS AND FORK-LIFTWASSERPUMPEN - INDUSTRIE- UND GABELSTAPLER-ANWENDUNGEN BOMBAS DE AGUA - APLIACIONES INDUSTRIALES Y CARETILLAS ELEVADORAS
art.
40527 U5MW0057Applicazioni varie
Various applications
876
®
raCCordo Per PoMPa aCqua- fiaT NeW HollaNd RACCORD POMPE A EAU - FIAT NEW HOLLANDWATER PUMP CONNECTION - FIAT NEW HOLLAND ANSCHLUSS WASSERPUMPE - FIAT NEW HOLLANDRACOR PARA BOMBA DE AGUA - FIAT NEW HOLLAND
art. Tipo
- 16692 98464616
Tubo in plastica per pompa acqua 42999 /Plastic pipe for water
pump 42999
raCCordo Per PoMPa aCqua- ford RACCORD POMPE A EAU - FORDWATER PUMP CONNECTION - FORD ANSCHLUSS WASSERPUMPE - FORDRACOR PARA BOMBA DE AGUA - FORD
tutti i modelli Fiat / Rigid pipe from pump to intermediate hose for all
models Fiat
raCCordo Per PoMPa aCqua- fiaT NeW HollaNd RACCORD POMPE A EAU - FIAT NEW HOLLANDWATER PUMP CONNECTION - FIAT NEW HOLLAND ANSCHLUSS WASSERPUMPE - FIAT NEW HOLLANDRACOR PARA BOMBA DE AGUA - FIAT NEW HOLLAND
KiT di riParaZioNe Per PoMPe aCquaKIT REPARATION POUR POMPES EAUREPAIRING KIT FOR WATER PUMPSREPARATURSET FÜR WASSERPUMPENKIT DE REPARACÍON PARA BOMBA DE AGUA
10129 - JOHN DEERE 820 -920 -1020 -1120 -2020 -2120 -930 -1030 -1130 -1630 1830 -2030 -2130 RE 11345
10130 - JOHN DEERE 3030 -3120 -3130 RE 11346
10131 - JOHN DEERE 940 -1040 -1140 -1640 -1840 -2040 -2040S -2140 RE 11347
10132 - JOHN DEERE 3040 -3140 -4040 RE 11348
878
®
PoMPe a MeMBraNa aliMeNTaZioNe NafTaPOMPES A MEMBRANE ALIMENTATION MAZOUTMEMBRANE PUMP NAPHTA ALIMENTATIONMEMBRANPUMPEN - GASZUFÜHRUNBOMBA DE MEMBRANA-ALIMENTACIÓN CON NAFTA
art. Tipo BCD BCD Type
aifo (iVeCo)
00754 - Mot. / Engine 8041.25.200 1947/5
03612 - Mot. / Engine 8051.05.200 1949/5
Carraro Spa
02106 - Tr. 600, 700 Mot. Perkins 4.236 - Tr. 800 Mot. Perkins 4.248 2567
02107 003.8319.6 - 2.4519.160.0 2.4519.190.0 -2.4519.190.0/10 Tr. C553, C653 Mot. Same 3 Cil. - Tr. R235 Mot. Same 2 Cil. - Tr. R654, R854 Mot. Same 4 Cil. 1910/5
02110 2.4519.220.0 - 2.4519.230.0/10 2.4519.290.0 Tr. 1056 Mot. Same 6 Cil.2. 1930/5
03630 510E9350 D1000 Serie V8.511 & 511 - Mot. 4Cil. con Simms P4632/33/79/85/86 - Mot. 4Cil. con Simms P4594P4635/36/64/87 - Tr. 3000, 5000, 8000, 9000 - Tr. Super Dexta, Super Major 5000 1533/2A
HurliMaNN
02110 2.4519.220.0 - 2.4519.230.0/10 2.4519.290.0 Tr. H6160 Mot. Same 1930/5
iNTerMoTor (loMBardiNi)
03631 6416.6585.033 - 6416.6585.25 6416.6585.26 Mot. LA400 e derivati - Mot. LA490 e derivati 1780
motrici - Tr. MF500, MF507, MF525Mot. 6.354 1687/1
Continua nella pagina successiva.
880
®
art. Tipo BCD BCD Type
MaSSeY ferGuSoN
03659 2641710 Tt. MF 1114, MF 1134 2653
14239 2641711 - 1447017M91 2641A053 - 2641A073
461-259 - 7990178
MF 175 dalla serie 236UA57083, MF180 dalla serie 236UA57265, MF184-4, MF255, MF265, MF270MF274-4 Tr. serie 221N00936, MF275, MF294-4 Tr. serie 223000321, MF670, MF690;
PoMPe e MoTori ad iNGraNaGGi uNidireZioNali Gr 2 refluidPOMPES ET MOTEURS A ENGRANAGES UNID. GR2 REFLUIDPUMPS AND MOTORS WITH ONE WAY GEARS GR 2 REFLUIDEINZELRICHTUNG-ZAHRADPUMPEN UND MOTOREN GR 2 REFLUIDBOMBAS Y MOTORES UNIDIRECCIONALES GR 2 REFLUID
Note:Nella tabella C, D, E indicano l’aspirazionementre c, d, e indicano la mandataPeso approssimativo di ogni pompa Kg. 2,3Rotazione: C = destra A = sinistra
In the table C, D, E show drawing and c, d, e show deliveryAprox weight of each pump kg 2,3Rotation: C = RHA = LH
882
®
art. CH mm.
Plessey Fiat
Cilindrata (cc a 1000 giri)
Portata teorica Capacity
(a 1500 giri)
Max
17000 4 A10 - 4,2 6,3 240 sx
17001 4 C10 1901316 4,2 6,3 240 dx
17002 4 A14 8281794 6 9 240 sx
17003 4 C14 8273970 6 9 240 dx
17004 4 A18 5130127 8,4 12,6 240 sx
17005 4 C18 5130133 8,4 12,6 240 dx
17006 4 A22 A25 8280040 5129478 10,8 16 240 sx
17007 4 C22 C25 8273385 5129481 10,8 16 240 dx
17008 4 A31 - 14,4 21,3 240 sx
17009 4 C31 - 14,4 21,3 240 dx
17010 4 A33 5129483 8280127 16,8 24,9 210 sx
17011 4 C33 5129486 8273975 16,8 24,9 210 dx
17012 4 A42 5129488 19 28,4 200 sx
17013 4 C42 8273977 19 28,4 200 dx
34421 4 - - 25 37,5 200 sx
34420 4 - - 25 37,5 200 dx
34423 4 - - 40 60 180 sx
34422 4 - - 40 60 180 dx
31862 3,2 - - 4,2 6,3 240 sx
31863 3,2 - 1901316 4,2 6,3 240 dx
31864 3,2 - 8281794 6 9 240 sx
31865 3,2 - 8273970 6 9 240 dx
31866 3,2 - 5130127 8,4 12,6 240 sx
31867 3,2 - 5130133 8,4 12,6 240 dx
31868 3,2 - 8280040 - 5129478 10,8 16 240 sx
31869 3,2 - 8273385 - 5129481 10,8 16 240 dx
31870 3,2 - - 14,4 21,3 240 sx
31871 3,2 - - 14,4 21,3 240 dx
31872 3,2 - 5129483 - 8280127 16,8 24,9 210 sx
31873 3,2 - 5129486 - 8273975 16,8 24,9 210 dx
31874 3,2 - 5129488 19 28,4 200 sx
31875 3,2 - 8273977 19 28,4 200 dx
PoMPe e MoTori ad iNGraNaGGi uNidireZioNali Gr 2 refluidPOMPES ET MOTEURS A ENGRANAGES UNID. GR2 REFLUIDPUMPS AND MOTORS WITH ONE WAY GEARS GR 2 REFLUIDEINZELRICHTUNG-ZAHRADPUMPEN UND MOTOREN GR 2 REFLUIDBOMBAS Y MOTORES UNIDIRECCIONALES GR 2 REFLUID
883
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
PoMPe GruPPo 2 (Modello STaNdard)POMPES GR.2 (MOD. STANDARD)PUMPS GR. 2 (STANDARD TYPE)PUMPEN GR. 2 (STANDARD AUSFUHRUNG)BOMBA GR. 2 (MODELLO STANDARD)
PoMPe ad iNGraNaGGi - GruPPo 2 - adaTTaBili a TraTTori SaMePOMPES A ENGRENAGES - GROUPE 2 GEAR PUMPS - 2RD GROUP ZAHNRADPUMPEN - 2. GRUPPEBOMBA CON ENGRANAJE - GRUPPO 2
Note:Peso approssimativo di ogni pompa Kg. 2,3Rotazione: C = destra A= sinistra
Poids approx. de chaque pompe Kg. 2,3Rotation: C = droite A = gauche
Approx. weight of each pump Kg. 2,3Rotation: C = Rh A = LH
PoMPe ad iNGraNaGGi - GruPPo 2, - TiPo PleSSeY (Modello STaNdard)POMPES A ENGRENAGES - GROUPE 2 - TYPE “PLESSEY”GEAR PUMPS - 2RD GROUP - “PLESSEY” TYPEZAHNRADPUMPEN - 2. GRUPPE, TYP “PLESSEY”BOMBA CON ENGRANAJE - GRUPPO 2 - TIPO PLESSEY (MODELLO STANDARD)
Gewicht jeder Pumpe: ungefähr Kg. 2,3C = Rechtslauf A = Linkslauf
Peso aprox de la bomba 2,3 kg Rotación: C: derecha A: izquierda
PoMPa GruPPo 3 (Modello STaNdard)POMPES GR.3 (MOD. STANDARD)PUMP GR.3 (STANDARD TYPE)PUMPEN GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG)BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD)
Applicazione su trattori Fiat Application sur tracteurs FiatFor Fiat tractorsFür Fiat traktorenAplicaciones para tractores Fiat
Continua nella pagina successiva.
