Page 1
Page 1 of 12
Pasuram 25 of Andal’s Thiruppavai
http://www.scribd.com/doc/76214700/Andal-s-Thiruppavai-in-easy-to-read-
Tamil-text-and-English The full text of all 30 Pasurams may be found here.
Also, a scholarly discussion can be found at the link given below.
http://www.ibiblio.org/sadagopan/sundarasimham/ebooks/Thiru3.pdf
A word-by-word translation is given at http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/
See below the images of the English and Tamil texts of Pasuram No. 25 of Andal’s
Thiruppavai. For those who wish to read the text in other languages, please go to
http://www.prapatti.com
Andal is considered to be Sridevi’s amsaavataaram. She was born at Srivilliputoor
(close to Kanchipuram, also the city where Indira Gandhi’s son and Indian Prime
Minister Rajiv Gandhi was assassinated), as the daughter of PeriyAzhwar. She is
also the only female among the 12 SriVaishNavite Azhwars. She longed for union
with Her Lord and insisted that she should be taken to Srirangam where she
eventually merged with Lord Ranganatha. You can read more about Andal at the
link given above (or click here). The immortal Thiruppavai, attributed to Her, is a
divine composition, filled with deep esoteric meanings, on which many
commentaries have been written over the centuries.
In the first pasuram, ANDAL invites Her friends for the Vratham observance. In
the second paasuram, She spells out the rites to be observed and the deeds to be
abandoned. In the third Paasuram, She describes the fruits of the Vratham. The
aacaaryas who have blessed us are considered to be like the milk giving cows with
overflowing udders. In the fourth Paasuram, Andal is directing her prayers to
Varuna (actually to KrishNa who had the complexion darker than the darkest rain
bearing clouds), the god of the rains, and comparing the bounty bestowing by
aacaryas to the bounteous rains showered by Varuna. In Pasuram 5 Andal tells us
that He would completely burn off all of our accumulated sins much like a fire
burns pieces of straw thrown into it.
Page 2
Page 2 of 12
PAASURAM 25
Courtesy: http://www.prapatti.com/slokas/tamil/naalaayiram/aandaal/tiruppaavai.pdf
Page 3
Page 3 of 12
Simple Word for Word meanings (http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp25.html )
oruththi makanaayp piRan^thu * Or iravil
Some lady (as her) son(You were) born (on) one night
oruththi makanaay oLiththu vaLarath *
Some (other) lady (as her) son hiding (You) grew up .
tharikkilaanaakith thaan thINGku ninain^tha *
(Kamsa)unable to withstand You (You)harm(he)thinking of
Karuththaip pizhaippiththuk kaNYcan vayiRRil *
his very intent (you made)useless(by)(in) Kamsa's belly
neruppenna ninRa netumaalE! * unnai
(like a) fire standing (O) Lord of all . To you
aruththiththu van^thOm paRai tharuthiyaakil *
begging(we have)come emancipation to see if you will give.
thiruththakka celvamum cEvakamum yaam paati *
To match Lakshmi's beauty (and) service we sing
varuththamum thIrn^thu makizhn^thu
(our) sorrows (to be) free of (and be) happy
El Or empaavaay
Come (Let us do) (the penance of) paavai nOmbu
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Thiruppavai
In Pasurams 6 to 15, Andal finishes waking up 10 different types of bhaktas and
they all join her in the performance of the Paavai nombhu. In Pasuram 16, the
arrival of the entire party at the palace of Nanda Maharaja is described. They ask
the doorkeepers to let them in. Pasuram 17 describes their entering the inner
bedchambers to wake up Nanda Maharaja, Mother Yashoda, Krishna and His
younger brother Baladeva. Each of them is praised. In Pasurams 18 to 20, Andal
and her friends try to wake up Nappinnai, the eternal consort of the Lord, since
attempts to wake up Krishna (Kannan) proved futile. In Pasuram 21, they address
Page 4
Page 4 of 12
Krishna directly since Nappinnai has by now agreed to join them. Andal and her
friends plead that they have come to Him, on their own, unlike others, with no
other expectations other than His grace and to sing His glories. In Pasuram 22,
Andal and her friends are assembled at His bedside. They just want Him to glance
at them with His beautiful lotus-like eyes, like the cool moon, or the sun, when
they rise. In Pasuram 23, ANDAL describes how the Lord should majestically
come out of His chamber and be seated on the perfectly suited and well-deserving
throne; and then, May You kindly look try to understand the purpose of our
coming here (to awaken You).
