Top Banner
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové fórum pre harmonizáciu Predpisov o vozidlách Stosedemdesiate druhé zasadanie Ženeva, 20.-23. jún 2017, bod 4.9.1 predbežného programu rokovania DOHODA 1958 Posúdenie návrhu zmien existujúcich predpisov predloženého GRB Návrh doplnku 2 k sérii zmien 03 predpisu č. 51 */ (Hluk vozidiel kategórie M a N) Predložené pracovnou skupinou pre hluk **/ Znenie uvedené nižšie prijala Pracovná skupina pre hluk (GRB) na svojom šesťdesiatom piatom zasadaní (ECE/TRANS/WP.29/GRB/63, body 8 a 12). Je založené na prílohe II a III k správe. Je predložené na posúdenie Svetovému fóru pre harmonizáciu predpisov o vozidlách (WP.29) a Správnemu výboru (AC.1) na ich zasadaniach v júni 2017. */ Poznámka prekladateľa: platnosť od 10. februára 2018. **/ V súlade s programom prác Výboru pre vnútrozemskú dopravu na roky 201 6-2017 (ECE/TRANS/254, bod 159 a ECE/TRANS/2016/28/Add.1, blok 3.1, Svetové fórum bude vypracovávať, harmonizovať a aktualizovať predpisy, aby zvýšil výkonnosť vozidiel. Predkladaný dokument je v súlade s týmto mandátom.
16

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

Oct 15, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV

Hospodársky a sociálny

výbor

Distr.

VŠEOBECNE

ECE/TRANS/WP.29/2017/71

7. apríl 2017

Originál: ANGLICKÝ

EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA

VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU

Svetové fórum pre harmonizáciu Predpisov o vozidlách

Stosedemdesiate druhé zasadanie

Ženeva, 20.-23. jún 2017,

bod 4.9.1 predbežného programu rokovania

DOHODA 1958

Posúdenie návrhu zmien existujúcich predpisov predloženého GRB

Návrh doplnku 2 k sérii zmien 03 predpisu č. 51*/

(Hluk vozidiel kategórie M a N)

Predložené pracovnou skupinou pre hluk **/

Znenie uvedené nižšie prijala Pracovná skupina pre hluk (GRB) na svojom šesťdesiatom

piatom zasadaní (ECE/TRANS/WP.29/GRB/63, body 8 a 12). Je založené na prílohe II a III k

správe. Je predložené na posúdenie Svetovému fóru pre harmonizáciu predpisov o vozidlách

(WP.29) a Správnemu výboru (AC.1) na ich zasadaniach v júni 2017.

*/

Poznámka prekladateľa: platnosť od 10. februára 2018. **/

V súlade s programom prác Výboru pre vnútrozemskú dopravu na roky 2016-2017 (ECE/TRANS/254, bod

159 a ECE/TRANS/2016/28/Add.1, blok 3.1, Svetové fórum bude vypracovávať, harmonizovať a aktualizovať

predpisy, aby zvýšil výkonnosť vozidiel. Predkladaný dokument je v súlade s týmto mandátom.

Page 2: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

1

Doplnok 2 k sérii zmien 03 predpisu č. 51 (Hluk vozidiel kategórie M a N)

Bod 2.18. sa mení takto:

"2.18. Prevod1/

2.18.1. "Prevodové pomery"

2.18.1.1. "Vnútorný prevodový pomer prevodovky" je pomer otáčok motora a

výstupného hriadeľa prevodovky.

2.18.1.2. "Koncový prevodový pomer" je pomer otáčok výstupného hriadeľa

prevodovky a hnacieho kolesa.

2.18.1.3. "Celkový prevodový pomer" je pomer medzi rýchlosti vozidla a otáčok motora

počas prechodu po skúšobnej dráhe.

2.18.1.4. "Prevodový pomer" používaný v súvislosti s vozidlami skúšanými podľa bodu

3.1.2.1. prílohy 3 a prílohy 7, je celkový prevodový pomer definovaný v bode

2.18.1.3..

2.18.2. "Zablokovaný prevodový pomer" znamená ovládanie prevodu tak, aby sa

prevodový pomer počas skúšky nemenil.

2.18.3. "Prevodový stupeň" je v súvislosti s týmto predpisom konkrétny prevodový

pomer voliteľný vodičom alebo vonkajším zariadením.

