valitse löydä mukavaa tekemistä, sopivat majoituspaikat ja matkapaketit parhaimmilla tarjouksilla. tutustu löydä tarvittava perustieto pielisen Karjalan kohteista, kulttuurista, tapahtumista. www.visitkarelia.fi Koli · Juuka · Lieksa Nurmes · Valtimo NäE & KOE Suomen Kivikeskus ja muut kohteet elämyksille RETKEILE Metsän rauhaa ja kosken kuohuja MAJOITU Lomamökillä aika on omaa kaikin tavoin 2010
Pielisen Karjalan matkailuopas. Travel information of the Lake Pielinen area in Karelia in Finland. Reiseinformationen des Gebiet des Pielinen-Sees in Karelien in Finnland.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
valitselöydä mukavaa tekemistä, sopivat majoituspaikat ja matkapaketit parhaimmilla tarjouksilla.
tutustulöydä tarvittava perustieto pielisen Karjalan kohteista, kulttuurista, tapahtumista.
ww
w.v
isit
ka
re
lia
.fi
Koli · Juuka · Lieksa Nurmes · Valtimo
Näe & KoeSuomen Kivikeskus ja muut kohteet elämyksille
retKeiLeMetsän rauhaa ja kosken kuohuja
maJoituLomamökillä aika on omaa kaikin tavoin
2010
pie
lise
n ka
rjal
a
3
erlebnisse für den ganzen SommerDas Gebiet des großen Pielinen-Sees und die um den See liegenden Orte Juuka, Nurmes, Valtimo, Lieksa und Koli bieten echte finnische Attraktionen und Erlebnisse an. Die Nationallandschaft von Koli, die Nationalparks der Region, die Strom-schnellen von Ruunaa und die saubere Natur laden die Reisenden ein, den ganzen Sommer am Pielinen-See zu verbringen.
Das finnische Steinzentrum in Juuka präsentiert die faszinierende Geschichte der Steinindustrie. Das Naturzentrum Ukko führt den Wanderer in die Natur des Koli ein und vermittelt einen Einblick in die jahrtausendlange Tradition, die die Finnen mit dieser einzigartigen Stätte verbindet. In Nurmes die nebeneinander liegenden Ferienzentren von Bomba und Hyvärilä bieten dem Urlauber viele Aktivitäten u.a. im Kurbad und auf dem Golfplatz an. Das Atelier von Holzkünstlerin Eva Ryynänen und die Blechblasmusikwoche in Lieksa sind Bei-spiele von den kulturellen Höhepunkten.
Willkommen in Karelien! Folgen Sie dem Lock-ruf der schimmernden Seen und der waldbedeck-ten Hügel!
experiences for the whole summerThe great Lake Pielinen area offers unforget-table experiences of true Finnish country-side. The districts Juuka, Nurmes, Valtimo and Lieksa surrounding the lake as well as the national landscape of the Koli area, the national parks, the rapids of Ruunaa and the clean Karelian nature invite you to spend the whole summer here.
At the Finnish Stone Centre in Juuka you can familiarize yourself with the fascinating world of stone. The Heritage Centre Ukko displays Koli national landscape and the nature and culture on the hills in the past centuries.
In Nurmes the holiday resorts of Bomba and Hyvärilä offer together a diversity of activities: a spa hotel, a golf course and much more. The atelier of the artist Eva Ryynänen in Lieksa and the Lieksa Brass-week are among the cultural highlights.
Welcome to the Lake Pielinen area, to blue shimmering lakes and hills covered by green forests!
Pielisen KarjalaKoettavaa vaikka koko kesäksiMahtavan Pielisen äärellä sijaitsevat Juuka, Nurmes, Valtimo, Lieksa ja Koli tarjoavat runsain mitoin perisuomalaista nähtävää ja koettavaa. Kolin kansallismaisema ja alueen kansallispuistot, Ruunaan kosket ja koko Pielisen Karjalan puhdas luonto tarjoavat matkailijalle mahdollisuuksia ja palveluja vaikka koko kesäksi.
Suomen Kivikeskus Juuassa kertoo kiehtovasti kaiken tietämisen arvoisen kivestä. Luontokeskus Ukko johdattaa kulkijan Kolin luontoon ja siihen vuosi tuhantiseen suhteeseen, joka meillä suomalaisilla tähän ainutlaatuiseen alueeseen on. Nurmeksessa vierekkäin sijaitsevat Bomba ja Hyvärilän matkailukeskus tarjoa-vat aktiivista lomanviettoa kylpylöineen, golfkenttineen ja monine muine mahdollisuuksineen. Eva Ryynäsen ateljee Lieksassa, Suo-men Kivikeskuksen elämykset Juuassa ja Lieksan Vaskiviikko ovat alueen kulttuuritarjonnan huippukohtia.
Tervetuloa Pielisen Karjalaan, kimmeltävän Pielisen ja karjalais-ten vaarojen maisemiin!
Esitteen tiedot koottu syyskuussa 2009. Emme vastaa mahdollisista muutoksista tai virheistä. Please note: All information in this brochure was gathered in September 2009. Changes possible. Alle Angaben in diesem Prospekt entsprechen dem Stand im September 2009. Für Änderungen und Fehler wird keine Haftung übernommen.
6 Nähtävyydet | Places of interest | Sehenswürdigkeiten
8 Tapahtumat | Events | Veranstaltungen
9 Ohjelmapalvelut ja aktiviteetit | Tourist activity services | Aktivitäten
10 Majoitusta | Accommodation | Unterkunft
12 Koli ABC
14 Nähtävyydet | Places of interest | Sehenswürdigkeiten
16 Ohjelmapalvelut ja aktiviteetit | Tourist activity services | Aktivitäten
17 Retkeilypolut ja ulkoilualueet | Hiking trails and outdoor recreation areas | Wanderwege und Erholungsgebiete
18 Majoitusta | Accommodation | Unterkunft
19 Tapahtumat | Events | Veranstaltungen
20 Juuka ABC
22 Nähtävyydet | Places of interest | Sehenswürdigkeiten
23 Nurmes ABC
24 Ohjelmapalvelut ja aktiviteetit |Tourist activity services | Aktivitäten
26 Retkeilyreitit | Hiking routes | Wanderrouten
27 Ostokset | Shopping | Einkäufe
28 Majoitusta | Accommodation | Unterkunft
29 Ruokaa ja juomaa | Food and drink | Essen und Trinken
31 Tapahtumat | Events | Veranstaltungen
32 Lomamökit | Cabins | Ferienhäuser
34 Nähtävyydet | Places of interest | Sehenswürdigkeiten
34 Retkeilyreitit | Hiking routes | Wanderrouten
36 Majoitusta | Accommodation | Unterkunft
38 Ohjelmapalvelut ja aktiviteetit | Tourist activity services | Aktivitäten
38 Tapahtumat | Events | Veranstaltungen
39 Valtimo ABC
40 Nähtävyydet | Places of interest | Sehenswürdigkeiten
44 Ohjelmapalvelut ja aktiviteetit | Tourist activity services | Aktivitäten
46 Retkeilypolut ja ulkoilualueet | Hiking trails and outdoor recreation areas | Wanderwege und Erholungsgebiete
47 Tapahtumat | Events | Veranstaltungen
48 Koskenlaskuretket | Shooting of the rapids | Stromschnellenfahrten
49 Melonta | Canoeing | Paddeln
50 Majoitusta | Accommodation | Unterkunft
51 Ruokaa ja juomaa | Food and drink | Essen und Trinken
Kolin KansallispuistoKolin vaarat ovat 2000 miljoonaa vuotta sitten syn-tyneen karjalaisen poimuvuoriston, Karelidien, jääntei tä. Tunnetuksi matkailukohteeksi Koli tuli 1800- ja 1900-lukujen vaihteessa. Kolin vaarajo-non upeat mai semat ovat lumonneet ja innoittaneet monia suomalaisia taiteilijoita (Sibelius, Aho, Jär-nefelt, Halonen jne.). Kolin korkein huippu, Ukko-Koli, kohoaa 347 m merenpinnan yläpuolelle. Akka-Kolilla on Hiljai suu den temppeli, kattamaton luon-non pyhäkkö. Kolin rantatieltä on opaste Pirunkirkon luolaan, jossa muinoin uskottiin velhojen ja noitien asustavan. Pirunkirkko on tiettävästi Suomen pisim-piä luonnon luolia (33 m). Taskulamppu kannattaa va rata mukaan. Kolin kansallispuisto perustettiin vuonna 1991. Metsähallituksen hallinnassa olevan kansallispuiston pinta-ala on noin 3000 hehtaaria. Kansallispuiston opastuspaikkoina toimivat Luonto-keskus Ukko, kahvila Kolin Ryynänen ja Kolin sata-man Alamaja. www.luontoon.fi/koli, www.koli.fi
The Koli hills are remain of the Kare lids, a range of the Karelian fold mountains that were formed two billion years ago. As a tourist attraction the Koli Hills became well-known at the turn of the 20th century. The breathtaking views that open up from the hills have also enchanted Finnish artists, including the composer Jean Sibe lius. The highest peak of the Koli Hills, Ukko-Koli, rises 347 metres above sea level. The Temple of Silence (an uncovered natural shrine) is located on the Akka-Koli Hill. “Pirunkirkko” (the
Devil’s Church) is a cave formation which was for-merly believed to be the dwelling place of wizards and witches. It is probably one of the longest natural caves in Finland (33 m). Flashlight required.Koli National Park was founded in 1991. It encompasses an area of nearly 3,000 hectares. The Visitor Centre Ukko was completed in 2000. Visitors are taken up to the nature centre and the adjacent Sokos Hotel Koli by the first funicular railway in Finland. www.luontoon.fi/koli, www.outdoors.fi, www.koli.fi
Der National Park Koli ist Relikt der karelischen Bergkette der Kareli dien, vor 200 Millionen Jahren ent standen. Um die Wende zum 20. Jahrhundert wurde Koli zu einer bekannten Touristen attraktion. Der landschaftlich schöne Koli-Höhenzug hat viele finnische Künstler inspiriert und fasziniert, z.B. den Komponisten Jean Sibelius. Höchster Gipfel Ukko-Koli mit 347 m.ü.M. Hiljaisuuden temppeli, „Tempel der Stille“ (ein ungedeckter Natur tempel) liegt am Akka-Koli. „Pirun kirkko“ (Kirche des Teufels) ist eine Felsenhöhle, wo nach der ehemaligen Glaubens-vorstellung Hexen wohnten. Taschen lampe erfor-derlich. Der Nationalpark Koli, 3000 ha groß, 1991 gegründet, wird von der Forstverwaltung verwaltet. www.luontoon.fi/koli, www.outdoors.fi www.koli.fi
Kolin kotiseutumuseoAri Koistisen Kolilta keräämiä vanhoja työkaluja ja käyttöesineitä sekä Einari A. Saarelaisen Kolia ja lähiympäristöä esittelevä valokuvakokoelma. Myös
uudistettu näyttely, selattava kuvapankki ja museo-puoti. Kolin kylän keskustassa, kahvila Kolin Ryynä-sen takana.
Koli Heritage MuseumThe collection of old household ware and pictures of Koli. New exhibition open. In the centre of Koli, behind cafe Kolin Ryynänen.
Heimatmuseum KoliAlte Werkzeuge und Fotos von Koli. Ausstellung eröffnet. Im Zentrum von Koli-Dorf, hinter dem Café Kolin Ryynänen.
Luontokeskus ukkoKansallispuiston opastuskeskus, matkailuneuvonta. Pysyvä ja vaihtuva näyttely sekä Kolin luonnosta ker-tovat kuvaesi tyk set. 200 hengen auditorio ja 12 hen-gen neuvottelu tila Riihi sekä Luontokauppa Vakka käsitöineen ja luomutuotteineen, kansallispuiston varaustuvat sekä leirikoulupalvelut.
Visitor Centre Ukko The information centre of Koli National Park with per-manent and temporary exhibitions as well as multivi-sion shows about the nature of Koli. The Vakkashop sells handi crafts and organic products.
Besucherzentrum Ukko Info-Zentrum des Nationalparks. Interessante stän-dige Ausstellung und wechselnde Ausstellungen sowie Multivisionsvorführungen über Kolis Natur. Laden Vakka mit Handwerk und Ökoprodukten. Eine
Standseilbahn bringt die Gäste vom Parkplatz zu Ukko und zum anlie gen den Hotel Koli.
räsävaaran näköalatorniRakennettu v. 1998, Kolin kylältä 5 km.
Look-out Tower at RäsävaaraBuilt in 1998, 5 km from Koli village.
Aussichtsturm Räsävaara Im Jahre 1998 gebaut, 5 km von Dorf Koli.
Suomen Kivikeskus Katso s.14
The Finnish Stone Centre See page 14 Das Finnische Steinzentrum Sehen Sie Seite 14
retkeilyreititKolin kansallispuistossa on useita 3–8 km:n mittai-sia merkittyjä retkeilypolkuja sekä 40 km pitkä Hera-järven kierros. Retkeilyreitit on merkitty mm. Kolin kesämatkailukarttaan (1 :20 000 /50 000) ja geologi-seen retkeilykarttaan (1:20 000). www.luontoon.fi/koli, www.vaellus.info
Hiking RoutesThere are several marked hiking trails (3–8 km) inthe Koli National Park. Besides 40 km long Herajärvitrail. Map for summer tourists on a scale of 1 to 20,000 / 50,000 and geological outdoor map 1 to 20,000 are for sale. www.luontoon.fi/koli, www.outdoors.fi, www.vaellus.info
WanderroutenEs gibt viele markierte Wanderwege im Nationalpark Koli. Auch der 40 km lange Herajärvi Wanderweg. Touristenkarte für Sommer (1 : 20 000 / 50 000) und Geologische Wanderkarte (1 : 20 000) sind verkäuf-lich. www.luontoon.fi/koli, www.outdoors.fi, www.vaellus.info
• Kolin matkailuneuvonta • Tourist information of Koli • Touristeninformationen auf Koli
Karelia expert matkailupalvelu oy Ylä-Kolintie [email protected] www.visitkarelia.fi
050 408 1051 | Runsaasti eri kokoisia ja varustetasoisia lomamökkejä ja -huoneistoja. | Plenty of cottages and appartments in different sizes and with different facilities.
| Viele Ferienhäuser und Appartemente in verschiedenen Größen und Ausstattungen.
