Page 1
i
PERBANDINGAN VERBA TSUKERU DAN KAKERU
SKRIPSI
Oleh:
Thathit Puspaning Gegana
08/272940/SA/14614
Skripsi ini diajukan ujian guna melengkapi persyaratan
untuk memperoleh gelar sarjana pada Jurusan Sastra Jepang
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada 2013
Page 2
ii
COMPARISON OF VERBS, TSUKERU AND KAKERU
UNDERGRADUATE THESIS
By:
Thathit Puspaning Gegana
08/272940/SA/14614
This undergraduate thesis is submitted
to fulfill the requirement for scholar degree in Japanese Department
Faculty of Cultural Science Universitas Gadjah Mada 2013
Page 3
iii
DAFTAR ISI
Halaman
BAB I PENDAHULUAN .............................................................................. 1
1.1. Latar Belakang ............................................................................ 1
1.2. Rumusan Masalah ....................................................................... 5
1.3. Tujuan Penelitian ........................................................................ 5
1.4. Ruang Lingkup Penelitian ........................................................... 5
1.5. Tinjauan Pustaka.......................................................................... 6
1.6. Metode Penelitian ........................................................................ 8
1.7. Sistematika Penelitian.................................................................. 9
BAB II LANDASAN TEORI ......................................................................... 10
2.1. Analisis Komponen Makna ........................................................ 10
2.2. Teori Tata Bahasa Kasus ............................................................. 11
2.2.1. Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1968) ..................... 12
2.2.2. Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1970) ..................... 13
2.3. Peran Semantik Argumen ............................................................ 14
2.4. Penggunaan Verba Tsukeru ......................................................... 16
2.3. Penggunaan Verba Kakeru .......................................................... 20
BAB III ANALISIS DATA ............................................................................. 29
3.1. Penggunaan Verba Tsukeru dan Kakeru yang Saling Tumpang
Tindih .......................................................................................... 29
3.2. Tsukeru dan Kakeru A ................................................................. 32
3.3. Tsukeru dan Kakeru B ................................................................. 38
3.4. Tsukeru dan Kakeru C ................................................................. 52
BAB IV HASIL ANALISIS DATA ................................................................ 60
4.1. Tsukeru dan Kakeru A................................................................. 60
4.1.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 60
4.1.2. Persamaan........................................................................... 61
4.1.3. Perbedaan............................................................................ 61
4.2. Tsukeru dan Kakeru B................................................................. 62
4.2.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 62
4.2.2. Persamaan........................................................................... 62
4.2.3. Perbedaan............................................................................ 63
4.3. Tsukeru dan Kakeru C................................................................. 64
4.3.1. Kelompok Penggunaan....................................................... 64
4.3.2. Persamaan........................................................................... 64
4.3.3. Perbedaan............................................................................ 64
BAB V PENUTUP .......................................................................................... 66
DAFTAR PUSTAKA ..................................................................................... 69
DAFTAR SUMBER CONTOH KALIMAT .................................................. 70
LAMPIRAN
Page 4
iv
ABSTRAKSI
Perbandingan Verba Tsukeru dan Kakeru
Thathit Puspaning Gegana
Skripsi ini membahas tentang penggunaan verba tsukeru dan kakeru, serta
membandingkan penggunaan kedua verba tersebut. Alasan penulis mengambil
kedua verba ini untuk diteliti adalah kedua verba ini dapat diterjemahkan ke
dalam verba yang sama dalam bahasa Indonesia pada beberapa objek yang sama,
sehingga menyulitkan pembelajar bahasa Jepang dari Indonesia. Penulis
kemudian menggunakan tiga kokugo jiten (ensiklopedia bahasa Jepang) yaitu
Iwanami Kokugo Jiten, Shuueisha Kokugo Jiten dan Kiso Nihongo Jiten untuk
mencari tahu penggunaan kedua verba tersebut.
Dari ketiga ensiklopedia tersebut, diketahui bahwa verba tsukeru dan
kakeru memiliki berbagai macam penggunaan. Verba tsukeru pada dasarnya
menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan dua benda yang terpisah, atau
menghubungkan suatu benda dengan suatu tempat dan membuatnya dalam
keadaan yang tidak terpisahkan’. Sedangkan verba kakeru pada dasarnya
menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil ke benda yang
dapat membuatnya stabil’. Ada tiga penggunaan yang saling tumpang tindih
antara verba tsukeru dan kakeru, yang kemudian disebut tsukeru dan kakeru A;
tsukeru dan kakeru B; dan tsukeru dan kakeru C.
Penulis menggunakan analisis komponen makna dan tata bahasa kasus
untuk melihat perbedaan ketiga penggunaan yang saling tumpang tindih dari
verba tsukeru dan kakeru. Verba tsukeru dan kakeru A memiliki persamaan pada
pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda cair, B (goal) berupa
lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau kakeru sebagai predikat, hasil aktivitas
kedua verba adalah A menutupi B. Sedangkan perbedaannya yaitu pada pola
kalimat yang sama dengan A berupa benda padat dan B berupa benda cair, hasil
verba tsukeru adalah A berada di dalam B, sementara verba kakeru tidak dapat
muncul sebagai predikat pada kalimat tersebut. Verba tsukeru dan kakeru B
memiliki persamaan yaitu dapat diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ untuk objek
berupa benda elektronik. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru B adalah gambaran
terhadap aktivitas ‘menyalakan’ tersebut, yaitu ‘mengubah alat elektronik dari
keadaan mati (OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’ pada verba tsukeru, dan
‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’ pada verba kakeru.
Verba tsukeru dan kakeru C memiliki persamaan yaitu dapat diterjemahkan
sebagai ‘memakai, memakaikan’ untuk objek berupa aksesoris. Perbedaan verba
tsukeru dan kakeru C adalah ada tidaknya keterbatasan pada bentuk objeknya.
Verba tsukeru C tidak memiliki batasan bentuk objek yang dapat muncul,
sedangkan verba kakeru C memiliki batasan bentuk objek yaitu objek yang
berbentuk ciut panjang.
Kata kunci : verba, tsukeru, kakeru, penggunaan
Page 5
v
ABSTRACTION
Comparison of Verbs, Tsukeru and Kakeru
Thathit Puspaning Gegana
This undergraduate thesis explores and compares two verbs, tsukeru and
kakeru. The writer chose these verbs because they can be translated into the same
verbs in Indonesian for several same objects, and it became an obstacle for
Japanese learners from Indonesia. The writer used three kokugo jiten
(encyclopedia of Japanese language), which are Iwanami Kokugo Jiten, Shuueisha
Kokugo Jiten, and Kiso Nihongo Jiten to research on the applications of these
verbs.
According to those encyclopedias, tsukeru and kakeru have various
applications. Tsukeru is a verb used basically to express the action of ‘connect two
separated things, or connect a thing to a place, and then make them unable to be
separated’. Whereas kakeru is a verb used basically to express the action of
‘connect an unstable thing to other thing which can make them stable’. There are
three applications of tsukeru and kakeru which are overlapping each other, which
later mentioned as tsukeru and kakeru A; tsukeru and kakeru B; and tsukeru and
kakeru C.
The writer used component-of-meaning and case grammar to analyze the
similarity and difference of these overlapping applications. The similarity of
tsukeru and kakeru A is, if the sentence form is ‘A o B ni V’, where A (theme) is a
liquid, B (goal) is a solid sheet, and V is tsukeru or kakeru as a predicate, the
action result will be A covering B. The difference is, if in the sentence form
mentioned before, A is a solid and B is a liquid, the result for tsukeru will be a
state where A is soaked in B, whereas kakeru will not be able come as a predicate
for such sentence. The similarity of tsukeru and kakeru B is that they can be
translated into ‘turn on’ in Indonesian if the object is electronic goods or
appliances. The difference is the image of the action, where tsukeru express the
action of ‘switch the electronic good from OFF to ON’ and kakeru express the
action of ‘doing a job with the help of the electronic good’. The similarity of
tsukeru and kakeru C is that they can be translated into ‘wear, put on’ in
Indonesian if the object is accessories. The difference is the existence of limitation
of object’s shape. No matter the shape, most of accessories can be the object of
tsukeru to express the action of ‘wear, put on’, but only the accessories of which
shape are long and narrow that can be the object of kakeru to express the action of
‘wear, put on’.
Key words : verb, tsukeru, kakeru, application
Page 6
vi
要約
「つける」と「かける」という動詞の比較
タティット・プスパニン・グガナ
この論文は「つける」と「かける」という二つの動詞の使い方を比較し
たものである。筆者がこの二つの動詞を選んで比較するのはこれらの動詞
は同じ対象でインドネシア語の同じ動詞に訳することができるケースが多
くあり、インドネシア人の日本語学習者を悩ませるからである。筆者は
『岩波国語辞典』、『集英社国語辞典』、及び『基礎日本語辞典』という
三つの国語辞典を用いて、これらの動詞の使い方を調べた。
それらの国語辞典で、「つける」と「かける」にはそれぞれ、数多くの
使い方があるということが分かった。「つける」は基本的に「離れて関係
のなかった事物を、他の事物または場所に接触させ、離れぬ状態にする」
という動作を表し、「かける」は「不安定なものを安定させるものに関係
付ける」という動作を表す。その多くの使い方の中で、重なっている「つ
ける」と「かける」の使い方が三つあると思われ、以下には A の「つけ
る」と「かける」、B の「つける」と「かける」、及び C の「つける」と
「かける」。
筆者は重なる使い方を意味の要素とケース文法という解析を用いて分析
した。A の「つける」と「かける」は「A を B に V」という文型で、A(対
象)が液体で、B(着点)が個体のシーツで、V が述語として出て来た
「つける」か「かける」であれば、動作の結果は A が B を覆ったという状
態である。しかし、同じ文型で、A が個体で、B が液体であれば、「つけ
る」は A が B の中にあるという状態を生じるが、「かける」はその文の述
語として出ることができない。B の「つける」と「かける」は対象が電化
製品の場合、「とも
,点す」という意味の動詞のインドネシア語に訳する
ことができる「つける」と「かける」である。この「つける」と「かけ
る」の違いは動作のイメージである。「つける」には「電化製品のスイッ
チをオンにする」というイメージがあり、「かける」にはそれだけでなく、
「その電化製品の機能を使って、何かをする」というイメージがある。C
の「つける」と「かける」は対象がアクセサリーの場合、「身に着ける」
という意味の動詞インドネシア語に訳することができる「つける」と「か
ける」である。この「つける」と「かける」の違いはアクセサリーの形の
制限の有無である。「つける」は形を気にせず、殆どのアクセサリーを対
象として現れることができるが、「かける」は細長い形をしているアクセ
サリーしか対象として現れることができない。
キーワード:動詞、「つける」、「かける」、使い方
Page 7
vii
DAFTAR ISTILAH
ABL : ablatif, kasus yg menandai makna gerak dari, cara, atau tempat pada
nomina dan sejenisnya
AG : (peran) agentif, pelaku
ALT : alatif, kasus yang menandai makna ‘gerak ke arah’ pada nomina atau
sejenisnya
DAT : datif, kasus yang menandai bahwa nomina adalah penerima atau objek
tak langsung
EX : experiencer, (peran) pengalam
GEN : genetatif, kasus yang menandai makna ‘milik’ pada nomina atau yang
sejenisnya
IMP : (modus) imperatif, modus yang dipakai untuk memberikan perintah atau
permintaan, dan mempertegas kemauan, serta menyatakan larangan.
INS : instrumen, kasus yang menandai alat
KAUS : kausatif, peran yang menunjukkan hubungan sebab-akibat
KBL : kala bukan Lampau
KL : kala lampau
KONJ : konjungsi
KONT : (aspek) continuous
LOK : Lokatif, kasus yang menunjukkan tempat
NEG : bentuk negatif
NOM : nominator
OBJ : (peran) objektif
Page 8
viii
Q : question, bentuk tanya
SOP : bentuk sopan
TH : (peran) theme, pasien
TOP : topik
‘...’ : terjemahan bebas
?... : kalimat tidak berterima
*... : kalimat tidak gramatikal
Page 9
1
BAB I
PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang
Bahasa berperan penting bagi kehidupan manusia, tidak hanya
dipergunakan dalam kehidupan sehari-hari, tetapi juga diperlukan untuk
menjalankan segala aktivitas hidup manusia, seperti penelitian, penyuluhan,
pemberitaan bahkan untuk menyampaikan pikiran, pandangan serta perasaan.
Bidang-bidang seperti ilmu pengetahuan, hukum, kedokteran, politik, pendidikan
juga memerlukan peran bahasa. Bahasa bukan satu-satunya alat komunikasi
manusia, namun dikenal pula bahasa isyarat, aneka simbol, kode, dan bunyi, yang
semua itu akan bermakna setelah diterjemahkan ke dalam bahasa manusia. Oleh
karena itu, tidaklah berlebihan bila bahasa disebut sebagai alat komunikasi
terpenting bagi manusia (Wijana, 2008:3).
Pemahaman makna dalam berbahasa adalah suatu hal yang penting. Hal
itu disebabkan dalam setiap pembicaraan, kalimat-kalimat yang diucapkan oleh
pembicara memiliki makna. Pendengar yang mendengarkan kata-kata pembicara
juga akan menafsirkan kata-kata dari kalimat yang didengarnya. Hal ini bisa
terjadi jika pembicara menggunakan bahasa yang juga dipahami oleh pendengar.
Pada era globalisasi ini, seseorang dituntut untuk bisa berkomunikasi tidak
hanya dengan bahasa ibunya, tetapi juga mampu untuk berkomunikasi dengan
bahasa asing. Pembelajaran bahasa asing tidak cukup hanya dengan mengetahui
Page 10
2
arti kata per kata. Pembelajar tidak hanya dituntut untuk mengetahui tata bahasa
yang berlaku dalam bahasa asing yang dipelajarinya, melainkan juga mengetahui
nuansa dan penggunaan tiap kata supaya dapat menggunakan suatu kata atau
kalimat dengan tepat. Akan tetapi, dalam suatu kata di dalam bahasa asing, ada
unsur di luar unsur kebahasaan yang berbeda dengan bahasa ibu pembelajar
bahasa asing. Pada kasus ini, selain persoalan makna kata, ada persoalan
mengalihbahasakan (Pateda, 2001:81). Hal itu biasanya tampak pada beberapa
kata-kata yang tidak dapat diterjemahkan langsung, dan kata-kata yang memiliki
arti yang saling tumpang tindih. Contohnya adalah verba tsukeru dan kakeru.
Verba tsukeru adalah verba transitif yang termasuk dalam ichidandoushi1
yaitu verba yang akar katanya berakhir dengan vokal -e atau -i (Takahashi, 2003:
279-280). Verba tsukeru umumnya dilambangkan dengan huruf hiragana, tetapi
dapat pula dilambangkan dengan karakter kanji yang beragam, antara lain karakter
付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬 tergantung pada aktivitas yang dinyatakannya.
Aktivitas yang dinyatakan oleh verba ini dapat dilambangkan oleh salah satu atau
lebih dari karakter kanji tersebut. Sedangkan verba kakeru ada yang termasuk
dalam ichidandoushi, dan ada pula yang termasuk ke dalam godandoushi2, yaitu
verba yang akar katanya berakhiran dengan konsonan (Takahashi, 2003: 280).
