Operator's manual Printed Matter No. 8940175472 Date: 2018-10 Issue No. 02 Impact Wrench Valid from Serial No. 00001 - 99999 Model: CP7769 CP7769-6 CP7779 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand safety instructions (6159948710) before performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
48
Embed
Operator's manual Impact Wrench - Chicago Pneumatic
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Operator's manualPrinted Matter No. 8940175472
Date: 2018-10 Issue No. 02
Impact WrenchValid from Serial No. 00001 - 99999
Model:CP7769 CP7769-6 CP7779
WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand safety instructions (6159948710) before performing any such task.DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Uncertainty 3 dB(A), in accordance with ISO 15744. ForSound power level, add 11 dB(A)Vibration standard : ISO-28927-2
DeclarationsNoise and vibrationThese declared values were obtained by laboratory type test-ing in accordance with the stated standards and are suitablefor comparison with the declared values of other tools testedin accordance with the same standards. These declared val-ues are not adequate for use in risk assessments and valuesmeasured in individual work places may be higher. The ac-tual exposure values and risk of harm experienced by an indi-vidual user are unique and depend upon the way the userworks, the workpiece and the workstation design, as wellupon the exposure time and the physical condition of theuser.We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, cannot beheld liable for the consequences of using the declared values,instead of values reflecting the actual exposure, in an individ-ual risk assessment in a work place situation over which wehave no control.This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its useis not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found by accessing http://www.pneu-rop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legislation'.We recommend a programme of health surveillance to detectearly symptoms which may relate to noise or vibration expo-sure, so that management procedures can be modified to helpprevent future impairment.
If this equipment is intended for fixtured applications: The noise emission is given as a guide to the machine-builder. Noise and vibration emission data for the com-plete machine should be given in the instruction manualfor the machine.
EU DECLARATION OF CONFORMITYWe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, declare under our sole re-sponsibility that the product (with name, type and serialnumber, see front page) is in conformity with the followingDirective(s): 2006/42/EC (17/05/2006)Harmonized standards applied:EN ISO 11148-6:2012Authorities can request relevant technical information from:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSignature of issuer
Statement of useThis product is designed for installing and removing threadedfasteners in wood, metal or plastic.No other use permitted. For professional use only.
WARNING Risk of injury► If the torque is higher than 50 Nm, a reaction bar
must be used.The reaction bar is designed for absorbing the reac-tion torque of assembly power tools.
Product specific instructionsOperationSee figures on page 2.
• Fix the accessories properly to the tool.• Connect device to a clean and dry air supply.• To start the machine, pull the trigger (A). Machine speed
is increase by increasing pressure on the trigger. Releasethe trigger to stop.
• To switch rotation, push the switch (B). Use the reverseswitch (B) only when the drive spindle comes to a com-plete stop. Changing the speed before the drive spindlestops may damage the machine.
• To adjust output power, turn the regulator (B).
Clutch lubricationUse 0.5 oz. (14 g) of CP Pneu-Lube Synthetic Clutch grease.
LubricationUse an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two(2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be used,add air motor oil to the inlet once a day.
Maintenance instructions• Follow local country environmental regulations for
safe handling and disposal of all components.• Maintenance and repair work must be carried out by
qualified personnel using only original spare parts. Con-tact the manufacturer or your nearest authorised dealerfor advice on technical service or if you require spareparts.
• Always ensure that the machine is disconnected from en-ergy source to avoid accidental operation.
• Disassemble and inspect the tool every three 3 months ifthe tool is used every day. Replace damaged or wornparts.
• To keep downtime to a minimum, the following servicekit is recommended : Tune-up kit
Disposal• The disposal of this equipment must follow the legisla-
tion of the respective country.• All damaged, badly worn or improperly functioning de-
vices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.• The disposal of this equipment must follow the legisla-
tion of the respective country.• Repair only by technical maintenance staff.
Useful informationWebsiteLog in to Chicago Pneumatic: www.cp.com.You can find information concerning our products, acces-sories, spare parts and published matters on our website.
Incertitude de 3 dB(A), conformément à ISO 15744. Pour leniveau de puissance acoustique, ajoutez 11 dB(A)Norme de vibrations : ISO-28927-2
Déclarations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UENous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, déclarons sous notreseule et entière responsabilité que le produit (dont le nom, letype et le numéro de série figurent en première page) est enconformité avec la ou les directives suivantes : 2006/42/EC (17/05/2006)Normes harmonisées appliquées :EN ISO 11148-6:2012Les autorités peuvent obtenir les informations techniquespertinentes en s’adressant à :Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSignature du déclarant
Utilisation prévueCe produit est conçu pour poser et déposer des fixationsfiletées dans le bois, le métal ou le plastique.Aucune autre utilisation autorisée. Pour usage professionneluniquement.
Impact Wrench
9
AVERTISSEMENT Risque de blessure► Si le couple est supérieur à 50 Nm, il est impératif
d'utiliser un toc de réaction.Le toc de réaction est conçu pour absorber le couplede réaction des outils d'assemblage motorisés.
Instructions spécifiques auproduitFonctionnementVoir les figures page 2.
• Fixer les accessoires correctement sur l’outil.• Raccorder l’appareil à une alimentation d’air propre et
sec.• Pour démarrer la machine, tirer sur la gâchette (A). La
vitesse de la machine augmente en augmentant la pres-sion sur la gâchette. Relâcher la gâchette pour arrêter.
• Pour changer de rotation, appuyer sur le commutateur(B). Utiliser le commutateur de marche arrière (B)uniquement lorsque la broche d'entraînement s'arrêtecomplètement. La modification de la vitesse avant que labroche d'entraînement s'arrête peut endommager la ma-chine.
• Pour ajuster la puissance de sortie, tourner le régulateur(B).
Graissage d’embrayageUtiliser 0.5 oz. (14 g) de graisse synthétique pour embrayagePneu-Lube CP.
LubrificationUtilisez un lubrificateur pneumatique avec de l'huile SAE#10, à un dosage de deux (2) gouttes par minute. S'il n'est paspossible d'utiliser un lubrificateur pneumatique, ajoutez del'huile pour moteurs pneumatiques au niveau de l'entrée d'airune fois par jour.
Consignes de maintenance• Respectez les réglementations environnementales lo-
cales en vigueur pour gérer et éliminer tous les com-posants en toute sécurité.
• Les travaux de maintenance et de réparation doivent êtreeffectués par un personnel qualifié à l'aide de pièces derechange d'origine. Prendre contact avec le fabricant oule revendeur agréé le plus proche pour obtenir des con-seils techniques ou pour tout besoin de pièces derechange.
• Veillez à toujours débrancher la machine de la sourced'énergie pour éviter toute mise en fonctionnement acci-dentelle.
• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3) mois sivous l'utilisez quotidiennement. Remplacez les piècesusées ou endommagées.
• Afin de limiter au strict minimum les périodes d'immo-bilisation, le kit d'entretien suivant est conseillé : Kit demise au point
Élimination• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à
la législation en vigueur dans le pays concerné.• Tous les appareils endommagés, sévèrement usés ou ne
fonctionnant pas correctement DOIVENT ÊTRE MISHORS SERVICE.
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément àla législation en vigueur dans le pays concerné.
• Seuls les membres de l'équipe de maintenance techniquesont habilités à effectuer des réparations.
