Top Banner
i PERBANDINGAN VERBA TSUKERU DAN KAKERU SKRIPSI Oleh: Thathit Puspaning Gegana 08/272940/SA/14614 Skripsi ini diajukan ujian guna melengkapi persyaratan untuk memperoleh gelar sarjana pada Jurusan Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada 2013
82

Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

Mar 01, 2023

Download

Documents

Nobuaki Kondo
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

i

PERBANDINGAN VERBA TSUKERU DAN KAKERU

SKRIPSI

Oleh:

Thathit Puspaning Gegana

08/272940/SA/14614

Skripsi ini diajukan ujian guna melengkapi persyaratan

untuk memperoleh gelar sarjana pada Jurusan Sastra Jepang

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada 2013

Page 2: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

ii

COMPARISON OF VERBS, TSUKERU AND KAKERU

UNDERGRADUATE THESIS

By:

Thathit Puspaning Gegana

08/272940/SA/14614

This undergraduate thesis is submitted

to fulfill the requirement for scholar degree in Japanese Department

Faculty of Cultural Science Universitas Gadjah Mada 2013

Page 3: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

iii

DAFTAR ISI

Halaman

BAB I PENDAHULUAN .............................................................................. 1

1.1. Latar Belakang ............................................................................ 1

1.2. Rumusan Masalah ....................................................................... 5

1.3. Tujuan Penelitian ........................................................................ 5

1.4. Ruang Lingkup Penelitian ........................................................... 5

1.5. Tinjauan Pustaka.......................................................................... 6

1.6. Metode Penelitian ........................................................................ 8

1.7. Sistematika Penelitian.................................................................. 9

BAB II LANDASAN TEORI ......................................................................... 10

2.1. Analisis Komponen Makna ........................................................ 10

2.2. Teori Tata Bahasa Kasus ............................................................. 11

2.2.1. Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1968) ..................... 12

2.2.2. Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1970) ..................... 13

2.3. Peran Semantik Argumen ............................................................ 14

2.4. Penggunaan Verba Tsukeru ......................................................... 16

2.3. Penggunaan Verba Kakeru .......................................................... 20

BAB III ANALISIS DATA ............................................................................. 29

3.1. Penggunaan Verba Tsukeru dan Kakeru yang Saling Tumpang

Tindih .......................................................................................... 29

3.2. Tsukeru dan Kakeru A ................................................................. 32

3.3. Tsukeru dan Kakeru B ................................................................. 38

3.4. Tsukeru dan Kakeru C ................................................................. 52

BAB IV HASIL ANALISIS DATA ................................................................ 60

4.1. Tsukeru dan Kakeru A................................................................. 60

4.1.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 60

4.1.2. Persamaan........................................................................... 61

4.1.3. Perbedaan............................................................................ 61

4.2. Tsukeru dan Kakeru B................................................................. 62

4.2.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 62

4.2.2. Persamaan........................................................................... 62

4.2.3. Perbedaan............................................................................ 63

4.3. Tsukeru dan Kakeru C................................................................. 64

4.3.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 64

4.3.2. Persamaan........................................................................... 64

4.3.3. Perbedaan............................................................................ 64

BAB V PENUTUP .......................................................................................... 66

DAFTAR PUSTAKA ..................................................................................... 69

DAFTAR SUMBER CONTOH KALIMAT .................................................. 70

LAMPIRAN

Page 4: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

iv

ABSTRAKSI

Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

Thathit Puspaning Gegana

Skripsi ini membahas tentang penggunaan verba tsukeru dan kakeru, serta

membandingkan penggunaan kedua verba tersebut. Alasan penulis mengambil

kedua verba ini untuk diteliti adalah kedua verba ini dapat diterjemahkan ke

dalam verba yang sama dalam bahasa Indonesia pada beberapa objek yang sama,

sehingga menyulitkan pembelajar bahasa Jepang dari Indonesia. Penulis

kemudian menggunakan tiga kokugo jiten (ensiklopedia bahasa Jepang) yaitu

Iwanami Kokugo Jiten, Shuueisha Kokugo Jiten dan Kiso Nihongo Jiten untuk

mencari tahu penggunaan kedua verba tersebut.

Dari ketiga ensiklopedia tersebut, diketahui bahwa verba tsukeru dan

kakeru memiliki berbagai macam penggunaan. Verba tsukeru pada dasarnya

menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan dua benda yang terpisah, atau

menghubungkan suatu benda dengan suatu tempat dan membuatnya dalam

keadaan yang tidak terpisahkan’. Sedangkan verba kakeru pada dasarnya

menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil ke benda yang

dapat membuatnya stabil’. Ada tiga penggunaan yang saling tumpang tindih

antara verba tsukeru dan kakeru, yang kemudian disebut tsukeru dan kakeru A;

tsukeru dan kakeru B; dan tsukeru dan kakeru C.

Penulis menggunakan analisis komponen makna dan tata bahasa kasus

untuk melihat perbedaan ketiga penggunaan yang saling tumpang tindih dari

verba tsukeru dan kakeru. Verba tsukeru dan kakeru A memiliki persamaan pada

pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda cair, B (goal) berupa

lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau kakeru sebagai predikat, hasil aktivitas

kedua verba adalah A menutupi B. Sedangkan perbedaannya yaitu pada pola

kalimat yang sama dengan A berupa benda padat dan B berupa benda cair, hasil

verba tsukeru adalah A berada di dalam B, sementara verba kakeru tidak dapat

muncul sebagai predikat pada kalimat tersebut. Verba tsukeru dan kakeru B

memiliki persamaan yaitu dapat diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ untuk objek

berupa benda elektronik. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru B adalah gambaran

terhadap aktivitas ‘menyalakan’ tersebut, yaitu ‘mengubah alat elektronik dari

keadaan mati (OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’ pada verba tsukeru, dan

‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’ pada verba kakeru.

Verba tsukeru dan kakeru C memiliki persamaan yaitu dapat diterjemahkan

sebagai ‘memakai, memakaikan’ untuk objek berupa aksesoris. Perbedaan verba

tsukeru dan kakeru C adalah ada tidaknya keterbatasan pada bentuk objeknya.

Verba tsukeru C tidak memiliki batasan bentuk objek yang dapat muncul,

sedangkan verba kakeru C memiliki batasan bentuk objek yaitu objek yang

berbentuk ciut panjang.

Kata kunci : verba, tsukeru, kakeru, penggunaan

Page 5: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

v

ABSTRACTION

Comparison of Verbs, Tsukeru and Kakeru

Thathit Puspaning Gegana

This undergraduate thesis explores and compares two verbs, tsukeru and

kakeru. The writer chose these verbs because they can be translated into the same

verbs in Indonesian for several same objects, and it became an obstacle for

Japanese learners from Indonesia. The writer used three kokugo jiten

(encyclopedia of Japanese language), which are Iwanami Kokugo Jiten, Shuueisha

Kokugo Jiten, and Kiso Nihongo Jiten to research on the applications of these

verbs.

According to those encyclopedias, tsukeru and kakeru have various

applications. Tsukeru is a verb used basically to express the action of ‘connect two

separated things, or connect a thing to a place, and then make them unable to be

separated’. Whereas kakeru is a verb used basically to express the action of

‘connect an unstable thing to other thing which can make them stable’. There are

three applications of tsukeru and kakeru which are overlapping each other, which

later mentioned as tsukeru and kakeru A; tsukeru and kakeru B; and tsukeru and

kakeru C.

The writer used component-of-meaning and case grammar to analyze the

similarity and difference of these overlapping applications. The similarity of

tsukeru and kakeru A is, if the sentence form is ‘A o B ni V’, where A (theme) is a

liquid, B (goal) is a solid sheet, and V is tsukeru or kakeru as a predicate, the

action result will be A covering B. The difference is, if in the sentence form

mentioned before, A is a solid and B is a liquid, the result for tsukeru will be a

state where A is soaked in B, whereas kakeru will not be able come as a predicate

for such sentence. The similarity of tsukeru and kakeru B is that they can be

translated into ‘turn on’ in Indonesian if the object is electronic goods or

appliances. The difference is the image of the action, where tsukeru express the

action of ‘switch the electronic good from OFF to ON’ and kakeru express the

action of ‘doing a job with the help of the electronic good’. The similarity of

tsukeru and kakeru C is that they can be translated into ‘wear, put on’ in

Indonesian if the object is accessories. The difference is the existence of limitation

of object’s shape. No matter the shape, most of accessories can be the object of

tsukeru to express the action of ‘wear, put on’, but only the accessories of which

shape are long and narrow that can be the object of kakeru to express the action of

‘wear, put on’.

Key words : verb, tsukeru, kakeru, application

Page 6: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

vi

要約

「つける」と「かける」という動詞の比較

タティット・プスパニン・グガナ

この論文は「つける」と「かける」という二つの動詞の使い方を比較し

たものである。筆者がこの二つの動詞を選んで比較するのはこれらの動詞

は同じ対象でインドネシア語の同じ動詞に訳することができるケースが多

くあり、インドネシア人の日本語学習者を悩ませるからである。筆者は

『岩波国語辞典』、『集英社国語辞典』、及び『基礎日本語辞典』という

三つの国語辞典を用いて、これらの動詞の使い方を調べた。

それらの国語辞典で、「つける」と「かける」にはそれぞれ、数多くの

使い方があるということが分かった。「つける」は基本的に「離れて関係

のなかった事物を、他の事物または場所に接触させ、離れぬ状態にする」

という動作を表し、「かける」は「不安定なものを安定させるものに関係

付ける」という動作を表す。その多くの使い方の中で、重なっている「つ

ける」と「かける」の使い方が三つあると思われ、以下には A の「つけ

る」と「かける」、B の「つける」と「かける」、及び C の「つける」と

「かける」。

筆者は重なる使い方を意味の要素とケース文法という解析を用いて分析

した。A の「つける」と「かける」は「A を B に V」という文型で、A(対

象)が液体で、B(着点)が個体のシーツで、V が述語として出て来た

「つける」か「かける」であれば、動作の結果は A が B を覆ったという状

態である。しかし、同じ文型で、A が個体で、B が液体であれば、「つけ

る」は A が B の中にあるという状態を生じるが、「かける」はその文の述

語として出ることができない。B の「つける」と「かける」は対象が電化

製品の場合、「とも

,点す」という意味の動詞のインドネシア語に訳する

ことができる「つける」と「かける」である。この「つける」と「かけ

る」の違いは動作のイメージである。「つける」には「電化製品のスイッ

チをオンにする」というイメージがあり、「かける」にはそれだけでなく、

「その電化製品の機能を使って、何かをする」というイメージがある。C

の「つける」と「かける」は対象がアクセサリーの場合、「身に着ける」

という意味の動詞インドネシア語に訳することができる「つける」と「か

ける」である。この「つける」と「かける」の違いはアクセサリーの形の

制限の有無である。「つける」は形を気にせず、殆どのアクセサリーを対

象として現れることができるが、「かける」は細長い形をしているアクセ

サリーしか対象として現れることができない。

キーワード:動詞、「つける」、「かける」、使い方

Page 7: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

vii

DAFTAR ISTILAH

ABL : ablatif, kasus yg menandai makna gerak dari, cara, atau tempat pada

nomina dan sejenisnya

AG : (peran) agentif, pelaku

ALT : alatif, kasus yang menandai makna ‘gerak ke arah’ pada nomina atau

sejenisnya

DAT : datif, kasus yang menandai bahwa nomina adalah penerima atau objek

tak langsung

EX : experiencer, (peran) pengalam

GEN : genetatif, kasus yang menandai makna ‘milik’ pada nomina atau yang

sejenisnya

IMP : (modus) imperatif, modus yang dipakai untuk memberikan perintah atau

permintaan, dan mempertegas kemauan, serta menyatakan larangan.

INS : instrumen, kasus yang menandai alat

KAUS : kausatif, peran yang menunjukkan hubungan sebab-akibat

KBL : kala bukan Lampau

KL : kala lampau

KONJ : konjungsi

KONT : (aspek) continuous

LOK : Lokatif, kasus yang menunjukkan tempat

NEG : bentuk negatif

NOM : nominator

OBJ : (peran) objektif

Page 8: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

viii

Q : question, bentuk tanya

SOP : bentuk sopan

TH : (peran) theme, pasien

TOP : topik

‘...’ : terjemahan bebas

?... : kalimat tidak berterima

*... : kalimat tidak gramatikal

Page 9: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

1

BAB I

PENDAHULUAN

1.1. Latar Belakang

Bahasa berperan penting bagi kehidupan manusia, tidak hanya

dipergunakan dalam kehidupan sehari-hari, tetapi juga diperlukan untuk

menjalankan segala aktivitas hidup manusia, seperti penelitian, penyuluhan,

pemberitaan bahkan untuk menyampaikan pikiran, pandangan serta perasaan.

Bidang-bidang seperti ilmu pengetahuan, hukum, kedokteran, politik, pendidikan

juga memerlukan peran bahasa. Bahasa bukan satu-satunya alat komunikasi

manusia, namun dikenal pula bahasa isyarat, aneka simbol, kode, dan bunyi, yang

semua itu akan bermakna setelah diterjemahkan ke dalam bahasa manusia. Oleh

karena itu, tidaklah berlebihan bila bahasa disebut sebagai alat komunikasi

terpenting bagi manusia (Wijana, 2008:3).

Pemahaman makna dalam berbahasa adalah suatu hal yang penting. Hal

itu disebabkan dalam setiap pembicaraan, kalimat-kalimat yang diucapkan oleh

pembicara memiliki makna. Pendengar yang mendengarkan kata-kata pembicara

juga akan menafsirkan kata-kata dari kalimat yang didengarnya. Hal ini bisa

terjadi jika pembicara menggunakan bahasa yang juga dipahami oleh pendengar.

Pada era globalisasi ini, seseorang dituntut untuk bisa berkomunikasi tidak

hanya dengan bahasa ibunya, tetapi juga mampu untuk berkomunikasi dengan

bahasa asing. Pembelajaran bahasa asing tidak cukup hanya dengan mengetahui

Page 10: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

2

arti kata per kata. Pembelajar tidak hanya dituntut untuk mengetahui tata bahasa

yang berlaku dalam bahasa asing yang dipelajarinya, melainkan juga mengetahui

nuansa dan penggunaan tiap kata supaya dapat menggunakan suatu kata atau

kalimat dengan tepat. Akan tetapi, dalam suatu kata di dalam bahasa asing, ada

unsur di luar unsur kebahasaan yang berbeda dengan bahasa ibu pembelajar

bahasa asing. Pada kasus ini, selain persoalan makna kata, ada persoalan

mengalihbahasakan (Pateda, 2001:81). Hal itu biasanya tampak pada beberapa

kata-kata yang tidak dapat diterjemahkan langsung, dan kata-kata yang memiliki

arti yang saling tumpang tindih. Contohnya adalah verba tsukeru dan kakeru.

Verba tsukeru adalah verba transitif yang termasuk dalam ichidandoushi1

yaitu verba yang akar katanya berakhir dengan vokal -e atau -i (Takahashi, 2003:

279-280). Verba tsukeru umumnya dilambangkan dengan huruf hiragana, tetapi

dapat pula dilambangkan dengan karakter kanji yang beragam, antara lain karakter

付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬 tergantung pada aktivitas yang dinyatakannya.

Aktivitas yang dinyatakan oleh verba ini dapat dilambangkan oleh salah satu atau

lebih dari karakter kanji tersebut. Sedangkan verba kakeru ada yang termasuk

dalam ichidandoushi, dan ada pula yang termasuk ke dalam godandoushi2, yaitu

verba yang akar katanya berakhiran dengan konsonan (Takahashi, 2003: 280).