010 830 2552 | Eri kokoisia ja varustetasoisia lomamökkejä. Ostos- ja kauppakassipalvelu. | Cottages in different sizes and with different facilities. Shopping service. | Ferienhäuser in verschiedenen Größen und Ausstattungen. Einkaufsservice.
• Sale Koli, Kolintie 94, Koli, puh./tel. 010 672 3300
Kyläkauppoja| ViLLAge ShoPS | dorfLäden
• Sale Koli, Kolintie 94, puh./tel. 010 672 3300
Liikenne| trAnSPortAtion SerViceS | Verkehr
• Kimppataksi • Shuttle Koli-Joensuu-Koli 0100-9986 (0,56 €/ min + pvm) b Liikennöi joka päivä, tilattava etukäteen. b Daily, reservations in advance. b Jeden Tag, im voraus zu bestellen.
• Matkahuolto/Linja-autoasema • Coach Station • Busbahnhof www.matkahuolto.fi 0200 4000 (1,50 €/ min + pvm)
• VR • Railway Station • Bahnhof www.vr.fi b puh. 0600 41900 b in English 0600 41902.
• Laivaliikenne • Ferries • Fähren b Katso sivu 62. b See page 62. b Sehen Sie Seite 62.
matkamuistoja| SouVenirS | SouVenirS
• Koli Shop Retkitupa, Ylä-Kolintie 39, puh./tel. (013) 688 7250 b Koli-tekstiilejä, matkamuistoja, käsitöitä, retkeilyvarusteita ja luontaistuotteita. Avoinna päivittäin. b Koli-textiles, souvenirs, handicraft, hiking equipment and natural products. Open daily. b Koli-Textilien, Souvenirs, Handarbeiten, Wandersachen und Reformwaren. Geöffnet täglich
• Kolin Alamaja, Rantatie 12, puh./tel. 0205 64 5778 b Matkamuistoja, avoinna kesäsesonkina päivittäin, muuna aikana tilauksesta. b Souvenirs, open in summer daily, other times by agreement. b Souvenirs, geöffnet im Sommer täglich, andere Zeiten auf Vorbestellung.
• Kolin loma-aitat, Merilänrannantie 42, puh./tel. 050 308 8161, (013) 672 257 b Laadukkaita ja yksilöllisiä kudonnaisia ym. tekstiilitöitä, myös käsityötarvikkeita myytävänä kesällä. b High-quality and individual woven articles and other textiles. For sale in summer. b Individuelle und sehr qualitative Webwaren und andere Textilien. Verkäuflich im Sommer.
• Luontokauppa Vakka, Luontokeskus Ukko, Ylä-Kolintie 39, puh./tel. 0205 64 5654, [email protected] b Käsitöitä ja luomutuotteita sekä kokoustarjoilut. b Handicraft, organic products, meeting services. b Handwerk, naturfreundliche Produkte, Sitzungsservice.
• Karelia Shop, Ylä-Kolintie 2, puh./tel. 040 569 7083 b Matkamuistoja, käsitöitä, lahjoja b Souvenirs, handicraft, presents b Souvenirs, Handarbeiten, Geschenke
Pankkeja| bAnkS | bAnken
• Juuan Osuuspankki, Kolinportti, Kolintie 10, Ahmovaara, puh./tel. (013) 671 108. b Avoinna ma, to b open Mon, Thu b geöffnet Mo, Do 9–11.30, 12–14 b Pankkiautomaatti b Cash dispenser/ ATM b Geldautomat
• Lieksan poliisilaitos Urheilukatu 3 A puh./tel. 071 875 5680
• Hälytysnumero • Emergency number •Notrufnummer: 112
Postipalvelut| PoStAL SerViceS | PoStdienSte
• Sale Koli, Kolintie 94, puh./tel. 010 672 3300
ruokaa ja juomaa| food And drink | eSSen und trinken
• Kolin Alamaja, Rantatie 12, puh./ tel. 0205 64 5778. [email protected] b Kolin satamassa. Avoinna kesä-sesonkina päivittäin, muuna aikana tilauksesta. Kolin kansallispuiston infopiste, järvinäyttely. Kahvila-ravintola, lounas päivittäin. b At Koli harbour. Open in summer daily, other times by agreement. Information of Koli National Park, lake exhibition. Restaurant-Café, lunch daily. b Am Koli-Hafen. Geöffnet im Sommer täglich, andere Zeiten auf Vorbestellung. Restaurant-Café, Lunch Jeden Tag.
• Sokos Hotel Koli, Ylä-Kolintie 39, puh./tel. (013) 688 7170, fax (013) 688 7194, [email protected], www.sokoshotelkoli.fi b à la carte ravintola, kahvila b Restaurant, Café
• Kahvila Kolin Ryynänen, Ylä-Kolintie 1 C, puh./ tel. 050 490 4516, 0400 775 235 b Ruokailupalvelut b Café
• Kolin retkeilymaja, Niinilahdentie 47, puh./tel. 050 343 7881, [email protected], www.kolinretkeilymaja.net b ryhmille ennakkovarauksesta b for groups by prior appointment b für Gruppen auf Vorbestellung
• Loma-Kolin rinnekahvila • Café of Loma-Koli slopes •Café an Abfahrtshängen Loma-Koli, puh./tel. (013) 673 142 b avoinna rinteiden auki ollessa b open during ski season b geöffnet während der Skisaison
• Maatilamatkailu Jänisvaara, Niinilahdentie 58, puh./tel. 050 505 3127 b Aamupalat ym. ruokailut tilauksesta, suoramyynti tilauksesta: ruisleivät, piirakat, luomukääretortut b Breakfast and other meals by order. Rye bread, Karelian pasties and organic Swiss roll by order. b Frühstück und andere Mahlzeiten auf Vorbestellung. Roggenbrot, Piroggen und organische Biskuitrollen auf Vorbestellung.
• Matkailutila Paimentupa, Kotaniementie 1, puh./tel. (013) 672 175, 0400 802 709, fax (013) 672 218, [email protected], www.paimentupa.fi b Ennakkovarauksesta b By advance booking b auf Vorbestellung
• Rinnetupa/Ukko-Kolin rinteet • Café of Ukko-Koli slopes • Café an Abfahrtshängen puh./tel. (013) 672 239 b avoinna rinteiden auki ollessa b open during ski season b geöffnet während der Skisaison
• Jäätelökioski, Kolintie 94, puh./tel. 010 830 2552/Minna Saarelainen, [email protected], www.koli365.fi b Jäätelöä, erikoiskahveja ja muita herkkuja. b Ice Cream, special coffee and other treats. b Eiscreme, Specialkaffees und andere Delikatessen.
Satama| hArbour | hAfen koLi
b Vierasvenelaituri, kahvila, uimaranta. Autolauttayhteys Lieksaan kesäisin. b Pier for visiting boats, café, beach. Car ferry connection to Lieksa in the summer. b Gästehafen, Café, Bade strand. Auto-Fähren verbindung nach Lieksa im Sommer
taksi| Taxi | Taxi
• Määttänen Eero, 0500 372 301
• Määttänen Mika, 0500 372 301
• Määttänen Urpo, 0500 374 004
Välinevuokraus| equiPment hire | AuSrüStungSVerLeih
• Karjalan Kuohu, puh./tel. 0400 966 428 b moottorikelkkoja b snow mobiles b Motorschlitten
• Koli Shop Retkitupa Ylä-Kolintie 39, puh. (013) 688 7250 b retkeilyvarusteita, murtomaasuksia, lumikenkiä, kävelysauvoja b hiking equipment, skis, snowshoes, nordic walking b Wanderausrüstungen, Skier, Schneeschuhe, Nordic Walking
• Minna Saarelainen puh./tel. 010 830 2552 b maastopyöriä b mountain bikes b Geländefahrräder
• Kolin Alamaja, Rantatie 12, puh./tel. 0205 64 5778 b 2 kajakkiyksikköä b 2 kayaks b 2 Kajaks
• Kolin rinteet, puh./tel. Ukko-Koli: 010 7623 630 Loma-Koli: 010 7623 631 b laskettelu varusteita b equipment for slopes b Abfahrtsausrüstung
Kuvat: Sami Tirkkonen/Studio Alias
juuk
a
15
Suomen Kivikeskus ja KivikyläNunnanlahdessa on koko perheen elämyspaikka. Se on erilainen ja elävä retkikohde Kolin naapuris-sa. Täällä kivellä on monet kasvot: Geotietokeskus, kivipuisto leikkikenttineen, perinnepolku, Tuliki-ven ja Kermansaven uuninäyttely ja kahvila-ravinto-la. Hyvät ostosmahdollisuudet: Kivikauppa, Kerman-saviastiat, Kalevala- ja Lapponia-korut ja vuolukivi-tuotteet. Kesäisin Kivikeskuksessa on ainutkertaisia taidenäyttelyitä ja pysyvänä näyttelynä Geotietokes-kus. Ryhmille opastettuja kierroksia.
The Finnish Stone Centre and Stone Village The Finnish Stone Centre and Stone Village is an experience for all the family. Stone has many faces there: Geo Knowledge Centre, Stone Park with its playgrounds, Tradition Trail, showroom of Tuliki-vi and Kermansavi fireplaces and café-restaurant. Good shopping possibilities: Stone Shop, Kerman-savi-utility ceramics, Kalevala and Lapponia Jewel-ry and soapstone products. Permanent exhibition in the Geo Knowledge Centre and unique exhibition in the summer. Guided tours for groups.
Das Finnische Steinzentrum Das Finnische Stein-zentrum und Steindorf ist ein Erlebnis für die gan-ze Familie. Da hat der Stein viele Gesichter: Geo-datenzentrum, Steinpark mit Kinderspielplätze, Traditionspfad, die Ausstellung von Tulikivi- und Ker-mansavi-Feuerstellen und Café-Restaurant. Gute Ein-kaufsmöglichkeiten: Steinladen, Kermansavi-Kera-mikgeschirr, Kalevala- und Lapponia-Schmuck und Specksteinprodukte. Permanente Ausstellung im Geodatenzentrum und wechselnde Ausstellungen im Sommer. Führungen für Gruppen.
myllymuseo ja Pitäjämuseo / Puu-Juuka Kirkonkylässä sijaitseva tunnelmallinen vanha puuta-loalue ja elävä kylänraitti. Herralankosken partaalla sijaitsevalla Myllymuseon alueella on mylly, myllärin tupa, aitta ja savusauna. Pitäjänmuseo esittelee van-haa juukalaista esineistöä vuodelta 1825 olevassa vil-jamakasiinissa. Riihimuseo ja kalustettu pari aitta.
Idyllic Wooden Juuka epitomises the old Finnish building tradition. The area comprises 30 old wooden buildings. The Mill Museum includes a mill, miller’s cottage, granary and smoke sauna. The local muse-um is in the centre of Juuka and houses a collection of local artefacts in a granary dating back 1825.
Idyllisches Holzhausviertel im Kirch dorf von Juuka. Im Gebiet befinden sich z.B. Mühlenmuseum.
Paalasmaan saaristoSijaitsee keskellä Pielistä ja on maisemaltaan unoh-tumaton. Suomen korkeimmalle kohoavassa Paalas-maan saaristossa liikkuminen on nistuu lossin ja kau-niin pengertien avulla. Lomamökkejä ja leirintäalue, retkeilypolku, 18 m korkea näköalatorni sekä Paalas-maan veneonnettomuuden muistomerkki.
Paalasmaa Situated in the middle of Lake Pielinen, the archipe-lago is linked by ferry and a causeway. The archipela-go has a camping site, harbour, and an observation tower and nature path.
Paalasmaa Inmitten des großen Pielinen-Sees liegt Paalasmaa. In den Schären kann man sich auf einer Fähre und auf dem schönen Böschungsweg fortbewegen. Feri-enhütten, Camping platz, Wander weg, Aussichtsturm.
Tuomelan Tupa is a museum located in Ahmovaara in the former home of the local poet Viljo Tuomela (1895–1977).
Tuomelan Tupa ist ein Museum in Ahmovaara, welches früher das Heim vom örtlichen Dichter Viljo Tuomela (1895–1977) war.
Vikilän taidetalot100 vuotta vanhan Puu-Juuan sydämessä sijaitsevat talot, joiden näyttelyssä noin 2000 taide-esinettä ja käsityötä. Näytteilleasettajia on 150, näyttelyaluetta on yhteensä 2600 m². Näyttelytoimintaa on harjoi-tettu Juuassa vuodesta 1999 lukien.
Vikilä Houses art and handicraft exhibition and local ceramics.
Vikilä Häuser Kunst- und Hand werk aus-stellungen, örtliche Keramik.
KolinporttiMonipuolinen palvelukeskus kuu tos tien varressa. Tiloissa toimii huol tamo, pankki, matkamuistomyymä-lä, herkku- ja käsityömyymälä sekä elintarvikeliike.| Gas station, bank, souvenir and handicraft shops,
grocery shop by the main road 6.| Tankstelle, Bank, Geschenk- und Souvenirläden, Lebensmittelgeschäft bei der Staatsstraße 6.
Places of interest Sehenswürdigkeiten
Nähtävyydet
KeramiikkaJuuka on tunnettu vuolukiven lisäksi keraamikoistaan. Tekijöiltä on saatavana niin käyttö- kuin koriste-keramiikkaa.| In addition to Soapstone, Juuka is well known of its
ceramics. Both houseware and decorative items are available.
| Neben Speckstein, Juuka ist für seine Keramik bekannt. Beide Haushaltswaren und dekorativen Ele-mente sind verfügbar.