2.18.4. Pre vozidlá skúšané podľa bodu 3.1.2.1. prílohy 3 a prílohy 7, "geari" a

"geari+1" sú dva po sebe idúce prevodové pomery, pričom geari zabezpečuje

buď zrýchlenie s toleranciou 5 % podľa bodu 3.1.2.1.4.1. písm. (a) prílohy 3

alebo zrýchlenie väčšie než je referenčné zrýchlenie, a geari+1 zabezpečuje

zrýchlenie nižšie než je referenčné zrýchlenie podľa bodu 3.1.2.1.4.1. písm. (b)

alebo (c) prílohy 3.

Bod 2.24. sa mení takto:

"2.24. Tabuľka symbolov

Symbol Jednotka Príloha Bod Vysvetlenie

... ... ... ... ...

vAA´_ASEP' km/h príloha 7 2.3. Cieľová rýchlosť v bode P1 pri metóde

posudzovania podľa bodu 2.4.

vBB´_ASEP' km/h príloha 7 2.3. Cieľová rýchlosť v bode P4 pri metóde

posudzovania podľa bodu 2.4.

Pj - príloha 7 2.4. skúšobný(é) bod(y) podľa ASEP

j - príloha 7 2.4. index pre skúšobné body podľa ASEP

vBB_j' km/h príloha 7 2.4. skúšobný rýchlosť vozidla na čiare BB´ pre

osobitný skúšobný bod ASEP

awot,test, ĸj m/s2 príloha 7 2.5. zrýchlenie pri naplno otvorenej škrtiacej

klapke, dosiahnuté pri prevodom stupni ĸ a

v skúšobnom bode j

1/

Poznámka: jednotné chápanie pojmov "nízky prevodový stupeň" alebo "vysoký prevodový stupeň" sa

nevzťahuje na prevodové pomery.. Napríklad najnižší prevod pre jazdu dopredu, prvý prevodový stupeň, má

najvyšší prevodový pomer zo všetkých prevodových pomerov pre jazdu dopredu. Zatiaľčo mechanická

(manuálna) prevodovka má prerušované (nespojité) prevodové stupne, mnohé nemechanické (automatické)

prevodovky môžu mať viac prevodových pomerov zaradených ovládacou jednotkou prevodovky."

Page 3: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

2

Symbol Jednotka Príloha Bod Vysvetlenie

Lwot,ĸj dB(A) príloha 7 2.5. hladina akustického tlaku nameraná pre

prevodový stupeň ĸ v skúšobnom bode j;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

číslo

nBB,ĸj 1/min príloha 7 2.5. skúšobné otáčky motora vozidla na čiare

BB´ pre prevodový stupeň ĸ v skúšobnom

bode j

VAA,ĸj km/h príloha 7 2.5. skúšobná rýchlosť vozidla na čiare AA´ pre

prevodový stupeň ĸ v skúšobnom bode j;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

číslo

VBB,ĸj km/h príloha 7 2.5. skúšobná rýchlosť vozidla na čiare BB´ pre

prevodový stupeň ĸ v skúšobnom bode j;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

číslo

VPP,ĸj km/h príloha 7 2.5. skúšobná rýchlosť vozidla na čiare PP´ pre

prevodový stupeň ĸ v skúšobnom bode j;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

číslo

Lanchor dB(A) príloha 7 3.1. hladina akustického tlaku vozidla pri

prevodovom stupni i podľa prílohy 3;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

miesto

... ... ... ... ...

Lĸj dB(A) príloha 7 3.5. hladina akustického tlaku vozidla pri

prevodovom stupni ĸ v skúšobnom bode j;

hodnota sa zaznamenáva a používa na

výpočty s presnosťou na jedno desatinné

miesto

kP_ASEP - príloha 7 4.2.1. faktor čiastkového výkonu určený na

získanie Lurban v súlade s ASEP

Lwot_ASEP dB(A) príloha 7 4.2.1. hladina akustického tlaku vozidla nameraná

na získanie Lurban v súlade s ASEP; hodnota

sa zaznamenáva a používa na výpočty s

presnosťou na jedno desatinné miesto

Lurban_measured_ASEP dB(A) príloha 7 4.2.1. predbežný výsledok na výpočet ΔLurban_ASEP

v súlade s ASEP; hodnota sa zaznamenáva

a používa na výpočty s presnosťou na jedno

desatinné miesto

Lurban_normalized dB(A) príloha 7 4.2.1. predbežný výsledok na výpočet ΔLurban_ASEP

v súlade s ASEP; hodnota sa zaznamenáva

a používa na výpočty s presnosťou na jedno

desatinné miesto

ΔLurban_ASEP dB(A) príloha 7 4.2.1. odhadovaná odchýlka od mestskej hladiny

akustického tlaku; hodnota sa zaznamenáva

s presnosťou na jedno desatinné miesto

Page 4: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

3

Symbol Jednotka Príloha Bod Vysvetlenie

α - príloha 7 5.2. prevodový stupeň určený na posúdenie

referenčnej hladiny hluku podľa typu

prevodovky

Lref dB(A) príloha 7 5.3. referenčná hladina akustického tlaku

nameraná na posúdenie hladiny hluku;

hodnota sa udáva a používa na výpočty s

presnosťou na jedno desatinné miesto

... ... ... ... ...