Verba kakeru yang termasuk dalam godandoushi adalah verba intransitif yang

dilambangkan dengan karakter kanji 翔. Sedangkan verba kakeru yang termasuk

dalam ichidandoushi adalah verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter 欠,

1 一段動詞

2 五段動詞

Page 11: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

3

駆, 駈, 掛, 架, 懸, dan 賭. Verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter 欠,

駆, dan 駈 adalah verba intransitif. Sedangkan verba kakeru yang dilambangkan

dengan掛, 架, 懸, dan 賭 adalah verba transitif yang juga sering ditulis dengan

huruf hiragana saja. Serupa dengan verba tsukeru, verba transitif kakeru ini juga

dapat menyatakan berbagai aktivitas yang aktivitas tersebut dapat dilambangkan

oleh salah satu atau lebih dari karakter kanji 掛, 架, 懸, dan 賭. Selain itu, ada

aktivitas yang dinyatakan oleh verba tsukeru dan kakeru ini yang dapat

diterjemahkan ke dalam kata yang sama dalam bahasa Indonesia. Dengan kata

lain, ada penggunaan yang saling tumpang tindih antara verba tsukeru dan kakeru,

sehingga menyulitkan menyulitkan pembelajar dari Indonesia. Hal itu dapat

dilihat pada contoh berikut ini.

(1) Rajio o tsukeru.

Rajio o tsukeru

radio OBJ menyalakan KBL

‘menyalakan radio’

(IKJ: 976)

(2) Rajio o kakeru.

Rajio o kakeru

radio OBJ menyalakan KBL

‘menyalakan radio’

(IKJ: 242)

(3) Nekkuresu o tsukeru.

Nekkuresu o tsukeru

kalung OBJ mengenakan KBL

‘memakai kalung’

(KM: 707)

(4) Sono fujin wa shinju no nekkuresu o kakete ita.

Sono fujin wa shinju no nekkuresu o kakete ita

wanita itu TOP mutiara GEN kalung OBJ mengenakan KONT KL

Page 12: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

4

‘wanita itu memakai kalung mutiara’

(ejje.weblio.jp - 1)

(5) Kare wa mainichi pan ni tappuri biruberii no jamu o tsukete tabete ita to

iimasu.

Kare wa mainichi pan ni tappuri biruberii no jamu wo

dia TOP setiap hari roti ALT banyak selai blueberry OBJ

tsukete tabete ita to iimasu

mengoleskan makan OBJ mengatakan SOP KBL

‘Ia berkata bahwa setiap hari ia mengoleskan banyak selai blueberry pada

roti dan memakannya.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(6) Mazu wa, mochi mochi de noukou na kasupi kai yooguruto ni, ichigo jamu

o kakeru tokoro wo douga de goran kudasai.

Mazu wa mochi mochi de noukou na kasupi kai yooguruto ni

pertama-tama kenyal KONJ kental yogurt Laut Kaspia ALT

ichigo jamu wo kakeru tokoro wo douga de

selai strawberry OBJ mengoleskan tempat OBJ video INS

goran kudasai

lihat SOP IMP

‘Pertama-tama lihatlah video penuangan selai strawberry pada yogurt

laut Kaspia yang kenyal.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Contoh-contoh kalimat di atas menunjukkan bahwa pada objek tertentu,

verba tsukeru dan kakeru menunjukkan aktivitas yang sama, yaitu ‘menyalakan’

untuk rajio (radio) pada kalimat (1) dan (2), dan ‘mengenakan’ untuk nekkuresu

(kalung) pada kalimat (3) dan (4). Pada kalimat (5) dan (6), tsukeru dan kakeru

sama-sama muncul pada kalimat dengan pola ‘A wo B ni tsukeru/kakeru’ dan

sama-sama menunjukkan adanya aktivitas ‘memindahkan A ke B’. Akan tetapi,

kedua verba ini memiliki arti yang berbeda pada objek jamu (selai) yaitu

‘mengoleskan’ untuk tsukeru dan ‘menuangkan’ untuk kakeru. Oleh karena itu,

penelitian ini ingin memperjelas persamaan dan perbedaan kedua verba ini

melalui komponen maknanya. Pada bagian berikutnya akan dijelaskan mengenai

Page 13: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

5

penggunaan verba tsukeru dan kakeru, kemudian persamaan dan perbedaan kedua

verba tersebut dengan menggunakan contoh kalimat.

1.2. Rumusan Masalah

Masalah yang ingin dipecahkan oleh penulis berdasarkan latar belakang di

atas adalah, apa saja penggunaan verba tsukeru dan kakeru, apa saja penggunaan

tsukeru dan kakeru yang saling tumpang tindih, dan apa persamaan dan perbedaan

penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut.

1.3. Tujuan Penelitian

Tujuan yang ingin dicapai dalam penelitian ini adalah menjelaskan

penggunaan verba tsukeru dan kakeru, mengetahui apa saja penggunaan tsukeru

dan kakeru yang saling tumpang tindih, dan menjelaskan persamaan dan

perbedaan penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut.

1.4. Ruang Lingkup Penelitian

Verba tsukeru dan kakeru adalah dua verba yang masing-masing dapat

dilambangkan dengan berbagai karakter kanji. Verba tsukeru selain dilambangkan

dengan huruf hiragana, dapat pula dilambangkan dengan karakter kanji yang

beragam, antara lain karakter 付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬 tergantung pada

aktivitas yang dinyatakannya. Sedangkan verba kakeru dilambangkan oleh

karakter kanji tergantung pada jenis perubahannya dan ada tidaknya kebutuhan

akan objek. Berdasarkan jenis perubahannya verba kakeru ada yang termasuk

dalam godandoushi yaitu verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter kanji

翔 , ada pula yang termasuk dalam ichidandoushi yaitu verba kakeru yang

Page 14: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

6

dilambangkan dengan karakter 欠, 駆, 駈, 掛, 架, 懸, dan 賭. Berdasarkan ada

tidaknya keperluan akan objek, verba kakeru yang tidak memerlukan objek

(intransitif) dilambangkan dengan karakter 翔, 欠, 駆, dan 駈. Sedangkan verba

kakeru yang memerlukan objek (transitif) dilambangkan dengan掛, 架, 懸, dan

賭. Verba transitif kakeru ini juga sering ditulis dengan huruf hiragana saja. Objek

penelitian ini adalah verba tsukeru dan kakeru yang termasuk dalam verba

transitif dengan jenis perubahan ichidandoushi.

Selain itu, verba tsukeru dan kakeru dapat berdiri sebagai verba tunggal.

Penggunaan bentuk verba tunggal tsukeru dan kakeru akan dipaparkan pada

skripsi ini, kemudian penggunaan yang saling tumpang tindih dari kedua verba

tersebut akan dianalisis untuk melihat persamaan dan perbedaannya. Namun,

verba tsukeru dan kakeru juga sering dipakai sebagai verba majemuk yang

melekat di verba sebelumnya dengan bentuk [ren’you + tsukeru] dan [ren’you +

kakeru]. Bentuk verba bentuk verba majemuk -tsukeru dan -kakeru tidak dibahas

dalam skripsi ini.

1.5. Tinjauan Pustaka

Penelitian mengenai verba tsukeru belum ditemukan di lingkungan

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada. Akan tetapi, ditemukan

penelitian berupa skripsi S1 yang membahas verba kakeru sebagai verba majemuk

dalam bentuk [ren’yoo + kakeru]. Penelitian tersebut adalah penelitian Tesa A.

Thaariq dengan judul Ciri-ciri Pembeda Verba [-kakeru] sebagai Pemarkah

Makna Arah dan Aspek pada Verba Majemuk [ren’yoo + kakeru]. Thaariq

Page 15: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

7

meneliti verba kakeru sebagai verba majemuk dalam bentuk [ren’yoo + kakeru]

dengan mendeskripsikan ciri-ciri yang membedakan verba majemuk [ren’yoo +

kakeru] yang menunjukkan arah (kegiatan ditujukan pada suatu objek), dan aspek

(kegiatan yang baru dimulai, atau kegiatan yang terhenti di tengah-tengah).

Selain itu, penulis menemukan beberapa penelitian yang membandingkan

dua verba dalam Bahasa Jepang. Penelitian tersebut antara lain adalah skripsi S1

berjudul Analisis Makna Leksem Agaru dan Noboru oleh Nurhayati (2006). Pada

penelitian tersebut, Nurhayati membahas tentang komponen makna leksem agaru

dan noboru yang berkaitan dengan lintasan. Tujuan penelitian tersebut adalah

menjelaskan komponen pada leksem agaru dan noboru menggunakan teori

komponen makna dan metode deskriptif.

Tita Retna Sari (2012) juga melakukan penelitian perbandingan verba

berupa skripsi S1 dengan judul Analisis Semantik Leksikal pada Verba Iu, Hanasu,

Shaberu, Kataru dan Noberu. Sari menggunakan teori komponen makna dan

hubungan makna untuk mengetahui persamaan dan perbedaan makna di antara

verba iu, hanasu, shaberu, kataru dan noberu. Pada penelitian tersebut, verba iu,

hanasu, shaberu, kataru dan noberu diklasifikasi berdasarkan subjek, frekuensi,

durasi, isi dan cara penyampaian.

Penulis juga telah menelusuri situs internet Jepang yang memuat

penelitian-penelitian yang ditulis dalam Bahasa Jepang yaitu ci.nii.ac.jp. Akan

tetapi, dalam situs tersebut juga belum ditemukan penelitian yang membahas

verba tsukeru dan kakeru, maupun yang membandingkan kedua verba tersebut.

Page 16: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

8

Berdasarkan penelusuran penulis, belum ditemukan penelitian yang

membandingkan verba tsukeru dengan kakeru. Oleh karena itu, penelitian ini

diharapkan dapat menjadi penelitian pelopor untuk penelitian terhadap kedua

verba ini.

1.6. Metode Penelitian

Metode yang digunakan dalam penelitian skripsi ini, terdiri atas tiga tahap

penelitian, yaitu (1) tahap pengumpulan data mengenai penggunaan verba tsukeru

dan kakeru menggunakan metode pustaka; (2) tahap analisis penggunaan tsukeru

dan kakeru menggunakan contoh kalimat; dan (3) tahap pemaparan hasil analisis

data.

Pada tahap pengumpulan data, penulis membaca dan membandingkan

penggunaan dari verba tsukeru dan kakeru melalui kokugo jiten (Ensiklopedia

Bahasa Jepang). Kemudian, mencari contoh-contoh kalimat berpredikat verba

tsukeru dan kakeru. Contoh kalimat diambil dari situs corpus.tsukuba.ac.id,

kamus, manga dan internet.

Pada tahap analisis, penulis mencari penggunaan yang saling tumpang

tindih dari verba tsukeru dan kakeru. Penulis kemudian memilah contoh-contoh

kalimat yang terkumpul. Pemilahan dilakukan dengan mengambil contoh kalimat

berpredikat verba tsukeru dan kakeru yang menunjukkan penggunaan yang saling

tumpang tindih tersebut. Contoh-contoh kalimat tersebut digunakan untuk

menganalisis persamaan dan perbedaan penggunaan yang saling tumpang tindih

antara verba tsukeru dan kakeru tersebut. Penulis menganalisis contoh kalimat

Page 17: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

9

menggunakan metode agih, yaitu metode analisis data yang alat penentunya

berada di dalam dan merupakan bagian dari bahasa yang diteliti (Sudaryanto,

1993: 15). Teknik dasar metode ini adalah teknik bagi unsur langsung, sedangkan

teknik lanjutan yang dipakai adalah teknik ganti. Teknik ganti dilakukan

dengan cara mengganti verba tsukeru pada suatu kalimat dengan verba kakeru,

dan sebaliknya. Teknik ini dilakukan untuk melihat kadar kesamaan verba tsukeru

dan kakeru. Kalimat-kalimat tersebut kemudian diperiksakan keberterimaannya

kepada pembicara asli bahasa Jepang. Setelah mengetahui keberterimaannya,

kalimat-kalimat dianalisis untuk menentukan faktor apa sajakah yang menjadi

penentu bisa tidaknya verba tsukeru dan kakeru saling bersubstitusi.

Terakhir, dilanjutkan dengan tahap pemaparan hasil analisis yang

berwujud perumusan dengan kata-kata biasa.

1.7. Sistematika Penelitian

Skripsi ini akan disajikan dalam lima bab, dengan penjelasan sebagai

berikut: Bab I berupa pendahuluan mengenai penelitian yang akan dibahas, yaitu

latar belakang, rumusan masalah, tujuan penulisan, ruang lingkup penelitian,

tinjauan pustaka, metode penelitian dan sistematika penelitian; Bab II berupa

landasan teori yang berisi mengenai teori yang akan digunakan dalam analisis

data penelitian ini, serta penggunaan verba tsukeru dan kakeru dalam bahasa

Jepang; Bab III berisi penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang

tindih dan analisis penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang

tindih tersebut; Bab IV berisi hasil analisis data; dan Bab V adalah kesimpulan.

Page 18: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

10

BAB II

LANDASAN TEORI

Pada bab ini, akan dibahas mengenai teori yang akan penulis gunakan

dalam penelitian ini yaitu analisis komponen makna, teori tata bahasa kasus, peran

semantik argumen, serta penggunaan verba tsukeru dan kakeru.

2.1. Analisis Komponen Makna

Analisis komponen makna adalah teknik menganalisis makna suatu kata

berdasarkan komponen-komponen (terkadang disebut fitur) yang terkandung oleh

kata tersebut. Teknik ini sering digunakan oleh para antropolog untuk mengetahui

arti kata-kata yang berhubungan dengan pertalian kekeluargaan dalam berbagai

masyarakat yang diteliti (Kempson, 1977: 18). Contohnya kata bachelor memiliki

komponen makna [MALE], [HUMAN], [ADULT], [NEVER MARRIED]. Jika

dibandingkan dengan kata spinster yang memiliki komponen makna [FEMALE],

[HUMAN], [ADULT], [NEVER MARRIED], tampak bahwa kata bachelor dan

spinster memiliki pembeda ‘jenis kelamin’. Perbedaan itu akan tampak jika

penulisan komponen makna bachelor diubah menjadi +[MALE], +[HUMAN],

+[ADULT], -[MARRIED] dan penulisan komponen makna spinster diubah

menjadi -[MALE], +[HUMAN], +[ADULT], -[MARRIED].

Contoh lainnya dapat dilihat dari kata-kata ‘berbisik’, ‘bersenandung’,

‘mengobrol’ dan ‘menyanyi’ yang diajukan oleh Pateda (2001: 272). Keempat

kata-kata itu sama-sama mengandung komponen diagnostik vokal, tetapi

Page 19: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

11

memiliki perbedaan komponen ‘verbal’, ‘bernada musik’ dan’bersuara’. Kata

‘berbisik’ memiliki komponen makna +[VERBAL], -[BERNADA MUSIK],

-[BERSUARA]. Sedangkan ‘bersenandung’ memiliki komponen makna

-[VERBAL], +[BERNADA MUSIK], +[BERSUARA]. Kata ‘mengobrol’

memiliki komponen makna +[VERBAL], -[BERNADA MUSIK],

+[BERSUARA] dan kata ‘menyanyi’ memiliki komponen makna +[VERBAL],

+[BERNADA MUSIK], +[BERSUARA] .