Näyttely-myymälä mustikkapaikkaSinikka Häyrisen uniikkikeramiikkaa; valaisimia, suih-kulähteitä ym. N.1km 6-tieltä Paalasmaan saariston suuntaan. Avoinna koko kesän joka päivä ovikellon ja puhelimen avulla. Puh. 040 507 9732, www.sinikkahayrinen.com
Exhibition shop Mustikkapaikka Unique ceramics; lamps, fountains etc. Ca. 1 km from the main road 6 towards Paalasmaa. Open in the summer by door bell and phone call. Tel. 040 507 9732, www.sinikkahayrinen.com
Ausstellung-Geschäft Mustikkapaikka Ein-zelstücke aus Keramik, Lampen, Brunnen usw. Ca. 1 km von der Staatsstraße 6 in Richtung Paalasmaa. Geöffnet im Sommer über die Türklingel und Anruf. Tel. 040 507 9732, www.sinikkahayrinen.com
| Ortodoksinen tsasouna Pyhitetty Profeetta Elian muistolle, rakennettu 1957. puh. (013) 480 293
| The Orthodox Chapel of the Prophet Elijah.| Die orthodoxe Kapelle ist dem Propheten Elia gewidmet.
| Kalastajatsasouna Vuokossa sijaitseva perinteisten kiviaitojen ympä-röimä tsasouna on py hitetty Kristuksen kirkastumisel-le. Esittely sopimuksen mukaan. puh. 0400 795 741.
| The Orthodox Chapel of the Trans figuration, in Vuokko.
| Orthodoxe Kapelle der Verklärung Christi in Vuokko.
| Pyötikön luostarialue Alueella on Pyhän ristin löytymisen muistolle pyhitet-ty tsasouna. Avoinna kesäisin. puh. 040 580 8376
| A former monastery area with an Orthodox Chapel. Open in summer.
| Ehemaliges Klostergebiet mit einer orthodoxen Kapelle. Im Sommer geöffnet.
020 763 6500 | Ruoanvalmistuskursseja ryhmille.| Cookery courses for groups.| Kochkurse für Gruppen.
Tourist activity services Aktivitäten
ohjelmapalvelut ja aktiviteetit
Hiking trails and outdoor recreation areas Wanderwege und erholungsgebiete
retkipolut ja ulkoilualueet
| Lisätiedot | Further information | Weitere Info:
uKK-vaellusreittiUKK-vaellusreitti on Juuasta Vuo kattiin kulkeva vael lus reitti. Reitin varrella sijaitsee erikoinen luonnon nähtävyys, Portti louhi sekä Piitterin loma-kylä. Kiteenjärven maja toimii ympärivuoden autio-tupana. Reitin varrella on viisi taukopaikkaa, joiden varustuksena laavu, nuotiokehä polttopuineen ja wc.
The UKK hiking route passes through the hills of Koli via Juuka to Vuo katti. Along the route there is a special attraction called Portti louhi and the camp-ing site of Piitteri. The wilderness hut of Kiteen järvi serves as a shelter cabin all year.
Die UKK-Wander route führt von Koli über Juuka nach Vuokatti. An der Route befinden sich das Naturdenkmal Porttilouhi als Attraktion und Cam-pingplatz Piitteri. Die Hütte von Kiteen järvi dient ganzjährig als Schutzhütte.
muut retkeilyalueet• Iso-Karhun luontoalue sijaitsee 15 km Juuasta län-
teen, sopii retkei lyyn ja kalastukseen, myös majoi-tusta. Petro vaara–Kajoo-Halli alueella on 47 km mittainen retkeilyreitti Timanttitaival, joka kulkee Vaikko jokea seuraillen. Petrovaarassa 3 km pitkä Koppelon aarniometsän luontopolku. Paalasmaal-la on lisäksi luontopolut 2,4 km ja 1,2 km.
• Kopravaa ras ta Future Freetimeltä Loma-Kolille kulkee 22 km pitkä valaistu latu.
Other nature trailsLocated 15 km west of Juuka is the nature area Iso-Karhu. It provides opportunities for hiking and fishing as well as accommodation in a wilderness cottage. There is a 47 km long hiking route Timant-titaival in Petro vaara–Kajoo-Halli area. In winter
there is a 22 km long illuminated ski track from Kop-ravaara, south of Juuka, to Koli. In Petrovaara a 3 km long nature trail. There are also nature trails of 2,4 km and 1,2 km in Paalasmaa.
Andere WanderroutenDas Naturgebiet Iso-Karhu liegt 15 km westlich von Juuka. Möglich keiten zum Wandern, Angeln und Übernachten. In Petrovaara–Kajoo-Halli Region befin-det sich ein 47 km langer Wander weg Timanttitaival am Vaikkojoki-Fluss. Von Ko pra vaara (Future Free-time) führt im Winter eine 22 km lange bei Dunkel -heit beleuchtete Loipe nach Loma-Koli. In Petrovaara ein 3 km langer Naturlehrpfad. Es gibt auch Natur-pfade von 2,4 km und 1,2 km in Paalasmaa.
Vaikkojoen vesiretkeilyreitti50 km pitkä vesiretkeilyreitti Juuasta Kaaville, Kären-järveen. Noin 40 koskea ja virtapaikkaa. Kosket on saatettu lähelle luonnon tilaa perkaamalla ja niihin on istutettu arvokalaa.
The river Vaikkojoki offers possibilities for canoeing and fishing. Along its 50 km length there are about 40 rapids and calmer stretches.
Der Fluss Vaikkojoki bietet Möglichkeiten für Angeln und Kanufahrten. 50 km lange Route von Juuka bis Kaavi im Kärenjärvi-See. Ca. 40 Strom-schnellen und Strömungsorte.
• Juuan Kunta • Municipality of Juuka • Gemeinde Juuka, Poikolantie 1,
• Poikolantie 6 F, puh./tel. 0400 273 493, [email protected] b Avoinna ma 10–19, ti ja to 13–19, ke ja pe 10–17. b Open Mon 10-19, Tue and Thu 13–19, Wed and Fri 10–17 b Offen Mo 10-19, Di und Do 13–19, Mi und Fr 10–17
Kukkakaupat| fLower ShoPS | bLumengeSchäfte
• Kujankukka, puh./tel. (013) 472 340 b Kukkia, savipitsiä, vuolukivikeramiikkaa ja koriste-esineitä. Avoinna ma-pe 9-17, la 9-14, su 10-14. b Flowers, ceramics and decorations. Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-14, Sun 10-14. b Blumen, Keramik und Dekorationen. Offen Mo-Fr 9-17, Sa 9-14, So 10-14.
• Tennis • Tennis court • Tennis • ilvolanKosKen urheiluKenTTä (athletic field), Ilvolankoskentie 6, Juuka, b 3 tenniskenttää, varaukset paikan-päällä. Avoinna kesäisin. b 3 tennis courts, reservations at courts, open in summer. b 3 Tennisplätze, Buchungen vor Ort, im Sommer geöffnet. • piiTTerin TennisKenTTä • Tennis courT of
• Kolinportti, Ahmovaara, puh./tel. (013) 671 110 b Kolinportin lahjatavara- ja matkamuisto myymälä, useita tehtaanmyymäläpisteitä. b Gift and souvenir shop at Kolin portti, several factory outlets. b Geschenk- und Souvenirläden bei Kolinportti, mehrere Fabriksläden.
• LK-Keramiikka, puh./tel. 050 439 4422 b Käyttö- ja koristekeramiikkaa b Ceramics b Keramik
• Savicat, puh./tel. 050 336 5922 b Käyttö- ja koristekeramiikkaa. Avoinna ma–pe 10–17. Muulloin tilauksesta b Ceramics. Open Mon–Fri 10–17. Other times by agreement b Keramik. Geöffnet Mo–Fr 10–17. Andere Zeiten auf Vorbestellung.
• Sinikan Savikamari, puh./tel. 040 507 9732 b Keraamisia valaisimia ja muuta uniikkikeramiikkaa. b Ceramics. b Keramik.
• Suomen Kivikeskus, puh./tel. 0207 636 600 b Kivikauppa, Kermansavi, HukkaDesign, Kalevala Koru, Lapponia Jewelry, Tulikivi ja Kermansavi-uunit, pihakivimyymälä. b Stone shop, Kermansavi, HukkaDesign, Kalevala Jewerly, Lapponia Jevelry, Tulikivi- and Kermansavi fireplaces, paving stone shop. b Steinladen, Kermansavi, HukkaDesign, Kalevala Schmuck, Lapponia Schmuck, Tulikivi- und Kermansavi Feuerstellen, Pflastersteine.
• Vuoluset -tehtaanmyymälä, Kolinportti, puh./tel. 0400 278 656. b Vuolukivestä valmistetut käyttö- ja lahjaesineet. b Soap stone articles. b Tropfsteinwaren.
• Vikilän Taidetalot Vanhatie 4-6, puh./tel. 050 400 5939 b Koriste- ja käyttökeramiikkaa, paikallisia käsitöitä, taidetta, näyttelyitä. Avoinna ma-pe 11–17, la 11–14. b Ceramics, local handicraft, Art Shop, exhibition. Open Mon-Fri 11–17, Sat 11–14. b Keramik, örtliche Handarbeiten, Kunstgeschäft, Ausstellung. Geöffnet Mo-Fr 11–17, Sa 11–14.
• Retulahden vierasvenesatama •harbour for visiting boats • Gäste hafen b Satamassa wc, jätehuolto, informaatio-taulu, lähin huoltoasema noin 400m. b WC, refuse collection and disposal, information board, gas station about 400 m. b WC, Müllabfuhr, Informationstafel, Tankstelle ca. 400 m
• Piitterin vierassatama • guest harbour • Besucherhafen b 50 laituri- ja 25 rantaanvetopaikkaa, polttoainejakelu, jätehuolto, vene-
vuokraus, posti, puhelin, elin tarvi ke -kioski, uimaranta, leirintäalue. b 50 berths and 25 landing places, fuel pumps, refuse collection and disposal, boat hire, post office, telephone, grocery kiosk, beach, camping place. b 50 Stegplätze, 25 Landungsstellen, Auftankplatz, Müllabfuhr, Bootsvermietung, Post, Telefon, Lebensmittelkiosk, Badestrand, Campingplatz.
• Paalasmaan satama, b Laivalaituri, poltto ainejakelu, uimaranta, puhelin, jätehuolto, leirintäalue. b Harbour. Wharf, fuel pumps, beach, telephone, refuse collection and disposal, camping place.b Hafen. Anlegestelle, Auftankplatz, Badestrand, Telefon, Müllabfuhr, Campingplatz
terveyskeskukset| heALth centreS | ärzte/ geSundheitSzentrum
• Juuan terveyskeskus, Aimontie 7
• PKKS, Tikkamäentie 16 puh./tel. (013) 267 4060
taksi| TAxi | TAxi
• Taksiasema Juuka, puh./tel. (013) 470 008
tori | mArket PLAce | mArktPLAtz
• Väyryläntie, puh./tel. 040 1042 603 b Avoinna ma–la 7–18 b Open Mon–Sat 7–18 b Geöffnet Mo–Sa 7–18.
Välinevuokraus| equiPment hire | AuSrüStungSVerLeih
• Piitterin Lomakylä • holiday village • Feriendorf,
Juuka, puh./tel. 0400 371 213 b soutuveneitä ja polkuveneitä b rowing-boats and pedal boats b Ruder- und Tretboote
• Paalasmaan Lomamajat, • Camping, Paalasmaa, puh./tel. 0400 882 008 b soutuveneitä b rowing-boats b Ruderboote
• Juuan Kunta • Municipality of Juuka • Gemeinde Juuka, puh./tel. 040 1042 469 b kanootteja b canoes b Kanus
• Yleinen hätänumero • Emergency Number • Notrufnummer: 112
internet-yhteydet• Hyvärilän matkailu- ja nuorisokeskus,
Lomatie 12
• Siwa, Kauppatori 6
• Karelia Expert Matkailupalvelu Oy, Kauppatori 3
Puu-Nurmes ja Vanha kauppalaIdyllinen vanhan kauppalan alue kaupungin kes-kustassa sijaitsee kauniilla harjulla Pielisen ja Nur-mesjärven välissä. Kaunis kaupunkikuva arvokkaine rakennuksineen Puu-Nurmeksessa on suojeltu koh-de. Opastetut Puu-Nurmes kierrokset, puh. 050 336 0707
An old, idyllic area of wooden houses in the town centre on a scenic ridge between Lakes Pielinen and Nurmesjärvi. The culturally historic buildings and beautiful townscape are a preserved area. Guided walking or bus tours of Old Wooden Nurmes are available at tel. 050 336 0707
Idyllisches Holzhausviertel in Stadt mitte zwi-schen zwei Seen, Pielinen und Nurmesjärvi. Kultur-historisch wertvoller Gebäude bestand. Geführte Nurmes-Rund gänge zu Fuss oder per Bus. tel. 050 336 0707
LaulupuuNurmeksen kauppatorilla sijaitsee säveltäjä P. J Hannikaisen muistomerkki (Eva Ryynänen 1984).
The Song TreeDesigned by Eva Ryynänen and erected in 1984, this monument at the market square in Nurmes is dedi-cated to the composer P.J. Hannikainen.
Baum des LiedesAuf dem Marktplatz von Nurmes Denkmal für den Komponisten P. J. Hannikainen (Bildhauerin Eva Ryy-nänen, 1984)
Nurmes-talo, Kötsintie 2, 75500 NurmesKulttuurikeskuksessa sijaitsevat mm. kirjasto, Galleria Tyko, Nurmeksen museo ja Kino Hannikainen. • Avoinna • open • geöffnet: 1.6.–30.8. ma–pe/ Mon–Fri/Mo–Fr 12–19, la/Sat/Sa 10–15.
A centre providing cultural services including e.g. the public library, Galle ria Tyko, Nurmes Museum and Kino Hannikainen.