886
®
TipoType
Cilindrata (cm 3 x giro)
Max
Regime max (giri/min.)
A mm.
Bmm.
C mm.
Dmm.
Emm.
F mm.
43x 19,5 210 3000 153 106 52 40 19 M8
54x 24,5 210 3000 153 106 52 40 19 M8
72x 32,7 210 3000 169 122 60 51 27 M10
94x 42,6 175 2500 169 122 60 51 27 M10
PoMPa GruPPo 3 (Modello STaNdard)POMPES GR.3 (MOD. STANDARD)PUMP GR.3 (STANDARD TYPE)PUMPEN GR. 3 (STANDARD AUSFUHRUNG)BOMBA GR. 3 (MODELLO STANDARD)
APPLICAZIONE SU TRATTORI FIAT APPLICATION SUR TRACTEURS FIATFOR FIAT TRACTORSFÜR FIAT TRAKTORENAPLICACIONES PARA TRACTORES FIAT
PreSe PreSSioNe SuPPleMeNTari del SolleVaTore dei TraTTori fiaT “Serie oro” Mod. 450 - 460 - 480 - 500 - 540 - 550 - 605 - 640
PRISE DE PRESSION SUPPLEMENTAIRE DU RELEVAGE POUR TRACTEURS FIAT JUSQU’AU 640/ ADDITIONAL VALVE FOR FIAT TRACTORS/ZUSATZSTEUERGERÄT FÜR FIAT - SCHLEPPER BIS 640/TOMA DE FUERZA SUPLEMENTARIA DEL ELEVADOR
art. 04281CorPo diSTriBuTore leVa CorTa SiNiSTraDISTRIBUTEUR LEVIER COURT, GAUCHESHORT LEFT LEVER DISTRIBUTORKURZE, LINKE HEBEL STEUERGERÄTCUERPO DISTRIBUIDORE PALANCA CORTA IZQUIERDA
art. 04867leVa luNGa deSTraLEVIER LONG DROITELONG RIGHT LEVERLANGE RECHTE HEBEL PALANCA LARGA DERECHA
887
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
art. 04285CorPo diSTriBuTore KoNTaK 1° eleMeNToDISTRIBUTEUR KONTAK 1er ELEMENT1st ELEMENT FOR KONTAK DISTRIBUTOR1 ELEMENT KONTAK STEUERGERÄTDISTRIBUIDOR KONTAK 1° ELEMENTO
eleMeNTo aGGiuNTiVo CoMe 2° e 3°eleMeNTo KoNTaK DISTRIBUTEUR KONTAK 2ÉME ET 3ÉME ELEMENT 2ND AND 3RD KONTAK ELEMENT 2 UND 3 ELEMENT KONTAK - STEUERGERÄT DISTRIBUIDOR KONTAK 2° Y 3° ELEMENTO
riCaMBio Molla Per diSTriBuTori leVa luNGa e CorTaRESSORT DE RECHANGE POUR DISTRIBUTEUR REPLACEMENT SPRING FOR LONG AND SHORT LEVER DISTRIBUTORSERSATZFEDER STEUERGERÄT(KURZEN - LANGE HEBEL)RECAMBIO MUELLE
art.
04865 588779 2
art. 04866ProluNGa de - Se Per diSTriBuTori leVa luNGa e CorTaBOUCHON DE - SE POUR DISTRIBUTEUR DE - SE EXTENSION FOR LONG AND SHORT LEVER DISTRIBUTORSDE - SE STÖPSELPROLONGADOR PARA DISTRIBUIDORES PALANCA LARGA E CORTA
art. 04280KiT CoMPleTo Per l’aPPliCaZioNe dei diSTriBuTori Per TraTTori fiaT “Serie oro” leVa SiN. e leVa dX.KIT POUR L’APPLICATION DES DISTRIBUTEURS FIAT JUSQU’AU 640, LEVIERS DR. OU G.HYDRAULIC COMPLETE SET FPR DISTRIBUTORS FOR FIAT TRACTORS UP TO 640’SKPL. HYDRAULIKSATZ MIT STEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER BIS SERIE 640KIT PARA APLICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR PARA TRACTORES “FIAT”
PreSa PreSSioNe SuPPleMeNTare del SolleVaTore dei TraTTori fiaT Mod. 850/1000PRISE DE PRESSION SUPPLEMENTAIRE DU RELEVAGE POUR TRACTEURS FIAT 850/1000 / ADDITIONAL VALVE FOR FIAT TRACTORS
850/1000’S / ZUSATZSTEUERGERÄT FÜR FIAT SCHLEPPER SERIE 850/1000 / TOMO DE FUERZA SUPLEMENTARIA DEL ELEVADOR
890
®
ColleTTori SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
GuarNiZioNi ColleTTore SCariCo Per MoTori fiaTJOINT COLLECTEUR ÉCHAPPEMENT POUR MOTEUR FIATCOLLECTOR GASKETS FOR FIAT ENGINESDICHTUNGEN KOLLEKTORAUSPUFF FEUR FIAT MOTORENGUARNICIONES COLECTOR DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
10515 4601981 -481356698489690 Tutti i modelli / Alls models
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
GuarNiZioNi GoMiTo SCariCo Per MoTori fiaTJOINT COURBE ÉCHAPPEMENT POUR MOTEUR FIATGASKETS FOR EXHAUSTING ELBOW PIPE FOR FIAT ENGINESDICHTUNGEN BOGEN AUSPUFF FUER FIAT MOTORENGUARNICIONES CODO DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
ColleTTori SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
art. Caratteristiche Specifications
04079 5128108 Utilizzabile con silenziatore/ Suitable for/ Silencer Part
Art. 04055
Gomito Fiat serie “66” Trattori / Tractors : 465 - 45.66 55.65 55.66 -60.65
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
art. Caratteristiche Specifications
04082 5121925 Curvato ad U inclinato in avanti / “U” shaped
forward inclined
Gomito Fiat serie “66” Trattori /Tractors : 446 -466 -566 -
666 766 -55.46 -60.66 -65.46 65.66 -70.66 -80.66
art. Caratteristiche Specifications
04083 5104820
Inclinato in avanti, tipo lungo doppia curva /
Forward inclined long type double bending
Gomito Fiat serie “66” Trattori / Tractors : 465 - 45.66 55.65 55.66 -60.65
art. 05676adaTTaTore da MarMiTTa fiaT a laNdiNiADAPTATEUR POUR ECHAPPEMENTS FIAT ET LANDINIMUFFLER ADAPTOR FOR FIAT AND LANDINIAUSPUFFADAPTER FÜR FIAT-LANDINI TRAKTOREADAPTADOR DE TUBO DE ESCAPE FIAT A LANDINI
flaNGe Per TuBo SoTToCarroFLASQUES POUR POT D’ECHAPPEMENT INFERIEURFLANGES FOR INFERIOR HOSEFLANSCHEN FÜR NIEDRIGES ROHRCOLLARES PARA TUBO INFERIOR
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori laNdiNiCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS LANDINIREAR MUFFLER COLLECTOR FOR LANDINIAUSPUFFSAMMLER FÜR LANDINI-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES LANDINI
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
A Ø 46 mm.B Ø 56 mm.