Verba kakeru yang termasuk dalam godandoushi adalah verba intransitif yang
dilambangkan dengan karakter kanji 翔. Sedangkan verba kakeru yang termasuk
dalam ichidandoushi adalah verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter 欠,
1 一段動詞
2 五段動詞
Page 11
3
駆, 駈, 掛, 架, 懸, dan 賭. Verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter 欠,
駆, dan 駈 adalah verba intransitif. Sedangkan verba kakeru yang dilambangkan
dengan掛, 架, 懸, dan 賭 adalah verba transitif yang juga sering ditulis dengan
huruf hiragana saja. Serupa dengan verba tsukeru, verba transitif kakeru ini juga
dapat menyatakan berbagai aktivitas yang aktivitas tersebut dapat dilambangkan
oleh salah satu atau lebih dari karakter kanji 掛, 架, 懸, dan 賭. Selain itu, ada
aktivitas yang dinyatakan oleh verba tsukeru dan kakeru ini yang dapat
diterjemahkan ke dalam kata yang sama dalam bahasa Indonesia. Dengan kata
lain, ada penggunaan yang saling tumpang tindih antara verba tsukeru dan kakeru,
sehingga menyulitkan menyulitkan pembelajar dari Indonesia. Hal itu dapat
dilihat pada contoh berikut ini.
(1) Rajio o tsukeru.
Rajio o tsukeru
radio OBJ menyalakan KBL
‘menyalakan radio’
(IKJ: 976)
(2) Rajio o kakeru.
Rajio o kakeru
radio OBJ menyalakan KBL
‘menyalakan radio’
(IKJ: 242)
(3) Nekkuresu o tsukeru.
Nekkuresu o tsukeru
kalung OBJ mengenakan KBL
‘memakai kalung’
(KM: 707)
(4) Sono fujin wa shinju no nekkuresu o kakete ita.
Sono fujin wa shinju no nekkuresu o kakete ita
wanita itu TOP mutiara GEN kalung OBJ mengenakan KONT KL
Page 12
4
‘wanita itu memakai kalung mutiara’
(ejje.weblio.jp - 1)
(5) Kare wa mainichi pan ni tappuri biruberii no jamu o tsukete tabete ita to
iimasu.
Kare wa mainichi pan ni tappuri biruberii no jamu wo
dia TOP setiap hari roti ALT banyak selai blueberry OBJ
tsukete tabete ita to iimasu
mengoleskan makan OBJ mengatakan SOP KBL
‘Ia berkata bahwa setiap hari ia mengoleskan banyak selai blueberry pada
roti dan memakannya.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(6) Mazu wa, mochi mochi de noukou na kasupi kai yooguruto ni, ichigo jamu
o kakeru tokoro wo douga de goran kudasai.
Mazu wa mochi mochi de noukou na kasupi kai yooguruto ni
pertama-tama kenyal KONJ kental yogurt Laut Kaspia ALT
ichigo jamu wo kakeru tokoro wo douga de
selai strawberry OBJ mengoleskan tempat OBJ video INS
goran kudasai
lihat SOP IMP
‘Pertama-tama lihatlah video penuangan selai strawberry pada yogurt
laut Kaspia yang kenyal.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Contoh-contoh kalimat di atas menunjukkan bahwa pada objek tertentu,
verba tsukeru dan kakeru menunjukkan aktivitas yang sama, yaitu ‘menyalakan’
untuk rajio (radio) pada kalimat (1) dan (2), dan ‘mengenakan’ untuk nekkuresu
(kalung) pada kalimat (3) dan (4). Pada kalimat (5) dan (6), tsukeru dan kakeru
sama-sama muncul pada kalimat dengan pola ‘A wo B ni tsukeru/kakeru’ dan
sama-sama menunjukkan adanya aktivitas ‘memindahkan A ke B’. Akan tetapi,
kedua verba ini memiliki arti yang berbeda pada objek jamu (selai) yaitu
‘mengoleskan’ untuk tsukeru dan ‘menuangkan’ untuk kakeru. Oleh karena itu,
penelitian ini ingin memperjelas persamaan dan perbedaan kedua verba ini
melalui komponen maknanya. Pada bagian berikutnya akan dijelaskan mengenai
Page 13
5
penggunaan verba tsukeru dan kakeru, kemudian persamaan dan perbedaan kedua
verba tersebut dengan menggunakan contoh kalimat.
1.2. Rumusan Masalah
Masalah yang ingin dipecahkan oleh penulis berdasarkan latar belakang di
atas adalah, apa saja penggunaan verba tsukeru dan kakeru, apa saja penggunaan
tsukeru dan kakeru yang saling tumpang tindih, dan apa persamaan dan perbedaan
penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut.
1.3. Tujuan Penelitian
Tujuan yang ingin dicapai dalam penelitian ini adalah menjelaskan
penggunaan verba tsukeru dan kakeru, mengetahui apa saja penggunaan tsukeru
dan kakeru yang saling tumpang tindih, dan menjelaskan persamaan dan
perbedaan penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut.
1.4. Ruang Lingkup Penelitian
Verba tsukeru dan kakeru adalah dua verba yang masing-masing dapat
dilambangkan dengan berbagai karakter kanji. Verba tsukeru selain dilambangkan
dengan huruf hiragana, dapat pula dilambangkan dengan karakter kanji yang
beragam, antara lain karakter 付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬 tergantung pada
aktivitas yang dinyatakannya. Sedangkan verba kakeru dilambangkan oleh
karakter kanji tergantung pada jenis perubahannya dan ada tidaknya kebutuhan
akan objek. Berdasarkan jenis perubahannya verba kakeru ada yang termasuk
dalam godandoushi yaitu verba kakeru yang dilambangkan dengan karakter kanji
翔 , ada pula yang termasuk dalam ichidandoushi yaitu verba kakeru yang
Page 14
6
dilambangkan dengan karakter 欠, 駆, 駈, 掛, 架, 懸, dan 賭. Berdasarkan ada
tidaknya keperluan akan objek, verba kakeru yang tidak memerlukan objek
(intransitif) dilambangkan dengan karakter 翔, 欠, 駆, dan 駈. Sedangkan verba
kakeru yang memerlukan objek (transitif) dilambangkan dengan掛, 架, 懸, dan
賭. Verba transitif kakeru ini juga sering ditulis dengan huruf hiragana saja. Objek
penelitian ini adalah verba tsukeru dan kakeru yang termasuk dalam verba
transitif dengan jenis perubahan ichidandoushi.
Selain itu, verba tsukeru dan kakeru dapat berdiri sebagai verba tunggal.
Penggunaan bentuk verba tunggal tsukeru dan kakeru akan dipaparkan pada
skripsi ini, kemudian penggunaan yang saling tumpang tindih dari kedua verba
tersebut akan dianalisis untuk melihat persamaan dan perbedaannya. Namun,
verba tsukeru dan kakeru juga sering dipakai sebagai verba majemuk yang
melekat di verba sebelumnya dengan bentuk [ren’you + tsukeru] dan [ren’you +
kakeru]. Bentuk verba bentuk verba majemuk -tsukeru dan -kakeru tidak dibahas
dalam skripsi ini.
1.5. Tinjauan Pustaka
Penelitian mengenai verba tsukeru belum ditemukan di lingkungan
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada. Akan tetapi, ditemukan
penelitian berupa skripsi S1 yang membahas verba kakeru sebagai verba majemuk
dalam bentuk [ren’yoo + kakeru]. Penelitian tersebut adalah penelitian Tesa A.
Thaariq dengan judul Ciri-ciri Pembeda Verba [-kakeru] sebagai Pemarkah
Makna Arah dan Aspek pada Verba Majemuk [ren’yoo + kakeru]. Thaariq
Page 15
7
meneliti verba kakeru sebagai verba majemuk dalam bentuk [ren’yoo + kakeru]
dengan mendeskripsikan ciri-ciri yang membedakan verba majemuk [ren’yoo +
kakeru] yang menunjukkan arah (kegiatan ditujukan pada suatu objek), dan aspek
(kegiatan yang baru dimulai, atau kegiatan yang terhenti di tengah-tengah).
Selain itu, penulis menemukan beberapa penelitian yang membandingkan
dua verba dalam Bahasa Jepang. Penelitian tersebut antara lain adalah skripsi S1
berjudul Analisis Makna Leksem Agaru dan Noboru oleh Nurhayati (2006). Pada
penelitian tersebut, Nurhayati membahas tentang komponen makna leksem agaru
dan noboru yang berkaitan dengan lintasan. Tujuan penelitian tersebut adalah
menjelaskan komponen pada leksem agaru dan noboru menggunakan teori
komponen makna dan metode deskriptif.
Tita Retna Sari (2012) juga melakukan penelitian perbandingan verba
berupa skripsi S1 dengan judul Analisis Semantik Leksikal pada Verba Iu, Hanasu,
Shaberu, Kataru dan Noberu. Sari menggunakan teori komponen makna dan
hubungan makna untuk mengetahui persamaan dan perbedaan makna di antara
verba iu, hanasu, shaberu, kataru dan noberu. Pada penelitian tersebut, verba iu,
hanasu, shaberu, kataru dan noberu diklasifikasi berdasarkan subjek, frekuensi,
durasi, isi dan cara penyampaian.
Penulis juga telah menelusuri situs internet Jepang yang memuat
penelitian-penelitian yang ditulis dalam Bahasa Jepang yaitu ci.nii.ac.jp. Akan
tetapi, dalam situs tersebut juga belum ditemukan penelitian yang membahas
verba tsukeru dan kakeru, maupun yang membandingkan kedua verba tersebut.
Page 16
8
Berdasarkan penelusuran penulis, belum ditemukan penelitian yang
membandingkan verba tsukeru dengan kakeru. Oleh karena itu, penelitian ini
diharapkan dapat menjadi penelitian pelopor untuk penelitian terhadap kedua
verba ini.
1.6. Metode Penelitian
Metode yang digunakan dalam penelitian skripsi ini, terdiri atas tiga tahap
penelitian, yaitu (1) tahap pengumpulan data mengenai penggunaan verba tsukeru
dan kakeru menggunakan metode pustaka; (2) tahap analisis penggunaan tsukeru
dan kakeru menggunakan contoh kalimat; dan (3) tahap pemaparan hasil analisis
data.
Pada tahap pengumpulan data, penulis membaca dan membandingkan
penggunaan dari verba tsukeru dan kakeru melalui kokugo jiten (Ensiklopedia
Bahasa Jepang). Kemudian, mencari contoh-contoh kalimat berpredikat verba
tsukeru dan kakeru. Contoh kalimat diambil dari situs corpus.tsukuba.ac.id,
kamus, manga dan internet.
Pada tahap analisis, penulis mencari penggunaan yang saling tumpang
tindih dari verba tsukeru dan kakeru. Penulis kemudian memilah contoh-contoh
kalimat yang terkumpul. Pemilahan dilakukan dengan mengambil contoh kalimat
berpredikat verba tsukeru dan kakeru yang menunjukkan penggunaan yang saling
tumpang tindih tersebut. Contoh-contoh kalimat tersebut digunakan untuk
menganalisis persamaan dan perbedaan penggunaan yang saling tumpang tindih
antara verba tsukeru dan kakeru tersebut. Penulis menganalisis contoh kalimat
Page 17
9
menggunakan metode agih, yaitu metode analisis data yang alat penentunya
berada di dalam dan merupakan bagian dari bahasa yang diteliti (Sudaryanto,
1993: 15). Teknik dasar metode ini adalah teknik bagi unsur langsung, sedangkan
teknik lanjutan yang dipakai adalah teknik ganti. Teknik ganti dilakukan
dengan cara mengganti verba tsukeru pada suatu kalimat dengan verba kakeru,
dan sebaliknya. Teknik ini dilakukan untuk melihat kadar kesamaan verba tsukeru
dan kakeru. Kalimat-kalimat tersebut kemudian diperiksakan keberterimaannya
kepada pembicara asli bahasa Jepang. Setelah mengetahui keberterimaannya,
kalimat-kalimat dianalisis untuk menentukan faktor apa sajakah yang menjadi
penentu bisa tidaknya verba tsukeru dan kakeru saling bersubstitusi.
Terakhir, dilanjutkan dengan tahap pemaparan hasil analisis yang
berwujud perumusan dengan kata-kata biasa.
1.7. Sistematika Penelitian
Skripsi ini akan disajikan dalam lima bab, dengan penjelasan sebagai
berikut: Bab I berupa pendahuluan mengenai penelitian yang akan dibahas, yaitu
latar belakang, rumusan masalah, tujuan penulisan, ruang lingkup penelitian,
tinjauan pustaka, metode penelitian dan sistematika penelitian; Bab II berupa
landasan teori yang berisi mengenai teori yang akan digunakan dalam analisis
data penelitian ini, serta penggunaan verba tsukeru dan kakeru dalam bahasa
Jepang; Bab III berisi penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang
tindih dan analisis penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang
tindih tersebut; Bab IV berisi hasil analisis data; dan Bab V adalah kesimpulan.
Page 18
10
BAB II
LANDASAN TEORI
Pada bab ini, akan dibahas mengenai teori yang akan penulis gunakan
dalam penelitian ini yaitu analisis komponen makna, teori tata bahasa kasus, peran
semantik argumen, serta penggunaan verba tsukeru dan kakeru.
2.1. Analisis Komponen Makna
Analisis komponen makna adalah teknik menganalisis makna suatu kata
berdasarkan komponen-komponen (terkadang disebut fitur) yang terkandung oleh
kata tersebut. Teknik ini sering digunakan oleh para antropolog untuk mengetahui
arti kata-kata yang berhubungan dengan pertalian kekeluargaan dalam berbagai
masyarakat yang diteliti (Kempson, 1977: 18). Contohnya kata bachelor memiliki
komponen makna [MALE], [HUMAN], [ADULT], [NEVER MARRIED]. Jika
dibandingkan dengan kata spinster yang memiliki komponen makna [FEMALE],
[HUMAN], [ADULT], [NEVER MARRIED], tampak bahwa kata bachelor dan
spinster memiliki pembeda ‘jenis kelamin’. Perbedaan itu akan tampak jika
penulisan komponen makna bachelor diubah menjadi +[MALE], +[HUMAN],
+[ADULT], -[MARRIED] dan penulisan komponen makna spinster diubah
menjadi -[MALE], +[HUMAN], +[ADULT], -[MARRIED].
Contoh lainnya dapat dilihat dari kata-kata ‘berbisik’, ‘bersenandung’,
‘mengobrol’ dan ‘menyanyi’ yang diajukan oleh Pateda (2001: 272). Keempat
kata-kata itu sama-sama mengandung komponen diagnostik vokal, tetapi
Page 19
11
memiliki perbedaan komponen ‘verbal’, ‘bernada musik’ dan’bersuara’. Kata
‘berbisik’ memiliki komponen makna +[VERBAL], -[BERNADA MUSIK],
-[BERSUARA]. Sedangkan ‘bersenandung’ memiliki komponen makna
-[VERBAL], +[BERNADA MUSIK], +[BERSUARA]. Kata ‘mengobrol’
memiliki komponen makna +[VERBAL], -[BERNADA MUSIK],
+[BERSUARA] dan kata ‘menyanyi’ memiliki komponen makna +[VERBAL],
+[BERNADA MUSIK], +[BERSUARA] .
Notasi ‘+’ dan ‘-‘ ini menunjukkan ada tidaknya suatu komponen makna
dalam suatu kata. Notasi yang disebut juga dengan analisis biner ini akan
mempermudah untuk melihat perbedaan komponen makna antara dua kata atau
lebih. Teknik analisis komponen makna akan digunakan untuk melihat
komponen-komponen makna yang dikandung oleh verba tsukeru dan kakeru serta
komponen-komponen makna yang dikandung oleh konstituen dalam kalimat
dengan predikat verba tsukeru dan kakeru.
2.2. Teori Tata Bahasa Kasus
Teori tata bahasa Kasus adalah salah satu teori mengenai pemilahan
kalimat. Selain teori tata bahasa Kasus, teori lain yang juga membahas mengenai
pemilahan kalimat antara lain adalah, Tata bahasa Transformasional, Tata bahasa
Relasional, dan juga teori yang disebut Tata bahasa Tradisional. Purwo dalam
Pellba 2 (1989: 1) mengatakan bahwa Tata bahasa Tradisional memilah kalimat
Page 20
12
atas “subjek” (tentang apa suatu kalimat) dan “predikat” (apa yang dikatakan
tentang subjek).