In Pasuram 24, one of the most auspicious pasurams in the entire Thiruppavai,
Andal waxes into eloquent poetry with the repeated use of “PoTTRi”, which is
roughly equal to “Jai ho” in Hindi, or “All glories to You”. And with each PoTTRi
she describes one of the divine lilas of the Lord, performed in various incarnations.
In Pasuram 25, Andal sings about the glories of Krishna’s birth in the womb of one
(Devaki is not named) and His being raised as the son of another (Yashoda is also
not named). She also mentioned that both these happened on the same night – baby
Krishna was transported from the prison and placed on Yashoda’s bedside on the
very same night by his father Vasudeva (short ‘a’ vowel sound). Although Kamsa
wanted to kill baby Krishna, he grew up in Gokula hidden from the vile glance of
Kamsa. The fear and hatred that Kamsa felt consumed him like a fire in his belly.
Now, Andal and her friends see Him seated majestically and beg Him to bestow
His grace upon them and bless them with moksham. They desire nothing more
from Him. They want Him to erase all their wants and desires and accept their
prayers and make them one with Him.
From http://www.ibiblio.org/sadagopan/ahobilavalli/thiruppavai.pdf
MEANING OF THE 25th
PAASURAM (V. SADAGOPAN):
oruththi maganaay(p) piRandhu Or iravil oruththi maganaay oLiththu
vaLara- Kannan was born as the son of Devaki, but was brought up as
the son of Yashoda without the knowledge of the world. Without
making a specific reference, Andal uses the word “oruththi”, to refer
Page 5
Page 5 of 12
collectively to both, the
mother who gave birth to
Krishna and the mother who
brought Him up. Her devotion
was so overwhelming that she
does not refer to Kannan’s
name for the fear of Kamsa
and his evil intentions. She
addresses Him as
Madhusudana, the son of
Devaki. He is extolled by the
Vedas themselves as the one
who killed the wicked Madhu
and restored the imperial
Vedas back to their pristine
glory. He enshrines Himself
in all sentient and
nonsentient as the indweller
and the innercontroller.
The sacrificial oblations of Dasharatha bore fruit and a noble
son was born to Him and Kausalya and also three other sons to his
other two wives making it four in all. Kannan on the other hand was
born as the only son to the foursome DevakiVasudeva
and NandagopaYashoda.
Devaki asked for a boon to stay away from her son for fear of Kamsa.
Though Krishna was born with a divine and most beautiful form with
four hands adorning the conch, discus and with a bejewelled attire, the
couple could not take delight in such a wonderful vision long enough due
to the fear of Kamsa. Kannan therefore bestowed the bliss of seeing
His incarnation to DevakiVasudeva and the bliss of seeing His playful
antics to YashodaNandagopa who, fed Him affectionately with milk,
rocked His cradle and cuddled Him with love.
Page 6
Page 6 of 12
piRandhu – Out of compassion, He took to Himself, all the grief from us
who are destined to face the samasaric gale. He stayed in the womb of
Devaki for twelve months instead of ten.
Or iravil – On a chosen night, that was destined later to be called as
Srijayanthi, for it was the day chosen by the Lord to incarnate. If he
were to be born during the day, then it would not have been possible
for bringing the female child to Mathura in exchange for Kannan to
Gokula.
oLiththu vaLara – He was brought up without the vile glances of the
evil Kamsa from falling on Him. Oh Kannan! Who is now sitting
majestically in the grand hall, pray fulfil our wishes and protect us.
tharikkilaan aagi(th) thaan theengu ninaindha karuththai(p)
pizhaippiththu(k) kanchan vayitril neruppenna ninRa nedumaalE! –
Kamsan made up his mind to set out and kill the eighth child of Devaki
after being told by a voice from the heaven that the eighth child of
Devaki would slay him. He started killing all the babies in the land, who
were born on the day Kannan was born. The elders lived a life of fear,
always thinking of the possible dangers to Kannan from Kamsa. Kamsa
sent the likes of Putana, Shakatasura and others to kill Kannan. Krishna
however killed them all even when he was just a baby. Kamsa was struck
with terror and fear, as he knew that as the boy grew older, he would
one day come and slay him too. Kannan brought fear in Kamsa similar to
the way he had brought in the minds of the dwellers of Gokula. Upon
His birth, He brought a great deal of peace to Devaki and blessed her
womb similar to a flow of pure cool water. He blessed Yashoda’s womb
similar to a flow of nectar and milk. At the same time, He kindled fire
in Kamsa’s stomach, punishing him for all his transgressions.