ColleTTori a GoMiTo di SCariCo Per MoTori fiaTCOLLECTEURS D’ECHAPPEMENT MOTEURS FIATREAR MUFFLER COLLECTOR FOR FIATAUSPUFFSAMMLER FÜR FIAT-MOTORENCOLECTORES DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
art. Caratteristiche Specifications
06261 98350
5101206 5109917
Gomito curvato ad U“U” Shaped elbow
Fiat dal 250 al 670 Trattori / Tractors : 300 -350 -355 -455
art. Caratteristiche Specifications
04081 5135419 Gomito in ghisa curvato ad U / Cast iron elbow “U” Shaped
Trattori/Tractors:70.66 - 80.66
art. Caratteristiche Specifications
02148 - Collettore a gomito prolungatoElbow long manifold
applicabile motori aCMe Suitable for “ACME” engines
applicabile motori aCMeSuitable for “ACME” engines
art.
mm. Ø
03458 290 30
Flangia a 2 fori interasse 60 mm. / 2 hole flange 60 mm
hole distance
526.104
Motori/Engine ACME VT 88 - 15 HP
(BCS)VT 94
GuarNiZioNi ColleTTore SCariCo Per MoTori fiaTJOINT COLLECTEUR ÉCHAPPEMENT POUR MOTEUR FIATCOLLECTOR GASKETS FOR FIAT ENGINESDICHTUNGEN KOLLEKTORAUSPUFF FEUR FIAT MOTORENGUARNICIONES COLECTOR DE ESCAPE PARA MOTORES FIAT
892
®
applicabile motori C.M. Suitable for “C.M.”engines
SileNZiaTori SuPerSileNZiaTi CoMPleTi di reTe aNTiSCoTTaTureSILENCIEUX COMPLETS DE GRILLE DE PROTECTIONSILENCERS WITH BURNING-SAFE GRILLAUSPUFFE “SEHR LEISE” MIT BRANDSCHUTZSILENCIADORES SUPARSILENCIADOS COMPLETOS CON RED ANTIQUEMADURA
art.
59013 Art. 04144 / 59780 / 59789 / 59790
59014 Art. 03363 / 59787
GriGlia aNTiSCoTTaTuraGRILLE DE PROTECTIONPROTECTION GRIDBRANDSCHUTZREJILLA DE PROTECCIÓN
CaratteristicheQuesti silenziatori sono dotati di un doppio sistema di silenziamento il quale riduce la rumorosità di oltre 20 dB facendo rientrare tale valore nei limiti consentiti dalle normative CEE. Inoltre sono forniti completi di rete antiscottatura previste dalle vigenti norme “USL”. Tali caratteristiche li rendono conformi alle norme “CEE” e ne permettono quindi l’applicazione anche nel primo impianto poiché sono omologabili.
Applicabili su motori da 20 a 200 Hp.Suitable for 20-200 Hp engines
CharacteristicsThese silencers are equipped with a double silencing system, reducing noise level by more than 20 dB & making them up to the EU norms. They are supplied with protection net, as per “USL” norms. These features allows them to be up to “CEE” norms. They can, threfore, be used by O.E.M. & be homologated.
art. Potenza Hp del
motore / Hp engine power
B mm.
C mm.
D mm.
E mm.
F mm.
G mm.
ø Protezione Protection ø H
mm.
05327 20 400 60 40 130 100 45 120
05328 35 500 60 46 130 100 45 120
05329 45 550 60 46 130 100 45 120
05330 55 600 60 50 130 100 45 120
05331 60 600 60 55 130 100 45 120
05332 65 650 60 55 130 100 45 120
05333 70 750 60 55 200 120 48 140
05334 70 850 60 55 200 120 48 140
05335 80 950 60 60 200 120 60 140
05336 80 1000 60 70 200 120 60 140
05337 80 600 60 60 200 150 60 170
05338 90 900 60 60 200 150 60 170
05339 110 1000 80 80 200 150 70 170
05340 120 700 80 70 200 180 60 200
05341 130 1000 80 80 200 180 70 200
05342 130 700 80 76 200 200 80 220
05343 150 800 80 80 200 230 80 250
05344 200 1000 80 85 200 230 90 250
902
®
GriGlie MeTalliCHe aNTiSCoTTaTureGRILLES METALIQUES DE PROTECTIONMETAL BURNING-SAFE GRILLBRANDSCHUTZ FÜR AUSPUFFCRIBAS METÁLICAS ANTIQUEMADURAS
Posizione AA position
Posizione BB position
CaratteristicheComplete di 4 bulloni per il fissaggio.Pronte al montaggio e di facile installazione, rispondono alle normative “CEE” ed alle esigenze di sicurezza “USL”.Applicabili su tutti i tipi di silenziatori e su marmitte e prolunghe montate di serie su motori FIAT.
CharacteristicsSupplied with 4 bolts for fixing.Ready for fixing & easy to install, they are up to “CEE” norms & safety norms by “USL”.Suitable for all sort of silencers & for exhausts + extensions fixed on FIAT engines from factory.
Tipo a : per marmitte con uscita curvaTipo B : per marmitte con uscita diritta o per prolunghe
A type : for silencers with bended outletB type : for silencers with straight outlet or extensions
N.B. :Gli articoli 5044 e 5045, sono formati da entrambe i modelli di rete (A e B) ricavati in un unico pezzo, per questo sono applicabili a silenziatori completi di prolunga ma esclusivamente diritta, per permettere alla rete di essere infilata dall’alto nel silenziatore stesso, e successivamente bloccata.
N.B. :Part nr. 5044 e 5045, are made of both net models (“A” & “B”). They are made of 1 single pc. That is why they can be fixed on silencer with STRAIGHT extension ONLY, to allow the net to be lowered around the silencer from above & be fixed afterward.
art. Tipo Type D
mm. H
mm. d
mm. h
mm. LxA mm.