Teori Tata bahasa Kasus pertama kali dikemukakan Fillmore pada tahun
1968 (via Purwo dalam Pellba 2, 1989: 3). Pada saat itu, Fillmore melakukan
pengamatan pada unsur-unsur kalimat yang berpijak pada peran (seperti Agen,
Instrumen, dan sebagainya) bukan pada fungsi (seperti Subjek, Objek) seperti
yang dilakukan oleh tatabahasawan tradisional (Purwo dalam Pellba 2, 1989: 1).
Kalimat dipilah atas “predikat” dan “argumen” atau sering juga disebut dengan
“valensi”. Argumen atau valensi bisa berjumlah satu atau lebih tergantung pada
predikat atau verba yang disertainya. Verba intransitif biasanya hanya
memerlukan satu argumen sehingga disebut verba berargumen satu atau verba
bervalensi satu. Sedangkan verba transitif ada yang memerlukan dua argumen
sehingga disebut verba berargumen dua atau verba bervalensi dua, dan ada pula
verba transitif yang memerlukan tiga argumen sehingga disebut verba berargumen
tiga atau verba bervalensi tiga. (Purwo dalam Pellba 2, 1989: 1-2)
2.2.1 Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1968)
Latar belakang pengamatan Fillmore mengenai Tata bahasa Kasus
adalah pengamatannya terhadap konstituen he pada lima konstruksi
berikut,
(7) He hit the ball.
(8) He received a blow.
(9) He received a gift.
(10) He loves her.
Page 21
13
(11) He has black hair.
He pada kelima konstruksi tersebut adalah subjek yang berkasus
nominatif tetapi memiliki peran semantis yang berbeda-beda yaitu (7) agen,
(8) pasien, (9) benefaktif, (10) afektif, dan (11) interested person.
Pemilahan kalimat berdasarkan peran semantis seperti ini yang menjadi
dasar Fillmore menyusun suatu kaidah, yaitu kalimat terdiri atas modalitas
dan proposisi. Proposisi berupa gabungan Verba (V) dengan kasus lainnya
yang berjumlah enam kasus yang disebutkan oleh Fillmore, yaitu Agentif
(A), Instrumental (I), Datif (D), Faktif (F), Lokatif (L) dan Objektif (O).
(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 4)
Menurut Fillmore via Purwo dalam Pellba 2 (1989: 5), dalam teori ini
berlaku kaidah A-I-O (Agentif-Instrumental-Objek) dalam pemilihan
subjek untuk konstruksi kalimat aktif, yaitu,
Apabila ada kasus A, maka kasus A harus dipilih sebagai subjek;
Apabila tidak ada kasus A, maka kasus I harus dipilih sebagai subjek;
Apabila tidak ada kasus A dan I, maka kasus harus dipilih sebagai subjek.
2.2.2 Tata Bahasa Kasus menurut Fillmore (1970)
Pada tahun 1970 Fillmore mengemukakan perbaikan model pada
struktur batin Tata bahasa Kasus. Pada struktur batin yang baru, kalimat
terdiri atas verba dan sederet kasus. Kasus yang memiliki kedudukan lebih
tinggi berada lebih dekat di sebelah kanan verba. Jadi, yang menjadi
Page 22
14
subjek kalimat adalah kasus yang berada paling dekat dengan verba.
(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 8-9)
Daftar kasus pada Tata bahasa Kasus 1970 juga mengalami perubahan
yaitu penghapusan terhadap kasus Datif (D), dan Faktif (F); penambahan
fungsi Experiencer (E) sebagai pengganti fungsi D, dan Goal (G) sebagai
pengganti fungsi D dan F, dan penambahan fungsi baru yaitu Source (S),
Time (T), Comitatif (C), dan Benefaktif (B). Kasus A, E, I, O, S dan G
merupakan kasus inti (nuclear), sedangkan kasus L, T, C, B merupakan
kasus luar inti (peripheral). Untuk membedakan kasus Source dengan
kalimat yang sama-sama disimbolkan dengan S, maka S yang berarti
‘sentence’ (kalimat) diganti menjadi ‘Sent’ pada Tata bahasa Kasus 1970
(Purwo dalam Pellba 2, 1989: 9).
2.3. Peran Semantik Argumen
Menurut Nakamura (2013) dalam kuliah Nihongo Seisei Bunpou Nyuumon,
peran semantik adalah hal yang menunjukkan relasi tematis atau peran suatu kata
di dalam kalimat. Pada bahasa Jepang, peran tersebut ditunjukkan dengan partikel.
Menurut Nakamura, peran-peran semantik itu adalah sebagai berikut.
a. Dousashu (agen), yaitu pihak yang memiliki kehendak untuk melakukan
aktivitas dari predikat, subjek dari verba yang menyatakan aktivitas.
b. Taishou (theme, pasien), yaitu pihak yang menerima efek dari aktivitas yang
ditujukan padanya.
Page 23
15
c. Keikensha (experiencer, pengalam), yaitu pihak yang mengalami perasaan
atau keadaan psikologis yang dinyatakan predikat. Pihak ini muncul sebagai
subjek dari predikat yang menyatakan keadaan psikologis, atau sebagai objek
dari predikat yang menyebabkan perubahan psikologis.
d. Gen’in (cause), yaitu pihak yang menyebabkan perasaan atau aktivitas yang
dinyatakan oleh predikat.
e. Chakuten (goal), yaitu pihak yang menunjukkan tujuan yang dituju oleh
pergerakan yang dinyatakan predikat.
f. Kiten (source), yaitu pihak yang menjadi titik tolak dari benda yang bergerak
karena pergerakan yang dinyatakan oleh predikat.
g. Juekisha (beneficiary), yaitu pihak yang menerima keuntungan dari aktivitas
yang dinyatakan oleh predikat.
h. Dougu (instrument), yaitu alat yang membuat aktivitas yang dinyatakan oleh
predikat menjadi terlaksana.
i. Basho (location), yaitu tempat taishou (theme) berada.
Nakamura (2013) menyatakan bahwa predikatlah yang menentukan posisi
kasus yang menyertainya. Unsur yang diperlukan oleh predikat untuk
menyampaikan informasi dengan ringkas dan padat disebut dengan kou1
(argument), dan sisanya disebut dengan fukashi2 (pelengkap). Teori tata bahasa
kasus dan peran semantik ini akan digunakan untuk melihat peran yang dimiliki
konstituen-konstituen dalam kalimat dengan predikat verba tsukeru dan kakeru,
1 項
2 付加詞
Page 24
16
kemudian menentukan unsur-unsur apa saja yang dibutuhkan oleh kalimat
berpredikat verba tsukeru dan kakeru.
2.4. Penggunaan Verba Tsukeru
Verba tsukeru umumnya ditulis menggunakan huruf hiragana つける
atau dilambangkan dengan karakter kanji 付, 点, 附, 就, 即, 浸 dan 漬. Iwanami
Kokugo Jiten (2009:976) membagi verba tsukeru ke dalam dua kategori yaitu
(1) tsukeru yang dilambangkan dengan kanji 浸 dan 漬; dan (2) tsukeru yang
dilambangkan dengan kanji 付, 附, 着. Shuueisha Kokugo Jiten (1993:1188)
membagi tsukeru ke dalam lima kategori yaitu, (1) tsukeru yang dilambangkan
dengan karakter kanji 付 dan 附 ; (2) tsukeru yang dilambangkan dengan
karakter kanji 点; (3) tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 就 dan
即; (4) tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 着; dan (5) tsukeru
yang dilambangkan dengan karakter kanji 漬 dan 浸. Sedangkan pada Kiso
Nihongo Jiten (1989:729), verba tsukeru dijelaskan sebagai tambahan dari verba
intransitifnya, tsuku, yang dilambangkan dengan kanji 着, 付 dan 就. Berikut
akan dipaparkan penggunaan verba tsukeru dengan penggunaan menurut
Iwanami Kokugo Jiten sebagai pusatnya.
a. Tsukeru 「浸ける・漬ける」
Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut:
① Menyatakan aktivitas ‘memasukkan ke dalam benda cair’. Pada
Shuueisha Kokugo Jiten, verba ini terutama dilambangkan dengan kanji
Page 25
17
浸ける . Contohnya pada kalimat mizu ni tsukeru ‘mencelupkan ke
dalam air’.
② Menyatakan aktivitas ‘membuat tsukemono (asinan)’. Pada Shuueisha
Kokugo Jiten, verba ini terutama dilambangkan dengan kanji 漬 .
Contohnya pada kalimat kyuuri o nukamiso ni tsukeru ‘mencelupkan
timun ke dalam nukamiso’.
b. Tsukeru 「付ける・附ける・着ける」
Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut:
① Menyatakan aktivitas ‘membuat dua benda atau orang saling
bersentuhan, atau membuat dua benda atau orang menjadi tidak
terpisahkan’. Pada Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru ini adalah
tsukeru yang dilambangkan dengan karakter kanji 付 dan 附 . Verba
tsukeru pada kelompok ini dapat dibagi menjadi berikut.
i.) Menyatakan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’.
Contohnya pada kalimat te ni inku o tsukeru ‘menempelkan tangan
ke tinta’, fune o ganpeki ni tsukeru ‘menambatkan kapal ke dermaga’.
ii.) Menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh
atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Contohnya pada
kalimat fuku o mi ni tsukeru ‘mengenakan pakaian’, mune ni
buroochi o tsukeru ‘mengenakan bros’.
iii.) Menyatakan aktivitas ‘memegang suatu posisi dan tidak
melepaskannya’. Contohnya pada kalimat shoku o te ni tsukeru
‘mendapatkan pekerjaan’.
Page 26
18
iv.) Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan sesuatu menjadi bersama atau
berada di sebelah benda lain’. Contohnya pada kalimat Shushou ni
goei o tsukeru ‘mengawal perdana menteri’.
v.) Menyatakan aktivitas ‘mengikuti supaya tidak hilang, membuntuti’.
Contohnya pada kalimat ato o tsukeru ‘membuntuti’.
vi.) Menyatakan aktivitas ‘menangkap dengan menggerakkan alat
penginderaan’. Contohnya pada kalimat ki o tsukeru ‘berhati-hati’.
② Menyatakan aktivitas ‘menambahkan satu unsur yang baru’. Pada
Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru ini adalah tsukeru yang
dilambangkan dengan karakter kanji 付 dan 附 . Verba tsukeru pada
kelompok ini dapat dibagi menjadi berikut.
i.) Menyatakan aktivitas ‘menambah, memberikan’. Contohnya pada
kalimat kodomo ni namae o tsukeru ‘menamai anak’.
ii.) Menyatakan aktivitas ‘menimbulkan keadaan baru’. Contohnya pada
kalimat chie o tsukeru ‘mendapatkan ilmu’.
iii.) Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena baru dalam
keadaan saat ini’. Contohnya pada kalimat hi o tsukeru ‘menyalakan
api’, rajio o tsukeru ‘menyalakan radio’.
③ Menyatakan aktivitas ‘memutuskan atau menetapkan sesuatu untuk
menghentikan keadaan yang tidak pasti’. Contohnya pada kalimat
funkyuu ni ketsumatsu o tsukeru ‘mengakhiri perselisihan’.
④ Menyatakan ‘berkaitan dengan X’, ‘seiring dengan X’, ‘mengikuti jika X
ada’ dalam pola ‘X ni tsuke’. X umumnya adalah kata benda atau kata
Page 27
19
sifat. Contohnya pada kalimat amakaze ni tsuke ko o omoidasu ‘seiring
dengan hujan dan angin, teringat pada anak’, nani ni tsuke te no kakaru
yatsu da ‘orang yang merepotkan dalam hal apapun’.
c. Tsukeru 「着ける・就ける・ 即ける」
Verba tsukeru ini memiliki penggunaan sebagai berikut.
① Menyatakan aktivitas ‘memasang di suatu posisi’. Secara umum,
dilambangkan dengan kanji 就. Sedangkan kanji 即 terutama dipakai
untuk menyatakan kelas atau pangkat, dan kanji 着 terutama untuk
menyatakan kedudukan. Contohnya pada kalimat seki ni tsukeru
‘menduduki’, shachou no chi’i ni tsukeru ‘menduduki jabatan direktur’,
kurai ni tsukeru ‘berpangkat’ dan shoku ni tsukeru ‘menjabat’. Pada
Shuueisha Kokugo Jiten, verba tsukeru dengan penggunaan ini dibagi
menjadi berikut.
i.) Tsukeru yang menyatakan ‘meletakkan seseorang di jabatan tertentu’,
yang dilambangkan dengan kanji 就 dan 即.
ii.) Tsukeru yang menyatakan ‘membuat seseorang berada di tempat
tertentu’, yang dilambangkan dengan kanji 着.
② Menyatakan aktivitas ‘membuat seseorang mengikuti petunjuk, ajaran’,
dan dilambangkan dengan kanji 就. Contohnya pada kalimat sensei ni
tsukete narawaseru ‘berguru’.
Kiso Nihongo Jiten menyatakan mengenai verba tsuku sebagai pasangan
transitif-intransitif verba tsukeru. Verba tsuku yang biasanya dilambangkan
Page 28
20
dengan kanji 着, 付 dan 就 ini menyatakan keadaan ‘suatu benda yang menyentuh
benda atau tempat yang pada awalnya terpisah, dan menjadi dalam keadaan tak
terpisahkan dengan benda atau tempat tersebut. Kemudian, sebagai hasilnya,
terjadi perubahan pada benda-benda tersebut, sehingga terciptalah suatu keadaan
yang baru’. Jadi verba tsukeru adalah verba yang menyatakan aktivitas ‘membuat
suatu benda bersentuhan pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan
membuatnya menjadi tidak terpisah dengan benda atau tempat tersebut’.
2.5. Penggunaan verba kakeru
Verba kakeru pada Iwanami Kokugo Jiten (2009: 242-243), merupakan
verba yang dilambangkan dengan kanji 掛 , 懸 , 架 dan 賭 . Sedangkan pada
Shuueisha Kokugo Jiten (1993: 303) verba ini dibagi ke dalam tiga kategori, yaitu
(1) verba kakeru dilambangkan dengan kanji 掛 ; (2) verba kakeru yang
dilambangkan dengan kanji 係 dan 掛; dan (3) verba kakeru yang dilambangkan
dengan kanji 賭. Secara garis besar, verba kakeru memiliki penggunaan sebagai
berikut:
a. Menyatakan aktivitas ‘menyandarkan ke suatu tempat’. Penggunaan ini
dapat dibagi menjadi berikut.
① Menyatakan aktivitas ‘memindahkan dan memasang bagian yang tampat
seperti ujung dari suatu benda ke permukaan atau suatu titik pada benda
lain’. Penggunaan verba kakeru ini biasanya dilambangkan dengan kanji
掛ける atau 懸. Penggunaan ini dapat dibagi menjadi berikut.
Page 29
21
i.) Menyatakan aktivitas ‘menggantungkan’. Contohnya pada kalimat
sudare o kakeru ‘menggantung kerai bambu’, juzu o te ni kakeru
‘menggantungkan tasbih di tangan’.
ii.) Menyatakan aktivitas ‘meletakkan pinggul atau benda yang menjadi
tumpuan di atas’. Contohnya pada kalimat isu ni koshi o kakeru
‘duduk di kursi’.
iii.) Menyatakan aktivitas ‘meletakkan di atas api untuk memasak’.
Contohnya pada kalimat nabe o konro ni kakeru ‘meletakkan panci
di atas kompor’.
iv.) Menyatakan aktivitas ‘menggantung atau memasang untuk
diperlihatkan pada orang lain’. Contohnya pada kalimat gaku o
kakeru ‘menggantung lukisan’.