Kulturzentrum; z.B. Bibliothek, Kunst galerie Tyko, Museum und Kino Hannikainen. Kötsintie 2, 75500 Nurmes
| Nurmeksen Museo | Nurmes Museum, puh./tel.040 104 5153, www.nurmes.fi/museo • Avoinna • open • geöffnet: ma–pe/Mon–Fri/
Kirkot ja kirkkoharju• Nurmeksen evankelis-luterilainen kirkko
Kirkkokatu 17, puh./tel. (013) 474 2400. Kirk-ko vihittiin käyttöön v. 1897. Kirkko edustaa 1800-luvun myöhäisgotiikkaa. Tiekirkko. Avoinna päivittäin 7.- 24.6. ja 28.6.–8.8. klo 11–17.
• Nurmeksen ortodoksinen kirkko Kirkkokatu 31 a, puh./tel. (013) 480 293. Apostolien Pietarin ja Paavalin kirkko. Avoinna tilauksesta.
• Kirkkoharju Nurmeksen ja Porokylän yhdistä väl lä kauniilla kirkkoharjulla sijaitsevat sankarihaudat ja sankaripatsas, vanha kellotapuli sekä Nurmeksen historiaan liityviä muistomerkkejä.
Bomban talo ja karjalaiskylä Bomban talo pihapiireineen on karjalaista asuinym-päristöä ilmentävä monipuolinen matkailukeskus. Bom ban alueella on hotelli- ja ra vin tolapalvelut, kyl-pyläpalvelut, matkamuistomyymälät, kokous tilo ja, ohjelmapalveluyritys Kale vanhovissa, ortodoksinen tsasouna, ke sätori sekä kesäteatteri.
The Bomba House and its surroundings is a multi-faceted tourism cent re embodying the Karelian living environment. The Bomba area offers hotel and restau-rant services, a spa, souvenir shops, meeting rooms, a tourist activity services at Kalevanhovi, Orthodox prayer hut, the summer market and a summer theatre.
Bomba-Haus, karelische Wohnum gebung. Hotel, Restaurant, Kurbad, Souvenirläden, Tagungsräume Programm dienste in Kalevanhovi, orthodoxe Kapelle, Sommermarkt Bomba und Sommertheater.Suojärvenkatu 1, 75500 NurmesPuh./tel. (013) 687 200• Bomban pyhien Sergei ja Herman
Valamolaisen tsasouna. Avoinna 16.6.–15.8. ke–su, klo 11–13.30 ja 14–17.30, ma–ti suljettu. Heinäkuussa joka keskiviikko ehtoo-palvelus klo 17, toimitus osittain englanniksi. Tsasou-nan 30-vuotisjuhlat 27.7.2010.
ikolan museoUlkomuseo, paikkakunnan historiaa.
Outdoor museum, local history. Freilichtmuseum, lokale Geschichte.
KourukoskiAinutlaatuisessa erämaamiljöössä mm. Kruunun-torppa-museo, käsityöpaja vanhassa pirtissä, korsusavusauna, Suomen suurin pärekattoinen kota ja eräkappeli.
A unique milieu in the village of Saramo, 30 km north of Nurmes, with a museum workshop, Finland’s largest shingle-roof Lappish hut, dugout sauna, Kourukoski local museum, wilderness cha-pel on a small ridge by the river bank.
Dorf Saramo, 30 km nördlich von Nurmes. Einzigartiges Kotenmilieu, Schmiedemuseum, größte schindel gedeckte Kote Finnlands, Kriegs -unterstandsrauchsauna (2. Weltkrieg), Heimatmu-seum, Wildniskapelle. Kourupurontie 49, 75890 Saramo,Puh./tel. 050 353 1043• Opastetut museokierrokset alueella • Guided mu-
| Erilaiset hoito-, liikunta- ja kuntosalipalvelut, suolahuone. | Different treatments, exercise and gym services, salt room. | Therapieleistungen, Ausgleichsport, Fitnessraum, Salzraum.
Hyvärilän matkailu- ja nuorisokeskusLomatie 12, 75500 [email protected]
0500 171 960 | Opas- ja ohjelmapalvelut | Opastetut kävelyretket Puu-Nurmeksessa, Kirkkoharjulla tai Bomballa, bussiopastukset Pielisen alueella. Kysy myös koti- tai aittamajoitusta.| Guided walking and bus tours in Nurmes area. | Geführte Nurmes-Rundgänge zu Fuss oder per Bus.
| Avoinna | Open | Geöffnet: 1.1.–31.12.| tilauksesta ryhmille | for groups by order | für Gruppen auf Vorbestellung. | Opaspalvelut, savusauna. | Guide services, smoke sauna. | Guide-Dienste, Rauchsauna.
nur
mes
27
Peurajärven ja mujejärven retkeily- ja kalastusalueetMetsähallituksen ylläpitämä retkeily- ja kalastus-aluekokonaisuus Peurajärven ja Mujejärven alu-eella Nurmeksen pohjoisosassa, noin 40 km Kuh-mon suuntaan. Alueella on järviä, lampia ja jokia yhteensä 207 ha. Retkeilyyn ja patikointiin merkitty-jä polkuja Peura järven helppokulkuisessa maastos-sa on n. 15 km. Mujejärvellä merkittyjä reittejä on 25 km. Mujejärven alueen länsiosassa on lähes 4 km:n pituinen ja paikoin jyrkkäseinäinen luonnonnäh-tävyys Uuronrotko. Reitistöjen varrella on runsaas-ti huollettuja taukopaikkoja, luppotupia ja kämppiä. Alueilla on hyvät marja- ja sienimaastot. Reitistöltä on polkuyhteys mm. Hiidenportin kansallispuistoon ja Saramon Jotokselle.
MujejärviMaintained by the Finnish Forest and Park Service, this approx 1500 hectare area is situated about 40 km north of Nurmes. In the western section of the hiking area is the almost 4 km-long and in places steep-walled Uuronrotko gorge. 25 km of marked trails, several tended campfire sites, lean-tos, a wilderness hut and a hireable cabin on the shore of fish-filled Lake Tetrijärvi.
Peurajärvi15 km of marked trails in easily traversable terrain in “Wilderness Nurmes”. Many tended campfire sites, lean-tos, rest cabins, bunkhouses and cooking shed. Trail linked to Hiidenportti National Park. Tenting free based on Public right of access.
MujejärviDas Gebiet der Forstverwaltung (Metsähallitus) mit ca. 1 500 ha liegt ca. 40 km nördlich von Nur mes. Im westlichen Teil des Wander gebiets befindet sich eine ca. 4 km lange Kluft ”Uuronrotko”. Markierte Wan-derwege 25 km, mehrere Feuerstellen, Waldbiwaks, Wildmarkhütten und Miethütten.
Peurajärvi Ca. 15 km markierte Wanderwege im leicht begeh-baren Gelände. Mehrere Feuerstellen, Waldbiwaks, Raststellen, Wildmarkhütten und eine überdachte Kochstelle. Verbindungsweg z.B. in den Nationalpark Hiidenportti. Campen ohne Entgelt.
ellunpolkuHyvärilän Matkailukeskuksesta läh tevä 12 km pitkä oranssilla merkitty polku Ellunk odalle. Reitin varrella avautuvat Pieli sen- ja vaaramaisemat. Reitille pää see Bomban ja Hyvärilän alueelta. Reitillä laavu ja kota.
A 12 km-long marked nature trail to scenic Ellunkallio beginning at Hyvärilän Tour-ism Centre. Typical Pielinen and hilly landscapes along the route. The route is marked in the terrain in orange. A lean-to and a Lappish hut.
12 km langer markierter Natur lehr pfad vom Hyvärilä Touristen zetrum zum naturschönen Ellun-kallio. Typische See- und Hügel land schaften. Am Ziel Möglichkeit zum Wurstbraten am Lagerfeuer. Mit oranger Farbe im Gelände markiert. Eine Waldbi-wak und eine Kote.
uKK-reittiReitti kulkee Vuokatista Nurmeksen kautta Juukaan. Nurmeksen osuus n. 30 km. Reitti noudattelee van-haa karjalaista kauppatietä ja veronkantaja Simo Hurtan ratsupolkuja.
A 120-km-long route stretching from Vuokat-ti to Koli maintained by the Town of Nurmes. Approx. 30 km segment in Nurmes.
Die Gesamtlänge der Route Vuokatti-Koli 120 km. Der von Stadt Nurmes unterhaltete Teil beträgt ca. 30 km.
raesärkkien retkeilyalueRaesärkät on kaunis päiväretkikohde kumpuilevassa harjumaisemassa. Alueen halki kulkeva retkeilyreitti noudattelee vanhaa kärrytietä ja pyöräuran pohjaa. Taukopaikat ovat reitin varrella lyhyen välimatkan päässä toisistaan, joten alue soveltuu hyvin lapsi-perheiden retkeilyyn.
Raesärkkien maisemaan mahtuu harjujen lisäksi soita, kirkkaita järviä, joen mutkia ja vanhaa metsää monipuolisine asukkaineen.
Raesärkät hiking areaThe Rae Dunes make for a day trip in a beautiful landscape of rolling hills. The hiking trail running through the area follows the old wagon route with its wheel ruts. There are rest stops at short intervals along the trail, which makes it very suitable to fami-lies with children. In addition to the hills the dune landscape also includes bogs, crystal-clear lakes, meandering rivers and virgin forests filled with wild-life. Visitors have admired the Rae Dunes for deca-des and the area is a popular local recreation site.
Wandergebiet RaesärkätRaesärkät ist ein schönes Tagesausflugsziel mit hügeliger Kiesrückenlandschaft. Die Wanderroute verfolgt einem alten Karrenweg und den Spuren von
Hiking Routes Wanderroutenretkeilyreitit Radfurchen. Die Raststätten liegen nah einander, so dass das Gebiet sich gut für Familien mit Kin-dern eignet. Neben Hügeln befinden sich in Rae-särkät auch Moore, klare Seen, Flussläufe und alter Wald mit seinem Tiervielfalt. Diese Land-schaft ist seit Jahrzehnten eine Attraktion und ein beliebtes Erholungsgebiet.
muut lenkkeilypolut lähialueilla• Kartanon kierros
Hyvärilän matkailu- ja nuorisokeskus, yhteyspolku myös Bomban alueelta.
• Rantatiet keskustan alueella Pielisen ja Nur-mesjärven rannassa.
Other jogging paths in the vicinity• Manor route, begins at the Hyvärilä tourism and
youth centre; linked by path to the Bomba area.• Fitness path (Kotilanvaara) • Ski centre, sign post at Akkosalmi road.• Shore roads along Lakes Pielinen and Nurmes-
järvi in the town centre.
Andere Jogging- und Spazierstrecken in der Umbebung
• Herrenhausrundweg, Ausgangspunkt ist das Touristenzentrum Hyvärilä, Verbindungsweg von Bomba
• Jogging-Strecke (Kotilanvaara)• Skizentrum, Wegweiser an der Straße
Akkosalmentie.• Strandwege im Zentrum an den Seen Pielinen
und Nurmesjärvi.
Lisätietoja reiteistä sekä kartat | Additional information about routes
as well as maps available from | Weitere Informationen und Karten:
tehtaanmyymälät| FACTORY SHOPS | FABRiKGESCHÄFTE
• E. Saastamoinen Oy/Sasta Porokylänkatu 17, puh./tel. (013) 220 850 b Sastan erä- ja ulkoiluvaateosasto, laadukkaita merkkivaatteita b Sasta-design outdoor garments, good-quality branded articles. b Sasta-Design Freizeitkleidung, qualitative Markenartikel
• Tesema-neule Oy, Rauhalantie 7, puh./tel. (013) 474 6622, www.tesema.fi b Laadukkaita sukkia b High quality socks b Qualitative Socken
Käsityöt ja lahjatavarat| hAndicrAft And giftS | hAndArbeiten und
geSchenke
• Bomban kesätori • Summer market at Bomba • Sommermarkt in Bomba, Suojärvenkatu 1
• Bomban alueen matkamuisto/ käsityöpuodit • Souvenir and Gift Shop • Souvenir- und Geschenkladen, Bomban talo puh./tel. (013) 687 2347, Kalevanhovi puh./tel. (013) 687 2411, Suojärvenkatu 1,
• Kone&Erä, Kauppatori 6, puh./tel. (013) 480 379 b Metsästyksen ja kalastuksen erikoisliike b Hunting and fishing equipments b Geschäft für Jagd und Angeln.
• Silentia-Shop, Kauppatori 1, puh. (013) 285 302, 040 823 8118, www.silentia.com www.kalaustusluvat.com b Luomu-, luontais- ja paikallisia tuotteita. b Organic, natural and local products. b Ökologische, natürliche und regionale Produkte.
• Unelmien Ullakko, Kauppatori 3, puh./tel. 041 526 9691 b Uusvanhaa, antiikkia, kirpputori. b New old and antique products, flee market. b Neue alte Produkte, Antiquität, Flohmarkt.
• zappi-korupaja, Rötsäntie 5, puh. 050 542 1099 [email protected], www.zappi.fi b Korkealaatuisia karhun, hirven ja ilveksen luusta tuotettuja Zappi-koruja. Pieniä koriste- ja käyttöesineitä sekä tatuointeja, lävistyksiä ja tatuoinnin poistoja. Avoinna sopimuksen mukaan. b Jewellery, small ornaments and utensils, tattoos, body piercings and tattoo removals. Open by agreement. b Schmuck, kleine Ornamente und Utensilien, Tätowierungen, Piercings und Entfernung von Tätowierungen. Geöffnet auf Vorbestellung.
Hyvärilän matkailu- ja Nuorisokeskus/ KartanohotelliLomatie 12, 75500 [email protected]
0207 466 780 fax: 0207 466 783
10 x 2
4 x suite
| perhehuoneita| family rooms| Familienzimmer
| alk. | from | ab 74,50–93 €
| Kysy kesätarjousta | Ask for summer offer | Fragen Sie für Sommer-Angebot
| alk. | from | ab 108–137 €
| alk. | from | ab 110 €
x 2
| Monipuolinen matkailukeskus Pielisen rannalla. Kartanohotellin kahvila-ravintola, terassi (A-oik.) Runsas noutopöytä päivittäin. Lapsille leikki- ja pelihuone, leikkikenttä. Riihikota, rantasauna ja kylpytynnyri, vuokrattavana välineitä.
| Versatile holiday centre by Lake Pielinen. Fully licensed Cafe-Restaurant, summer terrace. Play room for children, playground. Lappish hut, beach sauna and hot tub. Equipment rental
| Vielseitiges Urlaubszentrum am See Pielinen. Café-Restaurant und Sommerterrasse mit vollen Schankrechte. Spielraum, Spielplatz. Kote, Ufersauna und mit heisse Badewanne. Ausrüstungsverleih.
