Top Banner
Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14. oktobar 2008. godine BOSANSKI JEZIK STRATEGIJA PROVOĐENjA OKVIRNOG SPORAZUMA O SLIVU RIJEKE SAVE (FASRB)
30

Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Feb 07, 2018

Download

Documents

vonhi
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Original: ENGLESKI JEZIK

Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2

14. oktobar 2008. godine

BOSANSKI JEZIK

STRATEGIJA PROVOĐENjA OKVIRNOG SPORAZUMA O SLIVU

RIJEKE SAVE (FASRB)

Page 2: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje 1 : Uvod

Strategija provođenja FASRB-a 2

Sadržaj

I. Uvod

I.1. Činjenice o slivu rijeke Save

I.2. Postojeće stanje u području upravljanja vodama

I.3. Postojeće stanje u području plovidbe

II. Prekogranični pristup održivom upravljanju vodama - FASRB

II.1. Istorijat suradnje koja je rezultirala FASRB-om

II.2. Ciljevi FASRB-a

III. Međunarodna komisija za sliv rijeke Save (“Savska komisija”)

III.1. Mandat Savske komisije

III.2. Struktura Savske komisije i njenog Sekretarijata

III.3. Proces donošenja odluka u Savskoj komisiji

IV. Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

IV.1. Upravljanje vodama

IV.2. Plovidba

IV.3. Ostale aktivnosti relevantne za provođenje FASRB-a

V. Rizici i pretpostavke

VI. Dodaci

Dodatak 1: Tijela nadležna za provođenje FASRB-a

Dodatak 2: Lista skraćenica i akronima

Page 3: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje 1 : Uvod

Strategija provođenja FASRB-a 3

I. Uvod Nijedna rijeka ne završava na svojim obalama. Svaka rijeka i njen sliv imaju svoja

sopstvena različita staništa i vrste koji obogaćuju život u njenom slivu – život ljudi različitih kultura, naroda i zemalja. Isto važi i za rijeku Savu, koja protiče kroz četiri države: Sloveniju, Hrvatsku, Bosnu i Hercegovinu i Srbiju. Štaviše – rijeka Sava također povezuje i tri glavna grada četiri pomenute države: Ljubljana u Sloveniji, Zagreb u Hrvatskoj i Beograd u Srbiji. Četvrti glavni grad – Sarajevo u Bosni i Hercegovini, također pripada slivu rijeke Save.

I.1. Činjenice o slivu rijeke Save

Rijeka Sava je treća najduža pritoka rijeke Dunav, ali sa najvećim protokom. Dužina rijeke Save od izvora smještenog u zapadnim slovenskim planinama do ušća u Beogradu iznosi oko 944 km. Sliv, sa površinom od 97.713 km2, obuhvata veliki dio teritorija Slovenije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije, Crne Gore i mali dio teritorije Albanije (Tabela 1.). Sa prosječnim proticajem od oko 1.564 m3/s, rijeka Sava predstavlja najznačajniju pritoku Dunava, jer doprinosi sa gotovo 25% ukupnog protoka Dunava. To znači da održivi razvoj sliva rijeke Save ima značajan utjecaj na slivno područje rijeke Dunav.

Tabela 1. Osnovni podaci o slivu rijeke Save

Država Udio sliva po

državi (km2)

Udio sliva po državi (%)

Slovenija 11,734.8 12.0 Hrvatska 25,373.5 26.0 Bosna i Hercegovina 38,349.1 39.2 Srbija 15,147.0 15.5 Crna Gora 6,929.8 7.1 Albanija 179.0 0.2

Ukupno 97,713.2 100.0

Rijeka Sava je važna po sliv rijeke Dunav i zbog izvanredne raznovrsnosti krajolika i biodiverziteta. U njenom slivu se nalazi najveća cjelina aluvijalnih močvara u slivu rijeke Dunav (Posavina – centralni dio sliva rijeke Save) i velika ravničarska šumska područja. Rijeka Sava je jedinstven primjer rijeke sa još uvijek netaknutim plavnim područjima, koja ublažavaju poplave i podržavaju biodiverzitet u istim.

U slivu rijeke Save se nalaze i četiri Ramsar područja, tačnije Cerkniško Jezero (SLO), Lonjsko Polje (HRV), Bardača (BiH) i Obedska bara (SRB), koja u sebi uključuju područja koja su od značaja za biljni svijet i ptice, te zaštićena područja na nacionalnom nivou i Natura 2000 područja.

Što se tiče plovnosti, rijeka Sava je danas plovna za velika plovila do Slavonskog Broda (km 377) i za mala plovila do Siska (km 583).

Osnovne informacije o glavnim pritokama rijeke Save su date u Tabeli 2.

Page 4: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje 1 : Uvod

Strategija provođenja FASRB-a 4

Tabela 2. Glavne pritoke rijeke Save

Naziv rijeke Pritoka (l - lijeva; d - desna)

Sliv [km2] Dužina [km]

Države Udio po državi

[km2]

Ljubljanica d 1,860.0 41.0 SLO

Savinja l 1,849.0 93.9 SLO

Krka d 2,247.0 94.6 SLO

Sotla/Sutla l 584.3 88.6 SLO, HRV SLO - 450.8 km2; HRV - 133.5 km2

Krapina l 1,244.0 65.6 HRV

Kupa/Kolpa d 10,225.6 297.2 HRV, SLO HRV - 8,412.0 km2; SLO - 1,101.0 km2; BiH - 712.6 km2

Lonja l 4,286.1 82.8 HRV

Ilova l 1,815.7 100.3 HRV

Una d 9,828.9 214.6 BiH, HRV BiH - 8,142.9 km2; HRV - 1,686.0 km2

Vrbas d 6,273.8 249.7 BiH

Orljava l 1,615.7 99.5 HRV

Ukrina r 1,504.0 80.7 BiH

Bosna d 10,809.8 281.6 BiH

Tinja d 904.0 99.4 BiH

Drina d 20,319.9 346.0 BiH, CG, SRB, ALB

BiH - 7,118.9 km2; CG - 6,929.8 km2; SRB - 6,092.2 km2; ALB - 179.0 km2

Bosut l 2,943.1 HRV, SRB HRV - 2,375.0 km2; SRB - 568.1 km2

Kolubara d 3,638.4 86.6 SRB

I.2. Postojeće stanje u području upravljanja vodama

Još za vrijeme Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije nastojalo se razmatrati oblast upravljanja vodama u slivu rijeke Save na jedan integrisan način.

U sklopu Razvojnog programa Ujedinjenih nacija (UNDP), 1972. godine pripremljena je „Studija o planiranju i uređenju rijeke Save“. Glavni konsultanti su bili Polytechna-Hydroprojekt iz Praga (Češka Republika) i Karlo Loti (Carlo Lotti) i Associati iz Rima (Italija).