nBB´_ref 1/min príloha 7 5.3. referenčné otáčky motora vozidla na

posúdenie referenčnej hladiny hluku

vBB´_ref km/h príloha 7 5.3. referenčná rýchlosť vozidla na posúdenie

referenčnej hladiny hluku*

* Všetky nasledujúce riadky tabuľky sa vypustia (poznámka sekretariátu)."

Vloží sa tento nový bod 2.25.:

"2.25. Režimy

2.25.1. "Režim" je rôzny stav voliteľný vodičom, ktorý má vplyv na emisie hluku

vozidla."

Vloží sa tento nový bod 2.26.:

"2.26. Stále zrýchlenie

2.26.1. "Stále zrýchlenie" používané v prípade, keď sa má vypočítať zrýchlenie, je

dané vtedy, keď pomer zrýchlenia medzi awot_testPP-BB a awot test je rovné alebo

menšie než 1.2.

2.26.2. "Nestále zrýchlenie" je odchýlka od stáleho zrýchlenie počas zrýchľovania.

2.26.2.1. Nestále zrýchlenie by mohlo nastať aj počas začiatku zrýchľovania z nižších

rýchlostí, keď hnacia sústava bude na požiadavku zrýchlenia reagovať

klepaním a šklbaním."

Bod 6.2.2. sa mení takto:

"6.2.2. Limity hladín hluku

Hladina hluku nameraná v súlade s ustanoveniami prílohy 3.1. prílohy 3 k

tomuto predpisu, matematicky zaokrúhlená na najbližšie celé číslo, nesmie

presiahnuť tieto limity:

…"

Bod 6.2.3.3. sa mení takto:

"6.2.3.3. V žiadosti o homologizáciu výrobca v súlade s doplnkom 1 k prílohe 7 uvedie

vyhlásenie, že typ vozidla, ktorý sa má homologizovať, spĺňa požiadavky bodu

6.2.3. tohto predpisu."

Príloha 3,

Bod 3.1.2.1.4.1. sa mení takto:

"3.1.2.1.4.1. Vozidlá s mechanickou (manuálnou) prevodovkou, automatickou

Page 5: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

4

prevodovkou, adaptívnou prevodovkou alebo prevodovkou CVT skúšané so

zablokovanými prevodovými pomermi

V prípade vozidiel, ktoré nie sú vyňaté z uplatňovania ASEP to bod 6.2.3., sa

skúša prevodový stupeň i a zaznamenávajú sa hodnoty (Lwot i, nwot,BB i vwot,BB i)

za účelom vykonávania skúšok uvedených v prílohe 7."

Príloha 7 sa mení takto:

"Príloha 7

MERACIE METÓDY NA HODNOTENIE SÚLADU S DODATOČNÝMI

USTANOVENIAMI O EMISIÁCH HLUKU

Platí len pre vozidlá uvedené v bode 6.2.3. tohto predpisu.

1. VŠEOBECNE (pozri diagram na obrázku 1 v doplnku 2)

V tejto prílohe je opísaná meracia metóda na hodnotenie súladu vozidla s

dodatočnými ustanoveniami o emisiách hluku (ASEP), stanovenými v bode

6.2.3. tohto predpisu.

Pri žiadosti o homologizáciu nie je povinné vykonávať samotné skúšky.

Výrobca podpíše vyhlásenie o zhode uvedené v doplnku 1. Homologizačný

orgán môže požiadať o doplňujúce informácie týkajúce sa vyhlásenia o zhode a

vykonať skúšky opísané nižšie.

Postup stanovený v tejto prílohe si vyžaduje vykonať skúšku v súlade s

prílohou 3.