05042 Pos. A 125 800 - - 90 x 90 Art. 4144 - 4147 supersil. - 4053 - 3402
05043 Pos. A 140 900 - - 100 x 100 Art. 3363 - 3368 supersil. - 4086
05046 Pos. B - - 68 320 - Art. 3406 e prolunghe / extensions ø 48/50
05047 Pos. B - - 68 500 - Art. 4056 e prolunghe / extensions ø 48/50
05048 Pos. B - - 68 630 - Art. 4057 e prolunghe / extensions ø 48/50
05049 Pos. B - - 78 300 - Art. 4072 e prolunghe / extensions ø 60/63
05050 Pos. B - - 78 500 - Art. 4073 e prolunghe / extensions ø 60/63
05051 Pos. B - - 78 630 - Art. 4074 e prolunghe / extensions ø 60/63
05040 Pos. B - - 125 350 - Art. 4828 -4085 -4846
05041 Pos. B - - 125 500 - Art. 3404 -4059 -4054
05044 Pos. A+B 125 800 68 600 90 x 90 Art. 4144 o 4147 supersil. + 4057 (prol. diritta)
05045 Pos. A+B 140 900 78 600 100 x 100 Art. 3363 o 3368 supersil. + 4074 (prol. diritta)
CoPerCHieTTi ParaPioGGiaCOUVERCLE PARE-PLUIEPROTECTION CUP FOR SILENCERSCHUTZDECKEL FÜR AUSPUFFETAPITAS GUARDALLUVIAS
art.
05639 Tipo a bilancere con fascetta ø fascetta / clamp = 40 -43 mm - Silenziatore / Silencer Art. 4095 -
05618 Tipo originale a coperchietto con perno ø = 46-50 mm.
4953217 5011654
Silenziatori / silencer Art. 3402 -3404 -4053 -4054 Trattori / tractor Fiat dal 250 al 780 serie “66” 300
-350 -355 -455 -500 -505 -605 80.50 - 80.70
-
05618C 1
05640 Tipo a bilancere con fascettaø fascetta / clamp = 48-51 mm 5116904 Trattori / Tractors FIAT 1580 Varie / Various -
05642 Tipo a bilancere con fascettaø fascetta / clamp = 52-55 mm - Varie / Various -
05643 Tipo a bilancere con fascettaø fascetta / clamp = 56-59 mm - Varie / Various -
05648 Tipo a bilancere con fascettaø fascetta / clamp = 60-63 mm 5116898 Trattori: 80 -90 -100 -110 -115 -130 -140 880
-995 -980 -1180 -1280 -1380 -
12542 Tipo a bilancere con fascettaø fascetta / clamp = 76 mm - Varie / Various -
903
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
Collari Per MarMiTTaCOLLIERS POUR POT D’ECHAPPEMENTMUFFLERS CAMPSAUSPUFFSCHELLEABRAZADERAS PARA TUBO DE ESCAPE
ProluNGHe CurVaTe Per MarMiTTa fiaTRALLONGEMENTS COURBES SILENCIEUX FIATCURVED EXTENSION FOR FIAT MUFFLERGEBOGENE VERLÄNGERUNGEN FÜR FIAT-AUSPUFFALARGADERAS CURVAS PARA TUBO DE ESCAPE FIAT
ProluNGHe diriTTe Per MarMiTTa fiaTRALLONGEMENTS DROITS SILENCIEUX FIATSTRAIGHT EXTENSION FOR FIAT MUFFLERRECHTE VERLÄNGERUNGEN FÜR FIAT-AUSPUFFALARGADERAS RECTAS PARA TUBO DE ESCAPE FIAT
art. mm.
Ø
mm.
03406 650 46 5117022 5011633 4980841
Fiat dal 250 al 670 Trattori / Tractors : 40 -420 440 -450 -480 -640
50/51,53,56,60/R,61,65-12 bis 65-34,70,80,80-82,82,86,86,89,89,90,91,92,94,98,351,351/421,421,451.4,456,460,460/461,461,462,469/498,480,480/486,489,490,551/551.4,556,651/651.4,652/656,681,751,751-4,781,781-
Ruota dentata 115 denti adatta a 35,135,148230,240,250,255,340,342,350,550,352,355,360,65,765,155,158,165,260,560,168,175,265,275,362,365,372,375,565,575,675,3050,390,398,698,3065,3070,307,178,185,188,285,290,390,590,690,3060
731008M10410236
40194
Ruota dentata 132 denti adatta a 2620,2640,2645,3080,3090,3610,3680,2685,2720,2725,3630,3650,3085,3095,3115,3120,6160,3120,325,3140,3635,3645,3655,3660,3670,3680,6170,6180,6190,8110,8120,8
130,8140
1619032M1
STeYr
54381Ruota dentata
130 denti IDM 357 mm adatta a Serie Plus
6100002021
Nr. Utilizzabile al posto diAdaptable for
53298 Bosch 03314021002, 0331402003
53299 Bosch 0331401007, 0331402076
53300 -
MaGNeTi adatti a Motorini di avviamento Bosch:MAGNETO POUR MOTEUR DEMARRAGE BOSCHADAPTABLE MAGNETS FOR BOSCH STARTERSMAGNETEN PASSEND ZU STARTER BOSCHMAGNETOS ADAPTOS A MOTORES DE ARRANQUE BOSCH
Nr. Utilizzabile al posto diAdaptable for
CaSe iCH
54385 Ruota dentata 110 denti IDM 325 mm 3055133R1
54386 Ruota dentata 704436R1
fiaT
54383 Ruota dentata 110 denti IDM 325 mm 4602143
ford
54384 Ruota dentata 128 denti IDM 372 mm E2NN6384AA
friZioNi e diSCHi Per MoTori fiNo a 14 HP e da 14 a 50 HPEMBRAYAGES ET DISQUES POUR MOTEURS 14 HP ET DE 14 A 50 HP / CLUTCH DISCS AND DISCS FOR MOTORS UP TO 14
HP AND FROM 14 TO 50 HP / KUPPLUNGEN UND SCHEIBEN FÜR MOTOREN BIS 14 HP UND VON 14 BIS 50 HP / EMBRAGUES Y PLATOS PARA MOTORES HASTA 14 HP Y DE 14 HASTA 50 HP
legenda e note per l’ordinazione / How to order:
ModelloModel
C Frizione conica / Conical clutch Fornita completa e pronta per il montaggio/Supplied complete & ready for fixing
ModelloModel
BL Frizione bidisco e monodisco/ Single disc blade clutch
Fornita completa del disco interno; il disco esterno é da ordinare a parte (se desiderato)./Supplied complete;
spare disc to be ordered separately (if needed).
ModelloModel
ML Frizione monodisco lamellare/ Multidisc clutch
Fornita completa del disco interno; il disco esterno é da ordinare a parte (se desiderato)/Supplied complete;
spare disc to be ordered separately (if needed)
ModelloModel
MD/x Frizione multidisco (dove x indica il n° di dischi) Multidisc clutch (“x” = nr. of discs)
Fornita completa di dischi e pronta al montaggio/Supplied complete of discs & ready for fixing.
ModelloModel
T Frizione tradizionale a leve / Traditional lever clutch
Fornita completa e pronta per il montaggio/Supplied Supplied complete & ready for fixing.
ModelloModel
Dischi condotti / Main drive plate
ModelloModel
Kit manicotto e cuscinetto/ Main thrust bearing & thrust bearing carrier kit
Comprendente entrambe gli articoli: é da ordinarsi sempre a parte e non é compreso nella frizione.
Including both parts has always to be ordered separa-tely & is not included in the clutch.
913
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
friZioNi e diSCHi Per MoTori fiNo a 14 HPEMBRAYAGES ET DISQUES POUR MOTEURS JUSQU’A 14 HPCLUTCHES AND DISCS UP TO 14 HPKUPPLUNGEN UND SCHEIBEN FÜR MOTOREN BIS 14 HPEMBRAGUES Y PLATOS PARA MOTORES HASTA 14 HP
Casa e modello Producer & model
Frizione Clutch Manicotto cuscinetto
/Thrust Bearing/ Carrier
art. Modello Model art. art.