Studija je uključivala sljedeće komponente: 1. Opći izvještaj; 2. Plan upravljanja vodama (uključujući planove zaštite od poplava i korišćenja voda, kao i

matematičke modele); 3. Posebni izvještaji (topografija, hidrologija, geologija, erozija, poljoprivreda, zagađenje voda,

plovidba, privreda, brane, energetika, itd.).

Studija je također uključivala prijedlog mjera sa ekonomskim pokazateljima. Ona je predstavljala integralni pristup planiranju vodnih resursa rijeke Save i uspostavila još uvijek važeće osnovne koncepte upravljanja rijekom Savom.

Međutim, nedostatak koordiniranog upravljanja tokom 90-ih godina prošlog vijeka postao je prijetnja vodama i vodnom ekosistemu sliva rijeke Save.

Do sada uočena pitanja koja treba da se riješe u prekograničnom kontekstu su: • Organsko zagađenje;

Page 5: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje 1 : Uvod

Strategija provođenja FASRB-a 5

• Zagađenje nutrijentima; • Opasno zagađenje i zagađenje opasnim materijama; • Hidromorfološke alteracije; • Pitanja zaštite od poplava; • Vodosnabdjevanje; • Upravljanje sedimentima.

Kako bi se pokrila sva gore navedena pitanja, buduće aktivnosti u vezi sa upravljanjem vodama se zasnivaju na pripremi Plana upravljanja slivom rijeke Save i Programa mjera u skladu sa Direktivom 2000/60/EC (Okvirna direktiva o vodama, u daljem tekstu “WFD”) kao i priprema Plana upravljanja rizikom od poplava u skladu sa Direktivom 2007/60/EC (Direktiva o procjeni i upravljanju rizikom od poplava, u daljem tekstu “Direktiva o poplavama”), i uzimajući u obzir moguće utjecaje klimatskih promjena.

I.3. Postojeće stanje u području plovidbe

Raspad Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i ekonomski pad u 80-im i 90-im godina XX vijeka, godinama je rezultirao velikim opadanjem transporta i plovidbe na rijeci Savi. Trenutno, rijeka Sava se gotovo ne koristi za riječni transport. Ostali vidovi transporta se (polako) oporavljaju, ali transport unutarnjim plovnim putevima je još uvijek na niskom nivou. Razlozi za ovakvu situaciju su:

• Nedostatak održavanja i investicija, što rezultira slabom kvalitetom infrastrukture; • Slaba povezanost cestovnog i željezničkog prometa; • Oštećene luke i riječna infrastruktura, te prisustvo neeksplodiranih naprava koje

ugrožavaju sigurnu plovidbu.

Fizički parametri rijeke Save prouzrokuju nepovoljne uvjete plovidbe koji se odnose na: • Ograničen gaz tokom dužih perioda; • Oštre riječne krivine koje ograničavaju dužinu i širinu plovila i konvoja.

Ostali problemi koji se odnose na plovidbu su: • Ograničena širina ispod mostova; • Nedovoljno obilježavanje.

U ostalim dijelovima Evrope, transport unutarnjim plovnim putevima se pokazao kao konkurentan vid transporta, koji je prihvatljiv po okoliš i smanjuje zagušenost cestovnog prometa. Transport unutarnjim plovnim putevima bi također mogao postati održiv vid transporta na rijeci Savi, povezujući privrede Slovenije, Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Srbije.

Stoga, osnovni cilj strategije koji se odnosi na plovidbu je da osigura neophodne uvjete da bi rijeka Sava postala važna poveznica, prihvatljiva po okoliš i sigurna za plovidbu u smislu transporta unutarnjim plovnim putevima.

Page 6: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje II: Prekogranični pristup održivom upravljanju vodama – FASRB

Strategija provođenja FASRB-a 6

II. Prekogranični pristup održivom upravljanju vodama – FASRB

II.1. Istorijat suradnje koja je rezultirala FASRB-om

Nakon raspada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije početkom 90-ih godina, rijeka Sava, koja je bila najveća nacionalna rijeka, je priznata kao međunarodna rijeka velikog značaja.

Uspostavljanje Pakta za stabilnost za jugoistočnu Evropu je postavilo čvrste temelje za aktivnu suradnju svih interesnih strana u regiji i otvoren je put ka stvaranju novog pristupa upravljanju vodnim resursima u slivu.

Uz podršku Pakta za stabilnost za jugoistočnu Evropu, četiri zemlje u slivu rijeke Save – Republika Hrvatska, Bosna i Hercegovina, Savezna Republika Jugoslavija (kasnije Srbija i Crna Gora, a zatim Srbija) i Republika Slovenija su ušle u proces suradnje, koji je rezultirao potpisivanjem “Pisma namjere”1 o pokretanju zajedničkih aktivnosti vezanih za rijeku Savu i njene pritoke.

Osnovna ideja savske inicijative sadržana u „Pismu namjere“ se sastoji u korišćenju, zaštiti i nadzoru vodnih resursa sliva rijeke Save na način da se osiguraju „bolji uvjeti života i podizanje životnog standarda stanovništva u regiji“, te u pronalaženju adekvatnog institucionalnog okvira za unapređenje suradnje.

Uzimajući u obzir velike političke, ekonomske i društvene promjene koje su se dešavale u regionu, i prihvatajući ideju da surađuju u oblastima održivog razvoja, korišćenja, zaštite i upravljanja vodnim resursima u slivu rijeke Save, zemlje u slivu su prihvatile ovaj izazov i uspjele zaključiti Okvirni sporazum o slivu rijeke Save (FASRB).

Tok pregovora je vođen poprilično brzo i konačan tekst je usklađen i završen iste godine kada je i započeo, što je poseban rekord u međunarodnim okvirima. Rezultat tog procesa je Okvirni sporazum o slivu rijeke Save – jedinstveni međunarodni ugovor koji integrira sve

aspekte upravljanja vodnim resursima i kojim se uspostavlja (zajednička) Međunarodna

komisija za sliv rijeke Save sa pravnim statusom međunarodne organizacije u svrhu

provođenja Okvirnog sporazuma. Nakon potpisivanja FASRB-a 3. decembra 2002. godine u Kranjskoj Gori (Slovenija),

značajan dio posla je odradila Privremena Savska komisija – privremeno zajedničko tijelo osnovano na Sastanku interesnih strana Inicijative za sliv rijeke Save, održanom 12. marta 2003. godine u Briselu (Belgija) u organizaciji Radnog stola II Pakta za stabilnost. Privremena Savska komisija je osnovana kako bi se pripremili svi koraci neophodni za uspostavljanje stalne komisije nakon stupanja FASRB-a na snagu.