Informations utilesSite webConnectez-vous à Chicago Pneumatic: www.cp.com.Sur notre site Web, vous trouverez des informations concer-nant nos produits, accessoires et pièces de rechange ainsi quela documentation qui s'y rapporte.
Unsicherheit 3 dB(A), gemäß ISO 15744. Für Schalldruck-pegel plus 11 dB(A)Vibrationsstandard: ISO-28927-2
Erklärungen
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, erklären hiermit inalleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (mit Bezeich-nung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die An-forderungen der folgenden Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC (17/05/2006)Angewandte harmonisierte Normen:EN ISO 11148-6:2012Behörden können relevante technische Informationen an-fordern von:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUnterschrift des Ausstellers
NutzungserklärungDieses Produkt ist für das Einsetzen und Entfernen vonGewindeschrauben in Holz, Metall oder Kunststoff konzip-iert.Sonstige Anwendungen sind unzulässig. Nur für dengewerblichen Gebrauch.
WARNUNG Verletzungsgefahr► Bei einem Drehmoment von über 50 Nm ist ein
Gegenhalter zu verwenden.Der Gegenhalter dient bei Montagewerkzeugen zurAufnahme des Reaktionsmoments.
Produktspezifische AnweisungenBedienungSiehe Abbildungen auf Seite 2.
• Befestigen Sie das Zubehör ordnungsgemäß amWerkzeug.
• Schließen Sie das Gerät an eine saubere und trockeneDruckluftquelle an.
• Um die Maschine zu starten, drücken Sie den Startknopf(A). Die Maschinengeschwindigkeit wird erhöht, indemder Druck auf den Startknopf erhöht wird. Lassen Sieden Startknopf los, um zu stoppen.
• Um die Drehung zu ändern, drücken Sie den Schalter(B). Benutzen Sie den Linkslaufschalter (B) nur, wenndie Antriebsspindel zum kompletten Stillstand gekom-men ist. Wenn die Drehzahl vor dem Anhalten derAntriebsspindel geändert wird, kann das Gerätbeschädigt werden.
• Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehen Sie den Re-gler (B).
Schmierung der KupplungVerwenden Sie 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube Synthetic-Kup-plungsfett.
SchmierungEine Druckleitungsschmierung mit Öl vom Typ SAE #10verwenden. Die Menge auf zwei (2) Tropfen pro Minute ein-stellen. Kann keine Druckleitungsschmierung verwendetwerden, einmal täglich Luftmotorenöl einfüllen.
Wartungsanweisungen• Zur sicheren Handhabung und Entsorgung aller
Komponenten sind die örtlichen Umweltvorschriftenim jeweiligen Land zu befolgen.
• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen auss-chließlich von qualifiziertem Personal und unter Ver-wendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.Wenden Sie sich an den Hersteller oder den nächstenHändler, wenn Sie Rat zum technischen Service oder Er-satzteile benötigen.
• Stets darauf achten, dass die Maschine von der En-ergiequelle getrennt ist, um ein ungewolltes Inbetriebset-zen zu vermeiden.
• Das Werkzeug alle drei Monate auseinanderbauen undüberprüfen, wenn es täglich benutzt wird. Schadhafteund/oder verschlissene Teile sind zu ersetzen.
• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zu halten,wird das folgende Instandhaltungskit empfohlen: Tune-up Kit
Entsorgung• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die geset-
zlichen Vorschriften befolgt werden.• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft funktion-
ierende Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEBGENOMMEN WERDEN.
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die geset-zlichen Vorschriften befolgt werden.
• Reparaturen nur durch technisches Wartungspersonal.
Impact Wrench
11
Nützliche InformationenWebsiteAnmeldung bei Chicago Pneumatic: www.cp.com.Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unserenProdukten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröf-fentlichungen.
Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con ISO 15744. Paranivel de potencia acústica, añada 11 dB(A)Norma sobre vibraciones: ISO-28927-2
Declaraciones
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAUENosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,, declaramos bajonuestra única responsabilidad que el producto (con nombre,tipo y número de serie indicados en la primera página) esconforme a las siguientes Directivas: 2006/42/EC (17/05/2006)Estándares armonizados aplicados:EN ISO 11148-6:2012Las autoridades pueden solicitar la correspondiente informa-ción técnica a:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYFirma del emisor
Declaración de usoEste producto está diseñado para la instalación y extracciónde uniones roscadas en madera, metal o plástico.No se permite ningún otro uso. Sólo para uso profesional.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones► Si el par es superior a 50 Nm, se deberá usar una
barra de reacción.La barra de reacción está diseñada para absorber elpar de reacción de las herramientas de montaje mo-torizadas.
Instrucciones específicas para elproductoFuncionamientoVer las imágenes de la página 2.
• Fijar los accesorios a la herramienta de forma correcta.• Conectar el dispositivo como se indica en la fig. 1 a un
suministro de aire limpio y seco.• Para arrancar la máquina, tire del gatillo (A). La veloci-
dad de la máquina se incrementa aumentando la presiónen el gatillo. Libere el gatillo para detenerlo.
• Para cambiar la rotación, pulse el interruptor (B). Utiliceel interruptor para aflojar (B) solo cuando el eje de ac-cionamiento esté totalmente parado. El cambio de ve-locidad antes de que el eje de accionamiento se detengadel todo puede dañar la máquina.
• Para ajustar la potencia de salida, gire el regulador (B).
Impact Wrench
12
Lubricación de embragueUtilice 0.5 oz. (14 g) de lubricante sintético para embragueCP Pneu-Lube.
LubricaciónUtilice un engrasador neumático con grasa SAE #10 a unavelocidad de dos (2) gotas por minuto. Si no es posible uti-lizar un engrasador neumático, añada aceite de motorneumático a la admisión una vez al día.
Instrucciones de mantenimiento• Siga las normativas medioambientales locales para
manipular y desechar todos los componentes deforma segura.
• Las labores de mantenimiento y reparación deberán serrealizadas por personal cualificado utilizando única-mente recambios originales. Póngase en contacto con elfabricante o con su concesionario autorizado más cer-cano para obtener asesoramiento sobre servicio técnico osi necesita recambios.
• Asegúrese de que la máquina esté desconectada de lafuente de energía para evitar una puesta en marcha acci-dental.
• Si la herramienta se usa a diario, desmóntela e inspec-ciónela cada 3 meses. Cambie las piezas dañadas o gas-tadas.
• Para reducir al mínimo los tiempos de parada, se re-comienda el uso del siguiente kit de mantenimiento: Kitde ajus
Eliminación• La eliminación de este equipo debe cumplir la legis-
lación del país correspondiente.• Todos los dispositivos dañados, muy gastados o que fun-
cionen incorrectamente DEBEN DEJAR DE USARSE.• La eliminación de este equipo debe cumplir la legis-
lación del país correspondiente.• La reparación solo debe ser realizada por el personal de
mantenimiento.
Información de utilidadSitio de InternetInicie sesión en Chicago Pneumatic: www.cp.com.En nuestro sitio web encontrará información referente a nue-stros productos, accesorios, piezas de repuesto y material im-preso.