Hyvärilän matkailu- ja Nuorisokeskus | Pehtoorin talo + Rantatupa
| 1 x huoneisto| 1 x apartment| 1 x Appartement
20 x 2–10
| perhehuoneita| family rooms| Familienzimmer
| alk. | from | ab 72–110 €
11 €
41 €
| Yhteiskäytössä| In common use| Zur Allgemeinbenutzung
Accommodation Unterkunft
majoitus | Hinnat ovat vrk-hintoja ja hotellien hinnat sisältävät aamiaisen, ellei toisin mainita.
| Rates per night. The hotel rates include breakfast unless otherwise stated.
| Preise pro Tag und Hotelpreise einschl. Frühstück, wenn nicht anders angegeben.
BellaPorokylänkatu 18, puh./tel. (013) 461 332• Pizza- ja lounasravintola
à la Carte • Pizza and à la carte lunch
restaurant • Pizza- und Lunchrestaurant
à la Carte.
Bomban ravintolaSuojärvenkatu 1, puh./tel. (013) 687 200• Karelia à la carte -ravintola,
• Dance restaurant, à la carte meals, buffet Mon–Fri
• Tanzrestaurant, à la Carte, Buffet Mo–Fr
ibon Pizza&kebabKaarlonkatu 4,
puh./tel. (013) 480 553
Kartanohotellin ravintolaHyvärilän Matkailukeskus, Lomatie 12, puh./tel. 0207 466 780 • Noutopöytä, á la carte• Lunch buffet , á la carte • Lunchbuffet , á la carte
aBC-liikenne-asemaVälitie 2– 4, puh./tel. (013) 461 030• Lounas, à la Carte,
hampurilaiset, pizzat• Lunch, à la Carte,
hamburgers, Pizzas• Lunch, à la Carte,
Hamburger, Pizzas.
männikkölän PirttiPuh./tel. (013) 481 873, 0400 889 845, 0400 142 819.• Karelia à la Carte, avoinna
ryhmille tilauksesta, hiihtokaudella päivittäin. Karjalaiset leivonnaiset ja piirakat mukaan.
• Karelia à la Carte, open by order for groups; daily during ski season. Karelian pastries to go.
• Karelia à la Carte, auf Bestellung geöffnet, dazu bei guten Schneeverhältnissen täglich geöffnet. Karelischen Piroggen und Backware zu mit.
rosso express Tuulentie 10, Puh./tel. 013 687 200• pizza- ja pastaravintola• pizza and pasta restaurant
| Hyvin varusteltu lomamökki lähellä kelkkareittejä.| Well-equipped holiday cottage near snowmobile routes.| Gut ausgestattetes Ferienhaus nahe Motorschlittenroute.
Studio KorpinoitaKeskellä erämaata sijaitseva taiteilijakoti ja lasistudio. Entisen koulurakennuksen suuret ikkunat mahdollis-tavat laajojen teossarjojen luomisen lasimaalauksin. Eri tilojen kokonaisuuksia ovat mm. Jumalten Paratiisi ja Kalevala-tila, joka täydentyy vuosi vuodelta.
An artist’s home and glass studio set in the wil-derness. The large windows of the former school make possible the creation of large series of stained glass works. The totalities of the different spaces include “The Paradise of the Gods” and the “Kalevala Room”, which is supplemented from year to year.
Künstlerheim und Glasstudio inmitten der Wild-nis-Landschaft. Die Fenster des ehemaligen Schul-gebäudes ermöglichen Glasmalerei-Schöpfungen weiträumiger Werke. In weiteren Räumen befinden sich unterschiedliche Themen, u.a „göttliches Para-dies“, Raum mit „Kalevala-Themen“, die von Jahr zu Jahr ergänzt werden.
Kuntalaisten taloKunnantie 1, Persoonallinen ja kaunis kuntalaistenta-lo on valmistunut 1988. Suunnittelu Arkkitehtitoimis-to Olavi Noronen Ky.
Town Hall The distinctive and attractive town hall was erected in 1988. It was designed by the architectural firm Olavi Noronen Ky.
Gemeindehaus Originelles und schönes Gemeindehaus von 1988, gep-lant von der Architektenfirma Firma Olavi Noronen Ky.
tui 1901, piirrus tukset laati A.E.Ollikainen. Kirk-ko vi hittiin käyttöön 25.8.1907. Kirkossa suoritet-tiin perusteellinen korjaus vuonna 1931, jolloin se hahmottui sisäosiltaan nykyisille peruspiirteil leen. Lisätietoja: www.oyk.fi/~valtimon.evlseurakunta/
• Valtimon ortodoksinen kirkko on muutettu tsa-sounasta kirkoksi vuonna 2005. Ikonit kirkkoon on maalannut ikonimaalari Harri Stefanius. Kirkko on pyhitetty Pyhälle Kolminaisuudelle.
Churches• Valtimo Wooden Cruciform Church• Valtimo Orthodox Church The church was con-
verted from a prayer hut in 2005. The ikons were painted by the ikon painter Harri Stefanius. The church is consecrated to the Holy Trinity.
Kirchen• Holzkirche von Valtimo, im Stil einer Kreuzkirche
(A.E. Ollikainen, 1901)• Orthodoxe Kirche von Valtimo
Kirche wurde im Jahr 2005 durch Transfiguration zu einer orthodoxen Kirche. Die Ikonen stammen vom Ikonenmaler Harri Stefanius. Die Kirche ist dem Heiligen Dreifaltigkeit gewidmet.
The Municipality of Valtimo rents hiking equipment• Tents € 1/day • Hiking equipment € 1/dayInquiries: Town Hall, tel. (013) 681 3223, or Valtimo 4-H Club, tel. 0500 170 887
Verleih von Wanderausrüstung bei der Gemeinde Valtimo • Zelte 1 €/Tag • Wanderausrüstung 1 €/TagInfo im Gemeindehaus, Büro Tel. (013) 681 3223 oder Tel. 0500 170 887
talonpojan taivalTalonpojan taival on Majatalo Puu karin Pysäkiltä läh-tevä 45 km:n pituinen retkeilyreitti. Se käy Hiiden-portin kansallispuiston alueella ja päättyy Peura-järven retkeily-kalastusalueelle. Matkan varrella on Suomen ainoa vaara-asutusmuseo Murtovaaralla.
The Peasant’s PathThe Peasant’s Path is a 45-km long hiking trail beginning at the Puukarin Pysäkki Inn. It crosses Hiidenportti National Park and ends at the Peura-järvi hiking and fishing area. Along the way, at Murtovaara, is Finland’s only museum dedicated to settlement on tree-topped hills.
„Talonpojan taival“ -WanderrouteDie „Talonpojan taival“ -Wanderroute führt von der
Hütte "Majatalo Puukarin Pysäkki" auf einem 45km langem Wanderpfad durch den Hiidenportti-Natio-nalpark und endet im Wander-und-Fischergebiet des Peurajärvi-Sees. Auf dem Weg, auf Murtovaara, befin-det sich Finnlands einziges „Vaara“- Freiluftmuseum mit Gebäuden bis zurück zum 18. Jahrhundert.
uKK-reitti Koli–VuokattiSinisellä merkitty reitti noudattelee vanhaa karja-laista kauppatietä ja veronkantaja Simo Hurtan rat-supolkuja pohjoiskarjalaisissa vaaramaisemissa. Vaellusreitin varrella Verkkojoen kylällä hieno enti-söity Tavikosken hierrinkivimylly.
UKK-route Koli–VuokattiThis trail marked in blue follows the old Karelian trade route and the tax-collector Simo Hurtta’s riding paths among the tree-topped hills of North Karelia. Along the route in the village of Verkkojoki is situ-ated well restored stone mill.
UKK-Wanderroute Koli–VuokattiDie blaumarkierte Route folgt alten karelischen Handelsstraßen und Steuererheber Simo Hurttas Reitpfaden durch die nordkarelische Vaara-(Hügel-) Landschaft. An der Route in Verkkojoki-Dorf liegt gut restaurierte Steinmühle.
Hiidenportin kansallispuistoKansallispuiston tunnetuin nähtä vyys on Hiidenpor-tin jylhä murros -laakso, jonka kallioseinämät puto-avat pystysuorina jopa kaksikymmentä metriä. Puis-toon pääsee Kuhmo – Valtimo maantieltä josta on viitoitettu autotie Palolammen opastuspaikalle. Vii-toitetut polut kansallis puistoon ovat Käärmesärkän ja Urpovaaran pysäköintialueilta.
| Lisää sivulla 37 | more on page 37 | mehr auf Seite 37
Hiidenportti National ParkThe Park’s best-known attraction is the steep Hiiden-portti rupture valley, where the rock walls drop vertical-ly for as much as 20 meters. Entry to the park is from the Kuhmo–Valtimo highway: there is a route marker posted at the information board at Palolampi. There are marked paths to the park at the parking areas at Käärmesärkkä and Urpovaara.
Der Nationalpark HiidenporttiBekannteste Sehenswürdigkeit des Parks ist das von senkrecht ca 20 m abfallenden Felsen eingebettete Tal. Den Park erreicht man auf der Kuhmo–Valtimo Staats-straße, wo bezeichnete Straße zum Infoplatz Palolampi führt. Markierte Pfade auch von den Haltestellen Käärme särki und Urpovaara aus.
tiilikan kansallispuistoTiilikkajärven kansallispuisto tunnetaan hienoista hiekkarannoistaan, joista Venäjänhiekka on puiston helmi. N. 30 km Valtimon kirkonkylästä Rautavaaran suuntaan. Opasteet Joensuu–Kajaani-tien ja Rauta-vaara–Savikylä-tien varsilla.
Tiilikka National ParkTiilikkajärvi National Park is known for its beaches of fine sand, and Venäjänhiekka is its pearl. It is located about 30 km from the Valtimo church village in the direction of Rautavaara. There are signs posted on the Joensuu–Kajaani highway and on the road from Rau-tavaara to Savikylä.
Der Tiilikka NationalparkBekannt durch die feinen Sandstrände, vor allem den Venäjänhiekka-Strand. Ca. 30 km vom Kirchdorf Richtung Rautavaara. Hinweis auf den Info-Tafeln an der Joensuu–Kajaanistraße und Rautavaara–Savikylä-straße.
Neitivirran melontareittiKaunis melontareitti kulkee perinteisessä maalais- ja kylämaisemassa. Lisätietoja: Yläkarjalan retkipalvelu, puh. 050 592 6211, www.retkipalvelu.fi
Neitivirta canoeing routeThis scenic canoeing route passes through a tradi-tional rural and village landscape. Further information: Yläkarjala Hiking Service, tel. 050 592 6211.
Neitivirta-PaddelstreckeSchöne Paddelstrecke durch traditionelle Land- und Dorflandschaft. Weitere Info: Yläkarjalan retkipalvelu (Oberkarelischer Ausflugsdienst), Tel. 050 592 6211.
| Jatkoa sivulta 35 | started on page 35 | Fortsetzung von Seite 35| Hinnat ovat vrk-hintoja ja hotellien hinnat sisältävät aamiaisen, ellei toisin mainita.
| Rates per night. The hotel rates include breakfast unless otherwise stated.
| Preise pro Tag und Hotelpreise einschl. Frühstück, wenn nicht anders angegeben.
Puukarin PysäkkiAnita ja Heikki OvaskainenKajaanintie 84475700 [email protected] www.puukarinpysakki.fi
(013) 454 002
| Valaistu latu, opaspalvelut, hää- ja perhejuhlat, pitopalvelu, savusauna. Luontopolku, hiihtovaellukset. Ruisleivän ja piirakoiden leipomisen opetus. Asiakkaat voivat osallistua maatilan eläinten hoitoon.
| Illuminated ski track. Guide services, catering services, smoke sauna. Learning to bake rye bread and Karelian pasties. Guests can take part in caring for farm animals.
| Beleuchtete Skispur. Guide-Dienste, Cateringservice, Rauchsauna. Backkurs zur Zubereitung von Roggenbrot und Piroggen. Auf dem Bauernhof können die Gäste bei der Tierpflege mithelfen.
signature fabric products, design and production of specially sized garments for senior citizens and the mobility-impaired b Saunatextilien, Tischläufer, mit Namenszeichen versehene Textilprodukte, Kleider-Spezialanfertigungen für Senioren und Bewegungsbehinderte.
• Valtimon kukkavalinta ja hautaustoimisto, Keskuskatu 24, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 450 337, [email protected], www.kukkavalinta.com b Lahjatavarat, pajulastuasetelmat ja askartelupajulastujen myynti, kukka-asetelmat, puutarha myymälä b Gifts, garden shop, sale of wicker arrangements and wicker handicrafts, floral arrangements b Geschenke, Gartengeschäft, Verkauf von Weidespan-Gestecken, Weide spänen zum Basteln, Blumen-Arrangements.
• Matkailutila Linnut ja Luonto, Tornivaarantie 80, 75710 Karhunpää, puh./tel. 050 336 8309, 050 555 9964 [email protected], [email protected], www.linnutjaluonto.com Kahvila ja näyttelymyymälä ovat avoinna ti–su 10–18. Muulloin sopimuksen mukaan. b Luonnonmateriaaleista valmistettuja laadukkaita käsitöitä, koristeita, puuleluja. b Café and exhibition shop open Tue–Sat 10am–6pm. Other times by arrangement. Quality handicrafts, decorations, wooden toys. b Café und Ausstellungsgeschäft geöffnet Di–So 10–18. Andere Zeiten auf Vorbestellung. Hochwertige Handarbeiten aus Naturmaterialien, Dekorationen, Holzspielzeug.