Andal and her maids address Kannan as the divine one who would dispel
all vicious influences and bestow all around goodness on them. Kannan
then addressed them asking of their wants and the reason for their
nombu observances. The Gopis replied that they have come seeking Him
alone. Kannan again asks them of their aspirations and to the object of
their desire. The Gopis reply “unnai aruththiththu vandhOm paRai
Page 7
Page 7 of 12
tharudhiyaagil” – Our aim is to attain you alone. That is the reason for
our nombu ritual. To attain you as our goal with you as our means is our
desire.
thiruththakka selvamum sEvagamum yaam paadi– The reason for us
having chosen to attain You is because you have been the object of
attainment of Sri, your divine consort. The devas and the asuras
churned the ocean in search of nectar. It was then that Thirumagal
emerged verily as the nectar from the ocean. She chose you over
everyone else and took Her lotus throne in the cosmos of your heart.
It was then that you became the Lord of Sri. Pray you take us into your
fold today and become the Lord of Gopis and the beloved of Gopis.
varuththamum theerndhu magizhndhu– We pray you, who is the object
of adulation and desire of Sri, to end all our torments due to
separation from you and to bestow us with the bliss of attaining your
divine communion.
The Lord inflicts punishment on those who commit transgressions
towards Him or towards His devotees. He at the same time bestows
the nectar like bliss on those who seek His lotus feet as their refuge.
The following taken verbatim from
http://www.ibiblio.org/sadagopan/sundarasimham/ebooks/Thiru3.pdf
Dear BhakthAs: Lord KrishNA's avathAra rahasyam is being celebrated
here. He is “ajAyamAno BahudhA vijAyathE” (He manifests Himself in many
forms although He has no birth). “Devaki mahanAi piRanthu, YasOdhai
mahanAi” vaLarnthAn. Swamy NammAzhwAr addresses Him as “piRantha
MaayA” (A master-trickster taking birth in this world as one of us) in a
ThiruvAimozhi paauram. The avathAra rahasyam of this MaayAvi is hinted
in another of Swamy NammAzhwAr's ThiruvAimozhi: “piRanthavARum
vaLarnthavARum” (How You were born, How You grew up and what
miracles You wrought --when I reflect on that, my soul melts). You were born
in Vada Mathurai as the son of Devaki and grew up in Gokulam as the son of
YasOdhai. Devaki did penance to have You (SarvEsvaran) born as her son
and got her wish fulfilled. The Lord moved to Gokulam on the head of His
father, VasudEvan on the same dark night of JanmAshtami (his birth thithi:
Page 8
Page 8 of 12
ashtami) and grew up as the son of YasOdhai. The heart-broken Devaki cried
out over missing the enjoyment of seeing her son grow up and perform all
those miraculous deeds elsewhere, far far away from her: “ThiruvilEn onRum
peRRilEn, yellam dhaiva nangai YasOdhai peRRALE” (I do not have any
auspiciousness, I have not attained any soubhAgyam. All of those
auspiciousness has been attained by the divine woman, YasOdhai). Thus
complains Devaki.
In Her ThiruppAvai Paasuram, ANDAL does not mention explicitly the name
of Devaki or YasOdhai, but refers to both of them as “oruthi”. Here
“Oruthti” is a respectful reference to the matchless ones (adhvidhyALs), who
had the Bhaagyam of giving birth to Him and raising Him. SampradhAyam
suggests that we do not call the great ones by their given names, but refer to
them by their place of birth or vamsam (e. g: ThirukkOttiyUr nampi,
Vangipuratthu Aacchi et al) Following this sampradhAyam, MaNavALa
Maamuni refers to Swamy Desikan as “Ubhayukthar” (The great One). In
this traditional way, ANDAL refers to both Devaki and YasOdhai respectfully
as “Orutthi”. He was born to one (orutthi) and was raised by the other
(orutthi).
That sarvasaktha-EmperumAn hid all His glories and power and grew up in
Gokulam (oLitthu VaLara). He was defenitely not hiding from Kamsan, while
growing up at Gokulam. Because of His aasritha-VyAmOham (deep
attachment to His beloved devotees), He chose to grow up in Gokulam.