Incerteza igual a 3 dB(A), em conformidade com a ISO15744. Para obter o nível de potência de som, acrescentar 11dB(A)Norma de vibrações: ISO-28927-2
Declarações
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DACOMUNIDADE EUROPEIANós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, declaramos, sobnossa exclusiva responsabilidade, que este produto (comnome, tipo e número de série, ver primeira página) está emconformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC (17/05/2006)Normas harmonizadas aplicadas:EN ISO 11148-6:2012As autoridades podem solicitar informações técnicas perti-nentes de:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Impact Wrench
13
Saint-Herblain,Pascal ROUSSYAssinatura do emissor
Declaração de usoEste produto é designado para instalar e remover fixadoresde rosca em madeira, metal ou plástico.Não é permitido nenhum outro tipo de uso. Apenas para usoprofissional.
AVISO Risco de acidentes► Se o torque for maior que 50 Nm, use uma barra de
reação.A barra de reação é projetada para absorver o torquede reação de ferramentas elétricas de montagem.
Instruções específicas do produtoOperaçãoVeja as figuras na página 2.
• Fixe os acessórios corretamente na ferramenta.• Conecte o dispositivo a uma fonte de ar limpa e seca.• Pressione o acionador (A) para ligar a máquina. A ve-
locidade da máquina aumenta conforme o aumento dapressão sobre o acionador. Solte o acionador para parar.
• Para alternar a rotação, pressione o interruptor (B). Use ointerruptor de reversibilidade (B) somente quando oacionamento por fuso chega a uma parada completa. Al-terar a velocidade antes de o acionamento por fuso pararpode danificar a máquina.
• Gire o regulador (B) para ajustar a potência de saída.
Lubrificação da embreagemUse 0.5 oz. (14 g) de graxa sintética para embreagens CPPneu-Lube.
LubrificaçãoUse um lubrificante para ar comprimido com SAE #10 ajus-tado para duas (2) gotas por minuto. Se um lubrificante paraar comprimido não puder ser utilizado, adicione óleo de mo-tor pneumático à entrada uma vez por dia.
Instruções de manutenção• Siga as regulamentações ambientais locais do país
para um manuseio e descarte seguros de todos oscomponentes.
• O trabalho de manutenção e reparo deve ser realizadopor pessoal qualificado e usar apenas peças de reposiçãooriginais. Solicite orientação para manutenção técnica oupeças de reposição ao fabricante ou revendedor autor-izado mais próximo.
• Certifique-se sempre de que a máquina está desconec-tada da fonte de energia para evitar seu funcionamentoacidental.
• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada 3 meses se amesma for utilizada diariamente. Substitua partes danifi-cadas ou gastas.
• Para manter o tempo de inatividade o mais baixo pos-sível, recomenda-se o seguinte kit de serviço: Kit de afi-nação
Descarte• O descarte deste equipamento deve seguir a legislação
do respectivo país.• Todos os dispositivos danificados, MUITO gastos e em
mau estado de funcionamento DEVEM SER RETIRA-DOS DE FUNCIONAMENTO.
• O descarte deste equipamento deve seguir a legislaçãodo respectivo país.
• O conserto só pode ser feito pelo pessoal de manutençãotécnica.
Informação útilWebsiteFaça login em Chicago Pneumatic: www.cp.com.Você pode encontrar informações sobre nossos produtos,acessórios, peças sobressalentes e matérias publicadas nonosso site.
Incertezza 3 dB(A), nel rispetto di ISO 15744. Per il livellodella potenza sonora, aggiungere 11 dB(A)Standard di vibrazione: ISO-28927-2
Dichiarazioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UECHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 ClubhouseRoad, Rock Hill, SC 29730, dichiara sotto la propria esclu-siva responsabilità che il prodotto (del tipo e con il numero diserie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguentiDirettive: 2006/42/EC (17/05/2006)Norme armonizzate applicate:EN ISO 11148-6:2012Le autorità possono richiedere le informazioni tecniche perti-nenti da:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYFirma del dichiarante
Dichiarazione sull'utilizzoQuesto prodotto è stato progettato per installare e rimuoveredispositivi di fissaggio in legno, metallo o plastica.Nessun altro uso è permesso. Solo per utilizzo professionale.
ATTENZIONE Rischio di lesioni► Se la coppia è superiore a 50 Nm, deve essere utiliz-
zata una barra di reazione.La barra di reazione è progettata per assorbire la cop-pia di reazione degli utensili elettrici di assemblag-gio.
Istruzioni specifiche sul prodottoFunzionamentoConsultare le immagini a pagina 2.
• Fissare gli accessori in maniera adeguata allo strumento.• Collegare il dispositivo a una fornitura d'aria pulita e as-
ciutta.• Per avviare la macchina, premere il grilletto (A). La ve-
locità della macchina aumenta incrementando la pres-sione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermare lamacchina.
• Per invertire la rotazione, premere l'interruttore (B). Uti-lizzare l'interruttore inverso (B) solo dopo l'arresto com-pleto del mandrino di comando. La modifica della veloc-ità prima dell'arresto del mandrino di comando potrebbedanneggiare la macchina.
• Per regolare la corrente in uscita, ruotare il regolatore(B).
Lubrificazione della frizioneUtilizzare 0.5 oz. (14 g) di lubrificante sintetico per frizioneCP Pneu-Lube.
LubrificazioneUtilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE #10, rettifi-cato a due (2) gocce al minuto. Se non è possibile utilizzareun lubrificatore di linea, aggiungere olio motore nell'ingressouna volta al giorno.
Istruzioni per la manutenzione• Seguire le normative ambientali del rispettivo paese
per la manipolazione e lo smaltimento sicuri di tutti icomponenti.
• Le operazioni di manutenzione e riparazione devono es-sere eseguite unicamente da personale qualificato, utiliz-zando esclusivamente ricambi originali. Contattare ilproduttore o il più vicino rivenditore autorizzato per con-sigli sull'assistenza tecnica o qualora servano dei ri-cambi.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dell'al-imentazione per evitare l'azionamento accidentale.
• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesi se l'uten-sile è usato quotidianamente. Sostituire le parti danneg-giate o usurate.
• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si consiglia ilseguente kit di servizio: Kit di messa a punto
Impact Wrench
15
Smaltimento• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essere
conforme alle norme del rispettivo paese.• Tutti i dispositivi danneggiati, gravemente usurati o che
funzionano in modo irregolare DEVONO ESSEREMESSI FUORI SERVIZIO.
• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve essereconforme alle norme del rispettivo paese.
• Le riparazioni devono essere eseguite unicamente dalpersonale addetto alla manutenzione.
Informazioni utiliSito webAccedere alla pagina Chicago Pneumatic: www.cp.com.Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti, gli acces-sori, le parti di ricambio e le pubblicazioni.
Onzekerheid 3 dB(A), volgens ISO 15744. Voor geluidver-mogenniveau, 11 dB(A) toevoegenNorm trillingen: ISO-28927-2
Verklaringen
EU CONFORMITEITSVERKLARINGWij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730 verklaren dat het product(met naam, type- en serienummer, zie voorpagina) inovereenstemming is met de volgende richtlijn(en): 2006/42/EC (17/05/2006)De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd:EN ISO 11148-6:2012Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvra-gen van:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYHandtekening van de opsteller
GebruiksverklaringDit product is ontwikkeld om bevestigingsmiddelen metschroefdraad in/uit hout, metaal en kunststof te installeren/verwijderenGebruik van een andere aard is verboden. Uitsluitend voorprofessioneel gebruik.