• Neste, Kajaanintie 110, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 450 540 b Polttoainemyynti, autotarvikkeita, autohuolto, elintarvikkeita, kahvila, kalastusluvat. b Fuel, auto supplies and servicing, foodstuffs, Café, fishing licences, b Tankstelle, Autozubehör, Autoservice, Lebensmittel, Café, Angelscheine.
75700 Valtimo, puh./tel. (013) 450 137 b Edullinen lounaspaikka, lounas- ja tanssiravintola. Pizzat ja hampurilaiset myös mukaan. Pub, kesäterassi, A-oikeudet, pitopalvelu. Ravintola remontoitu 2006. Matkahuoltoasiamies b Inexpensive lunch and dance restaurant. Pizzas and hamburgers also to go. Fully licensed pub, summer terrace, catering service. Restaurant renovated 2006. Travel service representative. b Preiswert Lunch- und Tanzrestaurant. Pub und Sommerterrasse mit vollen Schankrechten, Cateringservice. Restaurant renoviert 2006.
• iR-Muska, Keskuskatu 39, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 450 388 b Kahvila-ravintola, kesäterassi, tanssiravintola A-oikeuksin b Café-Restaurant, summer terrace, fully licensed dance restaurant b Café-Restaurant, Sommerterrasse, Tanzrestaurant mit vollen Schankrechten.
• Majatalo Puukarin Pysäkki, Anita ja Heikki Ovaskainen, Kajaanin tie 844, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 454 002, [email protected], www.puukarinpysakki.fi b Lounas, Karelia à la carte, pitopalvelu b Lunch, Karelia à la carte, Catering service.
75700 Valtimo, puh./tel. 040 584 9332 Paikallisia käsitöitä, matkamuistoja ja lahjatavaroita, kahvio ja herkkutori. b Local handicrafts, souvenirs and gifts, café. b Örtliche Handarbeit, Souvenirs und Geschenke, Café.
• Marjapaikka Oy, Puukarintie 100 A, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 454 104, 0500 208 998, [email protected], www.marjapaikka.com Puutarhamyymälä, lahja- ja sisustusmyymälä, erikoistuotteita b Garden shop, gift and furnishing shop, special products b Gartengeschäft, Geschenk- und Einrichtungsartikel, Specialprodukte
• Nokkos-Mirjami, Keskuskatu 32, 75700 Valtimo, puh./tel. (013) 458 070, 040 703 5633, [email protected], www.oyk.fi/nokkosmirjami b Saunatekstiilit, kaitaliinat, puumerkkikankaisia tuotteita, ikä-ihmisille sekä liikuntarajoitteisille erikoismitoitettujen vaatteiden suunnittelu ja valmistus. b Textiles for sauna, table runners,
eva ryynäsen ateljee ja Paaterin kirkkoKuvanveistäjä Eva Ryynänen (1915–2001) teki n. 500 puuveistosta. Hänen suurin työnsä Paaterin kirkko valmistui v. 1991 ja galleriakahvila v. 1993. Paateri on Lieksan suosi tuimpia nähtävyyksiä. Se sijaitsee Vuo-nisjärvellä, n. 28 km Lieksasta Joensuun suuntaan.
Eva Ryynänen (1915–2001) created about 500 wooden sculptures. Her biggest single project, the Paateri Chapel, was completed in 1991 and the gallery-cafe in 1993. It is situated in Vuonisjärvi, ca. 28 km from Lieksa towards Joensuu.
Eva Ryynänen (1915–2001) schnitzte ca. 500 Holz-figuren. Größte Arbeit, die Kapelle von Paateri, 1991 und das Galerie-Café 1993. Es liegt in Vuonisjärvi, ca. 28 km südlich von Lieksa, Richtung Joensuu.
Pielisen museoSuomen toiseksi suurin ulkomuseo. Noin 70 raken-nusta ja 100 000 esinettä. Kolme eri vuosisadoilta olevaa pihapiiriä ja metsätyöosasto ”Savotaranta”
The second largest open-air museum in Finland. Ca. 70 buildings and 100,000 items.
Das zweitgrösste Freilichtmuseum in Finn-land. Ca. 70 Gebäude und 100 000 Gegenstände.
ruunaaRetkeilyalue perustettiin v. 1987. Pinta-ala on 3 100 ha, josta vesistöä on 600 ha. Ruunaan kosket muo-dostavat Metsähallituksen virkis tys kalastusalueen. Koskireitillä järjestetään koskenlaskuretkiä ja se sopii hyvin myös kokeneille melojille. Retkeilyalu-eella on n. 50 km retkeilypolkuja hirsilaavuineen ja nuotiopaikkoineen. Neitijärven itärannalla Huuhka-janvaarassa on näköalalava ja Haapavitjan ja Siika-kosken yli riippusillat.
The Ruunaa hiking area was established in 1987. It covers about 3,100 ha, including 600 ha of water. The rapids form a state recreational fishing area. Rapids-shooting tours are organized in summer and the route is also very suitable for experienced canoeists. There are ca. 50 km of hiking trails with lean-tos and campfire places available. There is a lookout spot on the eastern shore of Lake Neitijärvi at Huuhkajanvaara and suspension bridges over the rapids route at Haapavitja and Siikakoski.
Das Ruunaa Wandergebiet wurde im Jahre 1987 gegründet. Das Gebiet umfasst 3,100 ha, wovon 600 ha Gewässer. Die Strom schnellen bilden ein staatliches Hobbyfischereigebiet. Im Sommer wer-den Stromschnellenfahrten organisiert und die Rou-te eignet sich gut auch für erfahrene Kanu fahrer.
Im Wandergebiet gibt es ca. 50 km Wanderwege mit Unterständen und Feuerplätzen. In Huuhkajan-vaara am östlichen Ufer des Neitijärvi-Sees steht ein Aussichtsturm, Hängebrücken über die Strom-schnellen in Haapavitja und bei Siikakoski.
PatvinsuoKansallispuisto Lieksan ja Ilomant sin rajal-la, perustettu v. 1982. Eteläi sen Suomen laajin kansallis puisto (n. 105 km²) ja kansain välisesti mer kittävä suoluonnon suojelualue. Luonnonkau-nis Suo mun järvi, merkitty polusto (n. 80 km), lintu-tornit ja luonto tupa. Ranta sauna, veneitä, kanoot-teja ja edullista majoitustilaa.
The Patvinsuo National Park was established in 1982. It is located on the border of Lieksa and Ilomantsi. It is the largest national park (ca. 105 km²) in southern Finland and an internationally recognized area of protec ted marshland. The area includes beautiful Lake Suomunjärvi, marked hik-ing trails (ca. 80 km), bird-watching towers and an information centre. Lakeside sauna, boats, canoes and inexpensive accommodation.
Der Nationalpark Patvinsuo liegt an der Grenze von Lieksa und Ilomantsi und wurde in 1982 gegründet. Patvin suo ist der größte National-park im südlichen Finnland (ca. 105 km²) und ein Moorschutz gebiet von internationaler Bedeutung. Suomunjärvi-See, markierte Wanderwege (ca. 80 km), Vogeltürme und Infozentrum. Sauna am Ufer, Ruderboote, Kanus und preiswerte Unterkunft.
Suomen sota 1808.• Pielisen rantakylän kulttuuri ympäristö• Kylätalo. Kylätoimintakeskus Kukko/matkamuisto-
myymälä, puh./tel. 0400 170 255 ja 050 357 3100www.vuonislahti.fi
mätäsvaaraMätäsvaarassa vuosina 1939–1947 toiminut kaivos oli sodan aikana Suomen toiseksi suurin. Toiminnas-ta jäi jäljelle kylä, sen rakennukset ja lyhyt mutta mielenkiintoinen historia. Louhoksella on erikoinen akustiikka ja mm. Lieksan Vaski viikon konsertteja järjestetään siellä kesäisin.
Mätäsvaara is a former mining village located between Lieksa and Nurmes. The mine was active in 1939–1947 and during the war it was the second larg-est mine in Finland. The lagoon has great acoustics; Lieksa Brass Week stages some of its concerts there.
Mätäsvaara, das zwischen Lieksa und Nurmes liegt, ist ein ehemaliges Bergwerksdorf und diente von 1939–1947. Während des 2. Welt krieges war es das zweitgrösste Bergwerk Finnlands. Heutzutage finden dort zuweilen Konzerte statt.
NurmijärviÄnäkäisen talvi sodan aikaiset taistelualueet.
Battle Lines from the Winter War 1939–40 at Nurmijärvi.
Kampflinien aus dem Winterkrieg 1939–40 in Nurmijärvi.
Kontiovaaran harjutie Scenic ridge road at Kontiovaara Strasse auf dem Kontiovaara Hügelzug
Vornan museotie Vorna Museum Road Museumsstrasse Vorna
Viisikon linja Wartime battle line Kampflinie aus dem Krieg
| Pohjoismaiden vanhin toiminnassa oleva ort. pyhäkkö. Avoinna sopimuksen mukaan| The oldest Orthodox chapel in Scandinavia still in active use. Open by appointment| Die älteste orthodoxe Kapelle in Skandinavien noch im aktiven Gebrauch. Geöffnet nach
| Kesänäyttely, lounaspalvelu, matkamuistomyymälä. Tapahtuma- ja pitopalvelu tilauksesta.
| Summer exhibition, lunch, souvenir shop. Event service and catering by order.| Sommerausstellung, Lunch, Reiseandenken. Veranstaltungsdienst und Catering
auf Vorbestellung.
Lasten liikenne- ja leikkipuistoTapionkatu, 81700 LieksaLieksan Taitoluistelijat ry.
040 848 3143 Avoinna 17.5.–14.8. Hinta 2 € (<3 v.) | ma-pe | Mon-Fri | Mo-Fr 9-12 (<8 v.) 12-15 (8-12 v.) | la | Sat | Sa 10-12 (<8 v.) 12-14 (8-12 v.) Muulloin ryhmille sopimuksen mukaan.
Hiking trails and outdoor recreation areas Wanderwege und erholungsgebiete
retkeilypolut ja ulkoilualueet
Karjalan KierrosPohjois-Karjalassa sijaitsee yli 1000 km:n yhtenäi-nen retkeilyreitti ver kos to Karjalan Kierros, Suomen pi sin ympyräreitti. Se muodostuu 14 retkeilyreitis-tä, useista vesiretkeily- ja polkupyöräreiteistä sekä suuresta valikoimasta majoitus- ja ohjelmapalvelu-ja. Karjalan Kierros yh dis tää neljä eri kansallispuis-toa ja lukuisia luonnonsuojelualueita.
Karelian Circuit is over a thousand kilometres long route network for outdoor activities in Northern Karelia. It is the longest circular route in Finland. Karelian Circuit is composed of 14 hiking routes, several canoeing and cycling routes and offers a great variety of accommodation and programme services. Karelian Circuit will take you to four nation-al parks and to numerous conservation areas.
Karelischer RundwanderwegIn Nordkarelien befindet sich ein Netz von Wander-wegen, dessen Gesamtlänge mehr als 1 000 km beträgt. Das ist der längste Rund wanderweg Finn-lands. Es besteht aus 14 Wanderrouten, aus meh-reren Paddel- und Fahrrad routen sowie aus einer großen Auswahl von Über nachtungs betrieben und Anbietern verschiedener Aktivi täten. Der Karelische Rundwander weg verbindet vier Nationalparks und zahlreiche Naturschutzgebiete.
Karhunpolku133 km pitkä, oranssinvärisin täplin puihin merkitty eräretkeilyreitti Pat vinsuon kansallispuistosta Suo-mun luontotuvalta Teljon sillalle Kuhmoon. Karhun-polun varrella sijaitsevat Ruunaan retkeilyalue, Änä-käisen talvisodan aikaiset taistelualueet sekä kar-hunkaataja Väinö Heikkisen koti. Reitin varrella on laavuja sekä useita matkailu yrityksiä.
Bear’s Path 133 km of orange-marked wilderness trail starting at the information centre in Patvinsuo National Park and ending on the bridge of Teljo in Kuhmo. Ruunaa Hiking Area, Änäkäinen battle grounds from the Winter War and the Bear Hunter’s home are situated on route. Lean-tos and several tourist enterprises.
BärenpfadDie 133 km lange mit oranger Farbe markierte Wild-markroute startet vom Informationszentrum des Nationalparks Patvinsuo und endet bei der Teljo-Brü-cke in Kuhmo. Ruunaa Wandergebiet, Kampflinien von Änäkäinen aus dem Winter krieg und Heim des Bärenjägers liegen an der Route. Waldbiwaks und merhrere Fremdenverkehrsbetriebe.
ruunaan retkeilyalueNoin 50 km retkeilypolkuja, useita nuotio- ja teltta-paikkoja sekä laa vu ja, lisäksi useiden matkailuyri-tys ten palveluja. Alueesta on saa tavissa maksullinen ulkoilukartta (1:30 000).
Ruunaa Hiking area Ca. 50 km of hiking routes, several campfire and tent sites and lean-tos, several tourist enterprises. Hiking map (1:30,000) for sale.
Ruunaa Wandergebiet Wanderwege von 50 km, mehrere Feuerstellen und Zeltplätze, Wald biwaks, mehrere Fremden verkehrs betriebe. Wanderkarte (1:30 000) verkäuflich.
Patvinsuon kansallispuistoPuistossa on merkittyjä, pitkostet tuja polkureitte-jä n. 80 km. Suo mun järven ympärillä on n. 15 km pit-kä vaelluspolku. Majoitustilaa 9 hengelle. Ryhmil-le Hopealammen kämppä. Alueesta on laadittu oma esite sekä maksullinen kartta 1:50 000.
Patvinsuo National ParkCa. 80 km of marked hiking trails with duckboards. A 15 km long hi king trail around Lake Suomun jär vi. Dormitory accommodation for 9 persons. The wil-derness cabin of Hopealampi is for hire for groups. Brochure available free of charge and hiking map (1:50 000) for sale.
