Top Banner
273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof. Dr. Eckehard Schulz (Universität Leipzig), meinem hochgeschätzten Hoch- schullehrer für Arabisch, für die Durchsicht dieser Liste. Schreibung bei Tamisier heutige Schreibung in Arabisch Aboo-Arich oder Abou-Arich Abu Arisch Abou-Djamous Abu Dschamus Ãup¸ u± § Abou-Selima Abu Salima Epn u±§ El-Ahi al-Hada? ¯PãÛ¯ Akaba Aqaba ECjÌ Akig Aqiq kvjÌ Apha Abha °ã±§ Assir c Asir ÀvTÌ Assouah Assuan àu¯ Aouech al-Wadschh t¸uÛ¯ Bab el-Mandeb Bab al-Mandab ² P\pÛ¯ ²°± Bagdad Bagdad ¾ ¯PÒ± Bahara Bahra ³ÀL± Barek Bariq ØÀ°± Bar-Ejéla Bar Hidschla? EnJºR± Bessel Basal oT± Billa Billa En± Bir-El-Bacha Bi‘r al-Bascha EVCÛ¯ RB± Bir-el-Barout Bi‘r al-Barut μ ä RCÛ¯ RB± Bir-El-Ghrazalé Bi‘r al-Ghazala EÛ SÒÛ¯ RB± Bicha Bischa EVv± Cara Kara al-Hayet c¬ °LÛ¯ ¯RÙ Déba Dhuba °CÈ Dja Adscha? E¸ °Ì Djaa al-Qa c al-dschadid PvP¸Û¯ Í°×Û¯ Djebel-Hassan Dschebel Hasan sTº oC¸ Djeddah Dschidda ³ P¸ Djeriet esch-Scheikhrs Dschariyat esch-Scheich OvVÛ¯ EçR¸ Djouaba al-Dscha c ba ECθۯ Edjela Hidschla? EnJº Estabel Antar Istabl c Antar RFrÌ oCcƪ Faz-Ouglou Fasoql o×äSÕ El-Hada al-Hada ¯PãÛ¯ Hadda Hadda‘ ¤¯ Pº
4

Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in ... · 273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof.

Aug 29, 2019

Download

Documents

vutram
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in ... · 273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof.

273

Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens

Ortsnamen

Ich danke Herrn Prof. Dr. Eckehard Schulz (Universität Leipzig), meinem hochgeschätzten Hoch-schullehrer für Arabisch, für die Durchsicht dieser Liste.

Schreibung bei Tamisier heutige Schreibung in Arabisch

Aboo-Arich oder Abou-Arich Abu Arisch Abou-Djamous Abu Dschamus Ãup¸ u± §Abou-Selima Abu Salima Epn u±§El-Ahi al-Hada? ¯PãÛ¯Akaba Aqaba ECjÌAkig Aqiq kvjÌApha Abha °ã±§Assir cAsir ÀvTÌAssouah Assuan àu¯Aouech al-Wadschh t¸uÛ¯Bab el-Mandeb Bab al-Mandab ² P\pÛ¯ ²°±Bagdad Bagdad ¾ ¯PÒ±Bahara Bahra ³ÀL±Barek Bariq ØÀ°±Bar-Ejéla Bar Hidschla? EnJºR±Bessel Basal oT±Billa Billa En±Bir-El-Bacha Bi‘r al-Bascha EVCÛ¯ RB±Bir-el-Barout Bi‘r al-Barut µ ä RCÛ¯ RB±Bir-El-Ghrazalé Bi‘r al-Ghazala EÛ SÒÛ¯ RB±Bicha Bischa EVv±Cara Kara al-Hayet c¬ °LÛ¯ ¯RÙ Déba Dhuba °CÈDja Adscha? E¸ °ÌDjaa al-Qac al-dschadid PvP¸Û¯ Í°×Û¯Djebel-Hassan Dschebel Hasan sTº oC¸Djeddah Dschidda ³ P¸Djeriet esch-Scheikhrs Dschariyat esch-Scheich OvVÛ¯ EçR¸Djouaba al-Dschacba ECθۯEdjela Hidschla? EnJºEstabel Antar Istabl cAntar RFrÌ oCcƪFaz-Ouglou Fasoql o×äSÕEl-Hada al-Hada ¯PãÛ¯Hadda Hadda‘ ¤¯ Pº

Page 2: Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in ... · 273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof.