WAARSCHUWING Kans op verwondingen► Als het koppel hoger is dan 50 Nm, moet een reac-
tiebalk worden gebruikt.De reactiebalk is ontwikkeld om het reactiekoppel teabsorberen van elektrische assemblagegereedschap-pen.
Productspecifieke instructiesBedieningZie de figuren op pagina 2.
• Bevestig de accessoires op juiste wijze aan het gereed-schap.
• Sluit het apparaat aan op een schone, droge luchttoevoer.• Start de machine door de trekker (A) in te drukken. Ver-
hoog de machinesnelheid door de druk op de trekker teverhogen. Laat de trekker los om te stoppen.
Impact Wrench
16
• Druk op de schakelaar (B) om de draairichting te wijzi-gen. Gebruik de omkeerschakelaar (B) alleen als de aan-drijfspindel volledig stilstaat. Als u de snelheid wijzigtvoordat de aandrijfspindel stopt, kan de machinebeschadigd raken.
• Draai aan de regelaar (B) om het uitgangsvermogen aante passen.
Smering van de koppelingGebruik 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube synthetisch koppel-ingsmeermiddel.
SmerenGebruik een luchtsmeerinrichting met SAE #10 olie en steldeze af op een afgifte van twee (2) druppels per minuut. In-dien het niet mogelijk is een luchtsmeerinrichting te ge-bruiken, voeg dan eenmaal per dag luchtmotorolie toe via deinlaat.
Onderhoudsinstructies• Volg de plaatselijk geldende milieuvoorschriften voor
zowel het veilige gebruik als de veilige afvoer van alleonderdelen.
• Onderhoud en reparaties mogen alleen door gekwali-ficeerd personeel en uitsluitend met originele vervang-ingsonderdelen worden uitgevoerd. Neem voor adviesover technische dienstverlening of reserveonderdelencontact op met de fabrikant of de dichtstbijzijnde erk-ende dealer.
• Voorkom onbedoeld inschakelen van de machine dooraltijd te controleren of de stroomkabel van de machinelosgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
• Demonteer en controleer gereedschap dat dagelijks ge-bruikt wordt om de 3 maanden. Vervang beschadigde ofversleten onderdelen.
• Het gebruik van de volgende servicekit is aanbevolen omniet-productieve tijd tot een minimum te beperken: Opti-malisatiekit
Afvoer• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voor het afvo-
eren van dit gereedschap.• Beschadigde, versleten of onjuist werkende gereedschap-
pen MOETEN BUITEN WERKING GESTELDWORDEN.
• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voor het afvo-eren van dit gereedschap.
• Reparatie mag uitsluitend door technisch onderhoudsper-soneel worden uitgevoerd.
Nuttige informatieWebsiteInloggen op Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informatie over onze producten, accessoires, reserveonderde-len en publicaties vindt u op onze website.
Usikkerhed 3 dB(A), i overensstemmelse med ISO 15744.For lydstyrkeniveau, læg 11 dB(A) tilRystelsesstandard : ISO-28927-2
Impact Wrench
17
Erklæringer
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, erklærer, undereneansvar, at produktet (med navn, type og serienummer påforsiden) er i overensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Harmoniserede standarder anvendt:EN ISO 11148-6:2012Myndigheder kan rekvirere relevant teknisk information fra:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUdstederens underskrift
AnvendelseserklæringDette produkt er designet til at montere og afmontere gevind-skårne befæstelseselementer i træ, metal eller plast.Det må ikke bruges til andet. Kun til professionel brug.
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst► Hvis momentet er over 50 Nm, skal der anvendes en
reaktionsstang.Reaktionsstangen er konstrueret til at absorbere sam-lingsmaskinværktøjers reaktionsmoment.
Produktspecifikke instrukserBetjeningSe figurerne på side 2.
• Monter tilbehøret korrekt på værktøjet.• Tilslut enheden til en ren og tør lufttilførsel.• Start maskinen ved at trække i udløseren (A). Maskinens
hastighed øges ved at øge trykket på udløseren. Slipudløseren for at stoppe.
• Skift rotation ved at trykke på knappen (B). Brug kunknappen for modsat retning (B), når drivspindelen kom-mer til et komplet stop. Ændring af hastigheden førdrivspindelen stopper kan beskadige maskinen.
• Udgangseffekten justeres ved at dreje reguleringen (B).
Smøring af koblingBrug 0.5 oz. (14 g) af CP Pneu-Lube syntetisk koblingsfedt.
SmøringBrug et smøremiddel til luftledning med SAE #10 olie, jus-teret til to (2) dråber per minut. Hvis en luftlinjesmører ikkekan bruges, tilføjes luftmotorolie til indløbet én gang daglig.
Vedligeholdelsesanvisninger• Følg de lokale miljøregler for dit land. Håndtér og
bortskaf alle komponenter sikkert.• Vedligeholdelse og reparationsarbejdet skal udføres af
kvalificeret personale. Kun originale reservedele måbruges. Kontakt fabrikanten eller den nærmeste autoris-erede forhandler, hvis du har brug for råd om tekniskservice, eller hvis du behøver reservedele.
• Sørg altid for, at maskinen er frakoblet energikilden forat undgå utilsigtet betjening.
• Adskil og efterse værktøjet hver tredje måned, hvis detbruges hver dag. Udskift beskadigede eller slidte dele.
• Følgende servicesæt anbefales for at holde nedetiden tilet minimum. Tuningssæt
Bortskaffelse• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lovgivningen i de
respektive land.• Alt beskadiget, stærkt slidt eller forkert funktionerende
udstyr SKAL TAGES UD AF DRIFT.• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lovgivningen i de
respektive land.• Reparation må kun udføres af teknisk personale.
Nyttig informationWebsiteLog ind på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan finde information om vores produkter, tilbehør, re-servedele og publikationer på vores websted.
Usikkerhet 3 dB(A), i samsvar med ISO 15744. For lydeffek-tnivå, legg til 11 dB(A)Vibrasjonsstandard: ISO-28927-2
Erklæringer
EU-SAMSVARSERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, erklærer på vårt eneansvarat vårt produkt (med type- og serienummer, se forsiden) er isamsvar med de følgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Benyttede harmoniserte standarder:EN ISO 11148-6:2012Myndigheter kan be om relevant teknisk informasjon fra:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUtstederens signatur
BrukserklæringDette produktet er designet for å installere og fjerne gjengedefesteinnretninger i tre, metall eller plast.Annet bruk er ikke tillatt. Kun til profesjonell bruk.
ADVARSEL Fare for personskade► Hvis momentet er høyere enn 50 Nm, må det brukes
en reaksjonsstang.Reaksjonssøylen er designet til å absorbere reaksjon-smomentet til elektriske monteringsverktøy.
Produktspesifikke instruksjonerBetjeningSe bildene på side 2.
• Monter tilbehøret ordentlig til verktøyet.• Koble enheten til en rent og tørr lufttilførsel.• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Masin-
hastigheten økes ved å øke trykket på utløseren. Slipp ut-løseren for å stanse.
• Dytt på bryteren (B) for å bytte rotasjonsretning. Brukreversbryteren (B) kun når spindelen stopper fullstendig.Hvis du endrer hastighet før spindelen har stoppet helt,kan dette forårsake skade på maskinen.