Notasi ‘+’ dan ‘-‘ ini menunjukkan ada tidaknya suatu komponen makna

dalam suatu kata. Notasi yang disebut juga dengan analisis biner ini akan

mempermudah untuk melihat perbedaan komponen makna antara dua kata atau

lebih. Teknik analisis komponen makna akan digunakan untuk melihat

komponen-komponen makna yang dikandung oleh verba tsukeru dan kakeru serta

komponen-komponen makna yang dikandung oleh konstituen dalam kalimat

dengan predikat verba tsukeru dan kakeru.

2.2. Teori Tata Bahasa Kasus

Teori tata bahasa Kasus adalah salah satu teori mengenai pemilahan

kalimat. Selain teori tata bahasa Kasus, teori lain yang juga membahas mengenai

pemilahan kalimat antara lain adalah, Tata bahasa Transformasional, Tata bahasa

Relasional, dan juga teori yang disebut Tata bahasa Tradisional. Purwo dalam

Pellba 2 (1989: 1) mengatakan bahwa Tata bahasa Tradisional memilah kalimat

Page 20: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

12

atas “subjek” (tentang apa suatu kalimat) dan “predikat” (apa yang dikatakan

tentang subjek).

Teori Tata bahasa Kasus pertama kali dikemukakan Fillmore pada tahun

1968 (via Purwo dalam Pellba 2, 1989: 3). Pada saat itu, Fillmore melakukan

pengamatan pada unsur-unsur kalimat yang berpijak pada peran (seperti Agen,

Instrumen, dan sebagainya) bukan pada fungsi (seperti Subjek, Objek) seperti

yang dilakukan oleh tatabahasawan tradisional (Purwo dalam Pellba 2, 1989: 1).

Kalimat dipilah atas “predikat” dan “argumen” atau sering juga disebut dengan

“valensi”. Argumen atau valensi bisa berjumlah satu atau lebih tergantung pada

predikat atau verba yang disertainya. Verba intransitif biasanya hanya

memerlukan satu argumen sehingga disebut verba berargumen satu atau verba

bervalensi satu. Sedangkan verba transitif ada yang memerlukan dua argumen

sehingga disebut verba berargumen dua atau verba bervalensi dua, dan ada pula

verba transitif yang memerlukan tiga argumen sehingga disebut verba berargumen

tiga atau verba bervalensi tiga. (Purwo dalam Pellba 2, 1989: 1-2)

2.2.1 Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1968)

Latar belakang pengamatan Fillmore mengenai Tata bahasa Kasus

adalah pengamatannya terhadap konstituen he pada lima konstruksi

berikut,

(7) He hit the ball.

(8) He received a blow.

(9) He received a gift.

(10) He loves her.

Page 21: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

13

(11) He has black hair.

He pada kelima konstruksi tersebut adalah subjek yang berkasus

nominatif tetapi memiliki peran semantis yang berbeda-beda yaitu (7) agen,

(8) pasien, (9) benefaktif, (10) afektif, dan (11) interested person.

Pemilahan kalimat berdasarkan peran semantis seperti ini yang menjadi

dasar Fillmore menyusun suatu kaidah, yaitu kalimat terdiri atas modalitas

dan proposisi. Proposisi berupa gabungan Verba (V) dengan kasus lainnya

yang berjumlah enam kasus yang disebutkan oleh Fillmore, yaitu Agentif

(A), Instrumental (I), Datif (D), Faktif (F), Lokatif (L) dan Objektif (O).

(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 4)

Menurut Fillmore via Purwo dalam Pellba 2 (1989: 5), dalam teori ini

berlaku kaidah A-I-O (Agentif-Instrumental-Objek) dalam pemilihan

subjek untuk konstruksi kalimat aktif, yaitu,

Apabila ada kasus A, maka kasus A harus dipilih sebagai subjek;

Apabila tidak ada kasus A, maka kasus I harus dipilih sebagai subjek;

Apabila tidak ada kasus A dan I, maka kasus harus dipilih sebagai subjek.

2.2.2 Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1970)

Pada tahun 1970 Fillmore mengemukakan perbaikan model pada

struktur batin Tata bahasa Kasus. Pada struktur batin yang baru, kalimat

terdiri atas verba dan sederet kasus. Kasus yang memiliki kedudukan lebih

tinggi berada lebih dekat di sebelah kanan verba. Jadi, yang menjadi

Page 22: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

14

subjek kalimat adalah kasus yang berada paling dekat dengan verba.

(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 8-9)

Daftar kasus pada Tata bahasa Kasus 1970 juga mengalami perubahan

yaitu penghapusan terhadap kasus Datif (D), dan Faktif (F); penambahan

fungsi Experiencer (E) sebagai pengganti fungsi D, dan Goal (G) sebagai

pengganti fungsi D dan F, dan penambahan fungsi baru yaitu Source (S),

Time (T), Comitatif (C), dan Benefaktif (B). Kasus A, E, I, O, S dan G

merupakan kasus inti (nuclear), sedangkan kasus L, T, C, B merupakan

kasus luar inti (peripheral). Untuk membedakan kasus Source dengan

kalimat yang sama-sama disimbolkan dengan S, maka S yang berarti

‘sentence’ (kalimat) diganti menjadi ‘Sent’ pada Tata bahasa Kasus 1970

(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 9).

2.3. Peran Semantik Argumen

Menurut Nakamura (2013) dalam kuliah Nihongo Seisei Bunpou Nyuumon,

peran semantik adalah hal yang menunjukkan relasi tematis atau peran suatu kata

di dalam kalimat. Pada bahasa Jepang, peran tersebut ditunjukkan dengan partikel.

Menurut Nakamura, peran-peran semantik itu adalah sebagai berikut.

a. Dousashu (agen), yaitu pihak yang memiliki kehendak untuk melakukan

aktivitas dari predikat, subjek dari verba yang menyatakan aktivitas.

b. Taishou (theme, pasien), yaitu pihak yang menerima efek dari aktivitas yang

ditujukan padanya.

Page 23: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

15

c. Keikensha (experiencer, pengalam), yaitu pihak yang mengalami perasaan

atau keadaan psikologis yang dinyatakan predikat. Pihak ini muncul sebagai

subjek dari predikat yang menyatakan keadaan psikologis, atau sebagai objek

dari predikat yang menyebabkan perubahan psikologis.

d. Gen’in (cause), yaitu pihak yang menyebabkan perasaan atau aktivitas yang

dinyatakan oleh predikat.

e. Chakuten (goal), yaitu pihak yang menunjukkan tujuan yang dituju oleh

pergerakan yang dinyatakan predikat.

f. Kiten (source), yaitu pihak yang menjadi titik tolak dari benda yang bergerak

karena pergerakan yang dinyatakan oleh predikat.

g. Juekisha (beneficiary), yaitu pihak yang menerima keuntungan dari aktivitas

yang dinyatakan oleh predikat.

h. Dougu (instrument), yaitu alat yang membuat aktivitas yang dinyatakan oleh

predikat menjadi terlaksana.

i. Basho (location), yaitu tempat taishou (theme) berada.

Nakamura (2013) menyatakan bahwa predikatlah yang menentukan posisi

kasus yang menyertainya. Unsur yang diperlukan oleh predikat untuk

menyampaikan informasi dengan ringkas dan padat disebut dengan kou1

(argument), dan sisanya disebut dengan fukashi2 (pelengkap). Teori tata bahasa

kasus dan peran semantik ini akan digunakan untuk melihat peran yang dimiliki

konstituen-konstituen dalam kalimat dengan predikat verba tsukeru dan kakeru,

1 項

2 付加詞

Page 24: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

16

kemudian menentukan unsur-unsur apa saja yang dibutuhkan oleh kalimat

berpredikat verba tsukeru dan kakeru.

2.4. Penggunaan Verba Tsukeru

Verba tsukeru umumnya ditulis menggunakan huruf hiragana つける

atau dilambangkan dengan karakter kanji 付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬. Iwanami

Kokugo Jiten (2009:976) membagi verba tsukeru ke dalam dua kategori yaitu

(1) tsukeru yang dilambangkan dengan kanji 浸 dan 漬; dan (2) tsukeru yang

dilambangkan dengan kanji 付, 附, 着. Shuueisha Kokugo Jiten (1993:1188)

membagi tsukeru ke dalam lima kategori yaitu, (1) tsukeru yang dilambangkan

dengan karakter kanji 付 dan 附 ; (2) tsukeru yang dilambangkan dengan

karakter kanji 点; (3) tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 就 dan

即; (4) tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 着; dan (5) tsukeru

yang dilambangkan dengan karakter kanji 漬 dan 浸. Sedangkan pada Kiso

Nihongo Jiten (1989:729), verba tsukeru dijelaskan sebagai tambahan dari verba

intransitifnya, tsuku, yang dilambangkan dengan kanji 着, 付 dan 就. Berikut

akan dipaparkan penggunaan verba tsukeru dengan penggunaan menurut

Iwanami Kokugo Jiten sebagai pusatnya.

a. Tsukeru 「浸ける・漬ける」

Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut:

① Menyatakan aktivitas ‘memasukkan ke dalam benda cair’. Pada

Shuueisha Kokugo Jiten, verba ini terutama dilambangkan dengan kanji

Page 25: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

17

浸ける . Contohnya pada kalimat mizu ni tsukeru ‘mencelupkan ke

dalam air’.

② Menyatakan aktivitas ‘membuat tsukemono (asinan)’. Pada Shuueisha

Kokugo Jiten, verba ini terutama dilambangkan dengan kanji 漬 .

Contohnya pada kalimat kyuuri o nukamiso ni tsukeru ‘mencelupkan

timun ke dalam nukamiso’.

b. Tsukeru 「付ける・附ける・着ける」

Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut:

① Menyatakan aktivitas ‘membuat dua benda atau orang saling

bersentuhan, atau membuat dua benda atau orang menjadi tidak

terpisahkan’. Pada Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru ini adalah

tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 付 dan 附 . Verba

tsukeru pada kelompok ini dapat dibagi menjadi berikut.

i.) Menyatakan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’.

Contohnya pada kalimat te ni inku o tsukeru ‘menempelkan tangan

ke tinta’, fune o ganpeki ni tsukeru ‘menambatkan kapal ke dermaga’.

ii.) Menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh

atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Contohnya pada

kalimat fuku o mi ni tsukeru ‘mengenakan pakaian’, mune ni

buroochi o tsukeru ‘mengenakan bros’.

iii.) Menyatakan aktivitas ‘memegang suatu posisi dan tidak

melepaskannya’. Contohnya pada kalimat shoku o te ni tsukeru

‘mendapatkan pekerjaan’.

Page 26: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

18

iv.) Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan sesuatu menjadi bersama atau

berada di sebelah benda lain’. Contohnya pada kalimat Shushou ni

goei o tsukeru ‘mengawal perdana menteri’.

v.) Menyatakan aktivitas ‘mengikuti supaya tidak hilang, membuntuti’.

Contohnya pada kalimat ato o tsukeru ‘membuntuti’.

vi.) Menyatakan aktivitas ‘menangkap dengan menggerakkan alat

penginderaan’. Contohnya pada kalimat ki o tsukeru ‘berhati-hati’.

② Menyatakan aktivitas ‘menambahkan satu unsur yang baru’. Pada

Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru ini adalah tsukeru yang

dilambangkan dengan karakter kanji 付 dan 附 . Verba tsukeru pada

kelompok ini dapat dibagi menjadi berikut.

i.) Menyatakan aktivitas ‘menambah, memberikan’. Contohnya pada

kalimat kodomo ni namae o tsukeru ‘menamai anak’.

ii.) Menyatakan aktivitas ‘menimbulkan keadaan baru’. Contohnya pada

kalimat chie o tsukeru ‘mendapatkan ilmu’.

iii.) Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena baru dalam

keadaan saat ini’. Contohnya pada kalimat hi o tsukeru ‘menyalakan

api’, rajio o tsukeru ‘menyalakan radio’.

③ Menyatakan aktivitas ‘memutuskan atau menetapkan sesuatu untuk

menghentikan keadaan yang tidak pasti’. Contohnya pada kalimat

funkyuu ni ketsumatsu o tsukeru ‘mengakhiri perselisihan’.

④ Menyatakan ‘berkaitan dengan X’, ‘seiring dengan X’, ‘mengikuti jika X

ada’ dalam pola ‘X ni tsuke’. X umumnya adalah kata benda atau kata

Page 27: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

19

sifat. Contohnya pada kalimat amakaze ni tsuke ko o omoidasu ‘seiring

dengan hujan dan angin, teringat pada anak’, nani ni tsuke te no kakaru

yatsu da ‘orang yang merepotkan dalam hal apapun’.

c. Tsukeru 「着ける・就ける・ 即ける」

Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut.

① Menyatakan aktivitas ‘memasang di suatu posisi’. Secara umum,

dilambangkan dengan kanji 就. Sedangkan kanji 即 terutama dipakai

untuk menyatakan kelas atau pangkat, dan kanji 着 terutama untuk

menyatakan kedudukan. Contohnya pada kalimat seki ni tsukeru

‘menduduki’, shachou no chi’i ni tsukeru ‘menduduki jabatan direktur’,

kurai ni tsukeru ‘berpangkat’ dan shoku ni tsukeru ‘menjabat’. Pada

Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru dengan penggunaan ini dibagi

menjadi berikut.

i.) Tsukeru yang menyatakan ‘meletakkan seseorang di jabatan tertentu’,

yang dilambangkan dengan kanji 就 dan 即.

ii.) Tsukeru yang menyatakan ‘membuat seseorang berada di tempat

tertentu’, yang dilambangkan dengan kanji 着.

② Menyatakan aktivitas ‘membuat seseorang mengikuti petunjuk, ajaran’,

dan dilambangkan dengan kanji 就. Contohnya pada kalimat sensei ni

tsukete narawaseru ‘berguru’.

Kiso Nihongo Jiten menyatakan mengenai verba tsuku sebagai pasangan

transitif-intransitif verba tsukeru. Verba tsuku yang biasanya dilambangkan

Page 28: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

20

dengan kanji 着, 付 dan 就 ini menyatakan keadaan ‘suatu benda yang menyentuh

benda atau tempat yang pada awalnya terpisah, dan menjadi dalam keadaan tak

terpisahkan dengan benda atau tempat tersebut. Kemudian, sebagai hasilnya,

terjadi perubahan pada benda-benda tersebut, sehingga terciptalah suatu keadaan

yang baru’. Jadi verba tsukeru adalah verba yang menyatakan aktivitas ‘membuat

suatu benda bersentuhan pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan

membuatnya menjadi tidak terpisah dengan benda atau tempat tersebut’.

2.5. Penggunaan verba kakeru

Verba kakeru pada Iwanami Kokugo Jiten (2009: 242-243), merupakan

verba yang dilambangkan dengan kanji 掛 , 懸 , 架 dan 賭 . Sedangkan pada

Shuueisha Kokugo Jiten (1993: 303) verba ini dibagi ke dalam tiga kategori, yaitu

(1) verba kakeru dilambangkan dengan kanji 掛 ; (2) verba kakeru yang

dilambangkan dengan kanji 係 dan 掛; dan (3) verba kakeru yang dilambangkan

dengan kanji 賭. Secara garis besar, verba kakeru memiliki penggunaan sebagai

berikut:

a. Menyatakan aktivitas ‘menyandarkan ke suatu tempat’. Penggunaan ini

dapat dibagi menjadi berikut.

① Menyatakan aktivitas ‘memindahkan dan memasang bagian yang tampat

seperti ujung dari suatu benda ke permukaan atau suatu titik pada benda

lain’. Penggunaan verba kakeru ini biasanya dilambangkan dengan kanji

掛ける atau 懸. Penggunaan ini dapat dibagi menjadi berikut.