② Menyatakan aktivitas ‘mengambil, menangkap sesuatu dengan benda
yang bengkok, benda runcing, benda tajam, benda yang lengket, atau
benda yang dirakit’. Contohnya pada kalimat kata ni te o kakeru
‘meletakkan tangan di bahu’, tekagi o kakeru ‘mengaitkan’, kama o
kakeru ‘menyabit’, wana ni kakeru ‘menjebak’, tori o kakeru
‘menangkap burung’.
③ Menyatakan aktivitas ‘menghentikan suatu benda di situ untuk suatu
tujuan’. Penggunaan ini dapat dibagi menjadi berikut.
i) Menyatakan aktivitas ‘menangkap sesuatu dengan benda tersebut’.
Biasanya dilambangkan dengan kanji 懸. Contohnya pada kalimat
Page 30
22
kimi no koto o ki ni kakeru ‘memikirkan dirimu’, ome ni kakeru
‘menemui’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘menangani di situ’. Biasanya dilambangkan
dengan kanji 懸 . Contohnya pada kalimat isha ni kakeru
‘memeriksakan ke dokter’.
iii) Menyatakan aktivitas ‘membawa dan meletakkan sesuatu di situ,
kemudian menanganinya’, atau aktivitas ‘menimbang berat’,
‘menilai’. Contohnya pada kalimat hakari ni kakeru ‘menimbang’,
tenbin ni kakeru ‘menimbang’, saiban ni kakeru ‘membawa
(masalah) ke pengadilan’.
④ Menyatakan aktivitas ‘menetapkan sesuatu sebagai tumpuan atau tujuan,
kemudian mengarahkan benda atau hati ke tujuan tersebut’. Penggunaan
ini biasanya juga dilambangkan dengan kanji 懸 dan dapat dibagi
menjadi berikut.
i) Menyatakan aktivitas ‘mendekatkan hati pada sesuatu dan memohon
padanya’. Contohnya pada kalimat kami ni negai o kakeru
‘memohon kepada dewa’, ko no seichou ni nozomi o kakeru
‘memohon perkembangan anak’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan janji dengan memberikan bahan
sebagai perbandingan’. Contohnya pada kalimat menboku ni
kaketemo katsu zo ‘menang demi harga diri’, kami ni kakete chikau
‘berjanji atas nama Tuhan’.
Page 31
23
iii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan imbalan benda yang penting’,
‘menjanjikan hadiah untuk keberhasilan atau pertaruhan’.
Penggunaan ini juga dilambangkan dengan kanji 懸. Contohnya pada
kalimat inochi o kaketa koi ‘cinta yang mempertaruhkan nyawa’,
yuushou o kakete tatakau ‘bertarung demi kemenangan’, shoukin o
kakeru ‘bertaruh’, kono geemu ni sen’en kakeru ‘mempertaruhkan
seribu yen pada permainan ini’. Akan tetapi, Shuueisha Kokugo Jiten
memasukkan verba kakeru pada contoh kalimat tersebut pada verba
kakeru yang dilambangkan dengan kanji 賭 dan menyatakan
aktivitas ‘melakukan dengan kesiapan untuk kehilangan suatu benda’.
iv) Menyatakan aktivitas ‘memilih keadaan itu dalam pertaruhan’. Verba
kakeru ini dilambangkan dengan kanji 賭. Contohnya pada kalimat
chou no me ni kakeru ‘bertaruh pada angka genap’.
v) Menyatakan aktivitas ‘memberikan janji’. Contohnya pada kalimat
hoken o kakeru ‘memberikan asuransi’.
b. Menyatakan aktivitas ‘menutupi benda lain (secara menyeluruh)’.
Penggunaan ini umumnya dilambangkan dengan kanji 掛 dan masih dapat
dibagi menjadi penggunaan seperti berikut.
① Menyatakan aktivitas ‘menyelimuti’. Contohnya pada kalimat suika ni
shio o kakeru ‘menaburkan garam pada semangka’, futon o kakeru
‘menggelar futon’, mizu o kakeru ‘menyiramkan air’, hon ni kabaa o
kakeru ‘menyampul buku’.
Page 32
24
② Menyatakan aktivitas ‘menimbulkan beban bagi orang lain akibat
perbuatan diri sendiri, menyusahkan’. Contohnya pada kalimat oya ni
kurou o kakeru ‘menyusahkan orang tua’, meiwaku o kakeru
‘mengganggu’.
③ Menyatakan aktivitas ‘menambahkan beban, pengeluaran, tenaga atau
jumlah’. Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi berikut.
i) Menyatakan aktivitas ‘memaksakan’, ‘membebankan’. Contohnya
pada kalimat bakkin o kakeru ‘memberikan denda’, zei o kakeru
‘memberi pajak’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘menuangkan’, ‘menghabiskan’ dengan jumlah
yang besar. Contohnya pada kalimat gosenman’en kakete tateta ie
‘rumah yang dibangun dengan menghabiskan lima puluh juta Yen’,
shokuji ni jikan o kakeru ‘berlama-lama sewaktu makan’.
iii) Menyatakan aktivitas ‘menambahkan daya kerja atau kekuatan’.
Contohnya pada kalimat dairiseki ni migaki o kakeru ‘menggosok
batu pualam’, atsuryoku o kakeru ‘menambah tekanan’, ishi de
omomi o kakeru ‘menambah berat dengan batu’.
iv) Menyatakan aktivitas ‘menambahkan dari harga asli’. Contohnya
pada kalimat shi’irene ni gowari kakete uru ‘menjual dengan
menambah harga lima puluh persen dari harga pokok’.
v) Menyatakan aktivitas ‘mengalikan’. Contohnya pada kalimat san ni
shichi o kakeru ‘mengalikan tiga dengan tujuh’, weeto o kakete
sanshutsu suru ‘menghitung dengan mengalikan beratnya’.
Page 33
25
vi) Menyatakan aktivitas ‘menyilangkan’. Contohnya pada kalimat
supittsu to teriya o kakeru ‘mengawinsilangkan Spitz dan Terrier’.
c. Menyatakan aktivitas ‘merentangkan dari satu titik ke titik yang lain’.
Penggunaan ini umumnya dilambangkan dengan kanji 掛 dan dapat dibagi
menjadi berikut.
① Menyatakan aktivitas ‘merentangkan di antara atau sekitar suatu benda’.
Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi penggunaan seperti berikut.
i) Menyatakan aktivitas ‘merentangkan dengan bertumpu pada kedua
ujung’. Contohnya pada kalimat kawa ni hashi o kakeru
‘membangun jembatan sungai’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke
benda lain’. Contohnya pada kalimat tasuki o kakeru ‘mengikatkan
tasuki’, nimotsu ni himo o kakeru ‘mengikat barang dengan tali’.
iii) Menyatakan aktivitas ‘membentangkan’ pada kalimat ho o kakeru
‘membentangkan layar’.
② Menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu benda’.
Penggunaan ini dapat dibagi lagi menjadi seperti berikut.
i) Menyatakan aktivitas ‘mengirimkan suara dan kata-kata’. Contohnya
pada kalimat koe o kakeru ‘menyapa’, kiai o kakeru ‘menyemangati’,
gourei o kakeru ‘memerintah’, geisha o kakeru ‘memanggil geisha’,
denwa o kakeru ‘menelepon’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘memberikan sesuatu supaya suatu benda tidak
terbuka atau bergerak’. Contohnya pada kalimat heya ni kagi o
Page 34
26
kakeru ‘mengunci kamar’, anzen souchi o kakeru ‘mengaktifkan
sistem pengamanan’.
iii) Menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi ke situ’. Contohnya
pada kalimat kougeki o kakeru ‘menyerang’.
iv) Menyatakan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’.
Contohnya pada kalimat, kanna wo kakeru ‘mengetam’, fuku ni
burashi o kakeru ‘menyikat pakaian’, rajio o kakeru ‘menyalakan
radio’, kuruma ni bureeki o kakeru ‘mengerem mobil’.
Pada Shuueisha Kokugo Jiten, penggunaan verba kakeru ini
dijelaskan lebih rinci sebagai berikut.
Menyatakan aktivitas ‘mengolah dengan menggunakan alat atau
mesin’. Contohnya pada kalimat zubon ni airon o kakeru
‘menyeterika celana panjang’, soujiki o kakeru ‘membersihkan
dengan vacuum cleaner’, bureeki o kakeru ‘mengerem’.
Menyatakan aktivitas ‘mengubah alat atau mesin menjadi bekerja
dengan menekan tombol’. Contohnya pada kalimat sutereo o
kakeru ‘menyalakan stereo’, enjin o kakeru ‘menyalakan mesin’.
Menyatakan aktivitas ‘menyetel piringan hitam dan sebagainya’.
Contohnya pada kalimat beetoben no “unmei” o kakeru
‘menyetel lagu “unmei” dari Bethoven’.
③ Menyatakan aktivitas ‘menghubungkan benda’. Penggunaan ini dapat
dibagi menjadi berikut.
Page 35
27
i) Menyatakan aktivitas ‘mengisyaratkan kata lain menggunakan
kesamaan bunyi dengan kata itu’. Penggunaan ini umumnya
dilambangkan dengan kanji 掛 atau 懸 . Contohnya pada kalimat
numazu kuwazu wa numazu ni nomazu ga kakete aru ‘pada istilah
numazu kuwazu, kata numazu direlasikan dengan kata nomazu’.
ii) Menyatakan aktivitas ‘menghubungkan kata itu dengan kata lain
secara gramatikal. Penggunaan ini biasanya juga dilambangkan
dengan kanji 係. Contohnya pada kalimat shuushokugo o kochira no
meishi ni kakete kaisuru ‘menafsirkan modifikator dengan
menghubungkannya pada kata benda ini’.
④ Menyatakan aktivitas ‘menyebabkan, membawa’. Penggunaan ini dapat
dibagi menjadi berikut.
i) Menyatakan ‘interval dari waktu, tempat, atau arah, antara N1
dengan N2’ dengan pola ‘N1 kara N2 ni kakete’. Contohnya pada
kalimat natsu kara aki ni kakete saku hana ‘bunga yang mekar
sekitar musim panas dan musim gugur’.
ii) Menyatakan ‘mengenai N’ pada pola ‘N ni kakete wa’. Contohnya
pada kalimat jishin ni kakete wa hitoichibai da ‘mengenai rasa
percaya diri, ia lebih daripada orang lain’.
iii) Menyatakan aktivitas ‘membuat dengan merentangkan atau merakit’.
Contohnya pada kalimat kumo ga eda ni su wo kakeru ‘laba-laba
membuat sarang di batang pohon’, koya wo kakeru ‘membangun
kandang’, wana wo kakeru ‘merakit jebakan’.
Page 36
28
Pada Kiso Nihongo Jiten (1989:288), verba kakeru sebagai verba transitif
dari verba intransitif, kakaru, yang ditulis dengan kanji 掛, 係, 懸, 罹 dijelaskan
sebagai verba yang menunjukkan ‘aktivitas untuk membuat sesuatu yang tidak
stabil jika berdiri sendiri, menjadi stabil dengan menghubungkannya ke benda lain
sebagai tumpuannya’.
Page 37
29
BAB III
ANALISIS DATA
3.1. Penggunaan Verba Tsukeru dan Kakeru yang Saling Tumpang Tindih
Penggunaan verba tsukeru dan kakeru, masing-masing sudah dijelaskan
sebelumnya. Berdasarkan penggunaan-penggunaan tersebut, dapat dinyatakan
bahwa tsukeru adalah verba yang pada dasarnya digunakan untuk menunjukkan
aktivitas ‘menghubungkan dua benda yang terpisah, atau menghubungkan suatu
benda dengan suatu tempat dan membuatnya dalam keadaan yang tidak
terpisahkan’. Sedangkan kakeru adalah verba yang pada dasarnya digunakan
untuk menunjukkan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil ke benda
yang dapat membuatnya stabil’. Akan tetapi, pada praktek penggunaannya dalam
kehidupan sehari-hari, penggunaan verba tsukeru dan kakeru yang banyak ini
tidak dapat disimpulkan dalam satu kalimat seperti di atas. Dari penggunaan-
penggunaan tersebut, ada tiga penggunaan yang saling tumpang tindih antara
verba tsukeru dan kakeru. Penggunaan yang saling tumpang tindih tersebut adalah
sebagai berikut.
1. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan
kedua permukaan’ yang dilambangkan dengan kanji付; dengan verba kakeru
yang menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang
dilambangkan dengan kanji 掛 . Kedua verba ini menunjukkan adanya
perpindahan dari objek (theme) ke benda lain (goal), hasil dari aktivitasnya
adalah theme menutupi goal.
Page 38
30
2. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena
baru dalam keadaan saat ini’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan
点; dengan verba kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu
alat atau mesin’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 掛 . Objek pada
kalimat dengan penggunaan tersebut umumnya berupa objek yang dapat
dikategorikan ke dalam ‘benda elektronik’ seperti rajio (radio), eakon (air
conditioner) dan sebagainya. Verba tsukeru dan kakeru dalam penggunaan
ini keduanya dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia sebagai
‘menyalakan’.
3. Verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada
bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ yang dapat
dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 ; dengan verba kakeru yang
menunjukkan aktivitas ‘melingkarkan benda yang berbentuk ciut panjang ke
benda lain’ yang dapat dilambangkan 掛 . Objek pada kalimat dengan
penggunaan tersebut umumnya berupa objek yang dapat dikategorikan ke
dalam ‘aksesoris’ seperti nekkuresu, iyaringu dan sebagainya. Verba tsukeru
dan kakeru dalam penggunaan ini keduanya dapat diterjemahkan ke dalam
bahasa Indonesia sebagai ‘memakai’.
Page 39
31
Jika dituangkan ke dalam tabel, maka akan menjadi seperti berikut,
No Tsukeru Kakeru Persamaan
A Verba tsukeru yang
menunjukkan aktivitas
‘melekatkan,
menyentuhkan kedua
permukaan’ yang
dilambangkan dengan
kanji付
Verba kakeru yang
menunjukkan
aktivitas ‘menutup
benda lain (secara
sempurna)’ yang
dapat dilambangkan
dengan kanji 掛
- Ada perpindahan dari
objek (theme) ke benda
lain (goal)
- Hasil dari aktivitas
adalah objek tertutupi
objek yang lain
B Verba tsukeru yang
menunjukkan aktivitas
‘menyebabkan satu
fenomena baru dalam
keadaan saat ini’ yang
dapat dilambangkan
dengan kanji 付 dan
点
Verba kakeru yang
menunjukkan
aktivitas
‘menggerakkan suatu
alat atau mesin’ yang
dapat dilambangkan
dengan kanji 掛
- Objeknya sama
- Objeknya adalah
benda-benda yang
dapat dikategorikan ke
dalam alat elektronik
- Verba diterjemahkan
sebagai ‘menyalakan’
Page 40
32
C Verba tsukeru yang
menunjukkan aktivitas
‘mengenakan,
memakaikan pada
bagian tubuh atau yang
bisa diumpamakan
sebagai bagian tubuh’
yang dapat
dilambangkan dengan
kanji 付 dan 着
Verba kakeru yang
menunjukkan aktivitas
‘melingkarkan benda
yang ciut panjang ke
benda lain’ yang dapat
dilambangkan dengan
kanji 掛
- Objeknya sama
- Objeknya adalah
benda-benda yang
dapat dikategorikan ke
dalam aksesoris
- Verba diterjemahkan
menjadi ‘memakai’
3.2. Tsukeru dan Kakeru A
Pada bagian ini akan diajukan beberapa contoh kalimat dengan verba
tsukeru dan kakeru, beserta analisisnya. Verba tsukeru A adalah verba tsukeru
yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’ yang
dilambangkan dengan kanji付. Sedangkan verba kakeru A adalah verba kakeru
yang menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang
dilambangkan dengan kanji 掛. Contoh kalimat verba tsukeru A antara lain adalah
sebagai berikut.
(12) Mata, hachimitsu ni shouga no usugiri o tsukete oki, sono hachimitsu o
koucha ni irete mo oishii desu.