Ak sa skúšky podľa prílohy 7 vykonávajú v priebehu homologizácie, všetky

skúšky podľa prílohy 3 a prílohy 7 sa vykonajú na rovnakej skúšobnej dráhe a

za podobných podmienkam okolia.1/

Ak sa skúšky podľa prílohy 7 vykonávajú po udelení homologizácie, napr.

počas skúšok zhody výroby, alebo zhody v prevádzke, skúšky v pohybe

uvedené v prílohe 3, sa vykonávajú v tom istom režime, s tým(i) istým(i)

prevodovým(i) stupňom(ami)/pomerom(mi), váhovým faktorom prevodového

pomeru k, faktorom čiastkového výkonu kP, stanovenými počas procesu

homologizácie.

2. METÓDA MERANIA (pozri diagram na obrázku 3 v doplnku 2)

2.1. Meracie prístroje a podmienky merania

Pokiaľ nie je ustanovené inak, meracie prístroje, podmienky merania a stav

vozidla sú rovnocenné s tými, ktoré sú uvedené v bodoch 1. a 2. prílohy 3.

Ak má vozidlo rôzne režimy, ktoré majú vplyv na emisie hluku, všetky režimy

musia spĺňať požiadavky tejto prílohy. V prípade, že výrobca vykonal skúšky s

cieľom dokázať homologizačnému orgánu, že vozidlo spĺňa tieto požiadavky,

1/

Merania podľa prílohy 7 pre konkrétny typ vozidla sa môžu vykonávať na rôznych skúšobných dráhach,

alebo za rôznych podmienok okolia. každá podľa ustanovení tohto predpisu, ak výsledky skúšok Lwoti a Lcrsi pre

geari , reprezentujúci bod ukotvenia, sa nelíšia o viac než +/- 1,0 dB od výsledkov skúšok vykonávaných podľa

prílohy 3.

Page 6: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

5

režimy použité pri týchto skúškach sa uvedú v skúšobnom protokole.

2.2. Skúšobná metóda

Pokiaľ nie je ustanovené inak, použijú sa podmienky a postupy uvedené v

prílohe 3. Na účely tejto prílohy sa meria a hodnotí vždy len jedna skúšobná

jazda.

2.3. Rozsah regulácie

Požiadavky ASEP platné pre každý prevodový pomer κ, ktorý vedie k

skúšobným výsledkom v rámci rozsahu regulácie uvedenému nižšie.

Rýchlosť vozidla VAA_ASEP: vAA ≥ 20 km/h

Zrýchlenie vozidla awot_ASEP: aWOT ≤ 5,0 m/s2

Otáčky motora nBB_ASEP: nBB ≤ 2,0 * PMR–0,222* S alebo nBB ≤ 0,9 *

S, podľa toho, ktorá hodnota je najnižšia

Rýchlosť vozidla VBB_ASEP:

Ak vozidlo pri najnižšom platnom prevodovom stupni nedosiahne maximálne

otáčky motora nBB_ASEP pri rýchlosti menšej než 70 km/h, zvýši sa rýchlosť

vozidla pri tomto prevodovom stupni tak, aby sa dosiahli maximálne otáčky

motora nBB_ASEP, no nesmie presiahnuť 80 km/h.

Pre všetky ostatné prevodové stupne je maximálna rýchlosť vozidla 70 km/h.

Pre vozidlá skúšané v podmienkach nezablokovanej prevodovky je maximálna

rýchlosť vozidla 80 km/h.

Prevodové stupne κ ≤ prevodový stupeň i stanovený v prílohe 3

Podmienky prevodovky:

Voľba prevodového stupňa podľa prílohy

3

Voľba prevodového stupňa podľa prílohy

7

So zablokovaním geari

geari-1,...

Bez zablokovania Bez zablokovania

2.4. Cieľové podmienky

Emisie hluku sa merajú pri každom platnom prevodovom pomere na štyroch

skúšobných bodoch špecifikovaných ďalej. Pre všetky skúšobné body musia

byť splnené medzné podmienky stanovené v bode 2.3.

Prevodový pomer je platný, ak všetky štyri body a bod ukotvenia spĺňajú

špecifikácie bodu 2.3. vyššie. Akýkoľvek prevodový pomer, pre ktorý nie sú

splnené tieto kritériá je neplatný a ďalej sa neanalyzuje.

Prvý skúšobný bod P1 je vymedzený pomocou vstupnej rýchlosti vAA,κ1 20

km/h ≤ vAA,κ1 < 20 km/h + 3 km/h..

Ak sa pre P1 nemôže dosiahnuť ustálené zrýchlenie podľa bodu 2.26.2.1. v

časti definícii tohto predpisu, rýchlosť vAA,κ1 sa zvyšuje v krokoch vždy

o 5 km/h, až kým sa nedosiahne ustálené zrýchlenie.