BarBieri
Motocoltiv. Gazzella-Puma (FB.310/900) - - - 02396 ø 94 x 60 x 3
A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motozappa Zebra (FB. 210) 05664 BL ø 138 x 25 mm 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motocoltivatore Giaguaro (FB. 1600) - - - 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato
A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
BCS
Motocoltivat. - Motofalciatrice serie 600 05660 C ø 104 x 97 mm - - -
Motofalciatrice 622 Rif. Orig. 590.02426.0 - - - 01539 ø 178 x 133 x 5,5 25 x 20 evolv. -
15 cave -R. -
BedoGNi
Motofalciatrice Olympia - - - 02372 ø 178 x 133 x 5,5 23 x 18 x 3 -10 cave -R. -
BeNaSSi Meccanica
Motozappa RL300 (frizione corta) 05662 C ø 104 x 66 mm - - -
Motozappa RL300 (frizione lunga) 05660 C ø 104 x 97 mm - - -
Motozappa RL 95 -100 05664 BL ø 138 x 25 mm 02379 ø 110 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R.
BeNaSSi S.p.a.
Motozappa 09506 C ø 104 x 87,5 mm - - -
Motozappa 10 Hp 09478 MD/4 ø 104 x 90 mm - - -
BerToliNi Macchine agricole
Motofalciatrice BRF 58 Rif. Orig. 81.9030.00 - - - 08093 Ø 145 x 102 x 8
26 x 21 x 3 -10 cave -R. -
Motofalciatrice 124 - 125 - 126 Rif. Orig. 81.9036.00 - - - 08097 Ø 178 x 134 x 5
28 x 21 x 3 -10 cave -R. -
Motocoltivatore 307 (frizione lunga) 05660 C Ø 104 x 97 mm - - -
Motocoltivatore 307-406 (frizione corta) 09512 C Ø 104 x 84,5 mm - - -
Motocoltivatore 406 (Mot. ALN 330) 09514 C Ø 104 x 84,5 mm - - -
Motocoltivatore 305 05664 BL Ø 138 x 25 mm 02379 Ø 110 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motocoltivatore 315 09497 T Leve Piatto/Plate Ø 140 02364 Ø 140 x 96 x 7,5 17 x 15 ASA 32/64 -20 cave -R.
BruMiTal
Motozappa Simplex - - - 02396 ø 94 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. -
Motozappa 05664 BL ø 138 x 25 mm 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. -
Motocoltivatore Sottochioma 09499 BL Ø 138 x 28 mm 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. -
Carraro antonio
Motocoltivatore Serie 47 240 -295 (2a serie) - - - 02396 ø 94 x 60 x 3
A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Carrarino serie Mini e Special 05664 BL Ø 138 x 25 mm 02379 ø 110 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Continua nella pagina successiva.
914
®
Casa e modello Producer & model
Frizione Clutch
Manicotto cuscinetto /Thrust Bearing/
Carrier
art. Modello Model art. art.
Carraro antonio
Carrarino serie Super - - - 02379 ø 110 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
euroSYSTeMS
Motozappa 05660 C ø 104 x 97,5 mm - - -
ferrari
Motocoltivatore 71 (1a serie) 05664 BL ø 138 x 25 mm 02379 ø 110 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motocoltivatore 71 (2a serie) 05660 C ø 104 x 97 mm - - -
Motocoltivatore 72 (1a serie) -MC 68 09497 T Leve - 02364 ø 140 x 96 x 7,5 17 x 15
ASA 32/64 -20 cave -R. -
Motocoltivatore MC 64 09497 T Leve - 09469 ø 140 x 96 x 7,517 x 14 x 4 -6 cave -R.
forT
Motocoltivatore serie 180 - - - 02396 ø 94 x 60 x 3 A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motozappa Tigrotto -El Tigre 05662 C ø 104 x 66 mm - - -
Motozappa - Motofalciatrice 05664 BL ø 138 x 25 mm 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
Motocoltivatore Tigrotto - - - 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. 09518
GoldoNi
Motocoltivatore Jolly Junior - - - 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. -
Motocoltivatore Special Lux 118 -120 -122 -128 -140 -149 09502 BL ø 135 x 28 mm 05665 ø 110 x 75 x 3 sinterizzato
A12 x 15 DIN 5482 -8 cave -R. -
Motocoltivatore Special - - - 02365 ø 160 x 110 x 9 19 x 15,5 x 3 -10 cave -R. -
Motocoltivatore Super - - 02371 ø 184 x 127 x 7,8 22 x 18 x 3,5 -10 cave -R. 09521
Motocoltivatore Export - - 02366 ø 184 x 127 x 7,8 19 x 15,5 x 3 -10 cave -R. -
Grillo (PiNZa)
Motofalciatrice BL/BC Motocoltivatore 127 - 1100 05661 C ø 104 x 95 mm - - -
PaSquali
Motozappa 938 - 939 - 952 - 953 05662 C ø 104 x 66 mm - - -
Ø 310, corpo in ghisa, 6 leve l’originale comprende 2
dischi Original includes 2 plates
3311942M91 07904 Disco Avanzamento Main drive plate Ø 310, parastrappi,n° 14 cave Cerametallico a 8 pale
8 blade Waxmetal
3311352M92
07905 Disco Presa di Forza P.T.O.
Drive plate Ø 310, senza amianto, n° 10 cave
Originale / Original LUK
18502 Alternativa al LUK Interchangeable with LUK
1114 - 4WD dal telaio n° 22904565 1134 - 4WD
3303137M95 3533765M93 07906
Meccanismo e Disco Avanzamento
Cover Assemby & Main drive plate
ø 330, corpo in ghisa, 6 leve l’originale comprende 2
dischi Original includes 2 plates
1114 - 4WD dal telaio n° 22904565
1134 - 4WD
3105364M92 07907 Disco Avanzamento Main drive plate ø 330, parastrappi,n° 23 cave Cerametallico a 8 pale
8 blade Waxmetal
1426390M93 07908 Disco Presa di Forza P.T.O. Drive plate ø 330, senza amianto, n° 16 cave -
Continua nella pagina successiva.
921
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
art. Tipo / Type
MaSSeY ferGuSoN
1114 - 4WD dal telaio n¡ 22904565
1134 - 4WD Con Disco Presa DI
Forza 12” With p.T.O. Drive
plate 12”
3303137M95 3533765M93 07906
Meccanismo e Disco Avanzamento
Cover Assemby & Main drive plate
Ø 330, corpo in ghisa, 6 leve l’originale comprende 2
dischi Original includes 2 plates
3105364M92 07907 Disco Avanzamento Main drive plate Ø 330, parastrappi,n° 23 cave Cerametallico a 8 pale
8 blade Waxmetal
3301234M91 07902
Disco Presa di Forza P.T.O. Drive plate Ø 310, senza amianto, n° 16 cave
Originale / Original LUK
27375 Alternativa al LUK Interchangeable with LUK
GruPPi friZioNe “Valeo” Per TraTToriGRUOES FRICTION “VALEO” POUR TRACTOREURS “VALEO” TRACTOR CLUTCHESKUPPLUNGSHEBELSGRUPPEN “VALEO” FÜR TRAKTORENGRUPOS EMBRAGUE “VALEO” POR TRACTORES
MaNiCoTTo CoMPleTo friZioNe di STerZoMANCHON COMPLET EMBRAYAGE DIRECTIONCOMPLETE HOSE STEERING CLUTCHESHÜLSE KOMPLETT FÜR KUPPLUNGMANGUITO COMPLETO FRICCIÓN DE DIRECCIÓN
art.
15361 566674 Con foro ingrassatore /With greasing hole 355C-455C-505C-605C-411C
35409 5107403 Con foro ingrassatore /With greasing hole 55.65/55.75/60.65/60.75/70.65/80.65
reGGiSPiNTa CoMPleTo friZioNe CeNTraleROULEMENT COMPLET EMBRAYAGE CENTRALECOMPLETE MAIN THRUST OF CENTRAL CLUTCHESDRUCKLAGER KOMPLETT FÜR KUPPLUNGRODAMIENTO COMPLETO FRICCIÓN CENTRAL
art.