U narednim godinama su sve strane ratificirale FASRB, koji je stupio na snagu 29. decembra 2004. godine. Prva konstitutivna Sjednica Savske komisije održana je 27. juna 2005. godine. U januaru 2006. godine, stalni Sekretarijat Savske komisije je počeo sa radom.

Prepoznavanje vode kao suštinske po naše živote se povećalo tokom prethodnih godina – ona je postala oskudan i dragocjen resurs. Obje činjenice su dovele do svijesti na globalnom nivou da se vodom treba upravljati na sistematski, održiv i prekogranični način. Ova svijest je rezultirala promjenama na način da su zemlje počele razmatrati pitanje voda. Mnoge direktive i sporazumi su usvojeni od strane nekoliko zemalja radi utvrđivanja osnova za održivo upravljanje vodama, što u slučaju sliva rijeke Save predstavlja FASRB koji su kao takav prepoznale Slovenija, Hrvatska, Bosna i Hercegovina i Srbija.

1 Pismo namjere – koje se odnosi na Inicijativu za sliv rijeke Save potpisali su u Sarajevu (BiH) 29. novembra 2001. godine ministri vanjskih poslova BiH, Hrvatske, Savezne Republike Jugoslavije (kasnije Srbija i Crna Gora) i Slovenije.

Page 7: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje II: Prekogranični pristup održivom upravljanju vodama – FASRB

Strategija provođenja FASRB-a 7

II.2. Ciljevi FASRB-a

Okvirni sporazum o slivu rijeke Save naglašava važnost prekogranične suradnje među vladama, institucijama i pojedincima kako bi se osigurao održiv razvoj sliva rijeke Save.

FASRB definira tri glavna cilja procesa suradnje:

● Uspostavljanje međunarodnog režima plovidbe na rijeci Savi i njenim plovnim

pritokama što podrazumijeva uspostavljanje uvjeta za sigurnu plovidbu na rijeci Savi i njenim pritokama, između ostalog, putem: - usvajanja plana obilježavanja, održavanja i razvoja plovnih puteva; - usvajanja unificiranih pravila plovidbe uzimajući u obzir specifične uvjete na

određenim dijelovima plovnih puteva; - usvajanja tehničkih pravila koja se odnose na plovila unutarnje plovidbe i pravila o

dobijanju dozvole zapovjednika broda; - uspostavljanje Riječnih informacijskih servisa (RIS).

● Uspostavljanje održivog upravljanja vodama što podrazumijeva suradnju u oblasti upravljanja vodnim resursima u slivu rijeke Save na održiv način, uključujući integrirano upravljanje površinskim i podzemnim izvorima voda na način kojim se obezbjeđuje: - voda u dovoljnoj količini i adekvatnog kvaliteta za svrhu očuvanja, zaštite i

unaprjeđenja vodnih ekosistema (uključujući floru i faunu, i ekosisteme prirodnih jezera i močvara);

- voda u dovoljnoj količini i adekvatnog kvaliteta za sve vrste upotrebe/korišćenja; - zaštitu od štetnog djelovanja voda (poplava, prekomjernih podzemnih voda, erozije i

opasnosti od leda); - rješavanje sukoba interesa prouzrokovanih različitim vrstama upotrebe i korišćenja; i - efikasnu kontrolu vodnog režima.

● Poduzimanje mjera za sprječavanje ili ograničavanje opasnosti, i smanjivanje i

uklanjanje štetnih posljedica, uključujući posljedice od poplava, opasnosti od leda, suša i incidenata koji obuhvataju supstance štetne po vodu.

Ispunjenje osnovnih ciljeva FASRB-a će se postići putem sljedećih vidova prekogranične suradnje:

• Izrade i realizacije zajedničkih planova o slivu rijeke Save, • Pripreme razvojnih programa o slivu rijeke Save, • Usuglašavanja nacionalnih propisa sa propisima EU-e, i • Izrade protokola koji bi regulirali ostale aspekte upravljanja vodama koji se odnose na:

- zaštitu od poplava, prekomjernih podzemnih voda, erozije, opasnosti od leda, suše i nestašice voda;

- upotrebu i korišćenje voda; - eksploataciju kamena, pijeska, šljunka i gline; - zaštitu i unaprjeđenje kvaliteta i kvantiteta voda; - zaštitu vodnih ekosistema; - sprječavanje zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom; i - vanredne situacije.

Suradnja u postizanju osnovnih ciljeva FASRB-a se zasniva na sljedećim načelima:

Page 8: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje II: Prekogranični pristup održivom upravljanju vodama – FASRB

Strategija provođenja FASRB-a 8

• suverene jednakosti, teritorijalnog integriteta, obostrane koristi i dobre vjere; • obostranog poštivanja nacionalne legislative, institucija i organizacija; • suradnje u skladu sa principima WFD i Direktive o poplavama; • redovne razmjene informacija unutar sliva o: vodnom režimu, režimu plovidbe,

legislativi, organizacijskim strukturama, administrativnoj i tehničkoj praksi; • suradnje sa ostalim međunarodnim organizacijama (kao što su Međunarodna komisija za

zaštitu rijeke Dunav, Evropska komisija, Ujedinjene nacije, itd.); • obezbjeđivanje integriteta vodnog režima unutar sliva; • smanjenje prekograničnih utjecaja prouzrokovanih privrednim i ostalim aktivnostima.

Page 9: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje III: Savska komisija

Strategija provođenja FASRB-a 9

III. Savska komisija

III.1. Mandat Savske komisije

Međunarodna komisija za sliv rijeke Save (ISRBC, Savska komisija) je zajednička institucija uspostavljena kao međunarodna organizacija sa međunarodnom pravnom sposobnošću neophodnom za izvršenje njenih funkcija, sa stalnim sekretarijatom kao svojim izvršnim tijelom. Sačinjavaju je dva predstavnika svake Strane Okvirnog sporazuma o slivu rijeke Save, odnosno član i zamjenik člana iz svake Strane koji zajedno imaju samo jedan glas u Savskoj komisiji.

Mandat i odgovornosti Savske komisije odražavaju ambiciozni pristup Strana da uspostave zajedničko tijelo, koje će doprinijeti efikasnijem provođenju FASRB-a. Naime, u sklopu ciljeva, principa i mehanizama suradnje definiranih FASRB-om, Savskoj komisiji je dat mandat sa dugom i detaljnom listom zadataka i odgovornosti, koji su detaljno razrađeni u Dodatku I FASRB-a – Statutom Savske komisije.