274

Héfa HeffaIambo Yanbu‘ ÏCrçIambo-El-Nakhral Yanbu‘ an-Nakhl oNrÛ¯ ÏCrçIanfour Yanfur RhrçKala‘t-Bicha Qal‘at Bischa EVv± EÎn×Kala-Moilah Qal‘at Muwailih Mnç uÝ EÎn×Kamérin Qamarin oder Qummacan à °Îp× oder sçRp×Kamaran Kamaran à ¯RpÙKhadra al-Khadra ¤¯À PNÛ¯Khalaïl Khala‘il o¬ z¼Khramis-Michet Khamis Mushayt cvVÝ Uvp¼Liéh Wadi Liyyah EvÛ å ¾ ¯äMâden al-Ma‘din al-Khadra‘ Ì ¯RZNÛ¯ ྰÎpÛ¯Madrag Madraka? EÙÀ PÝMahamla-el-Kébir Mahamla al-kabir RvClÛ¯ EnpLÝMahamla-El-Soughayr Mahamla al-saghir RvÒTÛ¯ EnpLÝMaroua Marwa? ³äRÝMaraouMatman-El-Ghrazalé Matman al-Ghazala EÛ SÒÛ¯ à°pZÝMedallalé MadallalahMedna Mekka Mekka EÝRlpÛ¯ EÙÝMelah al-Mallah “zpÛ¯Ménader Manadir al-cAin svÎÛ¯ À¾°rÝ (etwa 15 km nördlich von Abha)Naaman (Dschazirat) an-Nucman à °pÎrÛ¯Nemeran Namaran à ¯À°pßObhor Obhur RL±§ Ouahad Ain al-Wahait cváuÛ¯ svÌOuarakhr Warakh? ½ ¯Àä Oum-El-Hamat Umm al-Hamat EpLÛ¯ Þ §Oum-El-Mech Umm al-Mawasch? OpÛ¯ Þ§Raboghr Rabigh Ó± ¯ÀRaz-el-Hama Ras al-Hama °pLÛ¯ çÀRaz-Mohammed Ras Mohammed PpLÝ Ã§ÀRejal-El-Ma Ridschal al-Ma‘a ÏpÛ¯ Ü °¸À

Salamé Salama EÝzÂSana Sana‘a ¤°ÎrÆ Sel-Éjéla Sail Hidschla? EnJº ovÂSel-Ferzé Sail ? EnJº ovÂSel-Rania Sail Ranyah EvßÀ ovÂSel-Tarabé Sail Turbah? E±R´ ovÂSouakem Suakin sÙ¯uÂTaif Ta‘if oder at-Taif i¬ °dn¯Tabab-Tal Tabab-Tal DCb

Page 3: Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in ... · 273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof.

275

Tania oder Tsania ath-Thaniya EvrHÛ¯TarefTourak Thurath · ¯R¶Tual Thuwal ܯu¶Tor Tur ÀuÊWadi-Chaaran Wadi Schahran à ¯RãÄ å¾¯äWadi-Derra Wadi Derra? 徯äWadi Fatma Wadi Fatima Epb °Õ å ¾ ¯äWadi Lamoun Wadi Laymun àuvpÛ å ¾ ¯äWadi-Hamania Wadi Hamaniya Evß °pº å ¾ ¯äWadi-El-Kour Wadi al-Qura åRjÛ¯ å ¾ ¯äWadi-Mohram Wadi Muhram ÞRLÝ å ¾ ¯ä Wadi-Safra Wadi Safra ¤¯RhÆ å ¾ ¯äWadi-Zaaran Wadi Zahran à¯RãË å ¾ ¯äZeima az-Zaima Epç SÛ¯