Page 29: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

21

i.) Menyatakan aktivitas ‘menggantungkan’. Contohnya pada kalimat

sudare o kakeru ‘menggantung kerai bambu’, juzu o te ni kakeru

‘menggantungkan tasbih di tangan’.

ii.) Menyatakan aktivitas ‘meletakkan pinggul atau benda yang menjadi

tumpuan di atas’. Contohnya pada kalimat isu ni koshi o kakeru

‘duduk di kursi’.

iii.) Menyatakan aktivitas ‘meletakkan di atas api untuk memasak’.

Contohnya pada kalimat nabe o konro ni kakeru ‘meletakkan panci

di atas kompor’.

iv.) Menyatakan aktivitas ‘menggantung atau memasang untuk

diperlihatkan pada orang lain’. Contohnya pada kalimat gaku o

kakeru ‘menggantung lukisan’.

② Menyatakan aktivitas ‘mengambil, menangkap sesuatu dengan benda

yang bengkok, benda runcing, benda tajam, benda yang lengket, atau

benda yang dirakit’. Contohnya pada kalimat kata ni te o kakeru

‘meletakkan tangan di bahu’, tekagi o kakeru ‘mengaitkan’, kama o

kakeru ‘menyabit’, wana ni kakeru ‘menjebak’, tori o kakeru

‘menangkap burung’.

③ Menyatakan aktivitas ‘menghentikan suatu benda di situ untuk suatu

tujuan’. Penggunaan ini dapat dibagi menjadi berikut.

i) Menyatakan aktivitas ‘menangkap sesuatu dengan benda tersebut’.

Biasanya dilambangkan dengan kanji 懸. Contohnya pada kalimat

Page 30: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

22

kimi no koto o ki ni kakeru ‘memikirkan dirimu’, ome ni kakeru

‘menemui’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘menangani di situ’. Biasanya dilambangkan

dengan kanji 懸 . Contohnya pada kalimat isha ni kakeru

‘memeriksakan ke dokter’.

iii) Menyatakan aktivitas ‘membawa dan meletakkan sesuatu di situ,

kemudian menanganinya’, atau aktivitas ‘menimbang berat’,

‘menilai’. Contohnya pada kalimat hakari ni kakeru ‘menimbang’,

tenbin ni kakeru ‘menimbang’, saiban ni kakeru ‘membawa

(masalah) ke pengadilan’.

④ Menyatakan aktivitas ‘menetapkan sesuatu sebagai tumpuan atau tujuan,

kemudian mengarahkan benda atau hati ke tujuan tersebut’. Penggunaan

ini biasanya juga dilambangkan dengan kanji 懸 dan dapat dibagi

menjadi berikut.

i) Menyatakan aktivitas ‘mendekatkan hati pada sesuatu dan memohon

padanya’. Contohnya pada kalimat kami ni negai o kakeru

‘memohon kepada dewa’, ko no seichou ni nozomi o kakeru

‘memohon perkembangan anak’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan janji dengan memberikan bahan

sebagai perbandingan’. Contohnya pada kalimat menboku ni

kaketemo katsu zo ‘menang demi harga diri’, kami ni kakete chikau

‘berjanji atas nama Tuhan’.

Page 31: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

23

iii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan imbalan benda yang penting’,

‘menjanjikan hadiah untuk keberhasilan atau pertaruhan’.

Penggunaan ini juga dilambangkan dengan kanji 懸. Contohnya pada

kalimat inochi o kaketa koi ‘cinta yang mempertaruhkan nyawa’,

yuushou o kakete tatakau ‘bertarung demi kemenangan’, shoukin o

kakeru ‘bertaruh’, kono geemu ni sen’en kakeru ‘mempertaruhkan

seribu yen pada permainan ini’. Akan tetapi, Shuueisha Kokugo Jiten

memasukkan verba kakeru pada contoh kalimat tersebut pada verba

kakeru yang dilambangkan dengan kanji 賭 dan menyatakan

aktivitas ‘melakukan dengan kesiapan untuk kehilangan suatu benda’.

iv) Menyatakan aktivitas ‘memilih keadaan itu dalam pertaruhan’. Verba

kakeru ini dilambangkan dengan kanji 賭. Contohnya pada kalimat

chou no me ni kakeru ‘bertaruh pada angka genap’.

v) Menyatakan aktivitas ‘memberikan janji’. Contohnya pada kalimat

hoken o kakeru ‘memberikan asuransi’.

b. Menyatakan aktivitas ‘menutupi benda lain (secara menyeluruh)’.

Penggunaan ini umumnya dilambangkan dengan kanji 掛 dan masih dapat

dibagi menjadi penggunaan seperti berikut.

① Menyatakan aktivitas ‘menyelimuti’. Contohnya pada kalimat suika ni

shio o kakeru ‘menaburkan garam pada semangka’, futon o kakeru

‘menggelar futon’, mizu o kakeru ‘menyiramkan air’, hon ni kabaa o

kakeru ‘menyampul buku’.

Page 32: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

24

② Menyatakan aktivitas ‘menimbulkan beban bagi orang lain akibat

perbuatan diri sendiri, menyusahkan’. Contohnya pada kalimat oya ni

kurou o kakeru ‘menyusahkan orang tua’, meiwaku o kakeru

‘mengganggu’.

③ Menyatakan aktivitas ‘menambahkan beban, pengeluaran, tenaga atau

jumlah’. Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi berikut.

i) Menyatakan aktivitas ‘memaksakan’, ‘membebankan’. Contohnya

pada kalimat bakkin o kakeru ‘memberikan denda’, zei o kakeru

‘memberi pajak’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘menuangkan’, ‘menghabiskan’ dengan jumlah

yang besar. Contohnya pada kalimat gosenman’en kakete tateta ie

‘rumah yang dibangun dengan menghabiskan lima puluh juta Yen’,

shokuji ni jikan o kakeru ‘berlama-lama sewaktu makan’.

iii) Menyatakan aktivitas ‘menambahkan daya kerja atau kekuatan’.

Contohnya pada kalimat dairiseki ni migaki o kakeru ‘menggosok

batu pualam’, atsuryoku o kakeru ‘menambah tekanan’, ishi de

omomi o kakeru ‘menambah berat dengan batu’.

iv) Menyatakan aktivitas ‘menambahkan dari harga asli’. Contohnya

pada kalimat shi’irene ni gowari kakete uru ‘menjual dengan

menambah harga lima puluh persen dari harga pokok’.

v) Menyatakan aktivitas ‘mengalikan’. Contohnya pada kalimat san ni

shichi o kakeru ‘mengalikan tiga dengan tujuh’, weeto o kakete

sanshutsu suru ‘menghitung dengan mengalikan beratnya’.

Page 33: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

25

vi) Menyatakan aktivitas ‘menyilangkan’. Contohnya pada kalimat

supittsu to teriya o kakeru ‘mengawinsilangkan Spitz dan Terrier’.

c. Menyatakan aktivitas ‘merentangkan dari satu titik ke titik yang lain’.

Penggunaan ini umumnya dilambangkan dengan kanji 掛 dan dapat dibagi

menjadi berikut.

① Menyatakan aktivitas ‘merentangkan di antara atau sekitar suatu benda’.

Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi penggunaan seperti berikut.

i) Menyatakan aktivitas ‘merentangkan dengan bertumpu pada kedua

ujung’. Contohnya pada kalimat kawa ni hashi o kakeru

‘membangun jembatan sungai’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke

benda lain’. Contohnya pada kalimat tasuki o kakeru ‘mengikatkan

tasuki’, nimotsu ni himo o kakeru ‘mengikat barang dengan tali’.

iii) Menyatakan aktivitas ‘membentangkan’ pada kalimat ho o kakeru

‘membentangkan layar’.

② Menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu benda’.

Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi seperti berikut.

i) Menyatakan aktivitas ‘mengirimkan suara dan kata-kata’. Contohnya

pada kalimat koe o kakeru ‘menyapa’, kiai o kakeru ‘menyemangati’,

gourei o kakeru ‘memerintah’, geisha o kakeru ‘memanggil geisha’,

denwa o kakeru ‘menelepon’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan sesuatu supaya suatu benda tidak

terbuka atau bergerak’. Contohnya pada kalimat heya ni kagi o

Page 34: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

26

kakeru ‘mengunci kamar’, anzen souchi o kakeru ‘mengaktifkan

sistem pengamanan’.

iii) Menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi ke situ’. Contohnya

pada kalimat kougeki o kakeru ‘menyerang’.

iv) Menyatakan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’.

Contohnya pada kalimat, kanna wo kakeru ‘mengetam’, fuku ni

burashi o kakeru ‘menyikat pakaian’, rajio o kakeru ‘menyalakan

radio’, kuruma ni bureeki o kakeru ‘mengerem mobil’.

Pada Shuueisha Kokugo Jiten, penggunaan verba kakeru ini

dijelaskan lebih rinci sebagai berikut.

Menyatakan aktivitas ‘mengolah dengan menggunakan alat atau

mesin’. Contohnya pada kalimat zubon ni airon o kakeru

‘menyeterika celana panjang’, soujiki o kakeru ‘membersihkan

dengan vacuum cleaner’, bureeki o kakeru ‘mengerem’.

Menyatakan aktivitas ‘mengubah alat atau mesin menjadi bekerja

dengan menekan tombol’. Contohnya pada kalimat sutereo o

kakeru ‘menyalakan stereo’, enjin o kakeru ‘menyalakan mesin’.

Menyatakan aktivitas ‘menyetel piringan hitam dan sebagainya’.

Contohnya pada kalimat beetoben no “unmei” o kakeru

‘menyetel lagu “unmei” dari Bethoven’.

③ Menyatakan aktivitas ‘menghubungkan benda’. Penggunaan ini dapat

dibagi menjadi berikut.

Page 35: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

27

i) Menyatakan aktivitas ‘mengisyaratkan kata lain menggunakan

kesamaan bunyi dengan kata itu’. Penggunaan ini umumnya

dilambangkan dengan kanji 掛 atau 懸 . Contohnya pada kalimat

numazu kuwazu wa numazu ni nomazu ga kakete aru ‘pada istilah

numazu kuwazu, kata numazu direlasikan dengan kata nomazu’.

ii) Menyatakan aktivitas ‘menghubungkan kata itu dengan kata lain

secara gramatikal. Penggunaan ini biasanya juga dilambangkan

dengan kanji 係. Contohnya pada kalimat shuushokugo o kochira no

meishi ni kakete kaisuru ‘menafsirkan modifikator dengan

menghubungkannya pada kata benda ini’.

④ Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan, membawa’. Penggunaan ini dapat

dibagi menjadi berikut.

i) Menyatakan ‘interval dari waktu, tempat, atau arah, antara N1

dengan N2’ dengan pola ‘N1 kara N2 ni kakete’. Contohnya pada

kalimat natsu kara aki ni kakete saku hana ‘bunga yang mekar

sekitar musim panas dan musim gugur’.

ii) Menyatakan ‘mengenai N’ pada pola ‘N ni kakete wa’. Contohnya

pada kalimat jishin ni kakete wa hitoichibai da ‘mengenai rasa

percaya diri, ia lebih daripada orang lain’.

iii) Menyatakan aktivitas ‘membuat dengan merentangkan atau merakit’.

Contohnya pada kalimat kumo ga eda ni su wo kakeru ‘laba-laba

membuat sarang di batang pohon’, koya wo kakeru ‘membangun

kandang’, wana wo kakeru ‘merakit jebakan’.

Page 36: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

28

Pada Kiso Nihongo Jiten (1989:288), verba kakeru sebagai verba transitif

dari verba intransitif, kakaru, yang ditulis dengan kanji 掛, 係, 懸, 罹 dijelaskan

sebagai verba yang menunjukkan ‘aktivitas untuk membuat sesuatu yang tidak

stabil jika berdiri sendiri, menjadi stabil dengan menghubungkannya ke benda lain

sebagai tumpuannya’.

Page 37: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

29

BAB III

ANALISIS DATA

3.1. Penggunaan Verba Tsukeru dan Kakeru yang Saling Tumpang Tindih

Penggunaan verba tsukeru dan kakeru, masing-masing sudah dijelaskan

sebelumnya. Berdasarkan penggunaan-penggunaan tersebut, dapat dinyatakan

bahwa tsukeru adalah verba yang pada dasarnya digunakan untuk menunjukkan

aktivitas ‘menghubungkan dua benda yang terpisah, atau menghubungkan suatu

benda dengan suatu tempat dan membuatnya dalam keadaan yang tidak

terpisahkan’. Sedangkan kakeru adalah verba yang pada dasarnya digunakan

untuk menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil ke benda

yang dapat membuatnya stabil’. Akan tetapi, pada praktek penggunaannya dalam

kehidupan sehari-hari, penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang banyak ini

tidak dapat disimpulkan dalam satu kalimat seperti di atas. Dari penggunaan-

penggunaan tersebut, ada tiga penggunaan yang saling tumpang tindih antara

verba tsukeru dan kakeru. Penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut adalah

sebagai berikut.

1. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan

kedua permukaan’ yang dilambangkan dengan kanji付; dengan verba kakeru

yang menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang

dilambangkan dengan kanji 掛 . Kedua verba ini menunjukkan adanya

perpindahan dari objek (theme) ke benda lain (goal), hasil dari aktivitasnya

adalah theme menutupi goal.

Page 38: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

30

2. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena

baru dalam keadaan saat ini’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan

点; dengan verba kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu

alat atau mesin’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 掛 . Objek pada

kalimat dengan penggunaan tersebut umumnya berupa objek yang dapat

dikategorikan ke dalam ‘benda elektronik’ seperti rajio (radio), eakon (air

conditioner) dan sebagainya. Verba tsukeru dan kakeru dalam penggunaan

ini keduanya dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia sebagai

‘menyalakan’.

3. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada

bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ yang dapat

dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 ; dengan verba kakeru yang

menunjukkan aktivitas ‘melingkarkan benda yang berbentuk ciut panjang ke

benda lain’ yang dapat dilambangkan 掛 . Objek pada kalimat dengan

penggunaan tersebut umumnya berupa objek yang dapat dikategorikan ke

dalam ‘aksesoris’ seperti nekkuresu, iyaringu dan sebagainya. Verba tsukeru

dan kakeru dalam penggunaan ini keduanya dapat diterjemahkan ke dalam

bahasa Indonesia sebagai ‘memakai’.

Page 39: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

31

Jika dituangkan ke dalam tabel, maka akan menjadi seperti berikut,

No Tsukeru Kakeru Persamaan

A Verba tsukeru yang

menunjukkan aktivitas

‘melekatkan,

menyentuhkan kedua

permukaan’ yang

dilambangkan dengan

kanji付

Verba kakeru yang

menunjukkan

aktivitas ‘menutup

benda lain (secara

sempurna)’ yang

dapat dilambangkan

dengan kanji 掛

- Ada perpindahan dari

objek (theme) ke benda

lain (goal)

- Hasil dari aktivitas

adalah objek tertutupi

objek yang lain

B Verba tsukeru yang

menunjukkan aktivitas

‘menyebabkan satu

fenomena baru dalam

keadaan saat ini’ yang

dapat dilambangkan

dengan kanji 付 dan

Verba kakeru yang

menunjukkan

aktivitas

‘menggerakkan suatu

alat atau mesin’ yang

dapat dilambangkan

dengan kanji 掛

- Objeknya sama

- Objeknya adalah

benda-benda yang

dapat dikategorikan ke

dalam alat elektronik

- Verba diterjemahkan

sebagai ‘menyalakan’

Page 40: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

32

C Verba tsukeru yang

menunjukkan aktivitas

‘mengenakan,

memakaikan pada

bagian tubuh atau yang

bisa diumpamakan

sebagai bagian tubuh’

yang dapat

dilambangkan dengan

kanji 付 dan 着

Verba kakeru yang

menunjukkan aktivitas

‘melingkarkan benda

yang ciut panjang ke

benda lain’ yang dapat

dilambangkan dengan

kanji 掛

- Objeknya sama

- Objeknya adalah

benda-benda yang

dapat dikategorikan ke

dalam aksesoris

- Verba diterjemahkan

menjadi ‘memakai’

3.2. Tsukeru dan Kakeru A

Pada bagian ini akan diajukan beberapa contoh kalimat dengan verba

tsukeru dan kakeru, beserta analisisnya. Verba tsukeru A adalah verba tsukeru

yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’ yang

dilambangkan dengan kanji付. Sedangkan verba kakeru A adalah verba kakeru

yang menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang

dilambangkan dengan kanji 掛. Contoh kalimat verba tsukeru A antara lain adalah

sebagai berikut.