• Juster utgangseffekten ved å vri på regulatoren (B).
Smøring av klutsjBenytt 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube syntetisk klutsjfett.
InspeksjonBruk en luftslange-smører med SAE #10 olje, justert for to(2) dråper per minutt. Hvis en luftslange-smører ikke ertilgjengelig, tilfør innløpet luft-motorolje en gang om dagen.
Vedlikeholdsinstrukser• Følg landets lokale miljøregler for sikker håndtering
og destruksjon av alle komponenter.• Vedlikehold og reparasjoner må utføres av kvalifisert
personell og med bruk av originale reservedeler. Kontaktprodusenten eller nærmeste autoriserte forhandler for rådom teknisk service eller hvis du trenger reservedeler .
• Sørg alltid for at maskinen er frakoblet strømtilførselenfor å unngå diriftsulykker.
• Demonter og inspiser verktøyet hver 3. måned hvis verk-tøyet brukes hver dag. Erstatt skadede eller slitte deler.
• For å holde nedetiden til et minimum, anbefales følgendeservice kit: Tune-up kit
Avhending• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det
aktuelle landet.• Alle skadede, slitte eller feilfungerende enheter MÅ
TAS UT AV DRIFT.• Avhending av dette utstyret må følge lovgivningen i det
aktuelle landet.• Skal kun repareres av teknisk vedlikeholdspersonell.
Impact Wrench
19
Nyttig informasjonNettsiderLogg inn på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbehør, re-servedeler og publiserte materialer på våre nettsider.
Vaihtelu 3 dB(A) ISO 15744 mukaisesti. Lisää äänitehontasolle 11 dB(A)Tärinästandardi: ISO-28927-2
Vakuutukset
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSMe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, vakuutamme vastuullis-esti, että tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) onyhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC (17/05/2006)Sovellettu harmonisoituja standardeja:EN ISO 11148-6:2012Viranomaiset voivat pyytää asiaan liittyvät tekniset tiedot ko-hteesta:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYJulkaisijan allekirjoitus
KäyttötiedoteTämä laite on suunniteltu kierteitettyjen kiinnittimien asen-tamiseen puuhun, metalliin tai muoviin sekä irrottamiseennäistä materiaaleista.Muut käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammattikäyttöön.
VAROITUS Tapaturmavaara.► Reaktiotankoa on käytettävä, jos momentti on ko-
rkeampi kuin 50 Nm.Reaktiovarsi on tarkoitettu sähkötyökalujen vään-tövoiman aiheuttaman reaktiovoiman vaimen-tamiseen.
Tuotteen tekniset ohjeetKäyttäminenKatso kuvat sivulta 2.
• Kiinnitä varusteet työkaluun kunnolla.• Liitä laite puhtaaseen ja kuivaan paineilmansyöttöön.• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta (A). Koneen nopeus
kasvaa painamalla liipaisinta lisää. Pysäytä vapautta-malla liipaisin.
• Vaihda pyörimissuuntaa työntämällä kytkintä (B).Käytän suunnanvaihtokytkintä (B) vain silloin, kun karaon täysin pysähtynyt. Suunnan vaihtaminen ennen karanpysähtymistä saattaa vaurioittaa konetta.
• Säädä antotehoa kiertämällä säädintä (B).
Impact Wrench
20
Kytkimen voiteluKäytä 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube synteettistä kytkinrasvaa.
VoiteluKäytä paineilmavoitelulaitetta ja SAE #10 -öljyä, joka onsäädetty kahteen (2) tippaan minuutissa. Jos paineil-mavoitelulaitetta ei ole käytettävissä, lisää ilmamoottoriöljyäaukkoon kerran päivässä.
Huolto-ohjeet• Osien käsittelyssä ja hävittämisessä täytyy noudattaa
paikallisia ympäristömääräyksiä.• Kunnossapito- ja korjaustyöt saa tehdä vain pätevät
henkilöt, ja vain alkuperäisiä varaosia saa käyttää. Otayhteyttä valmistajaan tai lähimpään valtuutettuunjälleenmyyjään, jos sinulla on teknisiä kysymyksiä taijos tarvitset varaosia.
• Varmista aina, että laite on kytketty irti virtalähteestä,jottei laite käynnisty vahingossa.
• Pura ja tarkista työkalu kolmen kuukauden välein, jossitä käytetään joka päivä. Vaihda vahingoittuneet tai ku-luneet osat.
• Seuraava sarja on suositeltava seisokkien mini-moimiseksi: virityspaketti.
Hävitys• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakeja noudattaen.• Kaikki vahingoittuneet, erittäin kuluneet tai viallisesti
toimivat laitteet TÄYTYY POISTAA KÄYTÖSTÄ.• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakeja noudattaen.• Vain tekninen huoltohenkilöstö saa tehdä korjauksia.
Hyödyllistä tietoaVerkkosivustoKirjaudu Chicago Pneumatic: www.cp.com.Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista, lisälaitteista,varaosista ja julkaisuista.
Αβεβαιότητα 3 dB(A), σύμφωνα με ISO 15744. Για τηστάθμη ακουστικής ισχύος, προσθέστε 11 dB (A)Πρότυπα κραδασμών: ISO-28927-2
Δηλώσεις
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕΕμείς, η CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, δηλώνουμε μεαποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν (με ονομασία, τύποκαι σειριακό αριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τις παρακάτω Οδηγία/ες: 2006/42/EC (17/05/2006)Ισχύοντα εναρμονισμένα πρότυπα:EN ISO 11148-6:2012Οι αρχές μπορούν να ζητήσουν τις σχετικές τεχνικέςπληροφορίες από:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYΥπογραφή εκδότη
Δήλωση χρήσηςΤο παρόν προϊόν σχεδιάστηκε για την τοποθέτηση και τηναφαίρεση συνδετήρων με σπειρώματα σε ξύλο, μέταλλο ήπλαστικό.
Impact Wrench
21
Δεν επιτρέπεται άλλη χρήση. Μόνο για επαγγελματικήχρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού► Αν η ροπή στρέψης είναι πάνω από 50 Nm, πρέπει
να χρησιμοποιηθεί ράβδος αντίδρασης.Η ράβδος αντίδρασης σχεδιάστηκε για να απορροφάτη ροπή αντίδρασης μηχανοκίνητων εργαλείων.
Ειδικές οδηγίες προϊόντοςΛειτουργίαΔείτε τις εικόνες στη σελίδα 2.
• Στερεώστε καλά τα εξαρτήματα πάνω στο εργαλείο.• Συνδέστε τη συσκευή σε μια καθαρή και ξηρή παροχή
αέρα.• Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα πατώντας τη
σκανδάλη (Α). Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνεταιμε την αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη.Απελευθερώστε τη σκανδάλη για απενεργοποίηση.
• Για αλλαγή κατεύθυνσης, πιέστε το διακόπτη (Β).Χρησιμοποιήστε το διακόπτη αναστροφής (Β) μόνοόταν η περιστρεφόμενη άτρακτος μετάδοσης κίνησηςακινητοποιηθεί πλήρως. Η αλλαγή ταχύτητας, προτού ηπεριστρεφόμενη άτρακτος μετάδοσης κίνησηςακινητοποιηθεί, ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στομηχάνημα.