Mata hachimitsu ni shouga no usugiri o tsukete
juga madu ALT jahe GEN potongan tipis OBJ mencelupkan
oki sono hachimitsu o koucha ni irete mo
menyiapkan madu itu OBJ teh ALT memasukkan
Page 41
33
oishii desu
enak SOP KBL
‘Atau, masukkan dulu potongan tipis jahe ke dalam madu, madu itu
kemudian dimasukkan ke teh pun enak.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Kalimat (12) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan objek (theme) berupa shouga no usugiri ‘potongan
tipis jahe’. Sedangkan B adalah chakuten (goal) berupa hachimitsu ‘madu’.
Aktivitas yang ditunjukkan verba tsukeru adalah, menggerakkan shouga (A)
bergerak ke arah hachimitsu (B), kemudian sebagai hasilnya shouga terselimuti,
tertutupi oleh hachimitsu. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada kalimat di
atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa benda padat], -[goal
berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme berada di dalam goal]. Berikut
adalah contoh kalimat verba tsukeru yang lain.
(13) Konbu o mizu ni tsuketokun desu.
Konbu o mizu ni tsuketokun desu
konbu OBJ air ALT mencelupkan SOP KBL
‘Saya memasukkan konbu ke dalam air.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Kalimat (13) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan theme berupa konbu (sejenis rumput laut). B
adalah goal berupa mizu ‘air’. Aktivitas yang ditunjukkan verba tsukeru adalah
menggerakkan konbu (A) ke arah mizu (B), kemudian sebagai hasilnya konbu
terselimuti, tertutupi oleh mizu. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada kalimat
di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa benda padat], -[goal
berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme berada di dalam goal]. Pada
contoh-contoh kalimat di atas, tampak bahwa theme berupa benda padat,
Page 42
34
sedangkan goal berupa benda cair. Berikut adalah contoh kalimat verba tsukeru
dengan theme berupa benda cair dan goal berupa benda padat.
(14) Taberu koto wa, choushoku no toosuto ni maagarin o tsukeru no o
yamemashita
Taberu koto wa choushoku no toosuto ni maagarin o
makan hal TOP sarapan GEN roti panggang ALT margarin OBJ
tsukeru no o yamemashita
mengoleskan NOM OBJ menghentikan SOP KBL
‘Soal makan, saya berhenti mengoleskan margarin pada roti panggang
untuk sarapan.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Kalimat (14) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan theme berupa maagarin ‘margarin’, sedangkan B
adalah goal berupa choushoku no toosuto ‘roti panggang untuk sarapan’. Aktivitas
yang ditunjukkan oleh verba tsukeru adalah, menggerakkan maagarin (A) ke arah
choushoku no toosuto (B), kemudian sebagai hasilnya choushoku no toosuto
terselimuti, tertutupi oleh maagarin. Jadi, komponen makna verba tsukeru pada
kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], -[theme berupa benda padat],
+[goal berupa benda padat], +[goal berupa lembaran], +[hasil aktivitas adalah
theme menyelimuti goal]. Berikut adalah contoh kalimat verba tsukeru yang lain.
(15) Hanbaagaa ni mayoneezu o tsukete taberu no ga daisuki desu.
hanbaagaa ni mayoneezu o tsukete taberu no ga
hamburger ALT mayones OBJ mengoleskan makan NOM TH
daisuki desu
sangat suka SOP KBL
‘Saya sangat suka makan hamburger yang diolesi mayones.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Kalimat (15) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni tsukeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan theme berupa mayoneezu ‘mayones’, sedangkan B
adalah goal berupa hanbaagaa ‘hamburger’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh
Page 43
35
verba tsukeru adalah, menggerakkan mayoneezu (A) ke arah hanbaagaa (B),
kemudian sebagai hasilnya hanbaagaa terselimuti, tertutupi oleh maagarin. Jadi,
komponen makna verba tsukeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme],
+[goal], -[theme berupa benda padat], +[goal berupa benda padat], +[goal berupa
lembaran], +[hasil aktivitas adalah theme menyelimuti goal].
Pada contoh-contoh kalimat di atas, tampak bahwa jika theme berupa benda
padat dan goal berupa benda cair, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba
tsukeru adalah theme berada di dalam goal. Sedangkan jika theme berupa benda
cair dan goal berupa lembaran padat, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba
tsukeru adalah theme menyelimuti goal.
Berikut adalah contoh kalimat verba kakeru A.
(16) Hachi ni tappuri mizu o kakemasu.
Hachi ni tappuri mizu o kakemasu
pot ALT banyak air OBJ menyiramkan SOP KBL
‘Saya menyiramkan banyak air ke dalam pot tanaman.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Kalimat (16) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni kakeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan theme berupa mizu ‘air’, sedangkan B adalah goal
berupa hachi ‘pot tanaman’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh verba kakeru adalah,
menggerakkan mizu (A) ke arah hachi (B), kemudian sebagai hasilnya hachi
terselimuti, tertutupi (secara sempurna) oleh mizu. Jadi, komponen makna verba
kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], -[theme berupa
benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme
menyelimuti goal]. Berikut adalah contoh kalimat verba kakeru yang lain.
Page 44
36
(17) Hon ni kabaa okake shimasuka.
Hon ni kabaa okake shimasuka
buku ALT sampul menutupi SOP KBL Q
‘Bukunya mau disampul?’
(LS3:101)
Kalimat (12) di atas, pola kalimatnya adalah ‘A o B ni kakeru’. Pada
kalimat tersebut, A merupakan theme berupa kabaa ‘sampul’, sedangkan B adalah
goal berupa hon ‘buku’. Aktivitas yang ditunjukkan oleh verba kakeru adalah,
menggerakkan kabaa (A) ke arah hon (B), kemudian sebagai hasilnya hon
terselimuti, tertutupi (secara sempurna) oleh kabaa. Jadi, komponen makna verba
kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[theme], +[goal], +[theme berupa
benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme
menyelimuti goal].
Pada bagian sebelumnya, tampak bahwa komponen makna tsukeru A
adalah +[agen], +[theme], +[goal], ±[theme berupa benda padat], ±[goal berupa
benda padat], ±[hasil aktivitas adalah theme menyelimuti goal]. Sedangkan
komponen makna kakeru A adalah +[agen], +[theme], +[goal], ±[theme berupa
benda padat], +[goal berupa benda padat], +[hasil aktivitas adalah theme
menyelimuti goal]. Dengan kata lain, hasil dari aktivitas yang ditunjukkan verba
tsukeru adalah salah satu objek tertutupi oleh objek yang lain, sedangkan hasil
dari aktivitas verba kakeru adalah theme menutupi goal dengan goal berupa benda
padat. Berdasarkan komponen makna tersebut, dapat dikatakan verba kakeru
dapat menggantikan verba tsukeru dengan theme berupa benda cair dan goal
berupa benda padat seperti kalimat berikut.
Page 45
37
(14a) Taberu koto wa, choushoku no toosuto ni maagarin o kakeru no o
yamemashita
Taberu koto wa choushoku no toosuto ni maagarin o
makan hal TOP sarapan GEN roti panggang ALT margarin OBJ
kakeru no o yamemashita
mengoleskan NOM OBJ menghentikan SOP KBL
‘Soal makan, saya berhenti mengoleskan margarin pada roti panggang
untuk sarapan.’
(15a) Hanbaagaa ni mayoneezu o kakete taberu no ga daisuki desu.
hanbaagaa ni mayoneezu o kakete taberu no ga
hamburger ALT mayones OBJ mengoleskan makan NOM TH
daisuki desu
sangat suka SOP KBL
‘Saya sangat suka makan hamburger yang diolesi mayones.’
Oleh karena itu, verba kakeru pada kalimat (16) juga dapat disubstitusikan
dengan verba tsukeru. Akan tetapi, aktivitas yang dinyatakan oleh verba tsukeru
akan berbeda dengan verba kakeru.
(16a) Hachi ni tappuri mizu o tsukemasu.
Hachi ni tappuri mizu o tsukemasu
pot ALT banyak air OBJ menambahkan SOP KBL
‘Saya menambahkan banyak air ke dalam pot tanaman.’
Namun, jika verba kakeru pada kalimat (17) disubstitusikan dengan verba
tsukeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak berterima. Hal tersebut disebabkan
verba tsukeru tidak dapat menyatakan aktivitas menutupi benda lain secara
menyeluruh, yang harus ada pada kata kabaa ‘sampul’.
(17a) ?Hon ni kabaa otsuke shimasuka.
Kemudian, jika verba tsukeru pada kalimat (12) dan (13) disubstitusikan
dengan verba kakeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak gramatikal. Hal
Page 46
38
tersebut disebabkan verba kakeru tidak dapat muncul sebagai predikat dengan
goal berupa benda cair.
(12a) *Mata, hachimitsu ni shouga no usugiri o kakete oki, sono hachimitsu o
koucha ni irete mo oishii desu.
(13a) *Konbu o mizu ni kaketokun desu.
Berdasarkan hasil analisis tersebut, dapat dikatakan bahwa tsukeru dan
kakeru A dapat saling menggantikan pada theme berupa benda cair dan goal
berupa lembaran.
3.3. Tsukeru dan Kakeru B
Pada bagian ini, akan dibahas mengenai verba tsukeru dan kakeru dalam
contoh kalimat yang dapat diterjemahkan sebagai “menyalakan” dengan objek
berupa benda yang bisa dikategorikan ke dalam alat elektronik. Verba tsukeru ini
termasuk dalam verba tsukeru dengan penggunaan sebagai verba yang
menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’
yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 点. Sedangkan verba kakeru pada
bagian ini termasuk dalam verba kakeru dengan penggunaan sebagai verba yang
menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ yang dapat
dilambangkan dengan kanji 掛. Berikut ini adalah contoh kalimat dengan verba
tsukeru dan kakeru sebagai predikat yang menunjukkan aktivitas tersebut.
(18) Atsuku mo nai noni, eakon o tsukeru na.
atsuku mo nai noni eakon o tsukeru na
tidak panas padahal AC OBJ menyalakan NEG IMP
‘Panas saja tidak, jadi jangan menyalakan AC!’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Page 47
39
(19) Natsu, atsui kara eakon o kakete neru
Natsu, atsui kara eakon o kakete neru
musim panas panas KAUS AC OBJ menyalakan tidur KBL
‘Pada musim panas, karena panas maka menyalakan AC kemudian tidur.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah eakon ‘AC’.
Verba tsukeru pada kalimat (18) menunjukkan aktivitas ‘menjadikan knob AC
dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada
kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah +[agen], +[objek],
+[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Sedangkan verba
kakeru pada kalimat (19) menunjukkan aktivitas ‘memenuhi ruangan dengan
udara dingin menggunakan AC’ yang diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’.
Pada kalimat tersebut, komponen makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek],
+[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Komponen makna
yang ditunjukkan verba tsukeru pada kalimat (18) sama dengan komponen makna
yang ditunjukkan verba kakeru pada kalimat (19), sehingga kedua verba ini
masing-masing dapat disubstitusikan pada kalimat (18) dan (19) seperti berikut.
(18a) Atsuku mo nai noni, eakon o kakeru na.
atsuku mo nai noni eakon o kakeru na
tidak panas padahal AC OBJ menyalakan NEG IMP
‘Panas saja tidak, jadi jangan menyalakan AC!’
(19a) Natsu, atsui kara eakon o tsukete neru
Natsu, atsui kara eakon o tsukete neru
musim panas panas KAUS AC OBJ menyalakan tidur KBL
‘Pada musim panas, karena panas maka menyalakan AC kemudian
tidur.’
Contoh kalimat yang lain adalah sebagai berikut.
Page 48
40
(20) Sakihodo danbou o tsukemashita.
sakihodo danbou o tsukemashita
sebelumnya penghangat OBJ menyalakan SOP KL
‘tadi menyalakan penghangat’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(21) Ichinichijuu danbou o kakeru hitsuyou wa nai desu ne
ichinichijuu danbou o kakeru hitsuyou wa
seharian penghangat OBJ menyalakan keperluan TOP
nai desu ne
ada NEG SOP KBL Q
‘tidak perlu menyalakan penghangat seharian, kan?’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah danbou
‘penghangat ruangan’. Verba tsukeru pada kalimat (20) menunjukkan aktivitas
‘menjadikan knob penghangat ruangan dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan
bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba
tsukeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], -
[suhu rendah]. Sedangkan verba kakeru pada kalimat (21) menunjukkan aktivitas
‘memenuhi ruangan dengan udara hangat menggunakan penghangat’ yang
diterjemahkan bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen
makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik],
+[ruang], -[suhu rendah]. Komponen makna yang ditunjukkan verba tsukeru pada
kalimat (20) sama dengan komponen makna yang ditunjukkan verba kakeru pada
kalimat (21), sehingga kedua verba ini masing-masing dapat saling menggantikan
pada kalimat (20) dan (21) seperti berikut.
(20a) Sakihodo danbou o kakemashita.
sakihodo danbou o kakemashita
sebelumnya penghangat OBJ menyalakan SOP KL
‘tadi menyalakan penghangat’
Page 49
41
(21a) Ichinichijuu danbou o tsukeru hitsuyou wa nai desu ne
ichinichijuu danbou o tsukeru hitsuyou wa
seharian penghangat OBJ menyalakan keperluan TOP
nai desu ne
ada NEG SOP KBL
‘tidak perlu menyalakan penghangat seharian, kan?’
Contoh kalimat yang lain adalah kalimat dengan objek doraiyaa
(pengering rambut) seperti berikut.
(22) Hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa toka mo tsukete mite mo
toku ni mondai wa arimasen deshita.
hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa
Lainnya tekanan dan lain-lain AG tinggi pengering rambut
toka mo tsukete mite mo toku ni mondai wa
dan lain-lain menyalakan mencoba semata-mata masalah TOP
arimasen deshita
ada NEG SOP KL
‘Selain itu, saat kami mencoba menyalakan pengering rambut yang
bertegangan tinggi pun, tidak ada masalah yang berarti.’
(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp - 1)
(23) Tsuma wa mada doraiyaa o kakete ita.
tsuma wa mada doraiyaa o kakete ita
Istri saya TOP masih pengering rambut memakai KON KL
‘istri saya masih mengeringkan rambut.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah doraiyaa
‘pengering rambut’. Verba tsukeru pada kalimat (22) menunjukkan aktivitas
‘menjadikan knob pengering rambut dalam keadaan ON’ yang diterjemahkan
bebas menjadi ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba
tsukeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], -[suhu
rendah]. Sedangkan verba kakeru pada kalimat (23) menunjukkan aktivitas
‘mengarahkan udara panas ke rambut untuk mengeringkan rambut’ yang tidak
diterjemahkan bebas sebagai ‘menyalakan’, tetapi diterjemahkan bebas sebagai
Page 50
42
satu kesatuan dengan doraiyaa menjadi ‘mengeringkan rambut’. Pada kalimat
tersebut, ada objek tidak langsung yaitu rambut, yang tidak disebutkan dalam
kalimat karena sudah tersirat pada kata doraiyaa. Jadi, komponen makna verba
kakeru pada kalimat di atas adalah +[agen], +[objek], +[objek tak langsung],
+[objek berupa benda elektronik], +[objek langsung adalah aksi], -[suhu rendah].
Perbedaan komponen makna ini menyebabkan verba tsukeru tidak dapat
digantikan verba kakeru pada kalimat (22), sedangkan verba kakeru pada kalimat
(23) dapat digantikan dengan verba tsukeru, tetapi dengan perbedaan nuansa.
(22a) *Hoka ni mo den’atsu toka ga takasou na doraiyaa toka mo kakete mite
mo toku ni mondai wa arimasen deshita.