Uopćeno govoreći, Savskoj komisiji je dat mandat da donosi odluke u oblasti plovidbe i da donosi preporuke o svim ostalim pitanjima.

Također u bliskoj budućnosti treba očekivati da će Savska komisija postati centralna tačka u identifikaciji i provođenju projekata od regionalnog značaja, što će dovesti do jačanja zajedničke suradnje zemalja u slivu rijeke Save po pitanju upravljanja vodama.

III.2. Struktura Savske komisije i njenog Sekretarijata

Savsku komisiju čine po dva predstavnika svake Strane FASRB-a, odnosno član i zamjenik člana. Komisija ima predsjedavajućeg, koji predstavlja Savsku komisiju.

Lista trenutnih članova Savske komisije je dana u Dodatku I, tabela 2.

Sekretarijat je administrativno i izvršno tijelo Savske komisije. Ono se sastoji od službenika i pomoćnog osoblja (Slika 1). Službenici su sekretar, njegovi zamjenici i savjetnici. Oni su državljani Strana FASRB-a, zastupljeni na ravnopravnim osnovama, i postavljeni od strane Savske komisije.

Sa ciljem podsticanja suradnje i osiguravanja sinergije u postizanju svojih ciljeva, Savska komisija može da uspostavi stalne i ad hoc stručne grupe sastavljene od imenovanih stručnjaka svake od zemalja iz sliva rijeke Save. Stalne stručne grupe (PEGs) pokrivaju ključna pitanja o slivu rijeke Save. Do sada su uspostavljene sljedeće stalne stručne grupe:

• za upravljanje riječnim slivom; • za sprječavanje i kontrolu akcidenata; • za zaštitu od poplava; • za plovidbu.

Ad hoc stručne grupe su uspostavljene kako bi obrađivale neka specifična pitanja i zadatke, kao što su Ad hoc pravna stručna grupa, Ad hoc stručna grupa za GIS, itd.

Službenici Sekretarijata predsjedavaju stručnim grupama. U načelu, Sekretarijat priprema sve materijale za razmatranje pred stručnim grupama.

Page 10: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje III: Savska komisija

Strategija provođenja FASRB-a 10

Slika 1. Struktura Sekretarijata Savske komisije

Posebni savjetnik zaekonomske i financijske

poslove

Posebni savjetnik za pravne i opće posloveZamjenik sekretara

za plovidbu

Savjetnik za sigurnost plovidbe

Savjetnik za tehnička pitanja

plovidbe

Posebni savjetnik za informacijske sisteme

i dokumentaciju

Savjetnik za regulaciju i tehničko održavanje

vodnog režima i upotrebu voda

Savjetnik za zaštitu od štetnog djelovanja voda i vanrednih utjecaja na vodni

režim

Sekretar

Savjetnik za zaštitu voda i

vodnih ekosistema

Prazna pozicija

Popunjena pozicija

Zamjenik sekretara za integrirano upravljanje riječnim slivom i vodno

planiranje

Zamjenik sekretara za zaštitu voda i vodnih ekosistema

Knjigovođa

Tehničkiadministrator

Tehničkiadministrator

Status osoblja Sekretarijata

Page 11: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje III: Savska komisija

Strategija provođenja FASRB-a 11

III 3. Proces donošenja odluka u Savskoj komisiji

Osnovna šema procesa donošenja odluka sa pravnom osnovom je prikazana u Slici 2. Savska komisija na svojim sjednicama postavlja specifična pitanja za istraživanje od strane Sekretarijata i/ili stručne grupe. Nakon što se pronađe rješenje, Sekretarijat isti prezentira Savskoj komisiji sa preporukom o narednim koracima. U skladu sa preporukama Sekretarijata, Savska komisija, na svojim redovnim ili vanrednim sjednicama usvaja odluke i preporuke Stranama. Odluke koje donosi Savska komisija u području plovidbe imaju obvezujući karakter po sve Strane, a iste se odnose na odluke koje su donešene sa ciljem da osiguraju uvjete za sigurnu plovidbu i uvjete za financiranje izgradnje plovnih puteva i njihovo održavanje. U području upravljanja vodama, Savska komisija donosi samo preporuke. Obje, i odluke i preporuke, se donose jednoglasno.

Slika 2. Proces donošenja odluka u provođenju FASRB-a

Page 12: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 12

IV. Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Zemlje u slivu rijeke Save, preko Savske komisije kao koordinacijskog tijela, su se dogovorile o aktivnostima, specifičnim zadacima i vremenskom okviru u području upravljanja vodama i plovidbe, koji trebaju rezultirati ispunjenjem strateških ciljeva FASRB-a. Ove informacije su naznačene u narednim tabelama. U ovoj prvoj strategiji je stavljen naglasak na aktivnosti planiranja kao neophodan korak ka razvoju i provođenju mjera, koje će omogućiti upravljanje vodama u slivu rijeke Save na održiv način.

Page 13: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 13

IV.1. UPRAVLjANjE VODAMA

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

1. PLAN UPRAVLjANjA SLIVOM RIJEKE SAVE (SRBMP)

PEG RBM Sekretarijat

Sve ostale EGs

2006 2011 Zasnovano na članovima 2 i 12 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije

1.1 POČETNE AKTIVNOSTI 2006 2007

1.1.1 Analiza smjernica i dokumenata od važnosti za pripremu SRBMP

Sekretarijat PEG RBM 2006 Kont.

Usljed čestih objavljivanja relevantnih dokumenata na nivou rijeke Dunav kao i na nivou EU-e, ova aktivnost zahtijeva stalan pristup.

1.1.2 Određivanje statusa zemalja u savskom slivu u kontekstu trenutne faze provođenja WFD

Sekretarijat PEG RBM 2006 2006

1.1.3 Priprema Strukture i Akcijskog plana za SRBMP Sekretarijat PEG RBM 2006 2007 Potpuna struktura SRBMP i detaljan akcijski plan su dani u posebnom dokumentu.

1.2 ANALIZA SLIVA RIJEKE SAVE 2007 20082 Identifikacija glavnih pritisaka, rizika i utjecaja kao i uobičajenih ciljeva po pitanju okoliša.

1.2.1 Dio I: Pregled sliva rijeke Save i opće karakteristike

PEG RBM Sekretarijat

Ah L EG Ah HM EG

2007 2008

1.2.2 Dio II: Kvalitet voda PEG RBM Sekretarijat PEG APC

2007 2008

1.2.3 Dio III: Kvantitet voda PEG RBM Sekretarijat Ah HM EG PEG FP

2007 2008

1.2.4 Dio IV: Međusobno povezana pitanja i PEG RBM Sekretarijat 2007 2008 2 Ciljni rok je 2007. godina. – Produženo na 2008. godinu. – Pogledati rizike i pretpostavke.