• Για να ρυθμίσετε την ισχύ εξόδου, στρέψτε το ρυθμιστή(Β).
Λίπανση συμπλέκτηΧρησιμοποιήστε 0.5 oz. (14 g) από το συνθετικό γράσοσυμπλέκτη CP Pneu-Lube.
ΛίπανσηΧρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα με SAE #10λάδι, προσαρμοσμένο σε δύο (2) σταγόνες ανά λεπτό. Αν δενείναι δυνατή η χρήση λιπαντικού γραμμής αέρα, προσθέστελάδι κινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.
Οδηγίες συντήρησης• Τηρείτε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς
κανονισμούς ανά χώρα για τον ασφαλή χειρισμό καιτη διάθεση όλων των εξαρτημάτων.
• Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπει ναεκτελούνται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό, με χρήσημόνο αυθεντικών ανταλλακτικών. Επικοινωνήστε με τονκατασκευαστή ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο της περιοχής σας για οδηγίες σχετικά μετην τεχνική συντήρηση ή αν χρειάζεστε ανταλλακτικά.
• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η συσκευή είναιαποσυνδεδεμένη από την πηγή παροχής ενέργειας, γιανα αποφύγετε την ακούσια λειτουργία.
• Αποσυναρμολογείτε και επιθεωρείτε το εργαλείο ανάτρεις 3 μήνες, αν το εργαλείο χρησιμοποιείταικαθημερινά.. Αντικαθιστάτε τα μέρη με ζημιές ή φθορά.
• Για να διατηρείτε τον χρόνο εκτός λειτουργίας στοελάχιστο, σας συνιστούμε το παρακάτω κιτ συντήρησης:Κιτ συντονισμού
Απόρριψη• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμού πρέπει να
τηρείται η νομοθεσία της εκάστοτε χώρας.• Όλες οι συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά, μεγάλης
έκτασης φθορά ή που δεν λειτουργούν σωστά ΠΡΕΠΕΙΝΑ ΤΙΘΕΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμού πρέπει νατηρείται η νομοθεσία της εκάστοτε χώρας.
• Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο απόπροσωπικό τεχνικής συντήρησης.
Χρήσιμες πληροφορίεςΔιαδικτυακός τόποςΣύνδεση σε Chicago Pneumatic: www.cp.com.Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, ταεξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και τις δημοσιεύσεις μας στηνιστοσελίδα μας.
Osäkerhet 3 dB(A), i enligheten med ISO 15744. För ljudef-fektnivå , lägg till 11 db (A))Vibrationsstandard: ISO-28927-2
Deklarationer
EU-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSEVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, försäkrar under egetansvar att produkten (med namn, typ och serienummer, seframsida) uppfyller följande direktiv: 2006/42/EC (17/05/2006)Tillämpade harmoniserade standarder:EN ISO 11148-6:2012Myndigheter kan begära relevant teknisk information från:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUtfärdarens underskrift
AnvändningsdeklarationDenna produkt är utformad för att sätta i och avlägsna gän-gade fästelement i trä, metall eller plast.Får ej användas till andra ändamål. Endast för yrkesmässigtbruk.
VARNING Risk för personskada► Om vridmomentet är högre än 50 Nm, måste ett
mothåll användas.Mothållet är avsett att ta upp reaktionskraften från el-drivna monteringsverktyg.
• Montera tillbehören ordentligt på verktyget.• Anslut enhet för att rengöra och torka lufttillförsel.• För att starta maskinen, dra i trycke (A). Maskin-
hastigheten ökar genom att trycket på trycke ökar. Släpptrycke för att stoppa.
• För att växla rotation, tryck på brytaren (B). Använd en-dast omkopplaren (B) när drivspindeln kommer till ettfullständigt stopp. Byte av hastighet innan drivspindelnstannar kan skada maskinen.
• För att justera utgångsström, vrid regulatorn (C).
KopplingssmörjningAnvänd 0.5 oz. (14 g) av CP Pneu-Lubes syntetiska kop-plingsfett.
SmörjningAnvänd ett smörjmedel SAE #10-olja, anpassat till två (2)droppar per minut. Om det inte går att använda en luftled-ningsmörjapparat, tillsätt luftmotorolja till inloppet en gångom dagen.
Underhållsanvisningar• Följ det lokala landets miljöregler för säker hanter-
ing och omhändertagande av alla komponenter.• Underhåll och reparationer måste utföras av behörig per-
sonal som endast använder originalreservdelar. Kontaktatillverkaren eller närmaste auktoriserade återförsäljareför råd om teknisk service eller om du behöver reservde-lar.
• Se alltid till att maskinen är urkopplad från energikällanför att undvika misstag.
• Demontera och inspektera verktyget var 3:e månad omverktyget används varje dag. Byt ut skadade eller slitnadelar.
• Följande servicesats rekommenderas, för att hållastilleståndstiden till ett minimum: Justeringssats
Bortskaffning• Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftnin-
gen i respektive land.• Alla skadade, dåligt slitna eller felaktigt fungerande en-
heter MÅSTE TAS UR DRIFT.• Avyttringen av denna utrustning måste följa lagstiftnin-
gen i respektive land.• Reparera endast med teknisk underhållspersonal.
Impact Wrench
23
Användbar informationWebbplatsLogga in på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan hitta information om våra produkter, tillbehör, re-servdelar och publicerade ärenden på vår webbplats.
Погрешность 3 дБ(A) согласно ISO 15744. Уровеньзвуковой мощности, добавить 11 дБ(A)Стандарт вибраций: ISO-28927-2
Декларации
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕСКомпания CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, с полнойответственностью заявляет, что данное изделие(наименование, тип и серийный номер которого указаны
на титульном листе) соответствует положениямследующих директив: 2006/42/EC (17/05/2006)Были применены следующие согласованные стандарты:EN ISO 11148-6:2012Официальные органы могут запроситьсоответствующую техническую информацию уследующих лиц:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпись заявителя
Евразийское соответствие
Предписание по использованиюДанное изделие предназначено для установки и удалениярезьбовых крепежных деталей из древесины, металлаили пластика.Запрещается иное использование. Только дляпрофессионального применения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получениятравмы
► Если момент затяжки превышает 50 Нм,необходимо использовать реактивную штангу.Реактивная штанга предназначена дляпоглощения реактивного момента монтажногомеханизированного инструмента.
Особые инструкции поустройствуЭксплуатацияСм. рисунки на стр. 2.
• Зафиксируйте дополнительные устройства наинструменте надлежащим образом.
• Подсоедините устройство к подаче чистого и сухоговоздуха.
• Чтобы запустить инструмент, нажмите на курок (A).При увеличении давления на курок скоростьмеханизма увеличивается. Для останова отпуститекурок.
Impact Wrench
24
• Для переключения направления вращения нажмитепереключатель (B). Используйте переключательреверса (B) только при полном останове приводноговала. Изменение скорости до останова приводноговала может нанести ущерб машине.
• Для регулировки выходной мощности повернитерегулятор (B).
СмазкаПользуйтесь масленкой пневмомагистрали с маслом SAE#10 с дозировкой две (2) капли в минуту. Приневозможности использования масленкипневмомагистрали добавляйте масло дляпневмодвигателя во впускное отверстие один раз в день.
Инструкции по техобслуживанию• Соблюдайте местные предписания по защите
окружающей среды для безопасного обращения иутилизации всех компонентов.