Personen und Stammesnamen

Abddin-Bey Abd ad-Din Bey å °± sçPÛ¯ PCÌAbd el-Motalleb Abd al-Muttalib DncpÛ¯ PCÌAbou-Kasouq Abu Khasuq ØäÁ°¼ u±§Aboul-Abbas Abu‘l-Abbas à °CÎÛ¯u±§Abou-Zofian Abu Sufyan à°vhÂu±§Abou-Zet Abu Zaid PçÁ u±§Ali-Séhéri Ali Sahari åÀ°LÆ ænÌEl-Ahi-El-Hamlè al-Ahi al-Hamla æá °ÎÛ¯Ali von Assir Ali ænÌAït cA‘idh oder cA‘id a¬ °ÌAoda, Scheich des Wadi-Hamama cAuda? å ¾uÌAza-Ibn-Aoun-Abd-el-Meïn cAzza ibn Aun Abd al-Ma‘in s¬°pÛ¯ àuÌ s±ª åSÌAhmed-Pascha Ahmad Pascha Ppº§Bekir-Aga Bakir Agha °Ð§ Rvl±Ben Dahman Bin Dahman à°pá¾ s±Beni-Hareth Bani Haret ær±Beni-Helal Bani Hilal Ü íá ær±Chébi-Effendi Schabi Effendi æ±°ÄChéléia Schulaica? ÏvnVCherim-Bey Scharim Bey å °± qçRÄDossari-abou-Nogta Dossari abu Nuqta æF× uß s±ªÉmin-Bey Amin Bey å °± svݧGarama, Gesandter der Béni-Cher Dscharama? æݯR¸El-Gouri al-Ghuri åÀuÒÛ¯Hamid-Bey Hamid Bey å °± PvpºHaroun-el-Raschid Harun ar-Raschid PvÄRÛ¯ àäÀ°á

Page 4: Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in ... · 273 Orts- und Personennamen-Konkordanz zu Tamisier: Reise in den Hochländern Arabiens Ortsnamen Ich danke Herrn Prof.

276

Hassan-Pascha Hasan Pascha sTºHédouan cAdwan à ¯äPÌHétheba cUtaiba ECvFÌHif el-Fou oder el-Foue Hif al-Fu? åuhÛ¯ ærhºHodeil Hudhail oç QáIam (Stamm) Yam Þ °çIbn-Aoun Ibn cAun àuÌ s±ªIbrahim-Pascha Ibrahim Pascha qvá ¯R±ªKoréïch oder Beni Koréïch Quraisch oder Bani Quraisch WçR×Kourchid-Bey Khurschid Bey å °± PvÄR¼Lohhian Luhiyan à °vLÛMahlem-Youssouf Mahlem Yusuf iÂuç qnãÝMestan-Bey Mastan Bey å °± à°FTÝMéhémet-Bey Muhammad Bey å °± PpLÝMohammed-Ali Muhammad Ali ænÌ PpLÝMohammed-Ibn-Abdallah Muhammad bin Abdallah tnÛ P±Ì s±ª PpLÝMohammed-Kennaoui Mohammed Kennawi æurÙ PpLÝMouctar-Agar Mukhtar Agha °Ð§ À°FNÝMoustapha-Bey Mustafa Bey å °± æjcXÝMohammed-ibn-Aoun Muhammad bin ‘Aun àuÌ s±ª PpLÝOmar-Aga Umar Agha °Ð§ RpÌOthman-el-Medhaife Uthman al-Madha‘ifi æh¬°ZpÛ¯ à°pHÌRofédi, Scheich der Bel-el-Asmar Rufaidi å PvÕÀScheich-Nasser Scheich Nasir RÆ°ß OvÄScheich-Seïd Scheich Sa‘id PvΠOvÄScherif-Barakat Scharif Barakat µ °ÙR± OvÄSélim-Bey Salim Bey å °± qvÛ°ÂScherif Mansour Scharif Mansur ÀuXrÝ içRÄSoliman Sulaiman à °pvnÂSultan-Ben-Abda. Sultan bin Abda à °dnÂTauni Thauni æßu¶Turkchi-bil-Mez Türkçe Bilmez