Ak sa pre všetky body nemôže dosiahnuť ustálené zrýchlenie podľa bodu

2.26.2.1., zrýchlenie awot_testPP-BB sa vypočíta podľa vzorca uvedeného v bode

Page 7: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

6

3.1.2.1.2 prílohy 3.

V prípade podmienok nezablokovanej prevodovky keď sa počas skúšky

prekročia nBB_ASEP, zohľadnia sa oddelene alebo spolu:

- ustanovenia bodu 2.5.1.;

- zvýšená rýchlosť v krokoch 5 km/h.

Skúšobná rýchlosť pre Štvrtý skúšobný bod P4 je pri ktoromkoľvek

prevodovom stupni je stanovená buď

- ASEP_BB4,BBASEP_BB nnn95,0 alebo

- V V km/h 3 - v BB_ASEP4BB,BB_ASEP s VBB_ASEP podľa bodu 2.3.

Skúšobná rýchlosť pre druhé dva body je stanovená podľa tohto vzorca:

Skúšobný bod Pj: vBB,κj = vBB,κ1 + ((j - 1) / 3) * (vBB,κ4 - vBB,κ1) pre j = 2 a 3 s

toleranciou ±3 km/h

kde:

vBB,κ1 = rýchlosť vozidla na čiare BB' v skúšobnom P1

vBB,κ4 = rýchlosť vozidla na čiare BB' v skúšobnom P4

2.5. Skúška vozidla

2.5.1. Dráha osi vozidla bude počas celej skúšky čo najpresnejšie sledovať čiaru CC',

od priblíženia referenčného bodu podľa definície v bode 2.11. základného

textu, k čiare AA', až kým zadná časť vozidla neprejde čiaru BB'.

Na čiare AA' je pedál akcelerátora úplne stlačený. Na dosiahnutie

ustálenejšieho zrýchlenia, alebo aby sa zabránilo preradeniu na nižší stupeň

medzi čiarami AA' a BB', môže sa použiť predzrýchlenie pred čiarou AA'

podľa ustanovení bodov 3.1.2.1.2.1. a 3.1.2.1.2.2. prílohy 3.. Pedál akcelerátora

sa udržiava v stlačenej polohe, až kým zadná časť vozidla nedosiahne čiaru

BB'.

V prípade podmienok nezablokovanej prevodovky môže skúška zhŕňať aj

zmenu prevodového stupňa na nižší rozsah regulácie a vyššie zrýchlenie.

Zmena prevodového stupňa na vyšší rozsah regulácie a nižšie zrýchlenie nie je

dovolená.

Výrobca podľa možností prijme opatrenia aby sa zabránilo, že radenie

prevodových stupňov povedie k stavu nesúladu s medznými podmienkami. Na

tento účel je povolené zaviesť a používať elektronické alebo mechanické

zariadenia, ako je napr. volič prevodových stupňov. Ak sa nemôžu uplatniť

také opatrenia, musí sa v technickej správe uviesť a zdokumentovať

zdôvodnenie.

2.5.2. Vykonávanie meraní:

Pre každý skúšobný bod sa vykoná jen jedna jazda.

Pre každú samostatnú skúšobnú jazdu sa stanovia a zaznamenajú tieto

parametre:

Maximálna A-vážená hladina akustického tlaku na oboch stranách vozidla,

zaznamenaná počas každého prechodu vozidla medzi dvoma čiarami AA' a

Page 8: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

7

BB', sa matematicky zaokrúhli na jedno desatinné miesto (Lwot,κj). Ak špičková

hodnota zvuku zjavne nezodpovedá všeobecnej hladine akustického tlaku,

meranie sa neberie do úvahy. Ľavá a pravá strana sa môže merať súčasne alebo

samostatne. Pre ďalšie spracovanie sa použije najvyššia hladina akustického

tlaku na oboch stranách.

Hodnoty rýchlosti vozidla odčítané na čiarach AA', PP’ a BB' sa zaokrúhlia a

zaznamenajú s presnosťou na prvú platnú číslicu za desatinou čiarkou. (vAA,κj;

vPP,κj; vBB,κj).

Ak je to uplatniteľné, hodnoty otáčok motora na čiare BB' sa zaznamenajú ako

celé číslo (nBB,κj).

2.5.3. Vypočítané zrýchlenie sa určí podľa vzorca uvedeného v bode 3.1.2.1.2 prílohy

3 a zaznamená sa s presnosťou na druhú číslicu po desatinnej čiarke (awot,test,κj).