(23a) Tsuma wa mada doraiyaa o tsukete ita.
tsuma wa mada doraiyaa o tsukete ita
Istri saya
TOP
masih pengering rambut menyalakan KON KL
‘istri saya masih menyalakan pengering rambut.’
Hal ini juga tampak pada objek lain seperti airon (seterika) pada contoh
kalimat berikut.
(24) Airon o tsukeppanashi ni shite oku.
airon o tsukeppanashi ni shite oku
seterika OBJ kondisi menyala ALT membiarkan KBL
‘membiarkan seterika menyala.’
(KM: 5)
(25) Zubon ni airon o kakeru.
Zubon ni airon o kakeru
Celana panjang ALT seterika OBJ memberikan KBL
‘menyeterika celana panjang.’
(SKJ: 303)
Page 51
43
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah airon
‘seterika’. Verba tsukeru pada kalimat (24) menyatakan aktivitas ‘mengubah knob
seterika ke dalam keadaan ON’ sehingga diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’.
Pada kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah +[agen], +[objek],
+[objek berupa benda elektronik], -[suhu rendah]. Sedangkan pada kalimat (25),
ada objek tidak langsung yaitu zubon ‘celana panjang’. Pada kalimat (25), verba
kakeru menunjukkan aktivitas ‘menggosokkan seterika pada celana panjang’.
Verba kakeru ini diterjemahkan bersama dengan objeknya yaitu airon menjadi
‘menyeterika’. Jadi, komponen makna verba kakeru pada kalimat di atas adalah
+[agen], +[objek], +[objek tak langsung], +[objek berupa benda elektronik],
+[objek langsung adalah aksi], -[suhu rendah]. Perbedaan komponen makna ini
menyebabkan verba tsukeru dapat digantikan verba kakeru pada kalimat (24),
tetapi ada perbedaan nuansa, yaitu airon tidak hanya dalam keadaan menyala,
tetapi juga dalam keadaan berada di atas pakaian. Sedangkan verba kakeru pada
kalimat (25) tidak dapat digantikan dengan verba tsukeru karena adanya objek tak
langsung zubon.
(24a) Airon o kakeppanashi ni shite oku.
airon o kakeppanashi ni shite oku
seterika OBJ kondisi menyala ALT membiarkan KBL
‘membiarkan seterika menyala.’
(25a) *Zubon ni airon o tsukeru.
Pada contoh-contoh kalimat dengan verba kakeru sebagai predikatnya,
tampak bahwa objek berupa benda elektronik yang bekerja dengan bantuan
manusia sebagai agennya, verba kakeru diterjemahkan bersama dengan benda
Page 52
44
elektronik tersebut ke dalam verba lain yang menunjukkan aktivitas ‘mengerjakan
sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’. Hal ini sesuai dengan penggunaan
verba kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’.
Penggunaan yang termasuk dalam kelompok verba kakeru yang berfungsi
menunjukkan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu benda’ ini tidak
terbatas pada mesin dan alat elektronik saja, tetapi juga pada alat bukan elektronik.
Hal tersebut tampak pada contoh berikut ini.
(26) Kuruma ni bureeki o kakeru.
Kuruma ni bureeki o kakeru
mobil ALT rem OBJ memberikan KBL
‘mengerem mobil.’
(IKJ: 242)
(27) Fuku ni burashi o kakeru.
Fuku ni burashi o kakeru
pakaian ALT sikat OBJ memberikan KBL
‘menyikat pakaian.’
(IKJ: 242)
(28) Shokutaku ni fukin o kakeru.
Shokutaku ni fukin o kakeru
meja makan ALT lap OBJ memberikan KBL
‘mengelap meja makan.’
(KM: 177)
(29) Kanna o kakeru.
Kanna o kakeru
pengetam OBJ memberikan KBL
‘mengetam’
(IKJ: 242)
Pada kalimat di atas, tampak verba kakeru menjadi predikat dari objek
berupa mesin yaitu bureeki (rem), dan alat yaitu burashi (sikat), fukin (lap) dan
kanna (pengetam). Verba kakeru di atas menyatakan aktivitas ‘menggerakkan
suatu alat atau mesin dan mengarahkannya pada sesuatu’. Pada kalimat (26)
Page 53
45
aktivitas itu adalah aktivitas ‘menekan rem untuk menghentikan mobil’.
Sedangkan pada kalimat (27) aktivitas itu adalah aktivitas ‘menggerakkan sikat
untuk membersihkan pakaian’, dan pada kalimat (28) aktivitas itu adalah aktivitas
‘menggerakkan lap untuk membersihkan meja makan’. Pada kalimat (29) objek
tidak langsung tidak disebutkan, tetapi sudah tersirat pada objek langsung. Objek
langsung pada dari aktivitas yang dinyatakan verba kakeru adalah kanna,
sedangkan objek tidak langsungnya adalah kayu. Sedangkan pada objek berupa
benda elektronik yang bekerja secara otomatis atau membutuhkan bantuan tenaga
manusia untuk menggerakkannya seperti eakon pada kalimat (19), aktivitas
‘mengarahkan suatu aksi pada benda lain’ tidak tampak pada verba kakeru.
Aktivitas lain yang tampak pada verba kakeru adalah ‘menutupi (menyelimuti)
benda lain (secara menyeluruh)’. Hal tersebut juga terlihat pada objek berupa
rajio (radio).
(30) Rajio o kakete tenki yohou o kiku.
Rajio o kakete tenki yohou o kiku
Radio OBJ menyalakan KONJ ramalan cuaca OBJ mendengar KBL
‘mendengarkan ramalan cuaca dengan menyalakan radio’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Aktivitas yang ditunjukkan verba kakeru pada kalimat (30) adalah
‘menyalakan radio’. Sama dengan eakon, rajio tidak bekerja pada suatu objek
tidak langsung sehingga agen hanya bertindak untuk membuat rajio ke dalam
posisi ON atau hidup. Jadi, aktivitas ini serupa dengan verba tsukeru yang
menyatakan aktivitas ‘menekan knob radio menjadi dalam keadaan hidup’ pada
kalimat berikut.
Page 54
46
(31) Rajio o tsuketa mama nete iru.
Rajio o tsuketa mama nete iru
Radio OBJ menyalakan keadaan tidur KON KBL
‘tidur sambil menyalakan radio’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Verba kakeru pada kalimat (30) memiliki komponen makna yang sama
dengan komponen makna yang dimiliki oleh verba tsukeru pada kalimat (31) yaitu
+[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[audio], -[visual].
Oleh karena itu, kedua verba ini masing-masing dapat saling menggantikan pada
kalimat (30) dan (31) seperti berikut.
(30a) Rajio o tsukete tenki yohou o kiku.
Rajio o tsukete tenki yohou o
Radio OBJ menyalakan KONJ ramalan cuaca OBJ
kiku
mendengarkan KBL
‘mendengarkan ramalan cuaca dengan menyalakan radio’
(31a) Rajio o kaketa mama nete iru.
Rajio o kaketa mama nete iru
Radio OBJ menyalakan keadaan tidur KBL
‘tidur sambil menyalakan radio’
Akan tetapi, menurut Shuueisha Kokugo Jiten, verba kakeru juga memiliki
penggunaan yang menyatakan aktivitas ‘menyetel piringan hitam dan sebagainya’.
Jadi, verba kakeru dapat menyatakan aktivitas ‘menyalakan’ untuk alat yang
memiliki komponen makna +[audio] seperti rekoodo (piringan hitam), rajio
(radio), CD player, dan lain-lain. Contoh kalimat verba kakeru dengan objek
berupa benda elektronik dengan komponen makna +[audio] lainnya adalah
sebagai berikut.
Page 55
47
(32) Rekoodo o kakete miru to, yoi neiro data.
rekoodo o kakete miru to yoi neiro datta
piringan hitam OBJ menyalakan mencoba KONJ baik suara KL
‘Setelah mencoba menyetel piringan hitam, ternyata suaranya bagus.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(33) Mada chiisa na kodomo no koro wa, douyou no rekoodo wo jibun de
kakete yoku kiiteta.
mada chiisana na kodomo no koro wa douyou no rekoodo wo
waktu masih kecil piringan hitam lagu anak-anak OBJ
jibun de kakete yoku kiiteta
sendiri menyalakan sering mendengarkan KL
‘Waktu masih kecil, suka menyetel sendiri dan mendengarkan piringan
hitam lagu anak-anak.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Rekoodo ‘piringan hitam’ tidak memiliki komponen makna +[benda
elektronik] yang dibutuhkan oleh verba tsukeru untuk menunjukkan aktivitas
‘menyalakan’. Namun, menyetel rekoodo diperlukan rekoodo pureeyaa ‘record
player’sehingga jika verba kakeru pada kedua kalimat di atas digantikan dengan
verba tsukeru, akan menimbulkan kalimat yang tidak berterima. Hal tersebut
tampak pada contoh kalimat berikut.
(32a) ?Rekoodo o kakete miru to, yoi neiro data.
(33a) ?Mada chiisa na kodomo no koro wa, douyou no rekoodo wo jibun de
kakete yoku kiiteta.
Hal yang menarik tampak pada objek terebi (televisi). Pada situs
corpus.tsukuba.ac.jp, tidak ditemukan adanya contoh kalimat verba kakeru yang
diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ dengan terebi sebagai objeknya. Akan tetapi,
ada contoh kalimat dengan objek terebi dan verba kakeru yang menunjukkan
aktivitas ‘menggantungkan’.
Page 56
48
(34) Boodo hangaa o shiyou shi kabekake yunitto o toritsukemashita. Ato wa
terebi o kakeru dake desu.
boodo hangaa o shiyou shi kabekake yunitto o
board hanger OBJ menggunakan unit hiasan dinding OBJ
toritsukemashita ato wa terebi o kakeru
memasang SOP KL selanjutnya TV OBJ menggantung
dake desu
hanya SOP KBL
‘Unit hiasan dinding dipasang menggunakan board hanger. Selanjutnya
hanya menggantung TVnya saja.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada terebi, selain +[audio], juga terdapat komponen +[visual]. Komponen
makna ini tampaknya lebih menonjol pada terebi sehingga verba kakeru tidak
dapat muncul sebagai verba yang menyatakan aktivitas ‘menyalakan’. Selain itu,
terebi tidak seperti eakon yang dapat memenuhi syarat verba kakeru untuk
menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’, maupun
seperti rajio yang memiliki komponen -[visual]. Syarat penggunaan verba kakeru
yang menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada benda lain’ seperti pada
doraiyaa dan airon juga tidak dipenuhi oleh terebi. Jadi, dapat dikatakan bahwa
benda yang dapat muncul sebagai objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas
‘menyalakan’ atau ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ harus memenuhi syarat
penggunaan verba kakeru yang lainnya seperti menyatakan aktivitas ‘menutupi
(menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’, atau aktivitas ‘mengarahkan suatu
aksi pada benda lain’. Sedangkan pada verba tsukeru yang menyatakan aktivitas
‘menyalakan’, alat elektronik dapat muncul sebagai objek jika membutuhkan
tenaga manusia sebagai agen untuk mengubahnya ke dalam keadaan hidup. Hal
tersebut dapat dilihat juga pada contoh kalimat berikut.
Page 57
49
(35) Natsuba de senpuuki o tsukete itan desu.
Natsuba de senpuuki o tsukete itan desu
di musim panas kipas angin OBJ menyalakan KONT KL SOP
‘menyalakan kipas angin di musim panas.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(36) Mou, atsukute senpuuki o kinou kara kakete imasu.
Mou atsukute senpuuki o kinou kara
Ah, panas KAUS kipas angin OBJ sejak kemarin
kakete imasu
menyalakan KONT SOP KBL
‘Ah, karena panas maka menyalakan kipas angin sejak kemarin.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat (35), senpuuki ‘kipas angin’ memenuhi syarat sebagai objek
dari verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru
dalam keadaan sekarang ini’ sehingga verba tsukeru dapat diterjemahkan sebagai
‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut, komponen makna verba tsukeru adalah
+[agen], +[objek], +[objek berupa benda elektronik], +[ruang], +[suhu rendah].
Syarat sebagai objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘menggerakkan
suatu alat atau mesin’ dan aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara
menyeluruh)’ juga dipenuhi oleh senpuuki pada kalimat (36) sehingga verba
kakeru juga dapat diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’. Pada kalimat tersebut,
komponen makna verba kakeru adalah +[agen], +[objek], +[objek berupa benda
elektronik], +[ruang], +[suhu rendah]. Komponen makna yang ditunjukkan verba
tsukeru pada kalimat (35) sama dengan komponen makna yang ditunjukkan verba
kakeru pada kalimat (36), sehingga kedua verba ini masing-masing dapat saling
menggantikan pada kalimat (35) dan (36) seperti berikut.
Page 58
50
(35a) Natsuba de senpuuki o kakete itan desu.
Natsuba de senpuuki o kakete itan desu
di musim panas kipas angin OBJ menyalakan KONT KL SOP
‘menyalakan kipas angin di musim panas.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(36a) Mou, atsukute senpuuki o kinou kara tsukete imasu.
Mou atsukute senpuuki o kinou kara
Ah, panas KAUS kipas angin OBJ sejak kemarin
tsukete imasu
menyalakan KONT SOP KBL
‘Ah, karena panas maka menyalakan kipas angin sejak kemarin.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Contoh kalimat yang lain adalah sebagai berikut.
(37) Aya chan wa kotatsu ga daisuki desu. Kotatsu o tsukeru to sugu yatte
kimasu.
Aya chan wa kotatsu ga daisuki desu kotatsu o
si Aya EX kotatsu OBJ sangat suka SOP Kotatsu OBJ
tsukeru to sugu yatte kimasu
menyalakan
KONJ
segera datang KBL SOP
‘Si Aya sangat menyukai kotatsu. Jika kotatsu dinyalakan, ia akan
segera datang.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(37a) *Aya chan ha kotatsu ga daisuki desu. Kotatsu o kakeru to sugu yatte
kimasu.
Pada contoh kalimat di atas, benda yang menjadi objek adalah kotatsu
yaitu penghangat yang dipasang di balik meja berkaki pendek. Meja tersebut
kemudian ditutup dengan kain tebal sehingga udara hangat terperangkap di bawah
meja dan menghangatkan kaki orang yang duduk di meja tersebut. Jadi dapat
dikatakan kotatsu bisa memenuhi syarat objek verba kakeru yang menyatakan
aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda lain (secara menyeluruh)’ seperti eakon
dan senpuuki. Akan tetapi, kenyataannya tidak demikian karena kalimat (37a)
Page 59
51
tidak gramatikal. Hal ini disebabkan kotatsu tidak memiliki komponen makna
+[bergerak jika dalam keadaan ON] yang dimiliki eakon dan senpuuki. Syarat
objek verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘mengarahkan suatu aksi pada
benda lain’ seperti pada doraiyaa dan airon juga tidak dipenuhi kotatsu. Jadi,
dapat disimpulkan bahwa pada objek berupa alat elektronik yang memenuhi
syarat verba kakeru yang menyatakan aktivitas ‘menutupi (menyelimuti) benda
lain (secara menyeluruh)’, alat tersebut harus memiliki komponen makna
+[bergerak jika dalam keadaan ON] sehingga verba kakeru dapat diterjemahkan
sebagai ‘menyalakan’. Sedangkan pada kalimat (37) kotatsu memenuhi syarat
sebagai objek dari verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan
fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’ sehingga verba tsukeru dapat
diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’.
Jadi dapat disimpulkan bahwa berdasarkan analisis di atas perbedaan verba
tsukeru dan kakeru dalam kalimat dengan objek alat elektronik adalah verba
tsukeru menunjukkan aktitvitas ‘mengubah alat elektronik dari keadaan mati
(OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’, sedangkan verba kakeru menunjukkan
aktivitas ‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat elektronik’. Alat elektronik
dapat muncul sebagai objek verba tsukeru yang diterjemahkan sebagai
‘menyalakan’ jika memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan
aktivitas ‘menyebabkan fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’. Sedangkan
alat elektronik dapat muncul sebagai objek verba kakeru yang diterjemahkan
sebagai ‘menyalakan’ jika memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang
Page 60
52
menyatakan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ dan memenuhi salah
satu syarat penggunaan verba kakeru di bawah ini.