Nationalpark PatvinsuoMarkierte Wanderrouten über Steg brücken ca. 80 km. 15 km lange Rundweg um den Suomun järvi-See. Unterkunft für 9 Perso nen. Für Gruppen ist die Wildmark hütte von Hopealampi zu mieten, Broschü-re erhältlich und Wander karte (1:50 000) verkäuflich.
reposuon luonnonsuojelualueReposuota kiertää 12 km pitkä Ketun lenkki, jos-ta pitkostettua suo-osuutta on n. 5 km. Reitti on merkitty keltaoranssein maalimerkein. Reposuon pääopastus paikat ovat Ulkkajoen, Kiviniemen ja Ant to sen paikoitusalueet, joiden yh tey dessä on opastaulut.
Reposuo Nature Conservation Area Around the marsh of Reposuo there is a 12 km long orange-marked hiking trail “Ketunlenkki” with ca. 5 km of duckboards. Information boards at the parking sites of Ulkkajoki, Kiviniemi and Anttonen.
Naturschutzgebiet ReposuoEin 12 km langer Rundweg um das Reposuo-Moor, Stegbrücken ca. 5 km. Mit gelboranger Farbe mar-kiert. Informationstäfel bei den Park plätzen von Ulkkajoki, Kiviniemi und Anttonen.
| Muita retkipolkuja | other hiking trails | Sonstige Wanderwege: Pieni Ritojärvi 5 km, Palkinjärvi 6 km.
| Lisätiedot | Further information | Weitere Info:
Jongunjoki www.erastely.fi70 km pitkä vesireitti Kuhmon Jon kerinjärvestä Liek-san Nurmi järvelle. Reitillä on 48 koskea ja putousta n. 80 metriä. Kaksi autiotupaa, sekä useita nuotio- ja leiripaikkoja.
A water route of 70 km from Lake Jonkerinjärvi in Kuhmo to Nurmi järvi in Lieksa. 48 rapids, vertical drop about 80 m. Two shelter cabins and several campfire and camping sites.
70 km lange Wasserroute vom Jonkerinjärvi-See in Kuhmo nach Nurmijärvi in Lieksa. 48 Strom schnellen und Gesamtgefälle ca. 80 m. Zwei Schutzhütten und mehrere Feuerstellen und Lagerplätze.
Pankasaari www.erastely.fiPankasaaren reitin alaosa on lähes samassa veden-korkeudessa Panka järven kanssa. Matkaa Nurmijär-vel tä Lieksanjoelle on n. 10 km. Valta osa matkasta on järviosuutta. Reitti soveltuu esim. perhemelon-taan erin omaisesti. Pienestä korke us erosta johtu-en reittiä voi kulkea melko helposti myös Lieksan-joelta vastavirtaan ja käyttää Nurmi jär ven matkailu-palveluja.
From Nurmijärvi via lakes and River Lieksanjoki to Ruunaa and round Pankasaari Island back to Nurmi-
Shooting of the rapids trips Stromschnellenfahrten
| Kumilautta ja koskilounas.| Rubber boat and wilderness lunch.| Schlauchboot und Wildnislunch.| Perhelippu | Family ticket | Familienticket (2+2)| Ilman ruokailua. | Without lunch. | Ohne Lunch.
| Puuvene ja koskilounas.| Wooden boat and wilderness lunch.| Holzboot und Wildnislunch.| Perhelippu | Family ticket | Familienticket (2+2)| Ilman ruokailua. | Without lunch. | Ohne Lunch.
ruunaan matkailu
10.00, 14.30
11.00
| Ruunaan Tupa
| Ruunaan Tupa
40 €/20 €
25 €/12 €
45 €/22 €
30 €/ 15 €
| Puuvene ja erälounas.| Wooden boat and wilderness lunch.| Holzboot und Wildnislunch.| Ilman ruokailua.| Without lunch.| Ohne Lunch.
| Kumilautta ja erälounas.| Rubber boat and wilderness lunch.| Schlauchboot und Wildnislunch.| Ilman ruokailua.| Without lunch.| Ohne Lunch.
| Koskenlaskuretkille aina ennakkovaraus!| Please always make an advance reservation!| Buchen Sie die Tour im voraus, bitte!
järvi. The whole route is about 75 km virtually with-out any vertical drop. Suitable for families.
Von Nurmijärvi über Seen und Lieksanjoki-Fluß nach Ruunaa und um die Insel Pankasaari zurück nach Nurmijärvi. Gesamtlänge der Route ca. 75 km mit knappem Gefälle. Für Familien geeignet.
ruunaa www.erastely.fiRuunaan melontareitti alkaa itä rajan tuntumasta Ruunaanjärven yläpuolelta. Reitin pituus rajalta Pan-ka järven pohjoispäähän on n. 80 km ja korkeusero yht. 25 m. Reitillä on 10 koskea. Reitin varrella lei-riytymispaikkoja, erämaatupia, majoi tuspalveluja, välineiden vuok raus- ja siirtopalveluja, ravit -semuspalveluja ym.
A route of about 80 km from Lake Ruunaanjärvi to Lake Pankajärvi, vertical drop 25 m. 10 rapids, camp-ing sites, wilderness cabins and other accommoda-tion, equipment hire and transport, catering etc.
Ca. 80 km lange Paddelroute vom Ruunaanjärvi-See bis zum Panka järvi-See, Gesamtgefälle ca. 25 m. 10 Stromschnellen. An der Route befinden sich Lagerplätze, Wild markhütten und sonstige Unter-kunft, Ausrüstungsverleih und Transport, Verpfle-gung usw.
Canoening Paddelnmelonta
MELONTARETKET Canoeing Tours Paddelausflüge
lähtöaika Departure Abfahrt
lähtöpaikka Starting-point Ausgangspunkt
hinnat Prices Preise
Jongunjoen melontaretki| Canoeing Tour on River Jongunjoki| Paddeltour auf Jongunjoki-Fluss
Lieksan Vaskiviikko 23.–31.7.2010 Lieksan Vaskiviikko tarjoaa konserttivierailleen maailman parasta vaskimusiikkia eri tyylejä edustavin soolosoittajin ja yhtyein. Kansainvälisten Vaskisoitinkilpailujen sarjassa on vuorossa Lieksan 3. kansainvälinen käyrätorvikilpailu (Holger Fransman in memoriam).
Kesäinen festivaali konsertteineen ja oheisohjelmineen tuo musiikin myös kaduille ja luonnon keskelle. Tule koke-maan mieleenpainuvia musiikkielämyk-siä!
• Lieksan Retkiaitta A. Karjalainen, Pielisentie 33, puh./tel. 0400 172 226. b Kalastus- ja retkeilytarvikkeita, matkamuistoja, puukkoja, kuksia ym. lahjatavaroita. Kanootti- ja venevuokraus, kalastusluvat. Avoinna ma-pe 9-17, la 9-14. b fishing and hiking equipment, souvenirs, knives, Kuksa cups, gifts etc. Canoe- and boat hire, fishing licences. Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-14. b Angel- und Wanderausrüstung, Reiseandenken, Finnenmesser, ”Kuksa” Knollentassen, Geschenkartikel usw. Kanu- und Bootverleih, Angelscheine. Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-14.
• Loma-Kitsi, Kitsintie 86 A, Hattuvaara, puh./tel. 0400 457 015 b Puisia käyttö- ja lahjaesineitä b wooden utility articles and presents b hölzerne Bedarfsartikel und Geschenke
matkatoimistoja| trAVeL AgencieS | reiSebüroS• Pohjolan Matka Oy, Kauppakatu 23,
Joensuu, puh./tel. 0201 303 420, [email protected] b avoinna ma–pe klo 9–17 b open Mon–Fri 9 am–5 pm b geöffnet Mo–Fr 9–17
• Samimatkat, Pielisentie 17, puh./tel. 010 470 2500, 0500 680 019, [email protected] b avoinna ma–pe klo 9–17 b open Mon–Fri 9 am–5 pm b geöffnet Mo–Fr 9–17
museo• Roswithan salonki
Salon Roswitha, Korpi-Jaakon katu 27 b 40-luvun kotimuseo Lieksan ydinkeskustassa. Mm. ainutlaatuinen kokoelma eri vuosikymmenten Retro-Vintage -muotia. Avoinna sopimuksen mukaan 15.5.–30.9. Varaukset mielellään 1-2 vrk ennen vierailua, puh. 045 125 6559 tai 0400 505 908. Sisäänpääsymaksu: 5 hengen ryhmä 25 €
abc
b Home museum from the 40’s located in the town centre. Unique collection of Retro-Vintage fashion from different decades etc. Open by agreement 15.5.–30.9. Please make a reservation min. 1-2 days before your visit, tel. 045 125 6559 or 0400 505 908. Admission 25 €/group of 5 persons b Heimmuseum der 1940er Jahre in der Stadtmitte. U.a. eine einzigartige Sammlung von der Retro-Vintage Mode aus verschiedenen Jahrzehnten. Nach Vereinbarung geöffnet 15.5.–30.9. Reservierungen gern 1-2 Tage vorher, Tel. 045 125 6559 oder 0400 505 908. Eintritt 25 € pro Gruppe von 5 Personen.
Pankkeja| bAnkS | bAnken• Pielisen Osuuspankki,
Pielisentie 9, puh./tel. 010 254 3501, avoinna klo 9.15–16, pankkiauto maat ti. b Open Mon–Fri 9.15 am–4 pm, cash dispenser/ATM. b Geöffnet Mo–Fr 9.15—16, Geldautomat.
• Nordea, Pielisentie 16, puh./tel. 0200 3000 b avoinna klo 10–16.30, pankkiautomaatti. b Open Mon–Fri 10 am–4.30 pm, cash dispenser/ATM. b Geöffnet Mo–Fr 10–16.30, Geldautomat.
• Sampo Pankki, Pielisentie 23–25, puh./tel. 010 546 0570, avoinna klo 9–16, pankkiauto maatti. b Open Mon–Fri 9 am–4 pm, cash dispenser/ATM. b Geöffnet Mo–Fr 9–16, Geldautomat.
Poliisi| PoLice StAtion | PoLizei
• Urheilukatu 3 A, puh./tel. 0718 755 670
• Hälytysnumero • Emergency number • Notrufnummer: 112
Posti| PoSt office | PoSt
• Pielisentie 34, puh./tel. 0200 71000, b avoinna ma–pe klo 9–18, b open Mon–Fri 9 am–6 pm, b geöffnet Mo–Fr 9–18
• isäntärenki, Vuonisjärventie 2, Vuonisjärvi, puh./tel. 040 595 4238, [email protected] b Taidekäsitöiden myyntinäyttely, kotimuseo, avoinna sopimuksen mukaan. b Sales exhibition of art handicrafts, domestic museum, open by appointment. b Verkaufsausstellung von kunst-volle Handarbeiten, Heimmuseum, auf Vorbestellung geöffnet.
• Kestikievarin Aittapuoti, Vuonislahdentie 185, Vuonislahti, puh./tel. 0400 482 949, [email protected] b Paikallisia käsityönä tehtyjä käyttöesineitä ja tuliaistuotteita. b Local handmade utility articles and presents. b Örtliche handgemachte Bedarfsartikel und Geschenke
• Taitokeskus, Pielisentie 17, puh/tel (013) 220 153, [email protected] b Taito-tuotemyymälässä laadukkaita paikallisia käsitöitä, mm. poppana-, kaita- ja pyyheliinoja, damastitauluja, mattoja, villapaitoja, -neuleita ym. tuotelahjoja. Avoinna ma–pe 10–17, kesä–elo- ja joulukuussa la 10–14. b Good-quality local handicrafts. Open Mon–Fri 10am–5pm, in June–Aug, Dec Sat 10am–2 pm. b Qualitativ gute örtliche Handarbeiten. Geöffnet Mo-Fr 10–17, im Juni-Aug, Dezember Sa 10–14.
• Leenan Käsityö ja Lahja, Pielisentie 5, puh./tel. 040 846 1741 b Pitsikeramiikkaa, liinoja, norjalaisia villapaitoja, ruskovilla-alusasuja, käsityötarvikkeita, avoinna ma–pe klo 9–17, la klo 9–13 b Ceramics, tableclothes, Norwegian pullovers, handicraft materials, open Mon–Fri 9 am–5 pm, Sat 9 am–1 pm b Tonwaren, Tischdecken, norwegische Pullover, Handarbeitsbedarf, geöffnet Mo–Fr 9–17, Sa 9–13
• Lemmikki- ja lahjapuoti Aina ilona Pielisentie 8, 81700 Lieksa, puh./tel. (013) 523 944, 040 765 7257 bLahjatavarat, lemmikkieläinten ruuat ja tarvikkeet. Avoinna ma–pe klo 9–17, la klo 9–13 b Gifts, pet food and supplies. Open Mon-Fri 9am–5pm, Sat 9am–1pm b Geschenke, Essen und Materialen für Haustiere. Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13.
pie
lise
n ka
rjal
a
59
Kesätekemistä NurmeksessaLo
mao
hjel
mat
Suurpetojen katseluyöEdessä mieleenpainuva yö erämaassa. Yön aikana mahdollisuus nähdä alueen suurpetoja kuten karhu, ahma tai susi. Aamulla palataan Bomballe ja nauti-taan kunnon aamiaisesta ja kylpylästä. Ryhmäkoko 2–6 hlöä. 150 €/hlö. Sis. opastetun retken, kuljetuksen retkieväät, aamiaisen sekä kylpylän.
Revonniemen mönkkärikierrosMaantieliikenteeseen rekisteröidyil-lä mönkijöillä ajaminen on hauskaa ja helppoa. Reitti on helppo ja sopii kai-kille. Revonniemen kodalla pidetään taukoa ja nautitaan retkieväät nuotion äärellä. Retken kesto 2 h. Ryhmän koko: 2-4 hlöä 83 €/hlö, toinen henkilö samalla mönkijällä 27 €, sis. opastetun mönkijäretken, polttoaineet, kypärän, retkieväät.