3. Metóda analýzy 1: posúdenie sklonu

3.1. Stanovenie bodu ukotvenia

Bod ukotvenia je rovnaký pre každý prevodový pomer κ, ktorý sa nachádza v

rozsahu regulácie podľa bodu 2.3. Parametre pre bod ukotvenia sa získajú z

akceleračnej skúšky uvedenej v prílohe 3 takto:

Lanchor je najvyššia hladina akustického tlaku Lwot,(i) ona ľavej a pravej strane

pri prevodovom pomere i;

nanchor sú priemerné nBB,wot zo 4 jázd pri prevodovom pomere i, zaznamenaných

podľa prílohy 3;

3.2. Sklon regresnej priamky pre každý prevodový pomer κ

Merania zvuku sa vyhodnotia ako funkcia otáčok motora podľa bodu 3.2.1.

3.2.1. Výpočet sklonu regresnej priamky pre každý prevodový pomer κ

Lineárna regresná priamka sa počíta pomocou bodu ukotvenia a štyroch

korelovaných dodatočných meraní, využívajúc výsledky týkajúce sa otáčok

motora a hladín hluku, zaznamenaných podľa bodu 2.5.2. tejto prílohy.

5

1j

2

j

5

1j

jj

nn

LLnn

Slope (v dB(A)/1000 min-1

)

pričom

5

1j

jL5

1L a

5

1j

jn5

1n ;

kde nj = otáčky motora merané na čiare BB'.

3.2.2. Sklon regresnej priamky pre každý prevodový pomer κ

Sklonκ (Slopeκ) daného prevodového stupňa na ďalší výpočet je odvodeným

výsledkom výpočtu v bode 3.2.1., zaokrúhleným na prvé desatinné miesto, ale

nesmie byť vyšší než 5 dB/1000 min–1

.

V prípade stavov s nezablokovanou prevodovku, ak Slopeκ < 0, neplatí zvolené

nastavenie prevodu. V takom prípade platí posúdenie Lurban podľa bodu 4.

Page 9: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

8

3.3. Výpočet lineárneho zvýšenia hladiny hluku očakávaného pri každom meraní

Hladina hluku LASEP, κj pre bod merania j a prevodový pomer κ sa vypočíta

pomocou otáčok motora nameraných v každom bode merania, s použitím

sklonu uvedeného v bode 3.2. pre konkrétny bod ukotvenia pre každý

prevodový pomer.

Pre nBB_κ,j ≤ nanchor,κ:

LASEP_ κ,j = Lanchor_κ + (Slopeκ – Y) * (nBB_κ,j – nanchor,κ)/1000

Pre nBB_κ,j > nanchor,κ:

LASEP_κ,j = Lanchor_κ + (Slopeκ + Y) * (nBB_κ,j - nanchor,κ)/1000

kde Y = 1

3.4. Doplňujúce vzorky

Na žiadosť homologizačného orgánu sa vykonajú dve dodatočné skúšobné

jazdy v rámci medzných podmienok podľa bodu 2.3. tejto prílohy.

3.5. Špecifikácie

Vyhodnotí sa každé jednotlivé meranie hluku.

Hladina hluku každého špecifikovaného bodu merania nesmie prekročiť tieto

limitné hodnoty:

x+ L L .jASEP_j

Pričom:

x = 3 dB(A) + limitná hodnota2/ - Lurban pre vozidlo skúšané s

nezablokovanou automatickou prevodovkou

x = 2 dB(A) + limitná hodnota2/

- Lurban pre vozidlá skúšané so zablokovanou

prevodovkou

Ak nameraná hladina hluku v určitom bode prekročí limitnú hodnotu, vykonajú

sa v rovnakom bode dve dodatočné merania na overenie neistoty merania.

Vozidlo stále ešte spĺňa ASEP, ak priemer troch platných meraní v tomto

konkrétnom bode spĺňa špecifikácie.

4. Metóda analýzy 2: posúdenie Lurban

4.1. Všeobecne

Tento postup hodnotenia je alternatívou, ktorú si zvolí výrobca vozidla

namiesto postupu opísaného v bode 3. tejto prílohy a uplatňuje sa na všetky

technológie vozidiel. Výrobca vozidla je zodpovedný za stanovenie správneho

spôsobu vykonania skúšky. Pokiaľ nie je ustanovené inak, všetky skúšky a

výpočty sa uskutočňujú podľa prílohy 3 k tomuto predpisu.

Metóda merania je uvedená v 2. Každý merací bod sa hodnotí jednotlivo.