• Техническое обслуживание и ремонт должнывыполняться квалифицированным персоналом спомощью только оригинальных запасных частей. Зазапасными частями или консультацией потехническому ремонту обращайтесь кпроизводителю или ближайшему авторизованномудилеру.
• Во избежание непреднамеренного включения, всегдаследите за тем, чтобы станок был отсоединен отисточника питания.
• При ежедневном использовании инструмента егоследует разбирать и осматривать каждые 3 месяца.Поврежденные или изношенные части следуетзаменять.
• Для сведения времени простоев к минимумурекомендуется использование следующегоремонтного комплекта: Регулировочный комплект
Утилизация• Данное оборудование должно утилизироваться в
соответствии с законодательством конкретнойстраны.
• Поврежденные, сильно изношенные или работающиес нарушениями устройства всегда ДОЛЖНЫВЫВОДИТЬСЯ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
• Данное оборудование должно утилизироваться всоответствии с законодательством конкретнойстраны.
• Ремонт должен выполняться только специалистамипо техническому обслуживанию.
Полезные сведенияВеб-сайтВыполните вход в систему Chicago Pneumatic:www.cp.com.На нашем веб-сайте вы можете найти информацию онаших изделиях, принадлежностях, запасных частях, атакже печатные материалы.
Niepewność pomiaru 3 dB(A), zgodnie z ISO 15744. Wprzypadku poziomu mocy akustycznej należy dodać 11dB(A).Norma dotycząca poziomu drgań: ISO-28927-2
Impact Wrench
25
Deklaracje
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UEFirma CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 oświadcza na swojąwyłączną odpowiedzialność, że produkt (którego nazwę, typi numer seryjny podano na stronie tytułowej) jest zgodny zpostanowieniami następującej dyrektywy (dyrektyw): 2006/42/EC (17/05/2006)Zastosowane normy zharmonizowane:EN ISO 11148-6:2012Władze mogą zażądać istotnych informacji technicznych od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis wystawcy
Oświadczenie o przeznaczeniuNiniejszy produkt jest przeznaczony do montażu i demon-tażu gwintowanych elementów mocujących w drewnie, met-alu i tworzywach sztucznych.Używanie do innych celów jest niedozwolone. Wyłącznie doużytku profesjonalnego.
OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń ciała► Jeśli moment obrotowy przekracza wartość 50 Nm,
konieczne jest użycie drążka reakcyjnego.Drążek reakcyjny służy do amortyzowania reak-cyjnego momentu obrotowego mechanicznychnarzędzi montażowych.
Instrukcje dotyczące produktuObsługaPatrz rysunki na stronie 2.
• Zamocować akcesoria prawidłowo do narzędzia.• Podłączyć urządzenie do źródła czystego i suchego
powietrza.• Aby uruchomić narzędzie, nacisnąć spust (A). Zwiększa-
jąc nacisk na spust, zwiększa się prędkość narzędzia..Zwolnić spust, aby zatrzymać narzędzie.
• Aby przełączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (B).Przełącznika biegu wstecznego (B) można użyć dopieropo całkowitym zatrzymaniu wrzeciona napędowego.Zmiana prędkości przed zatrzymaniem wrzeciona możespowodować uszkodzenie urządzenia.
• Aby wyregulować moc wyjściową, obrócić regulator(B).
Smarowanie sprzęgłaZastosować 0.5 oz. (14 g) syntetycznego smaru do sprzęgiełCP Pneu-Lube.
SmarowanieUżyć smarownicy przewodu powietrznego zawierającej olejSAE #10, wyregulowanej na dwie (2) krople na minutę. Jeślinie można zastosować smarownicy przewodu powietrznego,raz dziennie wlewać olej silnika powietrznego do wlewu.
Wskazówki dotyczące konserwacji• Postępować zgodnie z krajowymi uregulowaniami
środowiskowymi dotyczącymi bezpiecznej obsługi iutylizacji wszystkich komponentów.
• Czynności konserwacyjne i naprawcze muszą byćprzeprowadzane przez wykwalifikowany personel, przyużyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Wcelu uzyskania porady na temat obsługi technicznej lubw sprawie części zamiennych należy skontaktować się zproducentem lub najbliższym autoryzowanym dealerem.
• Zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączona odźródła energii, aby uniknąć przypadkowego uru-chomienia.
• Jeśli narzędzie jest używane każdego dnia, rozmon-towywać je i sprawdzać co trzy miesiące. Wymieniaćuszkodzone lub zużyte części.
• Aby ograniczyć przestoje do minimum, zalecany jestnastępujący zestaw serwisowy: Zestaw konfiguracyjny
Utylizacja• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z prawodawst-
wem krajowym.• Uszkodzone, zużyte lub nieprawidłowo działające
urządzenia NALEŻY WYCOFAĆ Z EKSPLOAT-ACJI.
• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z prawodawst-wem krajowym.
Przydatne informacjeStrona internetowaLogowanie do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Na naszej stronie WWW można znaleźć informacje doty-czące naszych produktów, akcesoriów, części zamiennych ipublikacji.
Neistota 3 dB(A), v súlade s ISO 15744. Pre hladinu aku-stického výkonu pridajte 11 dB(A)Vibračná norma: ISO-28927-2
Vyhlásenia
VYHLÁSENIE EU O ZHODEMy, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, vyhlasujeme na našuvýhradnú zodpovednosť, že výrobok (s názvom, typovým avýrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode s nasle-dovnou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN ISO 11148-6:2012Orgány si môžu vyžiadať príslušné technické informácie od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY
Podpis emitenta
Účel použitiaTento produkt je určený na inštalovanie a odstraňovaniezávitových upevňovacích prvkov do/z dreva, kovu aleboplastov.Iné použitie nepovolené. Len na profesionálne použitie.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia► Ak je moment vyšší ako 50 Nm, musí sa použiť
reakčná tyč.Reakčná tyč je skonštruovaná na absorbovaniereakčného momentu montážnych elektrických nástro-jov.
Pokyny špecifické pre výrobokPrevádzkaPozrite si obrázky na strane č. 2.
• Príslušenstvo riadne pripevnite k nástroju.• Zariadenie pripojte k prívodu čistého a suchého vzduchu.• Zariadenie spustite stlačením spúšte (A). Rýchlosť zari-
adenia sa zvyšuje zvýšením tlaku na spúšť. Zariadeniezastavte uvoľnením spúšte.
• Ak chcete prepnúť rotáciu, zatlačte prepínač (B). Prepí-nač spätného chodu (B) použite, až keď sa hriadeľ po-honu úplne zastaví. Menenie rýchlosti pred tým, ako sahriadeľ pohonu zastaví, môže poškodiť zariadenie.
• Ak chcete nastaviť výkon, otočte regulátor (B).
Mazanie spojkyPoužite 0.5 oz. (14 g) maziva CP Pneu-Lube SyntheticClutch.
MazaniePoužite mazacie zariadenie vzduchového potrubia s olejomSAE #10, ktoré je nastavené na dve (2) kvapky za minútu.Ak sa nedá použiť mazacie zariadenie vzduchového potrubia,pridajte do vstupu raz denne motorový olej.
Pokyny pre údržbu• Pre bezpečnú manipuláciu a likvidáciu všetkých
komponentov dodržiavajte environmentálne nariade-nia danej krajiny.