05764 4974241 Con foro ingrassatore /With greasing hole 355C-455C-505C-605C-411C
35408 4984282 Con foro ingrassatore /With greasing hole
355C/455C SUPER505C/555C
605C SUPER
friZioNi di STerZo fiaTEMBRAY AGES DE DIRECTION FIATFIAT STEERING CLUTCHESFIAT LENKKUPPLUNGENEMBRAGUES DE DIRECCIÓN FIAT
art.
10579 544583- 536627 219,2 x 152 x 6 25C
10575 568911-5163644 219,2 x 152 x 4,7 311C
10577 568400-5161597 271 x 201 x 5 655C/805C
diSCo friZioNe di STerZoDISQUE EMBRAYAGE DE DIRECTIONDISC OF STEERING CLUTCHES KUPPLUNGSSCHEIBEDISCO FRICCIÓN DE DIRECCIÓN
art.
10573 566520 Impasto normale / Normal mixture 239 x 180 x 4,8
355C-455C-505C-312C-465C-605C-665C-765C-FL4
37815 5197641 Impasto rinforzato / Strength mix-ture Mat. Ferten 239 x 180 x 4,8
Cuffie leVa CaMBioSOUFFLETSBELLOWSSTAUBSCHÜTZFUELLES PALANCA DE CAMBIO
art. 00290Cuffia ParaPolVere Per leVa friZioNePaSquali. ( rif. orig. 90028 d )SOUFFLET POUR LEVIER EMBRAYAGE PASQUALIDUST CAP FOR PASQUALI CLUTCH LEVERSTAUBSCHUTZ FÜR PASQUALI KUPPLUNGSHEBELFUELLES PRAPOLVO PARA PALANCA EMBRAQUE(Rif. Orig. 90028D)
iMPuGNaTura diSiNNeSTo friZioNe STerZoPOIGNEE DEBRAYAGE FRICTION DIRECTIONSTEERING CLUTCH DISINGAGE HANDLEAUSLÖSUNGSGRIFF LENKUNGSKUPPLUNGEMPUÑADURA DESEMBRAGUE DEL EMBRAGUE DE DIRECCIÓN
TaSSelli aNTiViBraNTi fiaTCHEVILLE CAPOT FIATFIAT BONNET PLUGFIAT-EINSATZSTÜCKKOFFERCUÑAS ANTIVIBRACIONES FIAT
CaVo CoMaNdo TraSMiSSioNe CroNoGiroMeTro a CoNTaGiriCABLE COMPTE-TOURS CHRONOGIROMETRE À COMPTE - TOURSREVOLUTION-COUNTER TRASMISSION CABLESKABEL KILOMETERZÄHLER - STUNDENZAHLERCABLE DE MANDO TRANSMISIÓN CHRONOGIROMETRO CON CUENTA-REVOLUCIONES
CaVo CoMaNdo diSiNNeSTo SolleVaToreCABLE DEBRANCHEMENT BRAS DE RELEVAGELEVER CABLE FOR LIFT DISCONNECTIONKABEL AUSSCHALTUNGSHEBERCABLE DE MANDO DESEMBRAGUE LEVANTADOR
CaVo CoMaNdo arreSTo MoTore fiaTARRET MOTEUR AVEC CABLE ET GAINEFIAT MOTOR STOP CONTROL CABLEABSTELLZUG KPLT. MIT STAHLSEILCABLE DE MANDO CALADO DEL MOTOR FIAT
CaVo aCCeleraTore MaNuale fiaTCABLE ACCELERATEUR MANUEL FIATMANUAL ACCELERATOR CABLE FIATKABEL FIAT-HANDGASHEBELCABLE ACELERADOR MANUAL FIAT
CofaNaTura Per TraTTori fiaT “Serie oro”COUVRE-CAPOT MOTEUR POUR TRACTEURS FIAT “ORO”ENGINE HOOD-CUP FOR FIAT TRACTORSMOTORHAUBE FÜR FIAT-SCHLEPPERTAPA CAPÓ PARA TRACTORES FIAT “SERIE ORO”
6
1
3
5
2
13 8
9
4
10
11
12
77
Pos. FIAT
art. Applicazioni Trattori FIAT FIAT Tractors applications
ParafaNGHi CorTi Per ruoTe aNTeriori dei TraTToriGARDE - BOUE COURT POUR TRACTEURSHORT MUDGUARD FOR TRACTORSKÜRZE KOTLEDER FÜR TRAKTORENGUARDABARROS CORTO PARA TRACTORES
Tipo DUNLOPDUNLOP Type
CalaNdra CoMPleTa o ParTiColari SiNGoli Per CalaNdraCALANDRE COMPLETE ET RECHANGES POUR CALANDRECOOLER-GRILL UNIT SPARE PARTSKÜHLERGRILLEINHEIT, SOWIE EINZELTEILECALANDRA COMPLETA Y REPUESTOS
Pos. 3
CiNGHieTTe fiaTCOURROIE FIATFIAT COVER BELTSFIAT-KOFFERRIEMENCORREAS FIAT
CriSTallo a riCaMBio Per CaBiNaVITRE A RECHANGE POUR CABINESPARE GLASS FOR CABERSATZGLAS FÜR KABINECRISTAL A REPUESTO PARA CABINA
CriSTallo laTerale a riCaMBio Per CaBiNaVITRE LATERAL A RECHANGE POUR CABINESPARE SIDE GLASS FOR CABSEITLICHES ERSATZGLAS FÜR KABINECRISTAL LATERAL A REPUESTO PARA CABINA
CriSTallo ParaBreZZa a riCaMBio Per CaBiNaVITRE PARE-BRISE A RECHANGE POUR CABINESPARE WINDSCREEN GLASS FOR CABERSATZGLAS FÜR WINDSCHUTZSCHEIBECRISTAL PARABRISAS A REPUESTO PARA CABINA
CriSTallo PoSTeriore BoMBaTo a riCaMBio Per CaBiNaVITRE ARRIERE BOMBÉ A RECHANGE POUR CABINESPARE REAR GLASS FOR CABERSATZGLAS HINTEN FÜR KABINE (POMBIERT)CRISTAL TRASERO A REPUESTO PARA CABINA
Posiz.1Dx
Posiz.2Dx
FIATart. A
mm. B
mm. C
mm. Modello Model
5130884 26506 Serie / Line 45 -56 -66 -76 -80 90 -66S -86 -94 Fiat: 140-90DT
art. 16640riSCoNTro Per SerraTura SeMPliCeGACHE POUR SERRURE SIMPLERABBET FOR SIMPLE LOCKSCHRAUBE FUER VERSCHLUSS EINFACHBISAGRA DE CERRADURA SIMPLE
art. 16642ProTeZioNe Per riSCoNTroPROTECTION POUR GACHERABBET PROTECTIONSCHUTZPROTECCIÒN PARA BISAGRA
art. 16641dado di fiSSaGGio riSCoNTroECROU FIXAGE GACHERABBET FIXING NUTBEFESTIGUNGSMUTTERTUERCA DE FISAJE PARA BISAGRA
SerraTure uNiVerSali SeMPliCi/reGiSTraBili Per CaBiNe TraTToriSERRURES UNIVERSELLES SIMPLES/REGLABLES POUR CABINES TRACTEURSSIMPLE/ADJUSTABLE UNIVERSAL LOCKS FOR TRACTOR CABSUNIVERSALVERSCHLUSS EINFACH/EINSTELLBAR FUER KABINENCERRADURA UNIVERSAL SIMPLE/REGISTRABLE PARA CABINAS DE TRACTORES
art. 16639riSCoNTro Per SerraTura reGiSTraBileGACHE POUR SERRURES REGLABLESRABBET FOR ADJUSTABLE LOCKSCHRAUBE FUER VERSCHLUSS EINSTELLBARBISAGRA DE CERRADURA REGISTRABLE
riSCoNTro SerraTura SeMPliCe
RABBET FOR SIMPLE LOCKarTiColo dX. e SX.
dadofiSSaG. riSCoNTroRABBET FIXING NUTarTiColo dX. e SX.