4.2. Výpočet Δ Lurban_ASEP

4.2.1. Spracovanie údajov

Z ktoréhokoľvek Lwot_ASEP nameraného podľa tejto prílohy sa Lurban_ASEP

2/

Uplatniteľné pre homologizovaný typ vozidla.

Page 10: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

9

vypočíta takto:

(a) vypočíta sa awot_test_ASEP špecifikovaný v bode 3.1.2.1.2.1. alebo prípadne v

bode 3.1.2.1.2.2. prílohy 3 k tomuto predpisu;

(b) určí sa rýchlosť vozidla (vBB_ASEP) na BB počas skúšky Lwot_ASEP;

(c) kP_ASEP sa vypočíta takto:

)/a(a - 1 = k SEPwot_test_AurbanP_ASEP

Výsledky skúšky, pri ktorej je awot test_ASEP nižší ako aurban, sa neberú do

úvahy;

(d) Lurban_measured_ASEP sa vypočíta takto:

) L - (L * k - L = L rep_crswot_ASEPP_ASEPwot_ASEPASEP ured_urban_meas

Na ďalší výpočet sa použije Lurban z prílohy 3 k tomuto predpisu bez

zaokrúhľovania, vrátane číslice po desatinnej čiarke (xx,x);

(e) Lurban_normalized na získanie prepočtu rýchlosti vBB_ASEP na 50 km/h sa

vypočíta takto:

50V0,15 - L = L BB_ASEPured_ASEPurban_measalizedurban_norm v

(f) Odchýlka Lurban_ASEP od Lurban sa vypočíta takto:

urbanalizedurban_normurban_ASEP L - L = L

4.2.2. Špecifikácie

Súlad s limitmi:

ΔLurban_ASEP musí byť rovný alebo menší než 3,0 dB(A) + limitná hodnota3/

-

Lurban.

5. Posúdenie referenčného zvuku (pozri diagram na obrázku 2 v doplnku 2)

5.1. Všeobecne

Referenčný zvuk sa môže získať simuláciou alebo priamym meraním.

Výsledok metódy posudzovania musí zodpovedať špecifikáciám bodu 5.4.

5.1.1. Metóda simulácie4/

Pri simulácii sa referenčný zvuk posudzuje v jedinom bode pri jednom

konkrétnom prevodovom stupni, pričom sa simuluje stav zrýchlenia začínajúc

pri počiatočnej rýchlosti vBB´ rovnajúcej sa 61 km/h. Splnenie požiadaviek na

zvuk sa vypočíta pomocou výsledkov sklonu regresnej priamky podľa bodu

3.2.2.

Ak výsledok sklonu regresnej priamky podľa bodu 3.2.2. nie je k dispozícii pre

prevodový stupeň stanovený v bode 5.2. tento sklon pre chýbajúci prevodový

stupeň sa môže určiť podľa bodov 2.4., 3.1. a 3.2.

5.1.2. Metóda priameho merania

3/

Uplatniteľné pre homologizovaný typ vozidla. 4/

Simulácia sa nemôže uplatňovať vždy, pretože výsledok skúšky podľa prílohy 3 a vypracované sklony

regresnej priamky podľa bodu 3. prílohy 7 by nemohli poskytovať zhodné údaje na účely simulácie. V takom

prípade sa odporúča vykonať priame merania.

Page 11: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

10

Pri priamom meraní sa referenčný zvuk posudzuje v jedinom bode v jednej

jazde v stave zrýchľovania začínajúc pri čiare AA´ podľa bodu 2.5. Prevodový

stupeň je stanovený v bode 5.2. pre vozidlá skúšané so zablokovanou

prevodovkou, alebo sa zaradí prevodový stupeň zvolený pre bežnú jazdu podľa

špecifikácie výrobcu pre vozidlá skúšané s nezablokovanou prevodovkou.

Cieľová rýchlosť vAA sa rovná 50 km/h ± 1 km/h, pokiaľ vBB nepresiahne 61

km/h.

Ak vBB presiahne 61 km/h, cieľová skúšobná rýchlosť vBB sa nastaví na 61

km/h ± 1 km/h. Počiatočná rýchlosť sa nastaví tak, aby sa dosiahla cieľová

skúšobná rýchlosť.

5.2. Prevodový stupeň α je takýto:

α = 3 pre všetky manuálne prevodovky a pre automatické prevodovky skúšané

v zablokovanej polohe s 5 prevodovými stupňami;

α = 4 pre automatické prevodovky skúšané v zablokovanej polohe so 6 alebo

viacerými prevodovými stupňami. Ak zrýchlenie vypočítané od AA po BB +

dĺžka vozidla pri prevodovom stupni 4 presiahne 1.9 m/s², zvolí sa prvý vyšší

prevodový stupeň α > 4 so zrýchlením rovným alebo menším než 9 m/s².

