library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id i PENGEMBANGAN KAMUS ARAB-INDONESIA TINGKAT MENENGAH PERTAMA BERBASIS ANDROID SKRIPSI Diajukan untuk melengkapi persyaratan guna mencapai gelar sarjana Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Disusun oleh: SITI HAFIDZAH ASSALMA’ B0515038 PROGRAM STUDI SASTRA ARAB FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2019
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
i
PENGEMBANGAN KAMUS ARAB-INDONESIA
TINGKAT MENENGAH PERTAMA
BERBASIS ANDROID
SKRIPSI
Diajukan untuk melengkapi persyaratan
guna mencapai gelar sarjana Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh:
SITI HAFIDZAH ASSALMA’
B0515038
PROGRAM STUDI SASTRA ARAB
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2019
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ii
PENGEMBANGAN KAMUS ARAB-INDONESIA
TINGKAT MENENGAH PERTAMA
BERBASIS ANDROID
Disusun Oleh:
Siti Hafidzah Assalma‟
B0515038
Telah disetujui oleh pembimbing
Pembimbing,
Muhammad Ridwan, S.S., M.A.
NIP. 19870421201212002
Mengetahui,
Kepala Program Studi Sastra Arab
Eva Farhah, S.S., MA., Ph.D.
NIP. 198209072010122004
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iii
PENGEMBANGAN KAMUS ARAB-INDONESIA
TINGKAT MENENGAH PERTAMA
BERBASIS ANDROID
Disusun Oleh:
Siti Hafidzah Assalma‟
B0515038
Telah disetujui oleh Tim Penguji Skripsi
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta
Pada Tanggal 3 Juli 2019
Jabatan Nama Tanda Tangan
Ketua Arifuddin, Lc., M.A
NIP. 198107072010121004
...............................
Sekretaris Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A
NIP. 198511172014041001
...............................
Penguji 1 Muhammad Ridwan, S.S., M.A
NIP. 198704212012121002
................................
Penguji 2 Afnan Arummi, S.H.I., M.A
NIK. 1985120720130201
................................
Dekan,
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Prof. Dr. Warto, M.Hum.
NIK 196109251986031001
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iv
PERNYATAAN
Nama : Siti Hafidzah Assalma‟
NIM : B0515038
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul
“Pengembangan Kamus Arab-Indonesia Tingkat Menengah Pertama Berbasis
Android” adalah benar-benar karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan
oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya sendiri, dalam skripsi ini diberi tanda
citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya
bersedia menerima sanksi akademik, berupa pencabutan gelar yang diperoleh dari
skripsi tersebut.
Surakarta, 3 Juli 2019
Yang memberi pernyataan
Siti Hafidzah Assalma‟
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
v
MOTTO
ام ي ل اع ر اك ش الل اف ك ك م ت ن ام ك ت ر ك ش ف إ م ك اب ذ ع ب الل ل ع ف ايػ م
“Allah tidak akan menyiksamu jika kamu bersyukur dan beriman. Dan Allah
Maha Mensyukuri, Maha Mengetahui”
(QS. An-Nisa : 147)
Orang yang berdoa tanpa beramal sama halnya seperti pemanah tanpa busur
(Ali bin Abi Thalib)
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini penulis persembahkan kepada
Ibu..ibu..ibu..
(Alm) Bapak..
And my big family..
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur penulis panjatkan kepada Allah SWT atas berkahNya,
rahmatNya, dan hidayahNya sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan
skripsi dengan judul “Perancangan Kamus Dwibahasa Arab-Indonesia untuk
Tingkat Menengah Pertama”
Skripsi ini dibuat sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar Sarjana
Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas
Maret Surakarta. Tulisan ini dari awal hingga selesai mendapatkan bantuan,
motivasi, dukungan semangat, maupun bimbingan dari banyak pihak yang telah
membantu kelancaran dalam penyelesaian skripsi ini. Oleh karena itu, pada
kesempatan ini penulis mengucapkan terima kasih kepada:
1. Prof. Dr. Warto, M. Hum., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan
kesempatan kepada peneliti untuk menyelesaikan skripsi ini.
2. Dr. Eva Farhah, S.S., MA., Ph.D., selaku Kepala Program Studi Sastra
Arab Fakultas Ilmu Budaya, yang telah memberikan izin, dan kemudahan
dalam penelitian skripsi ini.
3. Muhammad Ridwan, S.S., M.A., selaku pembimbing skripsi yang
senantiasa memberikan arahan, inspirasi, serta motivasi kepada peneliti
dengan penuh kesabaran.
4. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A., sebagai dosen akademik penulis
yang telah memberikan bimbingan dan semangat kepada penulis.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
viii
5. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
yang telah banyak memberikan ilmu, inspirasi, dan motivasi kepada
penulis.
6. Staf Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta atas
penyediaan buku-buku referensi yang diperlukan dalam penulisan skripsi
ini.
7. Ibu Sudiyati dan Alm. Bapak Nurul Anwar yang telah merawat, mendidik,
dan memotivasi penulis dengan penuh kesabaran, kasih sayang, dan
keikhlasan sebagai kedua orang tua.