Page 14: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 14

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

integrirano RBM planiranje Ostale PEGs Ah GIS EG

1.2.5 Preliminarna identifikacija ključnih pitanja o upravljanju vodama (WM)

PEG RBM Sekretarijat Ostale PEGs

2008 2008

1.3 MONITORING I EKOLOŠKI CILJEVI

1.3.1 Osmišljavanje sistema prekograničnog monitoringa

PEG RBM Sekretarijat Ah HM EG

2009 2009

1.3.2 Definiranje ekoloških ciljeva PEG RBM Sekretarijat 2008 2009 1.4 NACRT SRBMP PEG RBM Sekretarijat 2009 2010 1.4.1 Izrada scenarija za Program Mjera (PoM) 1.4.2 Identifikacija PoM-a 1.4.3 Detaljna analiza troškova i efikasnosti 1.4.4 Izrada nacrta SRBMP

1.5 KONAČNI SRBMP Sekretarijat PEG RBM 2010 2011

Konačni SRBMP će biti završen 2 godine po isteku roka definiranog u WFD usljed kasnog početka i nedostatka podataka u prvoj fazi razvoja SRBMP.

1.5.1 Konačna procjena 2010 2010 1.5.2 Konačni ciljevi i sažetak PoM-a 2010 2011 1.5.3 Podnijeti isti na odobrenje SC-i 2011 2011 1.5.4 Objavljivanje prvog SRBMP izvještaja 2011 2011 1.6 PROVOĐENjE 2012 Kont.

Page 15: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 15

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

2. UPRAVLjANjE POPLAVAMA PEG FP Sekretarijat

Zasnovano na članovima 2 i 11 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

2.1 POČETNE AKTIVNOSTI 2007 2009

2.1.1 Priprema zvaničnog stava za aktivnosti koje se odnose na poplave

Sekretarijat PEG FP 2007 2008

Kratak pregled trenutnih aktivnosti na različitim nivoima (ICPDR i EU) i preporuke za daljnje korake u upravljanju poplavama.

2.1.2 Kratka karakterizacija, pregled i procjena trenutnog stanja po pitanju upravljanja poplavama u zemljama u slivu rijeke Save

PEG FP Sekretarijat PEG RBM

2007 2008

Rezultati ove aktivnosti će također poslužiti kao početni podaci za Izvještaj o analizi SRB-a.

2.1.3 Priprema strukture i akcijskog plana (akcijskog programa) za Plan upravljanja rizikom od poplava u slivu rijeke Save (FRMP)

Sekretarijat PEG FP 2008 2009

2.2 PRELIMINARNA PROCJENA RIZIKA OD POPLAVA

2007 2011 Aktivnosti i rokovi su postavljeni u skladu sa Direktivom o poplavama.

2.2.1 Evaluacija metodologija procjene rizika u zemljama u slivu rijeke Save i preporuke za daljnji rad

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG Ah GIS EG

2007 2009

2.2.2 Koordinacija razmjene informacija o izradi Preliminarne procjene rizika od poplava

Sekretarijat PEG FP 2009 2011

Svaka zemlja pojedinačno će provesti Preliminarnu procjenu rizika od poplava. Savska komisija će koordinirati razmjenu informacija.

2.2.3 Zajednička/usklađena identifikacija područja gdje postoji značajan potencijalni rizik od poplava ili postoji velika vjerovatnoća istog

PEG FP Sekretarijat 2011 2011

Page 16: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 16

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

2.3 OPASNOST OD POPLAVA I MAPE RIZIKA 2008 2013 Vidjeti napomenu pod 2.2.

2.3.1 Pregled praksi mapiranja poplava, evaluacija metodologija i preporuke za daljnji rad

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG Ah GIS EG

2008 2009 Zasnovano na analizi upitnika GIS-a i ICPDR -a, EXCIMAP-a, itd.

2.3.2 Priprema zajedničke studije o mapiranju poplava PEG FP Sekretarijat Ah HM EG Ah GIS EG

2008 2010

2.3.3 Izrada mapa o opasnostima i rizicima od poplava u slivu rijeke Save

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG Ah GIS EG

2010 2013

2.4 PLAN UPRAVLjANjA RIZIKOM OD POPLAVA

2012 2015 Vidjeti napomenu pod 2.2.

2.4.1 Postavljanje ciljeva upravljanja rizicima od poplava

PEG FP Sekretarijat 2012 2012

2.4.2 Izrada Plana upravljanja rizikom od poplava uključujući sažetak mjera

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG Ah GIS EG

2013 2015

2.5 PROVOĐENjE 2016 Kont.

2.6 PROGNOZIRANjE POPLAVA I UPOZORAVANjE

2007 2012

2.6.1 Procjena postojećih nacionalnih sistema za prognoziranje i upozoravanje od poplava

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG

2007 2008 U suradnji sa NHMS-ima.

2.6.2 Priprema zajedničkog ili integriranog sistema za prognoziranje i upozoravanje od poplava

PEG FP Sekretarijat Ah HM EG

2008 2012

Ova aktivnost se može postići jedino kroz blisku suradnju sa institucijama iz savskih zemalja, koje se bave ovim pitanjima (tačnije hidrometeorološke službe, agencije za vode).

2.7 OSTALE AKTIVNOSTI VEZANE ZA 2007 Kont.

Page 17: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 17

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

POPLAVE

2.7.1 Podrška i koordinacija svih aktivnosti na uslađivanju metodologija, zajedničkih radnji i planova savskih zemalja

Sekretarijat PEG FP 2008 Kont.