Pre vozidlá skúšané s nezablokovanou prevodovkou sa prevodový pomer na

ďalší výpočet určí z výsledky skúšky zrýchlenia podľa prílohy 3, použijúc

zaznamenané otáčky motora a rýchlosť vozidla na čiare BB'.

5.3. Spracovanie dát na posudzovanie simulácie

5.3.1. Stanovenie referenčných otáčok motora nBB’_ref_α

Referenčné otáčky motora, nBB’_ref_α, sa vypočítajú pomocou prevodového

pomeru prevodového stupňa α pri referenčnej rýchlosti vBB´´= 61 km/h.

5.3.2. Výpočet Lref

1000 / )n - (n * Slope + L = L anchor_ref_BB'anchorref

5.4. Špecifikácie

V prípade vozidiel kategórie M1 sa hodnota Lref rovná alebo je menšia než 76

dB(A).

V prípade vozidiel kategórie M1, vybavených manuálnou prevodovkou s viac

než štyrmi prevodovými stupňami pre jazdu vpred a s motorom, ktorý vyvinie

menovitý maximálny čistý výkon väčší než 140 kW (podľa predpisu č. 85) a s

pomerom menovitého maximálneho výkonu a maximálnej hmotnosti vyšším

než 75, sa hodnota Lref rovná alebo je menšia než 79 dB(A).

V prípade vozidiel kategórie M1,, vybavených automatickou prevodovkou s

viac než štyrmi prevodovými stupňami pre jazdu vpred a s motorom, ktorý

vyvinie menovitý maximálny čistý výkon väčší než 140 kW a pomerom

maximálneho výkonu a maximálnej hmotnosti vyšším než 75 kW/t, sa hodnota

Lref rovná alebo je menšia než 78 dB(A).

V prípade vozidiel kategórie N1, s technicky prípustnou maximálnou celkovou

hmotnosťou nižšou než 2000 kg, sa hodnota Lref rovná alebo je menšia než 78

dB(A).

Page 12: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

11

V prípade vozidiel kategórie N1, s technicky prípustnou maximálnou celkovou

hmotnosťou vyššou než 2000 kg a nižšou než 3500 kg, sa hodnota Lref rovná

alebo je menšia než 79 dB(A).

V prípade vozidiel kategórie M1 a N1, vybavených spaľovacím vznetovým

motorom s priamym vstrekovaním, sa hladina hluku zvyšuje o 1 dB(A).

V prípade vozidiel kategórie M1 a N1 určených na používanie v teréne a s

technicky prípustnou maximálnou celkovou hmotnosťou vyššou než 2 t, sa

hladina hluku zvyšuje o 1 dB(A), ak sú vybavené motorom s menovitým

maximálnym čistým výkonom menším než 150 kW (podľa predpisu č. 85),

alebo o 2 dB(A), ak sú vybavené motorom s menovitým maximálnym čistým

výkonom 150 kW (podľa predpisu č. 85) alebo vyšším.

Page 13: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

12

Príloha 7 - Doplnok 1

VYHLÁSENIE O SÚLADE S DODATOČNÝMI USTANOVENIAMI O EMISIÁCH

HLUKU

(Maximálny formát: A4 (210 x 297 mm))

...................... (názov výrobcu) potvrdzuje, že vozidlá tohto typu .................... (typ z hľadiska

emisií hluku podľa predpisu č. 51) spĺňa požiadavky bodu 6.2.3. predpisu č. 51.

...................... (názov výrobcu) robí toto vyhlásenie v dobrej viere potom, čo vykonal

hodnotenie vlastností vozidiel z hľadiska hladiny hluku.

Dátum: ..........................................................................................................................................

Meno oprávneného zástupcu: .................................................................................................

Podpis oprávneného zástupcu:

Page 14: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

13

Príloha 7 – Doplnok 2

Obrázok 1

Diagram postupu posudzovania súladu s ASEP podľa prílohy 7

Page 15: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

14

Obrázok 2

Diagram postupu posudzovania hluku vozidla podľa bodu 5. prílohy 7

"Posúdenie referenčného zvuku"

Page 16: ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a …ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál:

15

Obrázok 3

Diagram postupu stanovenia jednotlivých skúšobných bodov Pj podľa bodu 2. prílohy 7,

"Metóda merania"

"