1. Verba kakeru yang menyatakan ‘mengarahkan suatu aksi pada suatu
benda’.
2. Verba kakeru yang menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda lain
(secara menyeluruh)’, dengan alat elektronik yang memiliki komponen
makna +[bergerak dalam keadaan ON].
3. Verba kakeru yang menyatakan ‘menyetel, menyalakan’, dengan alat
elektronik yang memiliki komponen makna +[audio] dan -[visual].
3.4. Tsukeru dan Kakeru C
Pada bagian ini, akan dibahas mengenai verba tsukeru dan kakeru dalam
contoh kalimat yang dapat diterjemahkan sebagai ‘memakai, memakaikan’
dengan objek berupa benda yang bisa dikategorikan ke dalam aksesoris. Verba
tsukeru dan kakeru pada bagian ini kemudian disebut dengan verba tsukeru C dan
kakeru C. Verba tsukeru C adalah verba tsukeru yang menyatakan aktivitas
‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan
sebagai bagian tubuh’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 .
Sedangkan verba kakeru C adalah verba kakeru yang menyatakan aktivitas
‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’ yang dapat dilambangkan
dengan kanji 掛. Contoh kalimat tsukeru dan kakeru C adalah sebagai berikut.
(38) Shinpu kara shinrou e no yubiwa wa arimashita ga, shinrou wa shinpu ni
nekkuresu o tsukete agemashita.
shinpu kara shinrou e no yubiwa wa
pengantin wanita ABL pengantin pria ALT GEN cincin TOP
Page 61
53
arimashita ga, shinrou wa shinpu ni
ada SOP KL tapi pengantin pria AG pengantin wanita ALT
nekkuresu o tsukete agemashita
kalung OBJ mengenakan memberi SOP KL
‘Ada cincin dari pengantin wanita untuk pengantin pria, tapi pengantin
laki-laki mengalungkan kalung pada pengantin wanita.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(39) Mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o kakete kureta.
mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o kakete
anak-anak desa AG kalung buatan tangan OBJ mengenakan
kureta
memberi (pada saya) KL
‘Anak-anak desa mengalungkan kalung buatan tangan pada saya’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah nekkuresu
‘kalung’. Nekkuresu memiliki komponen makna +[aksesoris], +[leher],
+[lingkaran], +[rantai], dan +[ciut panjang]. Pada kalimat (38) dan (39), verba
tsukeru dan kakeru sama-sama memiliki komponen makna +[agen], +[objek
langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris]. Oleh
karena itu, kedua verba ini dapat saling menggantikan seperti pada kalimat berikut.
(39a) Shinpu kara shinrou e no yubiwa wa arimashita ga, shinrou wa shinpu ni
nekkuresu o kakete agemashita.
shinpu kara shinrou e no yubiwa wa
pengantin wanita ABL pengantin pria ALT GEN cincin TOP
arimashita ga, shinrou wa shinpu ni
ada SOP KL tapi pengantin pria AG pengantin wanita ALT
nekkuresu o kakete agemashita
kalung OBJ mengenakan memberi SOP KL
‘Ada cincin dari pengantin wanita untuk pengantin pria, tapi pengantin
laki-laki mengalungkan kalung pada pengantin wanita.’
(40a) Mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o tsukete kureta.
mura no kodomo ga tezukuri no nekkuresu o tsukete
anak-anak desa AG kalung buatan tangan OBJ mengenakan
kureta
memberi (pada saya) KL
‘Anak-anak desa mengalungkan kalung buatan tangan pada saya’
Page 62
54
Contoh lainnya adalah sebagai berikut.
(40) Mafuraa o itsumo tsukete iru.
mafuraa o itsumo tsukete iru
syal OBJ selalu mengenakan KBL
‘selalu mengalungkan syal.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(41) Dare ga mafuraa o kaketa no ka, itsu kaishuu ni kuru no ka.
dare ga mafuraa o kaketa no ka itsu
siapa AG syal OBJ mengenakan KL Q kapan
kaishuu ni kuru no ka
pemungutan DAT datang KBL Q
‘siapa yang memakaikan syal? Kapan dia akan datang mengambilnya?’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, objek verba tsukeru dan kakeru adalah mafuraa
‘syal’. Mafuraa memiliki komponen makna +[aksesoris], +[leher], +[lingkaran],
+[kain], +[ciut panjang] dan +[menutupi]. Pada kalimat (40) verba tsukeru
memiliki komponen makna +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak langsung],
+[objek langsung berupa aksesoris] dan +[agen=objek tidak langsung]. Sedangkan
pada kalimat (41), verba kakeru memiliki komponen makna +[agen], +[objek
langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris] dan
-[agen=objek tidak langsung]. Perbedaan pada ada tidaknya komponen [agen=
objek tidak langsung], menyebabkan perbedaan terjemahan yaitu ‘memakai’
untuk verba tsukeru pada kalimat (40) dan ‘memakaikan’ untuk verba kakeru pada
kalimat (41). Kedua verba ini dapat saling menggantikan seperti pada kalimat
berikut.
(41a) Mafuraa o itsumo kakete iru.
mafuraa o itsumo kakete iru
syal OBJ selalu mengenakan KBL
‘selalu mengalungkan syal.’
Page 63
55
(42a) Dare ga mafuraa o tsuketa no ka, itsu kaishuu ni kuru no ka.
dare ga mafuraa o tsuketa no ka itsu
siapa AG syal OBJ mengenakan KL Q kapan
kaishuu ni kuru no ka
pemungutan DAT datang KBL Q
‘siapa yang memakaikan syal? Kapan dia akan datang mengambilnya?’
Contoh lainnya adalah sebagai berikut.
(42) Watashi wa udedokei o tsukete imasu.
watashi wa udedokei o tsukete imasu
saya AG jam tangan OBJ mengenakan KONT SOP KBL
‘saya memakai jam tangan.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat (42) udedokei muncul sebagai objek dari verba tsukeru.
Udedokei pada kalimat (42) memiliki komponen makna +[alat], +[waktu],
+[aksesoris], +[pergelangan tangan], -[ciut panjang] sehingga bisa memenuhi
syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan,
memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian
tubuh’. Komponen makna verba tsukeru pada kalimat (42) adalah +[agen],
+[objek langsung], +[objek tidak langsung], +[objek langsung berupa aksesoris]
dan +[agen=objek tidak langsung]. Jika verba tsukeru pada kalimat (42)
digantikan dengan verba kakeru, akan menghasilkan kalimat yang tidak
gramatikal. Hal tersebut disebabkan tidak adanya komponen makna [ciut panjang]
sehingga tidak memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang menyatakan
aktivitas ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’.
(42a) *Watashi wa udedokei o kakete imasu.
Page 64
56
Contoh berikut ini juga merupakan contoh kalimat berpredikat verba
tsukeru dengan objek yang memiliki komponen makna +[aksesoris], -[ciut
panjang].
(43) Joshi gakusei wa iyaringu o tsukete mo, nani mo mondai ga nai.
joshi gakusei wa iyaringu o tsukete mo nani mo
pelajar wanita
AG
anting-anting OBJ mengenakan pun apa pun
mondai ga nai
masalah TH ada NEG KBL
‘Pelajar wanita mengenakan anting-anting pun, tidak masalah.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(43a) *Joshi gakusei wa iyaringu o kakete mo, nani mo mondai ga nai.
Pada kalimat (43) iyaringu ‘anting-anting’ muncul sebagai objek dari
verba tsukeru. Iyaringu memiliki komponen makna +[aksesoris], +[cuping
telinga], [lingkaran] sehingga bisa memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru
yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau
yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Komponen makna verba tsukeru
pada kalimat (43) adalah +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak langsung]
+[objek langsung berupa aksesoris], +[agen=objek tidak langsung]. Akan tetapi,
iyaringu tidak dapat muncul sebagai objek dari verba kakeru pada kalimat (44a)
karena tidak adanya komponen makna [ciut panjang]. Contoh lainnya adalah
sebagai berikut.
(44) Shikashi, buroochi o tsuketa josei no haka ga kokkai engan ni chikai basho
kara mitsukareba, hito ga soko ni ijuu shite ita koto wa shoumei dekiru.
Shikashi buroochi o tsuketa josei no haka ga
tetapi bros OBJ mengenakan wanita GEN kuburan TH
kokkai engan ni chikai basho kara mitsukareba
pesisir Laut Hitam LOK dekat tempat LOK ditemukan KONJ
Page 65
57
hito ga soko ni ijuu shite ita koto o shoumei
orang AG situ ALT migrasi hal OBJ bukti
dekiru
bisa KBL
‘Namun, jika kuburan wanita yang memakai bros ditemukan di tempat di
dekat pesisir laut hitam, maka dapat dibuktikan bahwa orang-orang
bermigrasi ke situ.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(44a) * Shikashi, buroochi o kaketa josei no haka ga kokkai engan ni chikai
basho kara mitsukareba, hito ga soko ni ijuu shite ita koto wa shoumei
dekiru.
Pada kalimat (44) buroochi (bros) muncul sebagai objek dari verba tsukeru.
Buroochi memiliki komponen makna +[aksesoris], +[pakaian], +[dada] sehingga
bisa memenuhi syarat penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas
‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan
sebagai bagian tubuh’. Komponen makna verba tsukeru pada kalimat (44) adalah
+[subjek], +[objek langsung], +[objek tidak langsung], +[agen=objek tidak
langsung]. Akan tetapi, buroochi tidak dapat muncul sebagai objek dari verba
kakeru pada kalimat (44a) karena buroochi tidak memiliki komponen makna [ciut
panjang]. Hal yang menarik tampak pada contoh kalimat verba tsukeru dan kakeru
dengan objek berupa ribon (pita) seperti berikut.
(45) Ookina ribon o tsukete imashita.
ookina ribon o tsukete imashita
besar pita OBJ mengenakan KONT SOP KL
‘Menempelkan pita yang besar.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Page 66
58
(46) Konkai wa housoushi ni ribon o tsukemashou.
konkai wa housoushi ni ribon o tsukemashou
kali ini kertas kado ALT pita OBJ melekatkan SOP IMP
‘Kali ini mari kita tempelkan pita di kertas kado.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(47) Ribon o kakete purezento ni!
ribon o kakete purezento ni
pita OBJ melingkarkan hadiah ALT
‘Lingkarkan pita dan jadilah kado!’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
(48) Ato wa ribon o kakete dekiagari.
Ato wa ribon o kakete dekiagari
selanjutnya pita OBJ melingkarkan selesai
‘Selanjutnya lingkarkan pita, dan selesai.’
(corpus.tsukuba.ac.jp)
Pada kalimat di atas, verba tsukeru maupun kakeru dapat dikatakan sama-
sama menyatakan aktivitas ‘mengenakan’ pada objek ribon (pita). Secara umum,
ribon memiliki komponen makna +[aksesoris], +[hiasan], +[kain], +[kertas],
+[rambut], +[kepala], +[pakaian], +[kado], dan +[ciut panjang]. Pada kalimat (45)
dan (46), verba tsukeru menyatakan aktivitas ‘menempelkan benda yang
berbentuk pita’ karena verba tsukeru juga memiliki penggunaan untuk
menyatakan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’. Sedangkan
pada kalimat (47) dan (48) verba kakeru menyatakan aktivitas ‘melingkarkan tali
pita yang panjang’ sesuai dengan penggunaannya yang menyatakan aktivitas
‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’.
Jadi, dapat disimpulkan kebanyakan aksesoris dapat muncul dalam kalimat
sebagai objek dari verba tsukeru. Hal itu disebabkan penggunaan verba tsukeru
yang menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau
yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’. Sedangkan untuk verba kakeru,
Page 67
59
aksesoris yang muncul harus memiliki komponen makna [ciut panjang] karena
kakeru menunjukkan aktivitas atau ‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke
benda lain’. Selain itu, kedua verba ini memunculkan kesan yang berbeda
terhadap aktivitas yang dinyatakan pada objek ribon (pita) yaitu ‘menempelkan’
pada verba tsukeru dan ‘melingkarkan’ pada verba kakeru.
Page 68
60
BAB IV
HASIL ANALISIS DATA
Pada bab sebelumnya, telah diketahui bahwa pada berbagai kamus,
penggunaan verba tsukeru dan kakeru adalah verba yang cukup berlainan. Verba
tsukeru secara umum menyatakan aktivitas ‘membuat suatu benda bersentuhan
pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan membuatnya menjadi tidak
terpisah dengan benda atau tempat tersebut’. Sedangkan, verba kakeru secara
umum menyatakan aktivitas ‘menghubungkan benda yang tidak stabil kepada
benda lain yang dapat membuat benda tersebut menjadi stabil’. Penggunaan dasar
ini kemudian memiliki penggunaan turunan sesuai dengan objeknya, sehingga
memunculkan paling sedikit tiga penggunaan yang saling tumpang tindih di antara
penggunaan-penggunaan kedua verba ini. Persamaan dan perbedaan penggunaan
verba tsukeru dan kakeru yang saling tumpang tindih tersebut kemudian disebut
tsukeru dan kakeru A, tsukeru dan kakeru B; dan tsukeru dan kakeru C.
4.1. Tsukeru dan Kakeru A
4.1.1. Kelompok Penggunaan
Verba tsukeru A adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas
‘melekatkan, menyentuhkan kedua permukaan’ yang dilambangkan dengan
kanji 付 . Sedangkan verba kakeru A adalah kakeru yang menunjukkan
aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang dapat dilambangkan
dengan kanji 掛.
Page 69
61
4.1.2. Persamaan
Verba tsukeru dan kakeru A sama-sama memerlukan objek (theme)
dan tujuan (goal). Pada pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa
benda cair, B (goal) berupa lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau
kakeru sebagai predikat, hasil aktivitas kedua verba adalah A menutupi B.
4.1.3. Perbedaan
Pada pola ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda padat, B
(goal) berupa benda cair, dan V adalah verba tsukeru sebagai predikat, hasil
verba tsukeru adalah A (theme) berada di dalam B (goal). Sedangkan verba
kakeru tidak dapat muncul sebagai predikat pada kalimat dengan B (goal)
berupa benda cair. Bagan hasil aktivitasnya adalah sebagai berikut.
Bagan aktivitas verba tsukeru dengan objek langsung berupa
benda padat dan objek tak langsung berupa benda cair
Page 70
62
Bagan aktivitas verba tsukeru dan kakeru dengan objek langsung
berupa benda cair dan objek tak langsung berupa lembaran
4.2. Tsukeru dan Kakeru B
4.2.1. Kelompok Penggunaan
Verba tsukeru B adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas
‘menyebabkan satu fenomena baru dalam keadaan saat ini’ yang dapat
dilambangkan dengan kanji 付 dan 点. Sedangkan verba kakeru B adalah
kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’
yang dapat dilambangkan dengan kanji 掛.
4.2.2. Persamaan
Persamaan verba tsukeru B dan kakeru B antara lain adalah objek pada
kalimat berpredikat verba tsukeru dan kakeru B yang berupa benda-benda
yang dapat dikategorikan ke dalam alat elektronik. Pada kalimat-kalimat
tersebut, kedua verba ini menunjukkan adanya aktivitas ‘menyalakan’.