2.7.2 Izrada zajedničkog plan za vanredne situacije PEG FP Sekretarijat Ah HM EG PEG APC

2009 2010

2.7.3 Unaprjeđenje razmjene znanja sa međunarodnim riječnim komisijama, naučnim i istraživačkim institucijama i asocijacama

Sekretarijat

PEG FP Ah HM EG

2007 Kont.

3. SPRJEČAVANjE I KONTROLA AKCIDENATA

2007 Kont. Zasnovano na članovima 2 i 13 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

3.1 SNIMANjE STANjA RIJEKE SAVE (JSS) 2007 2009 3.1.1 Izrada programa i plana rada za JSS PEG APC Sekretarijat 2007 2008

3.1.2 Izvršenje JSS Sekretarijat PEG APC 2009 2009 U ovisnosti od financijskih sredstava.

3.2

RAZVOJ INTEGRIRANOG SISTEMA ZA RAZMJENU PODATAKA I INFORMACIJA O SPRJEČAVANjU I KONTROLI AKCIDENATA (APC)

2007 2008

3.2.1

Poboljšanja i modifikacije integriranog sistema kako bi se razmijenila upozorenja, podaci i informacije o APC-u sa osvtrom na postojeći i odobreni sistem ICPDR-a

PEG APC 2007 2007

3.2.2 Inicijalno testiranje integriranog sistema za razmjenu podataka i informacija o sprječavanju i kontroli akcidenata

PEG APC 2007 2007

3.2.3 Analiza inicijalnog testiranja integriranog sistema PEG APC 2007 2008

Page 18: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 18

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

za razmjenu podataka i informacija o sprječavanju i kontroli akcidenata

3.2.4 Poboljšanje integriranog sistema PEG APC 2008 Kont.

Page 19: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 19

IV.2. PLOVIDBA

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

1. SIGURNOST PLOVIDBE 2006 Kont. Zasnovano na članovima 2 i 10 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

1.1 Unifikacija i priprema pravila plovidbe na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat 2006 Kont.

1.2 Unifikacija i priprema pravila za zapovjednike brodova i Minimalnom broju članova posade na plovilu na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat 2006 Kont.

1.3 Unifikacija i priprema pravila za radio komunikaciju tokom plovidbe na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat 2007 Kont.

1.4 Izrada plovidbenih mapa na slivu rijeke Save u suradnji sa odgovornim tijelima Strana

Sekretarijat PEG NAV 2007 2010

1.5 Priprema indikatora riječnih kilometara na rijeci Savi

Sekretarijat PEG NAV 2007 2008

1.6 Priprema albuma mostova Sekretarijat PEG NAV 2007 2009

1.7 Definiranje međunarodnih zimovnika (zimska skloništa, itd.)

PEG NAV Sekretarijat 2007 2008

1.8 Priprema priručnika za zapovjednike plovila na rijeci Savi

Sekretarijat PEG NAV 2008 2010

1.9 Unifikacija i priprema kriterija za postavljanje instalacija za obilježavanje plovnog puta

PEG NAV Sekretarijat 2006 Kont.

1.10 Usuglašavanje i usvajanje planova obilježavanja i održavanja plovnih puteva

PEG NAV Sekretarijat 2007 Kont.

1.11 Praćenje stanja plovnih puteva i realizacija planova obilježavanja i održavanja

PEG NAV Sekretarijat 2006 Kont.

Page 20: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 20

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

2. TEHNIČKA PITANjA 2007 Kont. Zasnovano na članovima 2 i 10 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

2.1 Unifikacija i priprema tehničkih pravila za plovila na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat Ah TECH EG

2007 Kont.

2.2 Unifikacija i priprema pravila o prijevozu opasnih materija na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat Ah TECH EG

2008 Kont.

2.3

Unifikacija i priprema pravila o sprječavanju zagađenja zraka prouzrokovanog izduvnim gasovima iz plovila na nivou sliva i na evropskom nivou

PEG NAV Sekretarijat Ah TECH EG

2009 Kont.

3. ZAŠTITA od ZAGAĐENjA PROUZROKOVANOG PLOVIDBOM

2007

Zasnovano na članovima 2, 10 i 13 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

3.1 Priprema prijedloga Protokola o sprječavanju zagađenja rijeke Save prouzrokovanog plovidbom

PEG NAV Sekretarijat Ah L EG PEG APC

2007 2008

3.2 Priprema projekta o uspostavljanju mreže stanica za prikupljanje otpada sa plovila

Sekretarijat PEG NAV PEG APC

2008 2010

4. PLOVNI PUTEVI i INFRASTRUKTURA 2006 Kont. Zasnovano na članovima 2 i 10 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

4.1 Obnova i razvoj plovidbe na rijeci Savi Sekretarijat, Savska komisija

2006 Kont.

Ova aktivnost se može postići samo u bliskoj suradnji sa ministarstvima Strana FASRB-a nadležnim za promet.

4.2 Prikupljanje podataka o postojećim Sekretarijat 2006 Kont.

Page 21: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 21

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir

R.b. AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI Vodeće tijelo

Pomoćno tijelo/a

početak kraj Napomena

infrastrukturnim projektima i razvojnim planovima koji se odnose na plovidbu

4.3 Unifikacija parametara za klasifikaciju plovnih puteva i uspostavljanje kategorija plovnog puta rijeke Save

PEG NAV Sekretarijat 2006 Kont.

4.4 Prikupljanje i obrada hidroloških i meteoroloških podataka koji se odnose na plovidbu

PEG NAV Sekretarijat Ah HIN EG

2008 Kont.

4.5 Prikupljanje i obrada statističkih podataka koji se odnose na plovidbu

Sekretarijat PEG NAV 2009 Kont.

4.6 Provođenje RIS-a na rijeci Savi PEG NAV Sekretarijat Ah RIS EG

2007 2012.

4.7 Monitoring i koordinacija razvoja luka na rijeci Savi

PEG NAV Sekretarijat 2007 Kont.

4.8 Priprema osnova za unificirano provođenje carinskog i fitosanitarnog nadzora nad plovilima sa ciljem smanjenja zadržavanja u plovidbi

PEG NAV Sekretarijat 2008 2011

Page 22: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 22

IV.3. OSTALE AKTIVNOSTI RELEVANTNE ZA PROVOĐENjE FASRB-a

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir R.b AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI

Vodeće tijelo Pomoćno tijelo/a početak kraj Napomena

1. PROJEKTI SAVSKE KOMISIJE 2006 Kont. Zasnovano na članu 4 Statuta Savske komisije.

1.1 LISTA PRIORITETNIH PROJEKATA Sekretarijat EGs 2006 Kont.

1.1.1 Priprema i redovna nadogradnja liste prioritetnih projekata Savske komisije

Sekretarijat EGs 2006 Kont.

1.2 UPRAVLjANjE PROJEKTIMA 2006 Kont.

1.2.1 Priprema projektnih prijedloga i tenderske dokumentacije

Sekretarijat EGs 2006 Kont.

1.2.2 Identificiranje financijskih sredstava Sekretarijat 2006 Kont.

1.2.3 Koordinacija i učešće u procesu pripreme tendera za projekte i njihovom provođenju

Sekretarijat 2006 Kont.