ANDAL reminds us of these tatthuvams with the first two lines of this
Paasuram: “Orutthi mahanAi piRanthu, Oriravil Orutthi mahanAi oLitthu
vaLara”. By choosing the word, “Oriravil”, ANDAL reminds us that the dark
night of His birth is the same rainy night, when the waters of YamunA
receded to let Him enter Gokuam to take residence (“piRantha nadu
nisiyum, puhuntha nadu nisiyum onRE”) in Gokulam.
AchAryAs are said to be born in Gayathri and to grow up in AshtAkshari;
they are also said to be born in Thrumanthiram and grow up in Dhvayam.
This AchAryan, who is JagadAchAryan revealing His avathAra rahasyam
was born to One and grew up with another. This JagadhAchAryan talks
about those noble souls, who comprehend His avathAra rahasyam in the
tenth chapter of His GithOpanishad:
yO maam ajamanAdhim cha vEtthi lOkamahEsvaram
asammUDa: sa marthyEshu sarva paapai: pramuchyathE
--Githai: 10. 3
Page 9
Page 9 of 12
(Meaning): “He who knows Me as unborn and without a beginning and the
greatest Lord of the worlds--he among mortals is undeluded and is released
from every sin”.
the worlds--he among mortals is undeluded and is released from every sin”.
yEthAm vibhUthim yOgam cha mama yO vEtthi tatthvatha:
sOavikampEna yOgEna yujyathE naathra samsaya:
--Githai: 10. 7
(Meaning): “He who in truth knows this supernal mainfestation and
splendour of auspicious attributes of Mine, becomes, united with the
unshakable YogA of Bhakthi. Of this, there is no doubt”.
As UttamAdhikAris, the Gopis knew of this Bhakthi/Prapatthi route to the
Lord and declared in His presence “Unnai arutthitthu vanthOm, parai
taruthiyAhil, Thiruttakka selvamum sEvakamum yaamm paadi,
vaarutthamum theernthu MahizhvOm” (We have woken up all the
gOpis and we have come in a state of great purity to You seeking the greatest
of purushArthams. If You would grant us the boons sought by us, we will sing
about the great and matching wealth of You and Your PirAtti and engage in
sEvaka vruthti to You both and be rid of all of our dukkhams and attain bliss
(BrahmAnandham). “uRREn uhanthu paNi seythu unn paadham peRREn” is
One AzhvAr's Sri Sookthi (adiyEn became dear to You and joyfully
performed kaimkaryam for You and attained the parama bhAgyam of Your
sacred feet). The Gopis say in this context: “Thirutthakka Selvamum,
sEvakamum yaam paadi, varutthamum theernthu mahizhvOm”.
Lord KrishNa talks about those born to divine destiny (dhaivI sampadhi) and
the others born to demonic destiny (aasuri bhUthA:). The Gopis are the
dearest to Him since they have dhaivI sampadhi. The Lord resides in their
Hrudh puNDarIkams with great vaathsalyam. Kamsan and his ilk are the
aasuri (demonic) type and the lord stays inside their stomach as huge fire
(Kanjan karutthai pizhaipitthu vayiRRil neruppu yenna ninRa NedumAlE) to
destroy them.
Gopis arrive at the Lord's feet with prArthanA-poorvaka vijy~Apanam and
are rewarded. Kamsan and his ilk approach with arrogance, pride and conceit
and are destroyed like the firefly entering a blaze. Upanishad BhAshyakArar
describes the Lord staying as fire in the belly of Kamsan and and as the cool
beloved One in the minds of His devotees this way: “Kamsasya JaDarE anala
samAnatayA sTithavAn, aasritha vishayE dheerga vyAmOha-saalin”.
Page 10
Page 10 of 12
The Gopis say: “unnai aruthtitthu vanthOm”. We have come to Your court
not to receive the PaRai (VrathOpakaraNams) but to get You as our boon.
The wealth of parai that we seek is the supreme wealth of Bhagavath-
BhAgavatha-AchArya Kaimkaryams. The inner meaning here according to
Abhinava Desikan is that the gOpis pray to the Lord to perform His Baahya
AarAdhanam (external aarAdhanam) well. In the earlier paasurams, they
had invoked the presence of the Lord (aavAhanam) for AarAdhanam, started
with antharyaj~nam and eulogized next His Svaroopa-Roopa-guna-gaNa-
Aayudhams in “anrivuulaham aLanthAi adip poRRI”). Here, they pray for
blessings to perform His BaahyArAdhanam to His satisfaction.