ProTeZioNePer riSCoNTro
RABBET PROTECTIONarTiColo dX. e SX.
art. Lato / Side
16643 136308 dx 16628
16644 137308 sx 16632
art. Lato / Side
16635 136306 dx 16628
16636 137306 sx 16632
art. Lato / Side
16637 136307 dx 16628
16638 137307 sx 16632
936
®
MaNiGlie uNiVerSali Per PorTe eSTerNe di CaBiNe TraTToriPOIGNEE UNIVERSELLES POUR PORTES EXTERIEURES DU CABINES TRACTEURSUNIVERSAL HANDLE FOR EXTERNAL TRACTORS CAB DOORSUNIVERSALGRIFF FUER KABINEN-AUSSENTUERENMANILLAS UNIVERSALES PARA PUERTAS DE CABINAS DE TRACTORES
SerraTure Per art. 16631FERMETURE POUR Ret. 16631LOCKS FOR Ref. 16631VERSCHLUSS FÜR Art. Nr. 16631CERRADURAS PARA Art. 1663
MaNiGlia eSTerNa ad iNCaSSo uNiVerSale Per TraTToriPOIGNEE EXTERIEURE A ANCAISSEMENT UNIVERSELLW POUR TRACTEUR UNIVERSAL OUTSIDE HANDLE FOR TRACTORSUNIVERSALEINBAUGRIFF FUER TRAKTORENMANILLA ESTERNA DE ENCAJE UNIVERSAL PARA TRACTORES
SerraTura uNiVerSale Per CaBiNe TraTToriPOIGNEE UNIVERSELLE POUR CABINES TRACTEURSUNIVERSAL LOCKS FOR TRACTOR CABINSUNIVERSALVERSCHLUSS FUER KABINENCERRADURA UNIVERSAL PARA CABINAS TRACTORES
art. Materiale corpo maniglia Handle body material Verniciatura / Painting
16631 121205 Zama A polvere nera /Black powder
art. Modello/Model
37032 120304 Dx e Sx
art. Modello/Model
37033 136313 Dx
37034 137313 Sx
Lato sx
art. Lato / Side
34011 136301 dx 16631
34012 137301 sx
937
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
PiaSTra di fiSSaGGio SerraTuraPLAQUE DE FIXATION POIGNEEFIXING PLATE FOR LOCKSVERSCHLUSSBEFESTIGUNGSPLATTE PLANCHA DE FIJACIÓN CERRADURA
SerraTura CoN BraCCiolo uNiVerSale Per CaBiNe TraTToriPOIGNEE AVEC ACCOUDOIR UNIVERSELLE POUR CABINES TRACTEURSUNIVERSAL ARMREST WITH LOCK FOR TRACTOR CABINSVERSCHLUSS FUER KABINENCERRADURA CON BRAZO UNIVERSAL PARA CABINAS TRACTORES
art. Modello / Model
37035 136311 Dx
37036 137311 Sx
art. Modello / Model
37037 139305 Dx e Sx 37033 - 37034 37035 - 37036
art. Materiale corpo maniglia/Handle body material
Serratura Art. Locking Part
sx dx
16628 121301 Plastica / Plastic
16644 16643
16636 16635
16638 16637
MaNiGlia Per CaBiNe TraTToriPOIGNEE POUR CABINES TRACTEURHANDLE FOR TRACTOR CABGRIFF FÜR TRAKTORKABINENMANILLA POR CABINAS TRACTORES
art. 37535KiT GuarNiZioNi SoTTo MaNiGliaKITS JOINTS POIGNEESEAL KIT FOR HANDLEDICHTUNGSSATZ FÜR HANDGRIFFKIT GUARNICION BAJO MANILLA
art. Materiale corpo maniglia/Handle body material
VerniciaturaPainting
Serratura Art. Locking Partsx dx
16632 121225 Zama Nera Black powder
16644 16643
16636 16635
16638 16637
art. 37536KiT GuarNiZioNi SoTTo MaNiGliaKITS JOINTS POIGNEESEAL KIT FOR HANDLEDICHTUNGSSATZ FÜR HANDGRIFFKIT GUARNICION BAJO MANILLA
MaNiGlia Per CaBiNe TraTToriPOIGNEE POUR CABINES TRACTEURHANDLE FOR TRACTOR CABGRIFF FÜR TRAKTORKABINENMANILLA POR CABINAS TRACTORES
938
®
KIT DI CHIUSURA PER FINESTRINOKIT FERMETURE FENETREWINDOW CLOSURE KITSATZ FENSTERVERSCHLUSSKIT CIERRE DE VENTANILLA
MANIGLIA DI CHIUSURA PER FINESTRINOPOIGNEE FERMETURE FENETREWINDOW CLOSING HANDLEGRIFF FENSTERVERSCHLUSSMANILLAS DE CIERRE DE VENTANILLA
Art. Modello / Model
16646 145304 Dx / Rh
16647 145305 Sx / Lh
Art. Modello / Model
16653 145320 Dx / Rh
16654 145321 Sx / Lh
KIT DI CHIUSURA PER FINESTRINOKIT FERMETURE FENETREWINDOW CLOSURE KITSATZ FENSTERVERSCHLUSSKIT CIERRE DE VENTANILLA
Art. Modello / Model
16648 145300 Dx / Rh
16649 145301 Sx / Lh
Art. Modello / Model
16655 145322 Dx / Rh
16656 145323 Sx / Lh
- Chiusura destra (16653)- Right closure (16653)
939
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
arT. 16660SCoNTro Per CHiuSure fiNeSTriNoGACHE POUR FERMETURE FENETRERABBET FOR WINDOW CLOSURESPLATTE FENSTERVERSCHLUSSBISAGRA PARA CIERRE DE VENTANILLA
SoTToViTiBOSSAGEPORTSGEWINDESTUETZENDEBAJO DE TORNILLO
foro passanteHole through
Sede esagonaleHexagonal hole site
Sede svasataCountersunk hole site
art. Sede / Hole site Ø
Foro / Hole mm.
16650 130312
Svasata / Countersunk
6,5
16657 130309 8,5
16667 130316 8,5
16665 130315 Esagonale / Hexagonal 8,5
16670 130308 Foro passante / Hole through
6,5
16669 130317 8,5
GuarNiZioNi iN P.V.C.JOINTS EN PVCPVC GASKETPVC-DICHTUNGENJUNTAS DE PVC
arT. 16677PerNo fileTTaTo Per fiSSaGGio Molla a GaSAXE FILETÉ POUR FIXAGE RESSORT A GAZTHREADED PIN FOR GAS SPRING FIXINGGEWINDEBOLZEN ZUR BEFESTIGUNG DER GASFEDERBULÒN CON ROSCA PARA FIJAR AMORTIGUADOR
Materiale: acciaio zincato neroMaterial: black galvanised steel
SoTToViTiBOSSAGEPORTSGEWINDESTUETZENDEBAJO DE TORNILLO
art. Sede Hole site
Ø mm.
16671 130299 Svasata Countersunk
20 16672 130300 24
aTTaCCo Molla a GaSATTAQUE RESSORT A GAZFASTENING FOR GAS SPRINGSVERBINDUNGSSTUECK GASFEDERATAGUE AMORTIGUADOR
art.