2. INFORMACIJSKO UPRAVLjANjE 2006 Kont. Zasnovano na članu 4 Statuta Savske komisije.

2.1 POČETNE AKTIVNOSTI 2.1.1 Uspostavljanje internet stranice Savske komisije Sekretarijat 2006 2006

2.1.2 Potrebe (G)IS-a i procjena kapaciteta zemalja u slivu rijeke Save

PEG RBM Sekretarijat

PEG NAV PEG APC PEG FP

2006 2007

2.1.3 Priprema strategije za provođenje GIS-a Sekretarijat PEG RBM Ah GIS EG

2007 2007

2.2 FAZA PROVOĐENjA

2.2.1 Razvoj GIS-a za rijeku Savu u skladu sa strategijom provođenja GIS-a

Ah GIS EG Sekretarijat Ostale EG

2007 2012

3. PROTOKOLI 2007 2010 Zasnovano na članovima 8 i 30 FASRB-a i članu 4 Statuta Savske komisije.

3.1 PROTOKOL O ZAŠTITI OD POPLAVA 2007 2009

Page 23: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 23

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir R.b AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI

Vodeće tijelo Pomoćno tijelo/a početak kraj Napomena

3.1.1 Priprema Protokola o zaštiti od poplava Sekretarijat PEG FP

Ad hoc L EG Ad hoc HM EG

2007 2008

3.1.2 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

3.1.3 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

3.1.4 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

2008 2009

3.2 PROTOKOL O VANREDNIM SITUACIJAMA

2007 2008

3.2.1 Priprema Protokola o vanrednim situacijama PEG APC Ad hoc L EG 2007 2007

3.2.2 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

2007 2008

3.2.3 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

2007 2008

3.2.4 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

3.3 PROTOKOL O PREKOGRANIČNIM UTJECAJIMA

2007 2009

3.3.1 Provjera statusa zemalja u slivu rijeke Save u vezi sa međunarodnim konvencijama i protokolima o prekograničnim utjecajima (TBI)

Ad hoc L EG 2007 2007

3.3.2 Priprema Protokola o prekograničnim utjecajima Sekretarijat Ad hoc L EG

PEG RBM PEG APC PEG FP

2007 2008

Ad hoc L EG će raditi na ovom pitanju kao koordinacijsko tijelo, zajedno sa predstavnicima RBM-a, APC-a i FP PEGs.

3.3.3 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

Page 24: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 24

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir R.b AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI

Vodeće tijelo Pomoćno tijelo/a početak kraj Napomena

3.3.4 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

3.3.5 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

2008 2009

3.4 PROTOKOL O SPRJEČAVANjU ZAGAĐENjA VODA PROUZROKOVANOG PLOVIDBOM

2007 2010

3.4.1 Priprema Protokola o sprječavanju zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom

Sekretarijat PEG NAV

PEG APC Ah LEG

2007 2008

3.4.2 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

2008 2008

3.4.3 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

2008 2009

3.4.4 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

2009 2009

3.5 PROTOKOL O ODRŽIVOM UPRAVLJANJU SEDIMENTIMA3

2007 2010

3.5.1 Priprema Protokola o eksploataciji kamena, pijeska, šljunka i gline

Sekretarijat PEG NAV

PEG RBM PEG FP Ad hoc L EG

2007 2008

3.5.2 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

2008 2009

3.5.3 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

2009 2010

3.5.4 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

2010 2010

3.6 OSTALI PROTOKOLI (nacrti nisu 3 Raniji naziv “Protokol o eksploataciji kamena, pijeska, šljunka i gline” je dat u skladu sa jednim od pitanja navedenih u članu 30 FASRB-a, u vezi sa problematikom koja se treba regulirati protokolima. Međutim, naziv protokola je promjenjen s obzirom da se protokol priprema u širem kontekstu.

Page 25: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje IV: Aktivnosti, operativni zadaci i strateški rezultati

Strategija provođenja FASRB-a 25

Odgovorni na nivou Savske komisije

Vremenski okvir R.b AKTIVNOSTI I OPERATIVNI ZADACI

Vodeće tijelo Pomoćno tijelo/a početak kraj Napomena

pripremljeni)

3.6.1 Nacrt Protokola o upotrebi/korišćenju voda Sekretarijat Ad hoc L EG PEG RBM

2009 2011

3.6.2 Usvajanje nacrta Protokola od strane Savske komisije

Savska komisija Sekretarijat

3.6.3 Dostavljanje nacrta Protokola Stranama na komentare/pregovore

Savska komisija Sekretarijat

3.6.4 Potpisivanje Protokola od strane Strana Savska komisija Sekretarijat

4. UČEŠĆE JAVNOSTI I INTERESNIH STRANA

2007 Kont. Zasnovano na članovima 2 i 21 FASRB-a.

4.1 STRATEGIJA UČEŠĆA JAVNOSTI 2007 Kont.

4.1.1 Razrada postojećeg nacrta dokumenta o strategiji učešća javnosti u razvoju SRBM plana

PEG RBM Ad hoc LEG 2007 2008

4.1.2 Prezentiranje prijedloga na internet stranici Savske komisije sa pozivom na komentare

Sekretarijat 2008 2008

4.1.3 Priprema konačnog dokumenta PEG RBM Ad hoc LEG 2008 2008 4.1.4 Proces javnog informiranja Sekretarijat 2007 Kont.

4.1.5 Procedura javnih konsultacija u vezi sa SRBM planom

Sekretarijat 2007 2011

U skladu sa koracima predviđenim konačnim Planom o učešću javnosti (aktivnost 4.1.3).

Page 26: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje V: Rizici i pretpostavke

Strategija provođenja FASRB-a 26

V. Rizici i pretpostavke

Rizici koji se mogu očekivati tokom perioda provođenja FASRB-a, i s njima povezane pretpostavke:

• Različiti nivoi provođenja WFD Rizici: U Sloveniji, kao zemlji članici EU-e, proces provođenja WFD mora biti u skladu sa

rokovima navedenim u WFD. Sve aktivnosti su usmjerene na izvještaje, koji moraju biti proslijeđeni Evropskoj komisiji. Neki izvještaji, poput karakterizacije SRB-a, su već proslijeđeni EC-i u martu 2005. godine, kao i izvještaji koji se odnose na status aktivnosti po pitanju sistema monitoringa. U Hrvatskoj, kao zemlji koja je kandidat za članstvo u EU-u, trenutno se odvija proces karakterizacije, ali u preostale dvije zemlje ovaj proces je još uvijek u začetku. Nadalje, neke zemlje su se već dogovorile da pomjere svoje interne rokove koji se odnose na provođenje WFD.

Pretpostavke: Strane su u potpunosti posvećene provođenju EU WFD unutar vremenskog okvira koji najviše odgovara svakoj od njih pojedinačno.

• Različite organizacijske strukture u procesu donošenja odluka Rizici: U skladu sa političkim statusom, organizacijska šema i prateće odgovornosti se

razlikuju u Stranama. Ponekad je poprilično teško saznati koje tijelo je odgovorno za određeno pitanje iz oblasti zaštite okoliša.