8. Kakak dan adik penulis: Siti Roechanatun Zahro‟ dan suami, Siti
Rofiqatun Sa‟da dan suami, Siti Rohimatun Sahla dan suami, Siti Hamidah
Asshofa dan suami, Ahmad Luthfie Hakim, Siti Hadziqoh Al-Asna, dan
Siti Anisah Al-Ashfa yang telah mendukung, dan memberikan semangat
kepada penulis.
9. Teman-teman Sastra Arab 2015 yang memberikan inspirasi kepada
penulis.
10. Teman-teman Sobat Sambat Maindstream Linguistik Sastra Arab FIB
Arab-Indonesia Tingkat Menengah Pertama Bebasis Android” Skripsi Program
Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini bertujuan merancang sistem digital sebuah kamus dwibahasa
Arab-Indonesia untuk tingkat menengah pertama. Data diambil dari buku “Bahasa
Arab Kelas 7 (tujuh), 8 (delapan), 9 (Sembilan) tingkat menengah pertama” milik
Kementerian Agama Republik Indonesia karya Zainal Muttaqin, dkk yang
diterbitkan oleh Kementerian Urusan Agama Republik Indonesia.
Metode penyediaan data yang digunakan adalah metode simak dengan
teknik dasar teknik sadap. Metode analisis data yang digunakan adalah metode
padan translasional dengan teknik pilah unsur penentu dengan daya pilah
translasional untuk menyeleraskan terjemah kata dari bahasa Arab ke bahasa
Indonesia.
Hasil penelitian ini mengembangkan produk kamus Arab-Indonesia untuk
inovasi dalam pembelajaran bahasa Arab di Sekolah Menengah Pertama.
Pengolahan data leksikon menggunakan aplikasi AntConc dengan beberapa
tahapan. Yaitu, pertama pengolahan objek dengan beberapa proses, yaitu:
pemilihan bacaan, pengalihan teks, pengoprasian AntConc, penghitungan jumlah
dan frekuensi leksikon. Kedua, pengkategorian leksikon dalam bahasa Arab.
Pengembanga kamus menggunakan aplikasi App Inventor yang tersedia dalam
versi aplikasi offline.
Kata kunci: kamus dwibahasa, kamus pelajar, bahasa Arab SMP, AntConc, App
Inventor.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxvi
ABSTRACT
Siti Hafidzah Assalma' (B0515038). 2019. "Development of the
Arabic-Indonesian Dictionary for Junior High School Based on Android
Technology" Thesis: Arabic Literature Study Program, Cultural Sciences Faculty,
Sebelas Maret University.
This study aims to development of the Arabic-Indonesian dictionary for
junior high school based on android technology. Data was taken from the book
"Arabic Class 7 (seven), 8 (eight), 9 (Nine) Junior High School" belonging to the
Ministry of Religion of the Republic of Indonesia by Zainal Muttaqin, etc which
published by the Ministry of Religious Affairs Republic of Indonesia.
The method of providing data used therefer method with the basic of
tapping technique. The data analysis method used is a translational equivalent
method by separating the determinant elements by translational power to
harmonize the translation of words from Arabic into Indonesian.
The results of this study makes the product of innovation in learning
Arabic in junior high school in the form of designing an Arabic-Indonesian
bilingual student dictionary. The lexicon data processing uses the AntConc
application with several steps. The first step is processing of objects with several
processes, namely: selection of reading, transfer of text, operation of AntConc,
calculation of the number and frequency of the lexicon. Secondly, categorizing
lexicons in Arabic. Development dictionary using the App Inventor application
available in the offline application version.
Keywords: bilingual dictionary, student dictionary, middle school Arabic,
AntConc, App Inventor.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xxvii
ملخص
العربيتطوير".(٠۵۱۵٠٣٠)بلسلمىفظة أاستي ح اللغة للمرحلةةالإندكنيسي-ةقاموس أندركيالدتوسطة نظاـ على (android) دبناء بحثال" الثقافية،قسم العلوـ كلية العربي، الأدب
،سوراكارتا.سجامعةسيبيلسمار
إلى يهدؼ البحث العربيتطويرىذا اللغة ةالإندكنيسي-ةقاموس الدتوسطة بناءللمرحلةأندركي نظاـ (android) دعلى البيانات منمأخوذ. كالثامنة السابع لصف العربية "اللغة كتاب
التنصت.طريقة تقنية كىي الأساسية بالتقنية الإستماع طريقة ىي البيانات كفىتوفير .ناصرالدهمةكطريقةالترجمةعالتفريقتكافؤبالترجمةمعتقنيةلتحليلالبياناتيستخدـطريقةا
للمرحلةالدتوسطةجعلنتاجالبتكارفيتعلماللغةالعربيةإلىبحثالانتائجىذكتشير العربيةقاموس تطبيقالإندكنيسية-اللغة الدعجم بيانات معالجة تستخدـ (AntConc)أنتكونك.
، النص كنقل ، القراءة اختيار ىي الأكلى الخطوة خطوات. أنتكونكبعدة ،(AntConc)عمليةباستخداـالقاموستطويراللغةالعربية.فرداتم،تصنيفالخطوةالثانية.فرداتالدددعددكترعد