Page 71
63
4.2.3. Perbedaan
Perbedaan verba tsukeru B dan kakeru B adalah verba tsukeru B
menyatakan aktivitas ‘mengubah alat elektronik ke dalam keadaan ON’,
dengan alat elektronik yang muncul sebagai objek harus memenuhi syarat
penggunaan verba tsukeru yang menyatakan aktivitas ‘menyebabkan
fenomena baru dalam keadaan sekarang ini’. Sedangkan verba kakeru B
menyatakan aktivitas ‘melakukan sesuatu dengan menggunakan fungsi alat
elektronik’, dengan alat elektronik yang muncul sebagai objek harus
memenuhi syarat penggunaan verba kakeru yang menyatakan aktivitas
‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ dan memenuhi salah satu syarat
penggunaan verba kakeru di bawah ini.
Verba kakeru yang menyatakan ‘mengarahkan suatu aksi pada
suatu benda’.
Verba kakeru yang menyatakan ‘menutupi (menyelimuti) benda
lain (secara menyeluruh)’, dengan alat elektronik yang memiliki
komponen makna +[bergerak dalam keadaan ON].
Verba kakeru yang menyatakan ‘menyetel, menyalakan’, dengan
alat elektronik yang memiliki komponen makna +[audio] dan
˗[visual].
Page 72
64
4.3. Tsukeru dan Kakeru C
4.3.1. Kelompok Penggunaan
Verba tsukeru C adalah tsukeru yang menunjukkan aktivitas
‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan
sebagai bagian tubuh’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 着.
Sedangkan kakeru C adalah kakeru yang menunjukkan aktivitas
‘melingkarkan benda yang ciut panjang ke benda lain’ yang dapat
dilambangkan dengan kanji 掛.
4.3.2. Persamaan
Persamaan verba tsukeru C dan kakeru C adalah objek pada kalimat
berpredikat verba tsukeru dan kakeru C yang berupa benda-benda yang dapat
dikategorikan ke dalam aksesoris. Pada kalimat-kalimat tersebut, kedua verba
ini menunjukkan adanya aktivitas ‘mengenakan’. Komponen makna verba
tsukeru dan kakeru C adalah +[agen], +[objek langsung], +[objek tidak
langsung], +[objek langsung beurpa aksesoris], ±[agen=objek tidak langsung].
4.3.3. Perbedaan
Perbedaan verba tsukeru C dan kakeru C adalah verba tsukeru C
menyatakan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan pada bagian tubuh atau
yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ sehingga kebanyakan benda
dengan komponen makna +[aksesoris] dapat muncul sebagai objek.
Sedangkan verba kakeru C menyatakan aktivitas ‘melingkarkan benda yang
Page 73
65
ciut panjang ke benda lain’ sehingga benda yang dapat muncul sebagai
objeknya adalah benda dengan komponen makna +[aksesoris] dan +[ciut
panjang]. Selain itu, Pada kalimat verba tsukeru atau verba kakeru dengan
objek berupa ribon (pita), kedua verba ini sama-sama menyatakan aktivitas
‘memasang, mengenakan’. Akan tetapi, keduanya menunjukkan perbedaan
kesan pada aktivitas tersebut yaitu ‘memasang dengan menempelkan’ pada
verba tsukeru dan ‘memasang dengan melingkarkan’ pada verba kakeru.
Page 74
66
BAB V
PENUTUP
Ada kalimat berpredikat verba tsukeru atau verba kakeru yang dapat
diterjemahkan ke dalam kata yang sama dalam Bahasa Indonesia, sehingga kedua
verba ini tampak memiliki arti yang sama. Akan tetapi, pada berbagai kamus,
diketahui bahwa verba tsukeru dan kakeru adalah verba yang cukup berlainan.
Penggunaan dasar verba tsukeru adalah menyatakan aktivitas ‘membuat suatu
benda bersentuhan pada benda atau tempat yang awalnya terpisah, dan
membuatnya menjadi tidak terpisah dengan benda atau tempat tersebut’.
Sedangkan penggunaan dasar verba kakeru adalah menyatakan aktivitas
‘menghubungkan benda yang tidak stabil kepada benda lain yang dapat membuat
benda tersebut menjadi stabil’. Akan tetapi, kedua verba ini sama-sama memiliki
banyak penggunaan yang merupakan penggunaan turunan dari penggunaan
dasarnya.
Verba tsukeru dan kakeru paling sedikit memiliki tiga penggunaan yang
saling tumpang tindih. Verba tsukeru dan kakeru yang pertama (A) adalah verba
tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘melekatkan, menyentuhkan kedua
permukaan’ yang dilambangkan dengan kanji 付 ; dengan kakeru yang
menunjukkan aktivitas ‘menutup benda lain (secara sempurna)’ yang
dilambangkan dengan kanji 掛. Verba tsukeru dan kakeru yang kedua (B) adalah
verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘menyebabkan satu fenomena baru
dalam keadaan saat ini’ yang dapat dilambangkan dengan kanji 付 dan 点; dengan
Page 75
67
kakeru yang menunjukkan aktivitas ‘menggerakkan suatu alat atau mesin’ yang
dapat dilambangkan dengan kanji 掛. Verba tsukeru dan kakeru yang ketiga (C)
adalah verba tsukeru yang menunjukkan aktivitas ‘mengenakan, memakaikan
pada bagian tubuh atau yang bisa diumpamakan sebagai bagian tubuh’ yang dapat
dilambangkan dengan kanji 付 dan 着 ; dengan kakeru yang menunjukkan
aktivitas ‘melingkarkan benda yang berbentuk ciut panjang ke benda lain’ yang
dapat dilambangkan 掛.
Verba tsukeru dan kakeru yang pertama (A) memiliki persamaan yaitu
pada pola kalimat ‘A wo B ni V’, dengan A (theme) berupa benda cair, B (goal)
berupa lembaran, dan V adalah verba tsukeru atau kakeru sebagai predikat, hasil
aktivitas kedua verba adalah A menutupi B. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru
(A) ini adalah pada pola kalimat yang sama, dengan A (theme) berupa benda
padat dan B (goal) berupa benda cair, hasil verba tsukeru adalah A (objek
langsung) tertutupi oleh B (objek tidak langsung). Sedangkan verba kakeru tidak
dapat muncul sebagai predikat pada kalimat dengan B (goal) berupa benda cair.
Verba tsukeru dan kakeru yang kedua (B) memiliki persamaan yaitu dapat
diterjemahkan sebagai ‘menyalakan’ untuk objek berupa benda elektronik.
Perbedaan verba tsukeru dan kakeru (B) ini adalah gambaran terhadap aktivitas
‘menyalakan’ tersebut. Verba tsukeru hanya menunjukkan aktivitas ‘mengubah
alat elektronik dari keadaan mati (OFF) menjadi keadaan hidup (ON)’. Sedangkan
pada verba kakeru, ada aktivitas ‘melakukan sesuatu menggunakan fungsi alat
Page 76
68
elektronik’ selain aktivitas ‘mengubah alat elektronik dari keadaan mati (OFF)
menjadi keadaan hidup (ON)’.
Verba tsukeru dan kakeru yang ketiga (C) memiliki persamaan yaitu dapat
diterjemahkan sebagai ‘memakai, memakaikan’ untuk objek berupa aksesoris.
Komponen makna verba tsukeru dan kakeru C adalah +[agen], +[objek langsung],
+[objek tidak langsung], +[objek langsung beurpa aksesoris], ±[agen=objek tidak
langsung]. Perbedaan verba tsukeru dan kakeru (C) ini adalah ada tidaknya
keterbatasan pada bentuk objeknya. Verba tsukeru (C) tidak memiliki batasan
bentuk objek yang dapat muncul, sedangkan verba kakeru memiliki batasan
bentuk objek yaitu objek yang berbentuk ciut panjang.
Page 77
69
DAFTAR PUSTAKA
Kempson, M. Ruth. 1977. Semantic Theory (Cambridge textbooks in linguistics).
Oxford: Alden Press
Morioka, Kenji. dkk (Eds). 1993. Shuueisha Kokugo Jiten Dai 3 Ban. Tokyo:
Shuueisha
Morita, Yoshiyuki. 1989. Kiso Nihongo Jiten. Tokyo: Kadokawa Shoten
Nakamura, Akira. 2013. Handout Perkuliahan Nihongo Seisei Bunpou Nyuumon.
Ryuugakusei Nihongo Kyouiku Sentaa: tidak diterbitkan
Nishio, Minoru. dkk (Eds). 2009. Iwanami Kokugo Jiten Dai 7 Ban. Tokyo:
Iwanami Shoten
Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta: PT Rineka Cipta
Purwo, Bambang Kaswanti. 1989. “Tata Bahasa Kasus dan Valensi Verba”,
dalam Pellba 2 Pertemuan Linguistik Lembaga Bahasa Atma Jaya: Kedua.
1989. Yogyakarta: Kanisius
Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta
Wacana University Press
Takahashi, Tarou. dkk. 2003. Nihongo no Bunpou. Chiba: Seibunsha
Wijana, I Putu Dewa. 2008. Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma
Pustaka
Page 78
70
DAFTAR SUMBER CONTOH KALIMAT
corpus.tsukuba.ac.jp corpus.tsukuba.ac.jp
detail.chiebukuro.yah
oo.co.jp
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1
297676792
ejje.weblio.jp - 1 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%83%8D%E3
%83%83%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%82%B9
IKJ Iwanami Kokugo Jiten
KM Kenji Matsuura
LS3 Lucky Star 3
SKJ Shuueisha Kokugo Jiten
Page 79
LAMPIRAN
CONTOH KALIMAT
No Kalimat Sumber Halaman
(1) ラジオをつける。 IKJ 3
(2) ラジオをかける。 IKJ 3
(3) ネックレスをつける。 KM 3
(4) その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 ejje.weblio.jp - 1 3
(5) 彼は毎日パンにたっぷりビルベリーのジャムをつけて食
べていたといいます。
corpus.tsukuba.ac.jp 3
(6) まずは、もちもちで濃厚なカスピ海ヨーグルトに、いち
ごジャムをかけるところを動画でご覧下さい。
corpus.tsukuba.ac.jp 4
(7) He hit the ball. Pellba 2 11
(8) He received a blow. Pellba 2 11
(9) He received a gift. Pellba 2 11
(10) He loves her Pellba 2 11
(11) He has black hair. Pellba 2 12
(12) また、はちみつにしょうがの薄切りをつけておき、その
はちみつを紅茶に入れてもおいしいです。
corpus.tsukuba.ac.jp 31
(12a) *また、はちみつにしょうがの薄切りをかけておき、そ
のはちみつを紅茶に入れてもおいしいです。
37
(13) 昆布を水につけとくんです。 corpus.tsukuba.ac.jp 32
(13a) *昆布を水にかけとくんです。 37
(14) 食べることは、朝食のトーストにマーガリンをつけるの
をやめました。
corpus.tsukuba.ac.jp 33
(14a) 食べることは、朝食のトーストにマーガリンをかけるの
をやめました。
36
(15) ハンバーガーにマヨネーズをつけて食べるのが大好きで
す。
corpus.tsukuba.ac.jp 34
(15a) ハンバーガーにマヨネーズをかけて食べるのが大好きで
す。
37
(16) 鉢にたっぷりの水をかけます。 corpus.tsukuba.ac.jp 35
Page 80
(16a) 鉢にたっぷりの水をつけます。 37
(17) 本にカバーおかけしますか。 LS3 35
(17a) ?本にカバーおつけしますか。 37
(18) 暑くもないのにエアコンをつけるな。 corpus.tsukuba.ac.jp 38
(18a) 暑くもないのにエアコンをかけるな。 39
(19) 夏、暑いからエアコンをかけて寝る。 corpus.tsukuba.ac.jp 38
(19a) 夏、暑いからエアコンをつけて寝る。 39
(20) 先ほど暖房をつけました。 corpus.tsukuba.ac.jp 39
(20a) 先ほど暖房をかけました。 40
(21) 一日中暖房をかける必要はないですね。 corpus.tsukuba.ac.jp 39
(21a) 一日中暖房をつける必要はないですね。 40
(22) 他にも電圧とかが高そうなドライヤーとかも点けてみて
も特に問題はありませんでした。
detail.chiebukuro.yaho
o.co.jp
41
(22a) *他にも電圧とかが高そうなドライヤーとかもかけてみ
ても特に問題はありませんでした。
42
(23) 妻はまだドライヤーをかけていた。 corpus.tsukuba.ac.jp 41
(23a) 妻はまだドライヤーをつけていた。 42
(24) アイロンをつけっぱなしにしておく。 KM 42
(24a) アイロンをかけっぱなしにしておく。 43
(25) ズボンにアイロンをかける。 SKJ 42
(25a) *ズボンにアイロンをつける。 43
(26) 車にブレーキをかける。 IKJ 44
(27) 服にブラシをかける。 IKJ 44
(28) 食卓にふきんをかける KM 44
(29) かんなをかける。 IKJ 44
(30) ラジオをかけて天気予報を聞く。 corpus.tsukuba.ac.jp 45
(30a) ラジオをつけて天気予報を聞く。 46
(31) ラジオをつけたまま寝ている。 corpus.tsukuba.ac.jp 45
(31a) ラジオをかけたまま寝ている。 46
Page 81
(32) レコードをかけてみると、良い音色だった。 corpus.tsukuba.ac.jp 46
(32a) ?レコードをつけてみると、良い音色だった。 47
(33) まだ小さな子供の頃は、童謡のレコードを自分でかけて
よく聴いてた。
corpus.tsukuba.ac.jp 46
(33a) ?まだ小さな子供の頃は、童謡のレコードを自分でつけ
てよく聴いてた。
47
(34) ボードハンガーを使用し壁掛けユニットを取り付けまし
た。あとはテレビを掛けるだけです。
corpus.tsukuba.ac.jp 47
(35) 夏場で扇風機をつけていたんです。 corpus.tsukuba.ac.jp 48
(35a) 夏場で扇風機をかけていたんです。 49
(36) もう暑くて扇風機を昨日からかけています。 corpus.tsukuba.ac.jp 49
(36a) もう暑くて扇風機を昨日からつけています。 49
(37) 綾ちゃんはコタツが大好きです。コタツを付けるとすぐ
やって来ます。
corpus.tsukuba.ac.jp 50
(37a) *綾ちゃんはコタツが大好きです。コタツをかけるとす
ぐやって来ます。
50
(38) 新婦から新郎への指輪はありましたが、新郎は新婦にネ
ックレスをつけてあげました。
corpus.tsukuba.ac.jp 52
(38a) 新婦から新郎への指輪はありましたが、新郎は新婦にネ
ックレスをかけてあげました。
53
(39) 村の子供が首に手作りのネックレスをかけてくれた。 corpus.tsukuba.ac.jp 53
(39a) 村の子供が首に手作りのネックレスをつけてくれた。 53
(40) マフラーをいつも付けている。 corpus.tsukuba.ac.jp 53
(40a) マフラーをいつもかけている。 54
(41) 誰がマフラーをかけたのか、いつ回収に来るのか。 corpus.tsukuba.ac.jp 54
(41a) 誰がマフラーをつけたのか、いつ回収に来るのか。 54
(42) 私は、腕時計をつけています。 corpus.tsukuba.ac.jp 55
(42a) *私は、腕時計をかけています。 55
(43) 女子学生はイヤリングをつけても、なにも問題がない。 corpus.tsukuba.ac.jp 56
Page 82
(43a) *女子学生はイヤリングをかけても、何も問題がない。 56
(44) しかし、ブローチをつけた女性の墓が黒海沿岸に近い場
所から見つかれば、人がそこに移住していたことは証明
できる。
corpus.tsukuba.ac.jp 56
(44a) *しかし、ブローチをかけた女性の墓が黒海沿岸に近い
場所から見つかれば、人がそこに移住していたことは証
明できる。
56
(45) 大きなリボンをつけていました。 corpus.tsukuba.ac.jp 57
(46) 今回は包装紙にリボンを付けましょう。 corpus.tsukuba.ac.jp 57
(47) リボンをかけてプレゼントに! corpus.tsukuba.ac.jp 57
(48) あとはリボンをかけて出来上がり。 corpus.tsukuba.ac.jp 58