Composizione Composed
16673 146301 Attacco molla a gas
Gas strut connection Kit completo -
16673C 2
16674 146302 Attacco molla a gasGas strut connection
Particolari: A+B+C -
16675 146303 Corpo attacco molla a gas Gas strut connection body Particolare A -
CerNiera uNiVerSale Per CaBiNe TraTToriCHARNIERE UNIVERSELLE POUR CABINE TRACTEURUNIVERSAL HINGE FOR TRACTOR CABSUIVERSALSCHARNIER KABINENCIERRE UNIVERSAL PARA CABINAS DE TRACTORES
CerNiera uNiVerSale Per CaBiNe TraTToriCHARNIERE UNIVERSELLE POUR CABINE TRACTEURUNIVERSAL HINGE FOR TRACTOR CABSUIVERSALSCHARNIER KABINENCIERRE UNIVERSAL PARA CABINAS DE TRACTORES
art.
16678 -16678C 2
art.
16679 -16679C 2
941
®
7
Trac
tors
spa
re p
arts
and
sm
all m
otor
sR
icam
bi t
ratt
ori
e p
icco
li m
oto
ri
arT. 16680GoMMiNo di ProTeZioNe Per VeTroGOMME DE PROTECTION POUR VERREGLASS PROTECTION RUBBER GASKETGUMMIPUFFER (GLASSCHUTZ)GIUNTA DE PROTECCIÒN PARA VIDRIO
arT. 16682diSTaNZiale CoN TeSTa Per GoMMiNo ProTeZioNe VeTroENTRETOISE POUR GOMME DE PROTECTION POUR VERRESPACER FOR GLASS PROTECTION RUBBER GASKETDISTANZSTUECK GUMMIPUFFERDISTANCIADOR GIUNTA DE PROTECCIÒN PARA VIDRIO
art. 16683TaSSello diSTaNZiale Per CerNieraGOUJON ENTRETOISE POUR CHARNIERESPACER BONNET FOR HINGEEINSATZ FUER DISTANZSTUECKTOPE
PiaSTriNa TiPo fiaT 5130696PLAQUE TYPE FIAT 5130696PLATE MOD. FIAT 5130696LASCHE TYP FIAT 5130696PARTE TIPO FIAT 5130696 art.
arT. 16681diSTaNZiale Per GoMMiNo di ProTeZioNe VeTroENTRETOISE POUR GOMME DE PROTECTION POUR VERRESPACER FOR GLASS PROTECTION RUBBER GASKETDISTANZSTUECK GUMMIPUFFERDISTANCIADOR GIUNTA DE PROTECCIÒN PARA VIDRIO
arT. 16684KiT MaNiGlia di aPerTura a SCaTTo Per fiNeSTriNoKIT POIGNEE OUVERTURE FENETRE A DOIGHTSNAP-OPENING HANDLE KITSATZ GRIFF ZUR FENSTEROEFFNUNGMANILLA DE APERTURA PARA VENTANILLA
arT. 16685KiT MaNiGlia aPerTura fiNeSTriNo a SCaTToCoN SGaNCio di eMerGeNZaKIT POIGNEE OUVERTURE FENETRE A DOIGHT AVECDECROCHAGE D’EMERGENCESNAP-OPENING HANDLE KIT WITH EMERGENCY REALISINGSATZ GRIFF ZUR FENSTEROEFFNUNG MIT AUSLOESEVORRICHTUNGMANILLA DE APERTURA CON DESENGANCHE DE EMERGENCIA PARA VENTANILLA
MaNiGlie e SerraTure Per CaBiNe fiaTPOIGRÉES ET FERMETURE POUR CABINES FIAT CABIN HANDLES FOR FIATKABINENGRIFFE FÜR FIATMANILLAS Y CERRADURAS PARA CABINAS FIAT
arT. 16689MaNiGlia iNTerNa di aPPiGlio/TiraPorTaPOIGNEE INTERIEURE PRISE TIRE-PORTEGRAB INSIDE HANDLEINNERER HALTEGRIFF ZUM TUERSCHLIESSENMANILLA INTERNA/TIRAPUERTAS
uso delle vernici :Diluire al 20% con diluente alla nitro. Applicare mediante aerografo.
Paint’s use:To dissolve at 20% with nitre’s diluit. Apply through spray gun
944
®
Serie deCalCoMaNie Per TraTToriSERIES DECALCOMANIES POUR TRACTEURSTRANSFER DECALCOMANIES FOR TRACTORSABZIEHBILDER FÜR TRAKTORENSERIE DE CALOMANÍA PARA TRACTORES
N.B. : le serie sono complete di etichette iSTruZioNi, e comprendono tutte le decalcomanie.N.B. : All series are supplied with instruction booklet & with all stickers.
ColoNNeTTe SPeCiali Per il fiSSaGGioruoTe iN ferro Per TraTToriGOUJONS DE ROUES EN FER POUR TRACTEURS FIAT WHEEL BOLTS FOR IRON WHEELS ON FIAT TRACTORS FIAT RADBOLZEN BULÓN ESPECIAL PARA LA FIJACIÓN RUEDASDE HIERRO PARA TRACTORES
ColoNNeTTa SPeCiale fiSSaGGio ruoTe Per TraTTori fiaTGOUJON DE ROUES EN FER POUR TRACTEURS FIATWHEEL BOLT FOR IRON WHEELS ON FIAT TRACTORSFIAT RADBOLZEN BULÓN ESPECIAL FUJACIÓN RUEDAS PARA TRACTORES FIAT
ColoNNeTTe SerraGGio ruoTePer TraTTori fiaT - SaMe - laMBorGHiNiGOUJONS DE ROUES FIAT - SAME - LAMBORGHINILOCKING BOLTS FOR TRACTORS WHEELS TYPE SAME - FIAT - LAMBORGHINI RADBOLZEN SAME - FIAT - LAMBORGHINI BULÓN DE APRETADURA RUEDAS PARA TRACTORESFIAT- SAME-LAMBORGHINI
art. 00421ZaVorre iN GHiSaMASSES D’ ALOURDISSEMENTBALLASTS FOR TRACTORSBALLASTE AUS GUSSLASTRE DE HIERRO COLADO
Tipo / Type
Landini 40 circa
art. 00422ZaVorre iN GHiSaMASSES D’ ALOURDISSEMENTBALLASTS FOR TRACTORSBALLASTE AUS GUSSLASTRE DE HIERRO COLADO
Tipo / Type
Landini 28 circa
ZaVorre iN GHiSaMASSES D’ ALOURDISSEMENTBALLASTS FOR TRACTORSBALLASTE AUS GUSSLASTRE DE HIERRO COLADO
art.SAME
00424 96929.40.0/10
ANTARES 110 II - ANTARES 130 II / ARGON 50 - ARGON 60 - ARGON 70 / ASTER 60 - ASTER 70 - DORADO 60 - DORADO 70 / LASER 100 - LASER 110 - LASER 130 - LASER 150 / LASER TRANSPORTER 85 / ROCK 55 - ROCK 60 - ROCK 70 - ROW CROP 90 / EXPLORER 60 II SPECIAL - EXPLORER 70 II SPECIAL / EXPLORER 70 II BASSO
SPECIAL / EXPLORER 80 II BASSO SPECIAL / EXPLORER 70 SPECIAL-> 15500 / EXPLORER 80 SPECIAL-> 15000 / EXPLORER 80 SPECIAL LP / EXPLORER 90 SPECIAL-> 2500 / EXPLORER 90 SPECIAL LP - EXPLORER II 60 / EXPLORER II 70 - EXPLORER II 80 - EXPLORER II 90T / FRUTTETO 60 II - FRUTTETO 75 II - FRUTTETO 85 II /
GOLDEN 60 COMPATTO - GOLDEN 65 COMPATTO / GOLDEN 75 COMPATTO - GOLDEN 85 COMPATTO