(12) Mata, hachimitsu ni shouga no usugiri o tsukete oki, sono hachimitsu o

koucha ni irete mo oishii desu.

Mata hachimitsu ni shouga no usugiri o tsukete

juga madu ALT jahe GEN potongan tipis OBJ mencelupkan

oki sono hachimitsu o koucha ni irete mo

menyiapkan madu itu OBJ teh ALT memasukkan

Page 41: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

33

oishii desu

enak SOP KBL

‘Atau, masukkan dulu potongan tipis jahe ke dalam madu, madu itu

kemudian dimasukkan ke teh pun enak.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Kalimat (12) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan objek (theme) berupa shouga no usugiri ‘potongan

tipis jahe’. Sedangkan B adalah chakuten (goal) berupa hachimitsu ‘madu’.

Aktivitas yang ditunjukkan verba tsukeru adalah, menggerakkan shouga (A)

bergerak ke arah hachimitsu (B), kemudian sebagai hasilnya shouga terselimuti,

tertutupi oleh hachimitsu. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada kalimat di

atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa benda padat], -[goal

berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme berada di dalam goal]. Berikut

adalah contoh kalimat verba tsukeru yang lain.

(13) Konbu o mizu ni tsuketokun desu.

Konbu o mizu ni tsuketokun desu

konbu OBJ air ALT mencelupkan SOP KBL

‘Saya memasukkan konbu ke dalam air.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Kalimat (13) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan theme berupa konbu (sejenis rumput laut). B

adalah goal berupa mizu ‘air’. Aktivitas yang ditunjukkan verba tsukeru adalah

menggerakkan konbu (A) ke arah mizu (B), kemudian sebagai hasilnya konbu

terselimuti, tertutupi oleh mizu. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada kalimat

di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa benda padat], -[goal

berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme berada di dalam goal]. Pada

contoh-contoh kalimat di atas, tampak bahwa theme berupa benda padat,

Page 42: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

34

sedangkan goal berupa benda cair. Berikut adalah contoh kalimat verba tsukeru

dengan theme berupa benda cair dan goal berupa benda padat.

(14) Taberu koto wa, choushoku no toosuto ni maagarin o tsukeru no o

yamemashita

Taberu koto wa choushoku no toosuto ni maagarin o

makan hal TOP sarapan GEN roti panggang ALT margarin OBJ

tsukeru no o yamemashita

mengoleskan NOM OBJ menghentikan SOP KBL

‘Soal makan, saya berhenti mengoleskan margarin pada roti panggang

untuk sarapan.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Kalimat (14) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan theme berupa maagarin ‘margarin’, sedangkan B

adalah goal berupa choushoku no toosuto ‘roti panggang untuk sarapan’. Aktivitas

yang ditunjukkan oleh verba tsukeru adalah, menggerakkan maagarin (A) ke arah

choushoku no toosuto (B), kemudian sebagai hasilnya choushoku no toosuto

terselimuti, tertutupi oleh maagarin. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada

kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], -[theme berupa benda padat],

+[goal berupa benda padat], +[goal berupa lembaran], +[hasil aktivitas adalah

theme menyelimuti goal]. Berikut adalah contoh kalimat verba tsukeru yang lain.

(15) Hanbaagaa ni mayoneezu o tsukete taberu no ga daisuki desu.

hanbaagaa ni mayoneezu o tsukete taberu no ga

hamburger ALT mayones OBJ mengoleskan makan NOM TH

daisuki desu

sangat suka SOP KBL

‘Saya sangat suka makan hamburger yang diolesi mayones.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Kalimat (15) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan theme berupa mayoneezu ‘mayones’, sedangkan B

adalah goal berupa hanbaagaa ‘hamburger’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh

Page 43: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

35

verba tsukeru adalah, menggerakkan mayoneezu (A) ke arah hanbaagaa (B),

kemudian sebagai hasilnya hanbaagaa terselimuti, tertutupi oleh maagarin. Jadi,

komponen makna verba tsukeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme],

+[goal], -[theme berupa benda padat], +[goal berupa benda padat], +[goal berupa

lembaran], +[hasil aktivitas adalah theme menyelimuti goal].

Pada contoh-contoh kalimat di atas, tampak bahwa jika theme berupa benda

padat dan goal berupa benda cair, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba

tsukeru adalah theme berada di dalam goal. Sedangkan jika theme berupa benda

cair dan goal berupa lembaran padat, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba

tsukeru adalah theme menyelimuti goal.

Berikut adalah contoh kalimat verba kakeru A.

(16) Hachi ni tappuri mizu o kakemasu.

Hachi ni tappuri mizu o kakemasu

pot ALT banyak air OBJ menyiramkan SOP KBL

‘Saya menyiramkan banyak air ke dalam pot tanaman.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Kalimat (16) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni kakeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan theme berupa mizu ‘air’, sedangkan B adalah goal

berupa hachi ‘pot tanaman’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh verba kakeru adalah,

menggerakkan mizu (A) ke arah hachi (B), kemudian sebagai hasilnya hachi

terselimuti, tertutupi (secara sempurna) oleh mizu. Jadi, komponen makna verba

kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], -[theme berupa

benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme

menyelimuti goal]. Berikut adalah contoh kalimat verba kakeru yang lain.

Page 44: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

36

(17) Hon ni kabaa okake shimasuka.

Hon ni kabaa okake shimasuka

buku ALT sampul menutupi SOP KBL Q

‘Bukunya mau disampul?’

(LS3:101)

Kalimat (12) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni kakeru’. Pada

kalimat tersebut, A merupakan theme berupa kabaa ‘sampul’, sedangkan B adalah

goal berupa hon ‘buku’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh verba kakeru adalah,

menggerakkan kabaa (A) ke arah hon (B), kemudian sebagai hasilnya hon

terselimuti, tertutupi (secara sempurna) oleh kabaa. Jadi, komponen makna verba

kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa

benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme

menyelimuti goal].

Pada bagian sebelumnya, tampak bahwa komponen makna tsukeru A

adalah +[agen], +[theme], +[goal], ±[theme berupa benda padat], ±[goal berupa

benda padat], ±[hasil aktivitas adalah theme menyelimuti goal]. Sedangkan

komponen makna kakeru A adalah +[agen], +[theme], +[goal], ±[theme berupa

benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme

menyelimuti goal]. Dengan kata lain, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba

tsukeru adalah salah satu objek tertutupi oleh objek yang lain, sedangkan hasil

dari aktivitas verba kakeru adalah theme menutupi goal dengan goal berupa benda

padat. Berdasarkan komponen makna tersebut, dapat dikatakan verba kakeru

dapat menggantikan verba tsukeru dengan theme berupa benda cair dan goal

berupa benda padat seperti kalimat berikut.

Page 45: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

37

(14a) Taberu koto wa, choushoku no toosuto ni maagarin o kakeru no o

yamemashita

Taberu koto wa choushoku no toosuto ni maagarin o

makan hal TOP sarapan GEN roti panggang ALT margarin OBJ

kakeru no o yamemashita

mengoleskan NOM OBJ menghentikan SOP KBL

‘Soal makan, saya berhenti mengoleskan margarin pada roti panggang

untuk sarapan.’

(15a) Hanbaagaa ni mayoneezu o kakete taberu no ga daisuki desu.

hanbaagaa ni mayoneezu o kakete taberu no ga

hamburger ALT mayones OBJ mengoleskan makan NOM TH

daisuki desu

sangat suka SOP KBL

‘Saya sangat suka makan hamburger yang diolesi mayones.’

Oleh karena itu, verba kakeru pada kalimat (16) juga dapat disubstitusikan

dengan verba tsukeru. Akan tetapi, aktivitas yang dinyatakan oleh verba tsukeru

akan berbeda dengan verba kakeru.

(16a) Hachi ni tappuri mizu o tsukemasu.

Hachi ni tappuri mizu o tsukemasu

pot ALT banyak air OBJ menambahkan SOP KBL

‘Saya menambahkan banyak air ke dalam pot tanaman.’

Namun, jika verba kakeru pada kalimat (17) disubstitusikan dengan verba

tsukeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak berterima. Hal tersebut disebabkan

verba tsukeru tidak dapat menyatakan aktivitas menutupi benda lain secara

menyeluruh, yang harus ada pada kata kabaa ‘sampul’.

(17a) ?Hon ni kabaa otsuke shimasuka.

Kemudian, jika verba tsukeru pada kalimat (12) dan (13) disubstitusikan

dengan verba kakeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak gramatikal. Hal

Page 46: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

38

tersebut disebabkan verba kakeru tidak dapat muncul sebagai predikat dengan

goal berupa benda cair.

(12a) *Mata, hachimitsu ni shouga no usugiri o kakete oki, sono hachimitsu o

koucha ni irete mo oishii desu.

(13a) *Konbu o mizu ni kaketokun desu.

Berdasarkan hasil analisis tersebut, dapat dikatakan bahwa tsukeru dan

kakeru A dapat saling menggantikan pada theme berupa benda cair dan goal

berupa lembaran.

3.3. Tsukeru dan Kakeru B

Pada bagian ini, akan dibahas mengenai verba tsukeru dan kakeru dalam

contoh kalimat yang dapat diterjemahkan sebagai “menyalakan” dengan objek

berupa benda yang bisa dikategorikan ke dalam alat elektronik. Verba tsukeru ini

termasuk dalam verba tsukeru dengan penggunaan sebagai verba yang

menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’

yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 点. Sedangkan verba kakeru pada

bagian ini termasuk dalam verba kakeru dengan penggunaan sebagai verba yang

menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ yang dapat

dilambangkan dengan kanji 掛. Berikut ini adalah contoh kalimat dengan verba

tsukeru dan kakeru sebagai predikat yang menunjukkan aktivitas tersebut.

(18) Atsuku mo nai noni, eakon o tsukeru na.

atsuku mo nai noni eakon o tsukeru na

tidak panas padahal AC OBJ menyalakan NEG IMP

‘Panas saja tidak, jadi jangan menyalakan AC!’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Page 47: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

39

(19) Natsu, atsui kara eakon o kakete neru

Natsu, atsui kara eakon o kakete neru

musim panas panas KAUS AC OBJ menyalakan tidur KBL

‘Pada musim panas, karena panas maka menyalakan AC kemudian tidur.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah eakon ‘AC’.

Verba tsukeru pada kalimat (18) menunjukkan aktivitas ‘menjadikan knob AC

dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada

kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah +[agen], +[objek],

+[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Sedangkan verba

kakeru pada kalimat (19) menunjukkan aktivitas ‘memenuhi ruangan dengan

udara dingin menggunakan AC’ yang diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’.

Pada kalimat tersebut, komponen makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek],

+[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Komponen makna

yang ditunjukkan verba tsukeru pada kalimat (18) sama dengan komponen makna

yang ditunjukkan verba kakeru pada kalimat (19), sehingga kedua verba ini

masing-masing dapat disubstitusikan pada kalimat (18) dan (19) seperti berikut.

(18a) Atsuku mo nai noni, eakon o kakeru na.

atsuku mo nai noni eakon o kakeru na

tidak panas padahal AC OBJ menyalakan NEG IMP

‘Panas saja tidak, jadi jangan menyalakan AC!’

(19a) Natsu, atsui kara eakon o tsukete neru

Natsu, atsui kara eakon o tsukete neru

musim panas panas KAUS AC OBJ menyalakan tidur KBL

‘Pada musim panas, karena panas maka menyalakan AC kemudian

tidur.’

Contoh kalimat yang lain adalah sebagai berikut.

Page 48: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

40

(20) Sakihodo danbou o tsukemashita.

sakihodo danbou o tsukemashita

sebelumnya penghangat OBJ menyalakan SOP KL

‘tadi menyalakan penghangat’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(21) Ichinichijuu danbou o kakeru hitsuyou wa nai desu ne

ichinichijuu danbou o kakeru hitsuyou wa

seharian penghangat OBJ menyalakan keperluan TOP

nai desu ne

ada NEG SOP KBL Q

‘tidak perlu menyalakan penghangat seharian, kan?’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah danbou

‘penghangat ruangan’. Verba tsukeru pada kalimat (20) menunjukkan aktivitas

‘menjadikan knob penghangat ruangan dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan

bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba

tsukeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], -

[suhu rendah]. Sedangkan verba kakeru pada kalimat (21) menunjukkan aktivitas

‘memenuhi ruangan dengan udara hangat menggunakan penghangat’ yang

diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen

makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik],

+[ruang], -[suhu rendah]. Komponen makna yang ditunjukkan verba tsukeru pada

kalimat (20) sama dengan komponen makna yang ditunjukkan verba kakeru pada

kalimat (21), sehingga kedua verba ini masing-masing dapat saling menggantikan

pada kalimat (20) dan (21) seperti berikut.

(20a) Sakihodo danbou o kakemashita.

sakihodo danbou o kakemashita

sebelumnya penghangat OBJ menyalakan SOP KL

‘tadi menyalakan penghangat’

Page 49: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

41

(21a) Ichinichijuu danbou o tsukeru hitsuyou wa nai desu ne

ichinichijuu danbou o tsukeru hitsuyou wa

seharian penghangat OBJ menyalakan keperluan TOP

nai desu ne

ada NEG SOP KBL

‘tidak perlu menyalakan penghangat seharian, kan?’

Contoh kalimat yang lain adalah kalimat dengan objek doraiyaa

(pengering rambut) seperti berikut.

(22) Hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa toka mo tsukete mite mo

toku ni mondai wa arimasen deshita.

hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa

Lainnya tekanan dan lain-lain AG tinggi pengering rambut

toka mo tsukete mite mo toku ni mondai wa

dan lain-lain menyalakan mencoba semata-mata masalah TOP

arimasen deshita

ada NEG SOP KL

‘Selain itu, saat kami mencoba menyalakan pengering rambut yang

bertegangan tinggi pun, tidak ada masalah yang berarti.’

(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp - 1)

(23) Tsuma wa mada doraiyaa o kakete ita.

tsuma wa mada doraiyaa o kakete ita

Istri saya TOP masih pengering rambut memakai KON KL

‘istri saya masih mengeringkan rambut.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah doraiyaa

‘pengering rambut’. Verba tsukeru pada kalimat (22) menunjukkan aktivitas

‘menjadikan knob pengering rambut dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan

bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba

tsukeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], -[suhu

rendah]. Sedangkan verba kakeru pada kalimat (23) menunjukkan aktivitas

‘mengarahkan udara panas ke rambut untuk mengeringkan rambut’ yang tidak

diterjemahkan bebas sebagai ‘menyalakan’, tetapi diterjemahkan bebas sebagai

Page 50: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

42

satu kesatuan dengan doraiyaa menjadi ‘mengeringkan rambut’. Pada kalimat

tersebut, ada objek tidak langsung yaitu rambut, yang tidak disebutkan dalam

kalimat karena sudah tersirat pada kata doraiyaa. Jadi, komponen makna verba

kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[objek], +[objek tak langsung],

+[objek berupa benda elektronik], +[objek langsung adalah aksi], -[suhu rendah].