PERUKKARANAI SWAMI'S SVAPADESAMS
Oruriavil = In this dark samsAric world
oruthti mahanAi piRanthu orutthi mahanAi vaLarnthu
= being born as the son of Gayathri and growing up (puthalvanAhi) as the son
of Moola Manthram
oLitthu vaLara = and staying engaged in thoughts about the Supreme One
and discarding all perishable pleasures (siRRinbhams)
tarikkilAnAhi = (we) who cannot bear with the SamsAric tApams
thaann ninaintha = thinking about our current and previous (sins)
theenku karutthai pizhaippitthu = thinking about Your ways to quell the
power of those paapams and their phalans
kanjan vayiRRil neruppenna ninRa NedumALE!= thinking about the fierce
nature of these sins being destroyed in those with demonic nature and
thinking about You standing majestically like the JaadarAgni in
their stomach to destroy them. Oh Taapa thraya samanArthi! Oh Bhagavan!
unnai arutthitthu VanthOm = We have arrived at Your side seeking
Moksham.
Parai taruthiyAhil = If You are pleased to grant us Moksham
Thirut takka selvamum yaamm paadi sevahamum yaamm paadi = we will do
Saama GhAnam about Your heroic deeds and sing about the glories of You,
the wealth of Your PirAtti (PirAttikku anugunamAna varam EmperumAn
yennum nidhi) varuttham theernthu mahizhnthu= and will be rid of the
sorrows of samsAram and be immersed in paripoorna BrahmAnandham.
Page 11
Page 11 of 12
Venkatesa Prapatti 12 and Andal’s Pasuram 24
The eloquent singing of the glories of the Lord that we find in Andal's Pasuram 24
is also mirrored in verse 12 of the Venkatesa Prapatti (the third part of the daily
prayers called Venkatesa Suprabhatam). The sloka is given below with a brief
translation.
Manmoordhni KaaliyaphaNe vikaTaataveeshu l
ShreevenkaTaadri shikarE Shirasi shruteenaam ll
Cittepyananya manasaam samamaahitau te l
Shree Venkatesa charaNau sharaNam prapadye ll 12 ll
Each of these verses end with the statement of total surrender (sharaNam
prapadye) to the two lotus feet (charaNau) of the Lord Venkateswara (in the last
line). Here the composer of this hymn is describing these two lotus feet.
In the previous verse, the devotee was thinking about the two lotus feet as the same
two lotus feet that were shown a long time ago to Arjuna, when he was asked to
surrender in the battlefield (Sarva dharmaan parityajya maam ekam sharaNam
vraja, chapter 18, verse 66 of the Gita). Now, the devotee invokes some more
imageries associated with these two lotus feet.
There was a powerful and poisonous snake called Kaaliyaa who lived in one of the
huge ponds of Gokula and had poisoned its waters. One day baby Krishna decided
to save the residents by killing this Kaliya. He did it simply getting on top of
Kaliya's hoods (Kaaliya phaNe) and dancing upon them. The devotee is says, “Let
those same two lotus feet also dance upon my (man) head (moordhni) as well (and
so liberate me, like you did Kaaliya).” The devotee is also recalling the two lotus
feet as the same two lotus feet that were seen to walk through all the dense and
fearful (vikaTa) forests (aTaveeshu) of DandakaaraNya and others in search of
Sita, to eventually kill RavaNa. This is also the imagery invoked by Andal in
pasuram 24 of the Thiruppavai.
Page 12
Page 12 of 12
Then the devotee says that these are also the same two lotus feet that we now see
atop the peaks (shikarE) of Venkataadri, in the temple on the seven hills. These are
also the same lotus feet that are held dear and held high atop the heads (shirasi
shurteenaam) of all those who have gained the full knowledge of the Vedas (the
shruteenaams, as being the very essence of the Vedas). They are also the same two
lotus feet that are seen to dance and pound upon the hearts (the cittam, the whole
consciousness) of all those who can think of none other (ananya manasaam) than
You.
O Venkatesa, I surrender to those two lotus feet.
Vj Laxmanan Images of the lotus feet of Krishna
in the temple at Prabhas kshetram (about 5 km
from the famous Somnath temple, in Gujarat)
where Krishna went back to VaikunTha.