Pretpostavke: Svaka Strana je uspostavila i usvojila najefikasnije organizacijske strukture.

• Različiti nivoi javne svijesti o okolišu Rizici: U kontekstu trenutnog stanja, svijest o zaštiti okoliša se razlikuje među Stranama. Pretpostavke: U ranim začecima procesa, svijest i posvećenost zaštiti okoliša se konstantno

razvijaju i povećavaju.

• Financijska sredstva Rizici: Razvoj privrede je ključni faktor za provođenje uvjeta koji se odnose na nezagađen

okoliš. Proces provođenja FASRB-a i WFD bi mogao biti veoma skup i mogao bi zahtijevati eksterna financijska sredstva, kao na primjer iz fondova WB-e, EU-e, itd. U nekim slučajevima bi proces pribavljanja financijskih sredstava mogao biti poprilično skup, dugog trajanja, a isto tako bi zahtijevao istrajnost.

Pretpostavke: Financiranje će biti omogućeno iz različitih fondova (nacionalnih i međunarodnih) na odgovarajući način.

Page 27: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje VI: Dodaci

Strategija provođenja FASRB-a 27

VI. Dodaci Dodatak 1: Tijela nadležna za provođenje FASRB-a

1.1 Tabela 1: Lista nacionalnih tijela koje su Strane odredile nadležnim za provođenje FASRB-a

1.2 Tabela 2: Međunarodna komisija za sliv rijeke Save (ISRBC) Dodatak 2: Lista skraćenica i akronima

Page 28: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje VI: Dodaci

Strategija provođenja FASRB-a 28

Dodatak I Tabela 1: Lista nacionalnih tijela koje su Strane odredile nadležnim za provođenje FASRB-a

Zemlja Nadležna nacionalna tijela Sjedište

Ministarstvo komunikacija i prometa BiH

Trg Bosne i Hercegovine 1 71 000 Sarajevo

Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH

Musala 9 71 000 Sarajevo

Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Republike Srpske

Trg Republike Srpske 1 78 000 Banjaluka

Federalno Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede

Maršala Tita 15 71 000 Sarajevo

Ministarstvo saobraćaja i veza Republike Srpske

Trg Republike Srpske 1 78 000 Banjaluka

Federalno Ministarstvo prometa i komunikacija

Braće Fejića 88 000 Mostar

Ministarstvo za prostorno uređenje, građevinarstvo i ekologiju Republike Srpske

Trg Republike Srpske 1 78 000 Banjaluka

Federalno Ministarstvo okoliša i turizma

Alipašina 41 71 000 Sarajevo

Bosna i Hercegovina

Vlada Brčko distrikta BiH Bulevar mira 1 76 100 Brčko

Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture

Prisavlje 14, 10 000 Zagreb

Republika Hrvatska

Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodoprivrede

Babonićeva 121, 10 000 Zagreb

Ministarstvo vanjskih poslova Prešernova cesta 25, 1001 Ljubljana, P.P. 481

Ministarstvo okoliša i prostornog uređenja

Dunajska cesta 48, 1000 Ljubljana

Ministarstvo privrede Kotnikova 5, 1000 Ljubljana

Ministarstvo prometa Langusova ulica 4, 1535 Ljubljana

Vladina kancelarija za lokalnu samoupravu i regionalnu politiku

Kotnikova 28, 1000 Ljubljana

Republika Slovenija

Vladina kancelarija za razvoj Gregorčičeva 25, 1000 Ljubljana

Republika Srbija* * očekuje se zvanično obavještenje

Page 29: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje VI: Dodaci

Strategija provođenja FASRB-a 29

Tabela 2: Međunarodna komisija za sliv rijeke Save (ISRBC)

MEĐUNARODNA KOMISIJA ZA SLIV RIJEKE SAVE

Sjedište: Nova Ves 11, Zagreb, Hrvatska; elektronska pošta: [email protected]

Kontakt Zemlja Ime i prezime Funkcija

Tel: Elektronska pošta

Kemal Karkin predsjeda vajući

+ 387 33 269 470

[email protected] Bosna i Hercegovina

Savo Gluvić zamjenik člana

+ 387 51 813 068

[email protected]

Branko Bačić potpredsjedavajući

+ 385 1 616 9090

[email protected] Republika Hrvatska

Ružica Drmić zamjenik člana

+ 385 1 6307 353

[email protected]

Mitja Bricelj član + 386 1 478 7384

[email protected] Republika Slovenija

Aleksander Čičerov

zamjenik člana

+ 386 1 478 2036

[email protected]

Aleksandar Prodanović

član + 381 11 311 5370

[email protected] Republika Srbija

Miladin Avramov

zamjenik člana

+ 381 11 3131 357 [email protected]

SEKRETARIJAT ISRBC-a Dejan

Komatina sekretar +385 1

4886 960 [email protected]

Page 30: Original: ENGLESKI JEZIK Dok. br.: 1S-11-O-08-18/2-2 14 ...savacommission.org/dms/docs/dokumenti/documents_publications/... · original: engleski jezik ... bosanski jezik strategija

Poglavlje VI: Dodaci

Strategija provođenja FASRB-a 30

Dodatak 2 Lista skraćenica i akronima Skraćenica / Akronim

Opis

ALB Republic of Albania

BiH Bosna i Hercegovina

HRV Hrvatska

SLO Slovenija

SRB Srbija

SRB Sliv rijeke Save

FASRB Okvirni sporazum o slivu rijeke Save

ISRBC Međunarodna komisija za sliv rijeke Save / Savska komisija

SRBMP Plan upravljanja slivom rijeke Save

PoM Program mjera

PEG RBM Stalna stručna grupa za upravljanje riječnim slivom

PEG NAV Stalna stručna grupa za plovidbu

PEG FP Stalna stručna grupa za sprječavanje poplava

PEG APC Stalna stručna grupa za sprječavanje i kontrolu akcidenata

Ah LEG Ad hoc pravna stručna grupa

Ah HM EG Ad hoc stručna grupa za hidrologiju i meteorologiju

Ah GIS EG Ad hoc GIS stručna grupa

Ah HIN EG Ad hoc stručna grupa za hidrološka pitanja u vezi plovidbe

Ah RIS EG Ad hoc stručna grupa za riječne informacijske servise

Ah TECH EG Ad hoc stručna grupa za tehnička pitanja plovidbe

JSS Snimanje stanja rijeke Save

ICPDR Međunarodna komisija za zaštitu reke Dunav

EU Evropska Unija

WFD Okvirna Direktiva o vodama

GIS Geografski informacijski sistem

RIS Riječni informacijski servisi