Perbedaan komponen makna ini menyebabkan verba tsukeru tidak dapat

digantikan verba kakeru pada kalimat (22), sedangkan verba kakeru pada kalimat

(23) dapat digantikan dengan verba tsukeru, tetapi dengan perbedaan nuansa.

(22a) *Hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa toka mo kakete mite

mo toku ni mondai wa arimasen deshita.

(23a) Tsuma wa mada doraiyaa o tsukete ita.

tsuma wa mada doraiyaa o tsukete ita

Istri saya

TOP

masih pengering rambut menyalakan KON KL

‘istri saya masih menyalakan pengering rambut.’

Hal ini juga tampak pada objek lain seperti airon (seterika) pada contoh

kalimat berikut.

(24) Airon o tsukeppanashi ni shite oku.

airon o tsukeppanashi ni shite oku

seterika OBJ kondisi menyala ALT membiarkan KBL

‘membiarkan seterika menyala.’

(KM: 5)

(25) Zubon ni airon o kakeru.

Zubon ni airon o kakeru

Celana panjang ALT seterika OBJ memberikan KBL

‘menyeterika celana panjang.’

(SKJ: 303)

Page 51: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

43

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah airon

‘seterika’. Verba tsukeru pada kalimat (24) menyatakan aktivitas ‘mengubah knob

seterika ke dalam keadaan ON’ sehingga diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’.

Pada kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah +[agen], +[objek],

+[objek berupa benda elektronik], -[suhu rendah]. Sedangkan pada kalimat (25),

ada objek tidak langsung yaitu zubon ‘celana panjang’. Pada kalimat (25), verba

kakeru menunjukkan aktivitas ‘menggosokkan seterika pada celana panjang’.

Verba kakeru ini diterjemahkan bersama dengan objeknya yaitu airon menjadi

‘menyeterika’. Jadi, komponen makna verba kakeru pada kalimat di atas adalah

+[agen], +[objek], +[objek tak langsung], +[objek berupa benda elektronik],

+[objek langsung adalah aksi], -[suhu rendah]. Perbedaan komponen makna ini

menyebabkan verba tsukeru dapat digantikan verba kakeru pada kalimat (24),

tetapi ada perbedaan nuansa, yaitu airon tidak hanya dalam keadaan menyala,

tetapi juga dalam keadaan berada di atas pakaian. Sedangkan verba kakeru pada

kalimat (25) tidak dapat digantikan dengan verba tsukeru karena adanya objek tak

langsung zubon.

(24a) Airon o kakeppanashi ni shite oku.

airon o kakeppanashi ni shite oku

seterika OBJ kondisi menyala ALT membiarkan KBL

‘membiarkan seterika menyala.’

(25a) *Zubon ni airon o tsukeru.

Pada contoh-contoh kalimat dengan verba kakeru sebagai predikatnya,

tampak bahwa objek berupa benda elektronik yang bekerja dengan bantuan

manusia sebagai agennya, verba kakeru diterjemahkan bersama dengan benda

Page 52: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

44

elektronik tersebut ke dalam verba lain yang menunjukkan aktivitas ‘mengerjakan

sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’. Hal ini sesuai dengan penggunaan

verba kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’.

Penggunaan yang termasuk dalam kelompok verba kakeru yang berfungsi

menunjukkan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu benda’ ini tidak

terbatas pada mesin dan alat elektronik saja, tetapi juga pada alat bukan elektronik.

Hal tersebut tampak pada contoh berikut ini.

(26) Kuruma ni bureeki o kakeru.

Kuruma ni bureeki o kakeru

mobil ALT rem OBJ memberikan KBL

‘mengerem mobil.’

(IKJ: 242)

(27) Fuku ni burashi o kakeru.

Fuku ni burashi o kakeru

pakaian ALT sikat OBJ memberikan KBL

‘menyikat pakaian.’

(IKJ: 242)

(28) Shokutaku ni fukin o kakeru.

Shokutaku ni fukin o kakeru

meja makan ALT lap OBJ memberikan KBL

‘mengelap meja makan.’

(KM: 177)

(29) Kanna o kakeru.

Kanna o kakeru

pengetam OBJ memberikan KBL

‘mengetam’

(IKJ: 242)

Pada kalimat di atas, tampak verba kakeru menjadi predikat dari objek

berupa mesin yaitu bureeki (rem), dan alat yaitu burashi (sikat), fukin (lap) dan

kanna (pengetam). Verba kakeru di atas menyatakan aktivitas ‘menggerakkan

suatu alat atau mesin dan mengarahkannya pada sesuatu’. Pada kalimat (26)

Page 53: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

45

aktivitas itu adalah aktivitas ‘menekan rem untuk menghentikan mobil’.

Sedangkan pada kalimat (27) aktivitas itu adalah aktivitas ‘menggerakkan sikat

untuk membersihkan pakaian’, dan pada kalimat (28) aktivitas itu adalah aktivitas

‘menggerakkan lap untuk membersihkan meja makan’. Pada kalimat (29) objek

tidak langsung tidak disebutkan, tetapi sudah tersirat pada objek langsung. Objek

langsung pada dari aktivitas yang dinyatakan verba kakeru adalah kanna,

sedangkan objek tidak langsungnya adalah kayu. Sedangkan pada objek berupa

benda elektronik yang bekerja secara otomatis atau membutuhkan bantuan tenaga

manusia untuk menggerakkannya seperti eakon pada kalimat (19), aktivitas

‘mengarahkan suatu aksi pada benda lain’ tidak tampak pada verba kakeru.

Aktivitas lain yang tampak pada verba kakeru adalah ‘menutupi (menyelimuti)

benda lain (secara menyeluruh)’. Hal tersebut juga terlihat pada objek berupa

rajio (radio).

(30) Rajio o kakete tenki yohou o kiku.

Rajio o kakete tenki yohou o kiku

Radio OBJ menyalakan KONJ ramalan cuaca OBJ mendengar KBL

‘mendengarkan ramalan cuaca dengan menyalakan radio’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Aktivitas yang ditunjukkan verba kakeru pada kalimat (30) adalah

‘menyalakan radio’. Sama dengan eakon, rajio tidak bekerja pada suatu objek

tidak langsung sehingga agen hanya bertindak untuk membuat rajio ke dalam

posisi ON atau hidup. Jadi, aktivitas ini serupa dengan verba tsukeru yang

menyatakan aktivitas ‘menekan knob radio menjadi dalam keadaan hidup’ pada

kalimat berikut.

Page 54: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

46

(31) Rajio o tsuketa mama nete iru.

Rajio o tsuketa mama nete iru

Radio OBJ menyalakan keadaan tidur KON KBL

‘tidur sambil menyalakan radio’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Verba kakeru pada kalimat (30) memiliki komponen makna yang sama

dengan komponen makna yang dimiliki oleh verba tsukeru pada kalimat (31) yaitu

+[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[audio], -[visual].

Oleh karena itu, kedua verba ini masing-masing dapat saling menggantikan pada

kalimat (30) dan (31) seperti berikut.

(30a) Rajio o tsukete tenki yohou o kiku.

Rajio o tsukete tenki yohou o

Radio OBJ menyalakan KONJ ramalan cuaca OBJ

kiku

mendengarkan KBL

‘mendengarkan ramalan cuaca dengan menyalakan radio’

(31a) Rajio o kaketa mama nete iru.

Rajio o kaketa mama nete iru

Radio OBJ menyalakan keadaan tidur KBL

‘tidur sambil menyalakan radio’

Akan tetapi, menurut Shuueisha Kokugo Jiten, verba kakeru juga memiliki

penggunaan yang menyatakan aktivitas ‘menyetel piringan hitam dan sebagainya’.

Jadi, verba kakeru dapat menyatakan aktivitas ‘menyalakan’ untuk alat yang

memiliki komponen makna +[audio] seperti rekoodo (piringan hitam), rajio

(radio), CD player, dan lain-lain. Contoh kalimat verba kakeru dengan objek

berupa benda elektronik dengan komponen makna +[audio] lainnya adalah

sebagai berikut.

Page 55: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

47

(32) Rekoodo o kakete miru to, yoi neiro data.

rekoodo o kakete miru to yoi neiro datta

piringan hitam OBJ menyalakan mencoba KONJ baik suara KL

‘Setelah mencoba menyetel piringan hitam, ternyata suaranya bagus.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(33) Mada chiisa na kodomo no koro wa, douyou no rekoodo wo jibun de

kakete yoku kiiteta.

mada chiisana na kodomo no koro wa douyou no rekoodo wo

waktu masih kecil piringan hitam lagu anak-anak OBJ

jibun de kakete yoku kiiteta

sendiri menyalakan sering mendengarkan KL

‘Waktu masih kecil, suka menyetel sendiri dan mendengarkan piringan

hitam lagu anak-anak.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Rekoodo ‘piringan hitam’ tidak memiliki komponen makna +[benda

elektronik] yang dibutuhkan oleh verba tsukeru untuk menunjukkan aktivitas

‘menyalakan’. Namun, menyetel rekoodo diperlukan rekoodo pureeyaa ‘record

player’sehingga jika verba kakeru pada kedua kalimat di atas digantikan dengan

verba tsukeru, akan menimbulkan kalimat yang tidak berterima. Hal tersebut

tampak pada contoh kalimat berikut.

(32a) ?Rekoodo o kakete miru to, yoi neiro data.

(33a) ?Mada chiisa na kodomo no koro wa, douyou no rekoodo wo jibun de

kakete yoku kiiteta.

Hal yang menarik tampak pada objek terebi (televisi). Pada situs

corpus.tsukuba.ac.jp, tidak ditemukan adanya contoh kalimat verba kakeru yang

diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ dengan terebi sebagai objeknya. Akan tetapi,

ada contoh kalimat dengan objek terebi dan verba kakeru yang menunjukkan

aktivitas ‘menggantungkan’.

Page 56: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

48

(34) Boodo hangaa o shiyou shi kabekake yunitto o toritsukemashita. Ato wa

terebi o kakeru dake desu.

boodo hangaa o shiyou shi kabekake yunitto o

board hanger OBJ menggunakan unit hiasan dinding OBJ

toritsukemashita ato wa terebi o kakeru

memasang SOP KL selanjutnya TV OBJ menggantung

dake desu

hanya SOP KBL

‘Unit hiasan dinding dipasang menggunakan board hanger. Selanjutnya

hanya menggantung TVnya saja.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada terebi, selain +[audio], juga terdapat komponen +[visual]. Komponen

makna ini tampaknya lebih menonjol pada terebi sehingga verba kakeru tidak

dapat muncul sebagai verba yang menyatakan aktivitas ‘menyalakan’. Selain itu,

terebi tidak seperti eakon yang dapat memenuhi syarat verba kakeru untuk

menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’, maupun

seperti rajio yang memiliki komponen -[visual]. Syarat penggunaan verba kakeru

yang menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada benda lain’ seperti pada

doraiyaa dan airon juga tidak dipenuhi oleh terebi. Jadi, dapat dikatakan bahwa

benda yang dapat muncul sebagai objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas

‘menyalakan’ atau ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ harus memenuhi syarat

penggunaan verba kakeru yang lainnya seperti menyatakan aktivitas ‘menutupi

(menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’, atau aktivitas ‘mengarahkan suatu

aksi pada benda lain’. Sedangkan pada verba tsukeru yang menyatakan aktivitas

‘menyalakan’, alat elektronik dapat muncul sebagai objek jika membutuhkan

tenaga manusia sebagai agen untuk mengubahnya ke dalam keadaan hidup. Hal

tersebut dapat dilihat juga pada contoh kalimat berikut.

Page 57: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

49

(35) Natsuba de senpuuki o tsukete itan desu.

Natsuba de senpuuki o tsukete itan desu

di musim panas kipas angin OBJ menyalakan KONT KL SOP

‘menyalakan kipas angin di musim panas.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(36) Mou, atsukute senpuuki o kinou kara kakete imasu.

Mou atsukute senpuuki o kinou kara

Ah, panas KAUS kipas angin OBJ sejak kemarin

kakete imasu

menyalakan KONT SOP KBL

‘Ah, karena panas maka menyalakan kipas angin sejak kemarin.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat (35), senpuuki ‘kipas angin’ memenuhi syarat sebagai objek

dari verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru

dalam keadaan sekarang ini’ sehingga verba tsukeru dapat diterjemahkan sebagai

‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah

+[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah].

Syarat sebagai objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘menggerakkan

suatu alat atau mesin’ dan aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara

menyeluruh)’ juga dipenuhi oleh senpuuki pada kalimat (36) sehingga verba

kakeru juga dapat diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut,

komponen makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda

elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Komponen makna yang ditunjukkan verba

tsukeru pada kalimat (35) sama dengan komponen makna yang ditunjukkan verba

kakeru pada kalimat (36), sehingga kedua verba ini masing-masing dapat saling

menggantikan pada kalimat (35) dan (36) seperti berikut.

Page 58: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

50

(35a) Natsuba de senpuuki o kakete itan desu.

Natsuba de senpuuki o kakete itan desu

di musim panas kipas angin OBJ menyalakan KONT KL SOP

‘menyalakan kipas angin di musim panas.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(36a) Mou, atsukute senpuuki o kinou kara tsukete imasu.

Mou atsukute senpuuki o kinou kara

Ah, panas KAUS kipas angin OBJ sejak kemarin

tsukete imasu

menyalakan KONT SOP KBL

‘Ah, karena panas maka menyalakan kipas angin sejak kemarin.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Contoh kalimat yang lain adalah sebagai berikut.

(37) Aya chan wa kotatsu ga daisuki desu. Kotatsu o tsukeru to sugu yatte

kimasu.

Aya chan wa kotatsu ga daisuki desu kotatsu o

si Aya EX kotatsu OBJ sangat suka SOP Kotatsu OBJ

tsukeru to sugu yatte kimasu

menyalakan

KONJ

segera datang KBL SOP

‘Si Aya sangat menyukai kotatsu. Jika kotatsu dinyalakan, ia akan

segera datang.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(37a) *Aya chan ha kotatsu ga daisuki desu. Kotatsu o kakeru to sugu yatte

kimasu.

Pada contoh kalimat di atas, benda yang menjadi objek adalah kotatsu

yaitu penghangat yang dipasang di balik meja berkaki pendek. Meja tersebut

kemudian ditutup dengan kain tebal sehingga udara hangat terperangkap di bawah

meja dan menghangatkan kaki orang yang duduk di meja tersebut. Jadi dapat

dikatakan kotatsu bisa memenuhi syarat objek verba kakeru yang menyatakan

aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’ seperti eakon

dan senpuuki. Akan tetapi, kenyataannya tidak demikian karena kalimat (37a)

Page 59: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

51

tidak gramatikal. Hal ini disebabkan kotatsu tidak memiliki komponen makna

+[bergerak jika dalam keadaan ON] yang dimiliki eakon dan senpuuki. Syarat

objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada

benda lain’ seperti pada doraiyaa dan airon juga tidak dipenuhi kotatsu. Jadi,

dapat disimpulkan bahwa pada objek berupa alat elektronik yang memenuhi

syarat verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda

lain (secara menyeluruh)’, alat tersebut harus memiliki komponen makna

+[bergerak jika dalam keadaan ON] sehingga verba kakeru dapat diterjemahkan

sebagai ‘menyalakan’. Sedangkan pada kalimat (37) kotatsu memenuhi syarat

sebagai objek dari verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan

fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’ sehingga verba tsukeru dapat

diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’.