Kesäillan kalakeikkaVetouisteluretki Pieliselle kauniissa illassa joka taipuu valoisaan kesäyöhön Saalistavoitteena kovaleukaiset kuhat, komeat hauet ja raitapaitaiset ahvenet.Retken kesto: 5 h, 135 €/hlö. min 4 hlöä (sis. opastetun vetouistelu kalastusretken, välipalan, kalastusväli-neet ja -luvat)
JousiammuntaRobin Hoodin jalanjäljillä! Ammuntaa vastakaarijousilla. Et tarvitse niinkään
fyysistä voimaa vaan tarkkaa silmää. Jousiammunta sopii koko perheelle.Ryhmä min. 4 hlöä. Kesto 1 - 2 h. 10 €/hlö sis. opastuksen ja jousiammunnan.
opastetut kierrokset:
Kakaramäkikierros Puu-Nurmeksessa Elämää Puu-Nurmeksessa lapsen sil-min 1900-luvulla. Matkalla leikitään vanhoja leikkejä ja kuulemme hassuja tarinoita. 45 €/h.
Vanhan kauppalan kierrosVanhan kauppalan parhaat palat. Käve-lykierroksella ihastellaan Puu-Nurmek-sen historiallisesti arvokasta kulttuuri- ja rakennusperintöä. 45 €/ kesto 1,5 tuntia
Bomban talon opastus ja historia.
Hinta 45 €/h.
Herkutteluun:
Karelia á la carte.Majatalon kuuluisa karjalainen pöytä. Herkullista ja puhdasta lähiruokaa!20 €/hlö, lapset (4-12) -50 %.
Päiväretki Kylpylää Tule nauttimaan kylpylästä ja karjalai-sista herkuista Holiday Club Bomballe.
Lieksan kesäkierrosPäivän aikana tutustutaan suosittui-hin Lieksan käyntikohteisiin ja vieraillaan Aino ja Reino -kotikenki-en tehtaanmyymälässä.Kesäkierroksen ohjelmana:- opastettu tutustuminen
Pielisen museoon- vierailu Aino ja Reino -kotikenkien
tehtaanmyymälässä- noutopöytälounas Hotelli
Puustellissa- opastettu tutustuminen Eva
Ryynäsen ateljeehen Paaterissa, kierroksen jälkeen pullakahvit Paaterin galleriakahvilassa
25 €/hlö, kun ryhmässä on vähintään 20 osallistujaa.Lisähinnasta majoitukset ja muut käyntikohteet. Voimassa 15.5.–15.9.2010.
Tutustuminen Eva Ryynäsen atel-jeehen ja majoittuminen Kestikie-vari HerranniemessäPaateri, kuvanveistäjä Eva Ryynäsen (1915–2001) taiteilijakoti, kertoo kauniin tarinan Evan ja hänen puo-lisonsa Paavo Ryynäsen elämästä
ja työstä. Vuonna 1991 valmistunut ainutlaatuinen honkakirkko viehät-tävine yksityiskohtineen on Eva Ryy-näsen taiteilijauran lukuisista teok-sista mittavin.Uudistettu Kestikievari Herranniemi on tunnelmallinen, perinteitä vaaliva lomanviettopaikka Pielisen rannalla.Hinta alk. aik. 50 €/vrk, lapsi alle 12 vuotta 35 €/vrksis. majoituksen puolihoidolla Herranniemessä ja pääsymaksun Paateriin.Voimassa 15.5.–15.9.2010.
Huippujen kierros -kävelyretkiOpastettu tunnin mittainen kävely-retki esittelee Kolin keskeisimmät huiput Ukko-, Akka- ja Paha –Kolin.Retkellä nautitaan parhaista näkö-alapaikoista ja Pielisen ylle avautu-vista maisemista.Matkan varrella opas tarinoi lisätie-toja Kolin historiasta ja kulttuurista.Hinta: 10 €/hlö, kun osallistujia on 6–15 henkilöä. Voimassaoloaika: toukokuu–lokakuu 2010Opastuskielet: suomi, englanti, saksa
Opastettu Neitivirran vesiluontoratameloen tai soudellen. 1-2h min. 45€/ hlö, min. 4 hlö2-5h min. 55€/hlö, min. 4 hlö, retkieväät 5-8h min. 135€/hlö, min. 3 hlö, retkieväät
PorotilavierailuLaitalan Lomien matkailutilalla tutustu-taan veikeisiin poroihin. Harjoitellaan suopungin heittoa ja kahvit nautitaan kodassa kotileivonnaisen kera. Retken kesto 2 h. Ryhmän koko 2-10 hlöä. 22 €/aik., lapset (2-12 v) 11 €.sis. retken, kahvit, kahvileipä.
Hinta: 27 € / aik. lapset 4-12 v. 14 €sis. kylpyläliput ja lounaan karjalaises-ta noutopöydästä
ihana kesäpäivä PieliselläRetkipäivä sisältää autolauttamatkan sekä lounaan autolautalla karjalanpii-rakoineen reitillä Lieksa – Koli tai Koli - Lieksa. 30 €/hlö, 15 €/lapset (4-12 v.)
Kesäteatteria Bomballa, Höljäkässä ja Kynsiniemellä
Majoituspaketti Kartanon majoituspaketti 65 €/vrk/hlö Bomban majoituspaketti 82 €/vrk/hlö Hinta sis. majoituksen 2hh, puolihoidolla ja teatterilipun. Bomballa myös kylpylän käytön.
Kesäteatteri ja Karjalaiset herkut Bomban Karjalainen kesäpöytä 28 €/hlöKarelia à la carte piirakkapöytä 25 € /hlöKartanon herkkupöytä 25 € /hlö lapset 4-12v -50 % Hinnat sis. ruokailun ja teatterilipun.
Omat kesäretket vuokravälineillä.Polkupyörät, soutuveneet, kanootit, kalastusvälineet, mönkijät. Kysy lisää!
Lomaohjelmaa ValtimollaPuukarin herkullinen ostosretkiTervetuloa nauttimaan puhtaasta ruoas-ta ja ostoksille ihanaan Marjapaikkaan!Herkutellaan Majatalon karjalaisella lounaalla jonka valmistuksessa käyte-tään luonnonmukaisesti tuotettuja raa-ka-aineita, jotka saadaan suurimmaksi osaksi Puukarin omalta tilalta. Pieni ostosparatiisi Marjapaikka on elämän sisältöä täynnä – tule katsomaan! 20 €
Luontoretki metsiin ja poluilleOpastettu luontoretki mielenkiintoisiin
kohteisiin. Retkieväät nautitaan nuotion äärellä. 30 €/hlö, lapset 4-12 v –50%Sis. opastetun retken ja retkieväät. Kes-to 3-4 tuntia. Kuljetus erimaksusta.
Päiväretki Ylä-Karjalaan Vieraillaan lasistudio Korpinoidan taitei-lijakodissa, herkutellaan Majatalon kar-jalaisella lounaalla ja käydään ostoksilla ihanassa Marjapaikassa. 45 €/hlö, ryhmä: max. 8 henkilöä.Sis. studio Korpinoidan sisäänpääsyn, karjalaisen lounaan, ostosvierailun Mar-japaikassa, kuljetuksen ja opastuksen.
Murtovaaran opastettu museoretkiMurtovaara on ainoa vaara-asutusmu-seo Suomessa ja ainutlaatuinen käyn-tikohde Ylä-karjalan vaaramaisemassa. Talomuseo on valittu valtakunnallinen suojeltu kohde. Museo koostuu 16 hir-sirakennuksesta eri vuosisadoilta, van-hin vuosiluvulla merkitty rakennus on 1700-luvulta oleva "Ikäpirtti". Päiväretki Murtovaaralle ja Karelia á la carte -karjalaisen lounaan Majatalo Puukarin Pysäkillä 29 €/hlö, lapset 4-12 v. -50%, ryhmille min. 10 henkilöä
Lokinlammet, Nurmes 9 €/3 h, 12 €/10 h, 15 €/24 h Lokinlampi ja Kalapiha, Lokinvaarantie 1, puh./tel. 0400 573 5751
Valtimon viehelupa| Valtimo Lure fishing licence| Köderfanggenehmigung für
Valtimo-Gebiet
4 € | vko | week | Woche9 € | vuosi | year | Jahr
| Pankkitili | bank account | Bankkonto:Valtimon OP 549600-21806Valtimo: Valtimon kukkavalinta, puh./tel. (013) 450 337. Kone Valkkari, puh./tel. (013) 450 690.Neste-huoltoasema, puh./tel. (013) 450 540.Risto Torvinen, puh./tel. 0400 557 093.
Lieksan vapaa vapakalastusalue | Free rod fishing area in Lieksa| Gebührenfreies Gebiet für
Rutenangel in Lieksa
| Kissakarin ja luotsiaseman välillä.
| In the area between Kissakari and pilot station in the town centre
| Im Gewässer zwischen Kissakari und Lotsenstation in der Stadtmitte.
info:Jukka Turunen puh./tel. 040 568 8182
Fishing AngelnKalastusKalastuksenhoitomaksuJokaisen muuta kalastusta kuin onkimista tai pilk-kimistä harjoittavan 18–64-vuotiaan on suoritetta-va kalastuksenhoitomaksu. Maksu on 22 €/kalente-rivuosi ja 7 €/7 vrk ja se suoritetaan Maa- ja metsä talousministeriön tilille Nordea 166030-101496.
State fishing licenceAngling with a hook and line and ice-fishing are per-mitted free of charge. Otherwise everyone between 18 and 64 years of age must pay for a fishing licence, € 22 for the calendar year, € 7 for 7 days, to the Min-istry of Agriculture and Forestry bank giro account, Nordea 166030-101496.
FischereiverwaltungsgebührWurmangeln und Eisangeln gebührenfrei. Ansonst 18–64-jährige fischereiverwaltungsgebührenpflich-tig, 22 € für ein Kalenderjahr oder 7 € für 7 Tage, auf das Konto des Land- und Forstwirtschaftsministeri-ums, Nordea 166030-101496, einzahlen.
| Lisätiedot | Further Information | Weitere Informationen: www.ahven.net
Läänikohtainen viehekalastuslupaViehekalastusta harjoittava 18–64-vuotias tarvit-see kalastuksenhoitomaksun lisäksi joko kalastus-oikeuden haltijan luvan tai läänikohtaisen vieheka-lastusluvan. Viehekalastuslupa ei kuitenkaan oikeu-ta kalastamaan lohi- ja siikapitoisten vesistöjen koski- ja virtapaikoissa tai milloin se on muun sään-nöksen nojalla kielletty. Maksu 29 €/kalenterivuosi tai 7 €/7 vrk oikeuttaa kalastamaan yhdellä vavalla, kelalla ja vieheellä. Vetouistelussa saa lisäksi käyt-tää yhtä painoviehettä tai syvääjää. Itä-Suomen lää-niä koskeva lupamaksu suoritetaan tilille Nordea 166030-106610.
The provincial lure fishing licenceLicence permits lure fishing within a single prov-ince using one rod, reel and lure as well as a single weighted lure or diving sinker for trolling. Fishing in rapids of watercouses populated by salmon, trout and whitefish or in areas prohibited by other rules and regulations is not permitted. Each province has a separate bank giro account for these licences. Province of Eastern Finland: Nordea 166030-106610. The fee is € 29 for the calendar year, € 7 for 7 days.
Provinzgebundene Spinnfischereigebühr Die Entrichtung der Angelgebühr entweder an den jeweiligen Gewässerbesitzer oder Entrichtung der provinzgebundenen Spinnfischereigebühr (18–64-jährige gebührenpflichtig) berechtigt zum Angeln mit Rute, Rolle und Spinner (Blinker). Bei Zugangelei auch Bleikopfspinner oder Senkblei gestattet. Angelei ist jedoch u.a. an Wasserfällen und Stromschnellen sowie in maränen- und lachsreichen Flüssen und in Gewässern, wo Fischerei aufgrund anderer Bestimmung oder Beschlusses nicht erlaubt. Die Spinnfischereigebühr beträgt 29 € per Kalender-jahr, für sieben Tage 7 €. Die Spinnfischereigebühr ist für die Provinz Ostfinnland auf das Bankkonto Nordea 166030-106610 zu entrichten.
KalastusluvatPielisen viehekalastuslupa oikeuttaa kalastamaan kaikilla viehekalastusvälineillä Pielisen alueella.
Fishing licencesThe Lake Pielinen lure fishing licence allows fishing with all types of lures in the Lake Pielinen area.
AngelscheineDie Köderfanggenehmigung für den Pielinen-See berechtigt zum Angeln mit allen Spinner im ganzen Seengebiet des Pielinens.
Kalastusluvat/nettikauppa: www.silentia.com
pie
lise
n ka
rjal
a
63
Boat cruises Kreuzfahrten
Laivaristeilyt
Reitti Route Route
aikataulut Timetables Fahrpläne
hinnat Rates Preise
MF Pielinen 180 x 22 x 4 x
Lieksa-Koli
8.6.–16.8. | päivittäin | daily | täglich
17.8.–30.8. | päivittäin | daily | täglich
25.5.–7.6. ja 31.8.–30.9. | vain ryhmille | only for groups | nur für Gruppen
Lieksa10.0015.30
Koli12.0017.30
Koli11.3017.10
Koli11.4017.10
Lieksa13.4019.10
Lieksa13.1015.30
15 € (<-> 25 €)
8 € (<-> 10 €)
11 €
15 €
20 €
25 €
5 €
2 €
50 €/0 €*
| Aikuinen | adult | Erw.
| Lapsi | child | Kind
| H-auto | car | Wagen
| Pakettiauto | van | Lieferwagen
| Matkailuauto | traveller | Reisemobil
| Caravan-yhd. | caravan | Caravan
| Moottoripyörä | motorbike | Motorrad
| Polkupyörä| bicycle | Fahrrad
| Bussi | bus | Bus
* Ryhmät/groups/Gruppen (min. 30 aik/adults/Erw.) 1 (hlö/pers.)/16 (hlö/pers.) 0 €. Tilausajo Lieksa-Koli 900 €.| Autolautalla ravintola, Karelia á la carte, uunituoreet karjalanpiirakat myös mukaan. | Restaurant, Karelia á la carte, freshly-baked Karelian pastries also to go. | Restaurant, Karelia á la carte, ofenfrische karelische Piroggen auch zum Mitnehmen.