Jadi dapat disimpulkan bahwa berdasarkan analisis di atas perbedaan verba

tsukeru dan kakeru dalam kalimat dengan objek alat elektronik adalah verba

tsukeru menunjukkan aktitvitas ‘mengubah alat elektronik dari keadaan mati

(OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’, sedangkan verba kakeru menunjukkan

aktivitas ‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’. Alat elektronik

dapat muncul sebagai objek verba tsukeru yang diterjemahkan sebagai

‘menyalakan’ jika memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan

aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’. Sedangkan

alat elektronik dapat muncul sebagai objek verba kakeru yang diterjemahkan

sebagai ‘menyalakan’ jika memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang

Page 60: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

52

menyatakan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ dan memenuhi salah

satu syarat penggunaan verba kakeru di bawah ini.

1. Verba kakeru yang menyatakan ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu

benda’.

2. Verba kakeru yang menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda lain

(secara menyeluruh)’, dengan alat elektronik yang memiliki komponen

makna +[bergerak dalam keadaan ON].

3. Verba kakeru yang menyatakan ‘menyetel, menyalakan’, dengan alat

elektronik yang memiliki komponen makna +[audio] dan -[visual].

3.4. Tsukeru dan Kakeru C

Pada bagian ini, akan dibahas mengenai verba tsukeru dan kakeru dalam

contoh kalimat yang dapat diterjemahkan sebagai ‘memakai, memakaikan’

dengan objek berupa benda yang bisa dikategorikan ke dalam aksesoris. Verba

tsukeru dan kakeru pada bagian ini kemudian disebut dengan verba tsukeru C dan

kakeru C. Verba tsukeru C adalah verba tsukeru yang menyatakan aktivitas

‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan

sebagai bagian tubuh’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 .

Sedangkan verba kakeru C adalah verba kakeru yang menyatakan aktivitas

‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’ yang dapat dilambangkan

dengan kanji 掛. Contoh kalimat tsukeru dan kakeru C adalah sebagai berikut.

(38) Shinpu kara shinrou e no yubiwa wa arimashita ga, shinrou wa shinpu ni

nekkuresu o tsukete agemashita.

shinpu kara shinrou e no yubiwa wa

pengantin wanita ABL pengantin pria ALT GEN cincin TOP

Page 61: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

53

arimashita ga, shinrou wa shinpu ni

ada SOP KL tapi pengantin pria AG pengantin wanita ALT

nekkuresu o tsukete agemashita

kalung OBJ mengenakan memberi SOP KL

‘Ada cincin dari pengantin wanita untuk pengantin pria, tapi pengantin

laki-laki mengalungkan kalung pada pengantin wanita.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(39) Mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o kakete kureta.

mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o kakete

anak-anak desa AG kalung buatan tangan OBJ mengenakan

kureta

memberi (pada saya) KL

‘Anak-anak desa mengalungkan kalung buatan tangan pada saya’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah nekkuresu

‘kalung’. Nekkuresu memiliki komponen makna +[aksesoris], +[leher],

+[lingkaran], +[rantai], dan +[ciut panjang]. Pada kalimat (38) dan (39), verba

tsukeru dan kakeru sama-sama memiliki komponen makna +[agen], +[objek

langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris]. Oleh

karena itu, kedua verba ini dapat saling menggantikan seperti pada kalimat berikut.

(39a) Shinpu kara shinrou e no yubiwa wa arimashita ga, shinrou wa shinpu ni

nekkuresu o kakete agemashita.

shinpu kara shinrou e no yubiwa wa

pengantin wanita ABL pengantin pria ALT GEN cincin TOP

arimashita ga, shinrou wa shinpu ni

ada SOP KL tapi pengantin pria AG pengantin wanita ALT

nekkuresu o kakete agemashita

kalung OBJ mengenakan memberi SOP KL

‘Ada cincin dari pengantin wanita untuk pengantin pria, tapi pengantin

laki-laki mengalungkan kalung pada pengantin wanita.’

(40a) Mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o tsukete kureta.

mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o tsukete

anak-anak desa AG kalung buatan tangan OBJ mengenakan

kureta

memberi (pada saya) KL

‘Anak-anak desa mengalungkan kalung buatan tangan pada saya’

Page 62: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

54

Contoh lainnya adalah sebagai berikut.

(40) Mafuraa o itsumo tsukete iru.

mafuraa o itsumo tsukete iru

syal OBJ selalu mengenakan KBL

‘selalu mengalungkan syal.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(41) Dare ga mafuraa o kaketa no ka, itsu kaishuu ni kuru no ka.

dare ga mafuraa o kaketa no ka itsu

siapa AG syal OBJ mengenakan KL Q kapan

kaishuu ni kuru no ka

pemungutan DAT datang KBL Q

‘siapa yang memakaikan syal? Kapan dia akan datang mengambilnya?’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah mafuraa

‘syal’. Mafuraa memiliki komponen makna +[aksesoris], +[leher], +[lingkaran],

+[kain], +[ciut panjang] dan +[menutupi]. Pada kalimat (40) verba tsukeru

memiliki komponen makna +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak langsung],

+[objek langsung berupa aksesoris] dan +[agen=objek tidak langsung]. Sedangkan

pada kalimat (41), verba kakeru memiliki komponen makna +[agen], +[objek

langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris] dan

-[agen=objek tidak langsung]. Perbedaan pada ada tidaknya komponen [agen=

objek tidak langsung], menyebabkan perbedaan terjemahan yaitu ‘memakai’

untuk verba tsukeru pada kalimat (40) dan ‘memakaikan’ untuk verba kakeru pada

kalimat (41). Kedua verba ini dapat saling menggantikan seperti pada kalimat

berikut.

(41a) Mafuraa o itsumo kakete iru.

mafuraa o itsumo kakete iru

syal OBJ selalu mengenakan KBL

‘selalu mengalungkan syal.’

Page 63: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

55

(42a) Dare ga mafuraa o tsuketa no ka, itsu kaishuu ni kuru no ka.

dare ga mafuraa o tsuketa no ka itsu

siapa AG syal OBJ mengenakan KL Q kapan

kaishuu ni kuru no ka

pemungutan DAT datang KBL Q

‘siapa yang memakaikan syal? Kapan dia akan datang mengambilnya?’

Contoh lainnya adalah sebagai berikut.

(42) Watashi wa udedokei o tsukete imasu.

watashi wa udedokei o tsukete imasu

saya AG jam tangan OBJ mengenakan KONT SOP KBL

‘saya memakai jam tangan.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat (42) udedokei muncul sebagai objek dari verba tsukeru.

Udedokei pada kalimat (42) memiliki komponen makna +[alat], +[waktu],

+[aksesoris], +[pergelangan tangan], -[ciut panjang] sehingga bisa memenuhi

syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan,

memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian

tubuh’. Komponen makna verba tsukeru pada kalimat (42) adalah +[agen],

+[objek langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris]

dan +[agen=objek tidak langsung]. Jika verba tsukeru pada kalimat (42)

digantikan dengan verba kakeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak

gramatikal. Hal tersebut disebabkan tidak adanya komponen makna [ciut panjang]

sehingga tidak memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang menyatakan

aktivitas ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’.

(42a) *Watashi wa udedokei o kakete imasu.

Page 64: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

56

Contoh berikut ini juga merupakan contoh kalimat berpredikat verba

tsukeru dengan objek yang memiliki komponen makna +[aksesoris], -[ciut

panjang].

(43) Joshi gakusei wa iyaringu o tsukete mo, nani mo mondai ga nai.

joshi gakusei wa iyaringu o tsukete mo nani mo

pelajar wanita

AG

anting-anting OBJ mengenakan pun apa pun

mondai ga nai

masalah TH ada NEG KBL

‘Pelajar wanita mengenakan anting-anting pun, tidak masalah.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(43a) *Joshi gakusei wa iyaringu o kakete mo, nani mo mondai ga nai.

Pada kalimat (43) iyaringu ‘anting-anting’ muncul sebagai objek dari

verba tsukeru. Iyaringu memiliki komponen makna +[aksesoris], +[cuping

telinga], [lingkaran] sehingga bisa memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru

yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau

yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Komponen makna verba tsukeru

pada kalimat (43) adalah +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak langsung]

+[objek langsung berupa aksesoris], +[agen=objek tidak langsung]. Akan tetapi,

iyaringu tidak dapat muncul sebagai objek dari verba kakeru pada kalimat (44a)

karena tidak adanya komponen makna [ciut panjang]. Contoh lainnya adalah

sebagai berikut.

(44) Shikashi, buroochi o tsuketa josei no haka ga kokkai engan ni chikai basho

kara mitsukareba, hito ga soko ni ijuu shite ita koto wa shoumei dekiru.

Shikashi buroochi o tsuketa josei no haka ga

tetapi bros OBJ mengenakan wanita GEN kuburan TH

kokkai engan ni chikai basho kara mitsukareba

pesisir Laut Hitam LOK dekat tempat LOK ditemukan KONJ

Page 65: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

57

hito ga soko ni ijuu shite ita koto o shoumei

orang AG situ ALT migrasi hal OBJ bukti

dekiru

bisa KBL

‘Namun, jika kuburan wanita yang memakai bros ditemukan di tempat di

dekat pesisir laut hitam, maka dapat dibuktikan bahwa orang-orang

bermigrasi ke situ.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(44a) * Shikashi, buroochi o kaketa josei no haka ga kokkai engan ni chikai

basho kara mitsukareba, hito ga soko ni ijuu shite ita koto wa shoumei

dekiru.

Pada kalimat (44) buroochi (bros) muncul sebagai objek dari verba tsukeru.

Buroochi memiliki komponen makna +[aksesoris], +[pakaian], +[dada] sehingga

bisa memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas

‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan

sebagai bagian tubuh’. Komponen makna verba tsukeru pada kalimat (44) adalah

+[subjek], +[objek langsung], +[objek tidak langsung], +[agen=objek tidak

langsung]. Akan tetapi, buroochi tidak dapat muncul sebagai objek dari verba

kakeru pada kalimat (44a) karena buroochi tidak memiliki komponen makna [ciut

panjang]. Hal yang menarik tampak pada contoh kalimat verba tsukeru dan kakeru

dengan objek berupa ribon (pita) seperti berikut.

(45) Ookina ribon o tsukete imashita.

ookina ribon o tsukete imashita

besar pita OBJ mengenakan KONT SOP KL

‘Menempelkan pita yang besar.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Page 66: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

58

(46) Konkai wa housoushi ni ribon o tsukemashou.

konkai wa housoushi ni ribon o tsukemashou

kali ini kertas kado ALT pita OBJ melekatkan SOP IMP

‘Kali ini mari kita tempelkan pita di kertas kado.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(47) Ribon o kakete purezento ni!

ribon o kakete purezento ni

pita OBJ melingkarkan hadiah ALT

‘Lingkarkan pita dan jadilah kado!’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

(48) Ato wa ribon o kakete dekiagari.

Ato wa ribon o kakete dekiagari

selanjutnya pita OBJ melingkarkan selesai

‘Selanjutnya lingkarkan pita, dan selesai.’

(corpus.tsukuba.ac.jp)

Pada kalimat di atas, verba tsukeru maupun kakeru dapat dikatakan sama-

sama menyatakan aktivitas ‘mengenakan’ pada objek ribon (pita). Secara umum,

ribon memiliki komponen makna +[aksesoris], +[hiasan], +[kain], +[kertas],

+[rambut], +[kepala], +[pakaian], +[kado], dan +[ciut panjang]. Pada kalimat (45)

dan (46), verba tsukeru menyatakan aktivitas ‘menempelkan benda yang

berbentuk pita’ karena verba tsukeru juga memiliki penggunaan untuk

menyatakan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’. Sedangkan

pada kalimat (47) dan (48) verba kakeru menyatakan aktivitas ‘melingkarkan tali

pita yang panjang’ sesuai dengan penggunaannya yang menyatakan aktivitas

‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’.

Jadi, dapat disimpulkan kebanyakan aksesoris dapat muncul dalam kalimat

sebagai objek dari verba tsukeru. Hal itu disebabkan penggunaan verba tsukeru

yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau

yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Sedangkan untuk verba kakeru,

Page 67: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

59

aksesoris yang muncul harus memiliki komponen makna [ciut panjang] karena

kakeru menunjukkan aktivitas atau ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke

benda lain’. Selain itu, kedua verba ini memunculkan kesan yang berbeda

terhadap aktivitas yang dinyatakan pada objek ribon (pita) yaitu ‘menempelkan’

pada verba tsukeru dan ‘melingkarkan’ pada verba kakeru.

Page 68: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

60

BAB IV

HASIL ANALISIS DATA

Pada bab sebelumnya, telah diketahui bahwa pada berbagai kamus,

penggunaan verba tsukeru dan kakeru adalah verba yang cukup berlainan. Verba

tsukeru secara umum menyatakan aktivitas ‘membuat suatu benda bersentuhan

pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan membuatnya menjadi tidak

terpisah dengan benda atau tempat tersebut’. Sedangkan, verba kakeru secara

umum menyatakan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil kepada

benda lain yang dapat membuat benda tersebut menjadi stabil’. Penggunaan dasar

ini kemudian memiliki penggunaan turunan sesuai dengan objeknya, sehingga

memunculkan paling sedikit tiga penggunaan yang saling tumpang tindih di antara

penggunaan-penggunaan kedua verba ini. Persamaan dan perbedaan penggunaan

verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang tindih tersebut kemudian disebut

tsukeru dan kakeru A, tsukeru dan kakeru B; dan tsukeru dan kakeru C.

4.1. Tsukeru dan Kakeru A

4.1.1. Kelompok Penggunaan

Verba tsukeru A adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas

‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’ yang dilambangkan dengan

kanji 付 . Sedangkan verba kakeru A adalah kakeru yang menunjukkan

aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang dapat dilambangkan

dengan kanji 掛.

Page 69: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

61

4.1.2. Persamaan

Verba tsukeru dan kakeru A sama-sama memerlukan objek (theme)

dan tujuan (goal). Pada pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa

benda cair, B (goal) berupa lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau

kakeru sebagai predikat, hasil aktivitas kedua verba adalah A menutupi B.

4.1.3. Perbedaan

Pada pola ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda padat, B

(goal) berupa benda cair, dan V adalah verba tsukeru sebagai predikat, hasil

verba tsukeru adalah A (theme) berada di dalam B (goal). Sedangkan verba

kakeru tidak dapat muncul sebagai predikat pada kalimat dengan B (goal)

berupa benda cair. Bagan hasil aktivitasnya adalah sebagai berikut.

Bagan aktivitas verba tsukeru dengan objek langsung berupa

benda padat dan objek tak langsung berupa benda cair

Page 70: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

62

Bagan aktivitas verba tsukeru dan kakeru dengan objek langsung

berupa benda cair dan objek tak langsung berupa lembaran

4.2. Tsukeru dan Kakeru B

4.2.1. Kelompok Penggunaan

Verba tsukeru B adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas

‘menyebabkan satu fenomena baru dalam keadaan saat ini’ yang dapat

dilambangkan dengan kanji 付 dan 点. Sedangkan verba kakeru B adalah

kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’

yang dapat dilambangkan dengan kanji 掛.

4.2.2. Persamaan

Persamaan verba tsukeru B dan kakeru B antara lain adalah objek pada

kalimat berpredikat verba tsukeru dan kakeru B yang berupa benda-benda

yang dapat dikategorikan ke dalam alat elektronik. Pada kalimat-kalimat

tersebut, kedua verba ini menunjukkan adanya aktivitas ‘menyalakan’.

Page 71: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

63

4.2.3. Perbedaan

Perbedaan verba tsukeru B dan kakeru B adalah verba tsukeru B

menyatakan aktivitas ‘mengubah alat elektronik ke dalam keadaan ON’,

dengan alat elektronik yang muncul sebagai objek harus memenuhi syarat

penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan

fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’. Sedangkan verba kakeru B

menyatakan aktivitas ‘melakukan sesuatu dengan menggunakan fungsi alat

elektronik’, dengan alat elektronik yang muncul sebagai objek harus

memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang menyatakan aktivitas

‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ dan memenuhi salah satu syarat

penggunaan verba kakeru di bawah ini.

Verba kakeru yang menyatakan ‘mengarahkan suatu aksi pada

suatu benda’.

Verba kakeru yang menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda

lain (secara menyeluruh)’, dengan alat elektronik yang memiliki

komponen makna +[bergerak dalam keadaan ON].

Verba kakeru yang menyatakan ‘menyetel, menyalakan’, dengan

alat elektronik yang memiliki komponen makna +[audio] dan

˗[visual].

Page 72: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

64

4.3. Tsukeru dan Kakeru C

4.3.1. Kelompok Penggunaan

Verba tsukeru C adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas

‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan

sebagai bagian tubuh’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 着.

Sedangkan kakeru C adalah kakeru yang menunjukkan aktivitas

‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’ yang dapat

dilambangkan dengan kanji 掛.

4.3.2. Persamaan

Persamaan verba tsukeru C dan kakeru C adalah objek pada kalimat

berpredikat verba tsukeru dan kakeru C yang berupa benda-benda yang dapat

dikategorikan ke dalam aksesoris. Pada kalimat-kalimat tersebut, kedua verba

ini menunjukkan adanya aktivitas ‘mengenakan’. Komponen makna verba

tsukeru dan kakeru C adalah +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak

langsung], +[objek langsung beurpa aksesoris], ±[agen=objek tidak langsung].

4.3.3. Perbedaan

Perbedaan verba tsukeru C dan kakeru C adalah verba tsukeru C

menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau

yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ sehingga kebanyakan benda

dengan komponen makna +[aksesoris] dapat muncul sebagai objek.

Sedangkan verba kakeru C menyatakan aktivitas ‘melingkarkan benda yang

Page 73: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

65

ciut panjang ke benda lain’ sehingga benda yang dapat muncul sebagai

objeknya adalah benda dengan komponen makna +[aksesoris] dan +[ciut

panjang]. Selain itu, Pada kalimat verba tsukeru atau verba kakeru dengan

objek berupa ribon (pita), kedua verba ini sama-sama menyatakan aktivitas

‘memasang, mengenakan’. Akan tetapi, keduanya menunjukkan perbedaan

kesan pada aktivitas tersebut yaitu ‘memasang dengan menempelkan’ pada

verba tsukeru dan ‘memasang dengan melingkarkan’ pada verba kakeru.

Page 74: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

66

BAB V

PENUTUP

Ada kalimat berpredikat verba tsukeru atau verba kakeru yang dapat

diterjemahkan ke dalam kata yang sama dalam Bahasa Indonesia, sehingga kedua

verba ini tampak memiliki arti yang sama. Akan tetapi, pada berbagai kamus,

diketahui bahwa verba tsukeru dan kakeru adalah verba yang cukup berlainan.

Penggunaan dasar verba tsukeru adalah menyatakan aktivitas ‘membuat suatu

benda bersentuhan pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan

membuatnya menjadi tidak terpisah dengan benda atau tempat tersebut’.

Sedangkan penggunaan dasar verba kakeru adalah menyatakan aktivitas

‘menghubungkan benda yang tidak stabil kepada benda lain yang dapat membuat

benda tersebut menjadi stabil’. Akan tetapi, kedua verba ini sama-sama memiliki

banyak penggunaan yang merupakan penggunaan turunan dari penggunaan

dasarnya.

Verba tsukeru dan kakeru paling sedikit memiliki tiga penggunaan yang

saling tumpang tindih. Verba tsukeru dan kakeru yang pertama (A) adalah verba

tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua

permukaan’ yang dilambangkan dengan kanji 付 ; dengan kakeru yang

menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang

dilambangkan dengan kanji 掛. Verba tsukeru dan kakeru yang kedua (B) adalah

verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena baru

dalam keadaan saat ini’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 点; dengan

Page 75: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

67

kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ yang

dapat dilambangkan dengan kanji 掛. Verba tsukeru dan kakeru yang ketiga (C)

adalah verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan

pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ yang dapat

dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 ; dengan kakeru yang menunjukkan

aktivitas ‘melingkarkan benda yang berbentuk ciut panjang ke benda lain’ yang

dapat dilambangkan 掛.

Verba tsukeru dan kakeru yang pertama (A) memiliki persamaan yaitu

pada pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda cair, B (goal)

berupa lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau kakeru sebagai predikat, hasil

aktivitas kedua verba adalah A menutupi B. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru

(A) ini adalah pada pola kalimat yang sama, dengan A (theme) berupa benda

padat dan B (goal) berupa benda cair, hasil verba tsukeru adalah A (objek

langsung) tertutupi oleh B (objek tidak langsung). Sedangkan verba kakeru tidak

dapat muncul sebagai predikat pada kalimat dengan B (goal) berupa benda cair.

Verba tsukeru dan kakeru yang kedua (B) memiliki persamaan yaitu dapat

diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ untuk objek berupa benda elektronik.

Perbedaan verba tsukeru dan kakeru (B) ini adalah gambaran terhadap aktivitas

‘menyalakan’ tersebut. Verba tsukeru hanya menunjukkan aktivitas ‘mengubah

alat elektronik dari keadaan mati (OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’. Sedangkan

pada verba kakeru, ada aktivitas ‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat

Page 76: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

68

elektronik’ selain aktivitas ‘mengubah alat elektronik dari keadaan mati (OFF)

menjadi keadaan hidup (ON)’.

Verba tsukeru dan kakeru yang ketiga (C) memiliki persamaan yaitu dapat

diterjemahkan sebagai ‘memakai, memakaikan’ untuk objek berupa aksesoris.

Komponen makna verba tsukeru dan kakeru C adalah +[agen], +[objek langsung],

+[objek tidak langsung], +[objek langsung beurpa aksesoris], ±[agen=objek tidak

langsung]. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru (C) ini adalah ada tidaknya

keterbatasan pada bentuk objeknya. Verba tsukeru (C) tidak memiliki batasan

bentuk objek yang dapat muncul, sedangkan verba kakeru memiliki batasan

bentuk objek yaitu objek yang berbentuk ciut panjang.

Page 77: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

69

DAFTAR PUSTAKA

Kempson, M. Ruth. 1977. Semantic Theory (Cambridge textbooks in linguistics).

Oxford: Alden Press

Morioka, Kenji. dkk (Eds). 1993. Shuueisha Kokugo Jiten Dai 3 Ban. Tokyo:

Shuueisha

Morita, Yoshiyuki. 1989. Kiso Nihongo Jiten. Tokyo: Kadokawa Shoten

Nakamura, Akira. 2013. Handout Perkuliahan Nihongo Seisei Bunpou Nyuumon.

Ryuugakusei Nihongo Kyouiku Sentaa: tidak diterbitkan

Nishio, Minoru. dkk (Eds). 2009. Iwanami Kokugo Jiten Dai 7 Ban. Tokyo:

Iwanami Shoten

Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta: PT Rineka Cipta

Purwo, Bambang Kaswanti. 1989. “Tata Bahasa Kasus dan Valensi Verba”,

dalam Pellba 2 Pertemuan Linguistik Lembaga Bahasa Atma Jaya: Kedua.

1989. Yogyakarta: Kanisius

Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta

Wacana University Press

Takahashi, Tarou. dkk. 2003. Nihongo no Bunpou. Chiba: Seibunsha

Wijana, I Putu Dewa. 2008. Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma

Pustaka

Page 78: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

70

DAFTAR SUMBER CONTOH KALIMAT

corpus.tsukuba.ac.jp corpus.tsukuba.ac.jp

detail.chiebukuro.yah

oo.co.jp

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1

297676792

ejje.weblio.jp - 1 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%83%8D%E3

%83%83%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%82%B9

IKJ Iwanami Kokugo Jiten

KM Kenji Matsuura

LS3 Lucky Star 3

SKJ Shuueisha Kokugo Jiten

Page 79: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

LAMPIRAN

CONTOH KALIMAT

No Kalimat Sumber Halaman

(1) ラジオをつける。 IKJ 3

(2) ラジオをかける。 IKJ 3

(3) ネックレスをつける。 KM 3

(4) その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 ejje.weblio.jp - 1 3

(5) 彼は毎日パンにたっぷりビルベリーのジャムをつけて食

べていたといいます。

corpus.tsukuba.ac.jp 3

(6) まずは、もちもちで濃厚なカスピ海ヨーグルトに、いち

ごジャムをかけるところを動画でご覧下さい。

corpus.tsukuba.ac.jp 4

(7) He hit the ball. Pellba 2 11

(8) He received a blow. Pellba 2 11

(9) He received a gift. Pellba 2 11

(10) He loves her Pellba 2 11

(11) He has black hair. Pellba 2 12

(12) また、はちみつにしょうがの薄切りをつけておき、その

はちみつを紅茶に入れてもおいしいです。

corpus.tsukuba.ac.jp 31

(12a) *また、はちみつにしょうがの薄切りをかけておき、そ

のはちみつを紅茶に入れてもおいしいです。

37

(13) 昆布を水につけとくんです。 corpus.tsukuba.ac.jp 32

(13a) *昆布を水にかけとくんです。 37

(14) 食べることは、朝食のトーストにマーガリンをつけるの

をやめました。

corpus.tsukuba.ac.jp 33

(14a) 食べることは、朝食のトーストにマーガリンをかけるの

をやめました。

36

(15) ハンバーガーにマヨネーズをつけて食べるのが大好きで

す。

corpus.tsukuba.ac.jp 34

(15a) ハンバーガーにマヨネーズをかけて食べるのが大好きで

す。

37

(16) 鉢にたっぷりの水をかけます。 corpus.tsukuba.ac.jp 35

Page 80: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

(16a) 鉢にたっぷりの水をつけます。 37

(17) 本にカバーおかけしますか。 LS3 35

(17a) ?本にカバーおつけしますか。 37

(18) 暑くもないのにエアコンをつけるな。 corpus.tsukuba.ac.jp 38

(18a) 暑くもないのにエアコンをかけるな。 39

(19) 夏、暑いからエアコンをかけて寝る。 corpus.tsukuba.ac.jp 38

(19a) 夏、暑いからエアコンをつけて寝る。 39

(20) 先ほど暖房をつけました。 corpus.tsukuba.ac.jp 39

(20a) 先ほど暖房をかけました。 40

(21) 一日中暖房をかける必要はないですね。 corpus.tsukuba.ac.jp 39

(21a) 一日中暖房をつける必要はないですね。 40

(22) 他にも電圧とかが高そうなドライヤーとかも点けてみて

も特に問題はありませんでした。

detail.chiebukuro.yaho

o.co.jp

41

(22a) *他にも電圧とかが高そうなドライヤーとかもかけてみ

ても特に問題はありませんでした。

42

(23) 妻はまだドライヤーをかけていた。 corpus.tsukuba.ac.jp 41

(23a) 妻はまだドライヤーをつけていた。 42

(24) アイロンをつけっぱなしにしておく。 KM 42

(24a) アイロンをかけっぱなしにしておく。 43

(25) ズボンにアイロンをかける。 SKJ 42

(25a) *ズボンにアイロンをつける。 43

(26) 車にブレーキをかける。 IKJ 44

(27) 服にブラシをかける。 IKJ 44

(28) 食卓にふきんをかける KM 44

(29) かんなをかける。 IKJ 44

(30) ラジオをかけて天気予報を聞く。 corpus.tsukuba.ac.jp 45

(30a) ラジオをつけて天気予報を聞く。 46

(31) ラジオをつけたまま寝ている。 corpus.tsukuba.ac.jp 45

(31a) ラジオをかけたまま寝ている。 46

Page 81: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

(32) レコードをかけてみると、良い音色だった。 corpus.tsukuba.ac.jp 46

(32a) ?レコードをつけてみると、良い音色だった。 47

(33) まだ小さな子供の頃は、童謡のレコードを自分でかけて

よく聴いてた。

corpus.tsukuba.ac.jp 46

(33a) ?まだ小さな子供の頃は、童謡のレコードを自分でつけ

てよく聴いてた。

47

(34) ボードハンガーを使用し壁掛けユニットを取り付けまし

た。あとはテレビを掛けるだけです。

corpus.tsukuba.ac.jp 47

(35) 夏場で扇風機をつけていたんです。 corpus.tsukuba.ac.jp 48

(35a) 夏場で扇風機をかけていたんです。 49

(36) もう暑くて扇風機を昨日からかけています。 corpus.tsukuba.ac.jp 49

(36a) もう暑くて扇風機を昨日からつけています。 49

(37) 綾ちゃんはコタツが大好きです。コタツを付けるとすぐ

やって来ます。

corpus.tsukuba.ac.jp 50

(37a) *綾ちゃんはコタツが大好きです。コタツをかけるとす

ぐやって来ます。

50

(38) 新婦から新郎への指輪はありましたが、新郎は新婦にネ

ックレスをつけてあげました。

corpus.tsukuba.ac.jp 52

(38a) 新婦から新郎への指輪はありましたが、新郎は新婦にネ

ックレスをかけてあげました。

53

(39) 村の子供が首に手作りのネックレスをかけてくれた。 corpus.tsukuba.ac.jp 53

(39a) 村の子供が首に手作りのネックレスをつけてくれた。 53

(40) マフラーをいつも付けている。 corpus.tsukuba.ac.jp 53

(40a) マフラーをいつもかけている。 54

(41) 誰がマフラーをかけたのか、いつ回収に来るのか。 corpus.tsukuba.ac.jp 54

(41a) 誰がマフラーをつけたのか、いつ回収に来るのか。 54

(42) 私は、腕時計をつけています。 corpus.tsukuba.ac.jp 55

(42a) *私は、腕時計をかけています。 55

(43) 女子学生はイヤリングをつけても、なにも問題がない。 corpus.tsukuba.ac.jp 56

Page 82: Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru

(43a) *女子学生はイヤリングをかけても、何も問題がない。 56

(44) しかし、ブローチをつけた女性の墓が黒海沿岸に近い場

所から見つかれば、人がそこに移住していたことは証明

できる。

corpus.tsukuba.ac.jp 56

(44a) *しかし、ブローチをかけた女性の墓が黒海沿岸に近い

場所から見つかれば、人がそこに移住していたことは証

明できる。

56

(45) 大きなリボンをつけていました。 corpus.tsukuba.ac.jp 57

(46) 今回は包装紙にリボンを付けましょう。 corpus.tsukuba.ac.jp 57

(47) リボンをかけてプレゼントに! corpus.tsukuba.ac.jp 57

(48) あとはリボンをかけて出来上がり。 corpus.tsukuba.ac.jp 58