• Údržbárske a opravárske práce musia byť vykonanékvalifikovaným personálom za použitia iba originálnychnáhradných dielov. Kontaktujte výrobcu alebo vášho na-
Impact Wrench
27
jbližšieho autorizovaného predajcu pre poradenstvotýkajúce sa technického servisu alebo ak potrebujetenáhradné diely.
• Vždy zabezpečte, aby bol stroj odpojený od zdroja en-ergie, aby sa predišlo náhodnej prevádzke.
• Ak sa nástroj používa každý deň, demontujte a skon-trolujte ho každé 3 mesiace. Vymeňte poškodené aleboopotrebované diely.
• Na minimalizovanie prestoja sa odporúča nasledovnáservisná sada: Nastavovacia sasa
Likvidácia• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľa legis-
latívy príslušnej kraniny.• Všetky poškodené, silno opotrebovaé alebo nesprávne
fungujúce zariadenia SA MUSIA VYRADIŤ Z PRE-VÁDZKY.
• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľa legis-latívy príslušnej kraniny.
• Opravy smie vykonávať iba personál technickej údržby.
Užitočné informácieWebová stránkaPrihláste sa do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Nájdete tam informácie ohľadom výrobkov, príslušenstva,náhradných dielov a správy uverejnené na našej webovejstránke.
Nejistota 3 dB(A), v souladu s normou ISO 15744. Pro hlad-inu akustického výkonu přidejte 11 dB(A)Norma ohledně vibrací: ISO-28927-2
Prohlášení
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚMy, společnost CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, na vlastníodpovědnost prohlašujeme, že produkt (s názvem, typema sériovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavkynásledujících směrnic: 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN ISO 11148-6:2012Úřady si mohou vyžádat příslušné technické informace od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis vydavatele
Prohlášení o použitíTento produkt je zkonstruován pro montáž upevňovacíchprvků do dřeva, kovu nebo plastu a pro jejich demontážz těchto materiálů.Žádné jiné použití není povoleno. Pouze pro profesionálnípoužití.
Impact Wrench
28
VÝSTRAHA Riziko úrazu► Při použití momentu s vyšší hodnotou než 50 Nm
musí být použita reakční tyč.Reakční tyč je konstruována k absorbování reakčníhomomentu sestavy mechanického nástroje.
Pokyny specifické pro produktProvozViz obrázky na straně 2.
• Připevněte příslušenství správně k nástroji.• Připojte zařízení k vyčištění a vysušení přívodu vzduchu.• Stisknutím spouštěcího tlačítka (a) zapněte stroj. Při
zvýšení tlaku na spouštěcí tlačítko se zvýší rychloststroje. Pro zastavení pusťte spouštěcí tlačítko.
• Zapněte otáčení stisknutím spínače (B). Reverznítlačítko (B) používejte pouze, když se hnací vřetenoúplně zastaví. Změna rychlosti před zastavením vřetenazpůsobí zastavení stroje.
• Výstupní výkon upravíte otáčením regulátoru (B).
Mazání spojkyPoužijte 0.5 oz. (14 g) syntetického maziva na spojky CPPneu-Lube.
MazáníPoužijte přimazávač vzduchu s olejem SAE #10 nastavenýna dvě (2) kapky za minutu. Pokud nelze použít přimazávačvzduchu, jednou denně přidejte do vstupního otvoru vzduchumotorový olej.
Pokyny týkající se údržby• Dodržujte místní předpisy na ochranu životního
prostředí v příslušné zemi pro zajištění bezpečné ma-nipulace se všemi součástmi a jejich likvidace.
• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný per-sonál s použitím výhradně originálních náhradních dílů.Potřebujete-li informace o technické službě nebonáhradní díly, obraťte se na výrobce nebo na nejbližšíhoautorizovaného prodejce.
• Vždy zkontrolujte, zda je stroj odpojen od zdroje en-ergie, aby nedošlo k jeho náhodnému spuštění.
• Pokud je nástroj používán denně, každé 3 měsíce jejrozeberte a zkontrolujte. Vyměňte poškozené neboopotřebované díly.
• Pro omezení prostojů na minimum je doporučeno použitínásledující servisní soupravy: Souprava pro ladění
Likvidace• Likvidace tohoto zařízení musí být provedena v souladu
s legislativou příslušné země.
• Veškerá poškozená, silně opotřebovaná nebo nesprávněfungující zařízení MUSÍ BÝT VYŘAZENAZ PROVOZU.
• Likvidace tohoto zařízení musí být provedena v souladus legislativou příslušné země.
• Opravy musí provádět pouze technický údržbářský per-sonál.
Užitečné informaceWebová stránkaPřihlaste se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informace týkající se našich výrobků, příslušenství, náhrad-ních dílů a publikovaných dokumentů naleznete na našichwebových stránkách.
Bizonytalanság: 3 dB(A), a következő szabványnakmegfelelően: ISO 15744. Hangerőszint esetén: +11 dB(A)
Impact Wrench
29
Vibrációs szabvány: ISO-28927-2
Nyilatkozatok
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATMi, a(z) CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, teljes felelősséggelkijelentjük, hogy a termék (a típust és termékszámot lásd azelső oldalon) megfelel a következő direktívá(k)nak: 2006/42/EC (17/05/2006)Alkalmazott harmonizált szabványok:EN ISO 11148-6:2012A hatóságok kérhetik a vonatkozó műszaki információkat:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYA kiadó aláírása
Használatra vonatkozó nyilatkozatEzt a terméket menetes csavarok fába, fémbe vagyműanyagba való beszereléséhez és eltávolításához tervezték.A berendezés bármilyen más célú használata tilos. Kizárólagprofesszionális felhasználásra.
FIGYELEM Sérülésveszély► Ha a nyomaték nagyobb, mint 50 Nm, nyomatékru-
dat kell használni.A csuklórúd elnyeli az elektromos szerszámgépekreakciós nyomatékát.
Termékspecifikus utasításokMűködtetésLásd az ábrákat a 2. oldalon
• Rögzítse megfelelően a tartozékokat a szerszámhoz.• Csatlakoztassa a készüléket a levegőellátás tisztításához
és szárításához.• A gép elindításához nyomja meg az indítót (A). A gép
sebessége a kioldó gomb megnyomásának növelésévelnövelhető. Oldja ki a kioldót a leállításhoz.
• A forgás kapcsolásához nyomja meg a (B) kapcsolót. Afordított kapcsolót (B) csak akkor használja, ha a ha-jtóorsó teljesen leáll. Ha az orsó leállása előtt módosítjaa sebességet, a gép károsodhat.
• A kimeneti teljesítményt beállításához fordítsa el a sz-abályzót (B).
Tengelykapcsoló kenésHasználjon0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube Szintetikus tenge-lykapcsoló kenőzsírt.
KenésSAE #10 levegővezeték kenő olajat használjon, percenkéntikét (2) cseppes beállítás mellett. Ha nem használ leveg-ővezeték kenést, akkor napont egyszer töltsön be levegőmo-tor olajat a bevezető nyílásba.
Karbantartási útmutató• Valamennyi alkotóelem esetében tartsa be az illető
ország munka- és környezetvédelmi rendelkezéseit.• Karbantartási és javítási munkát kizárólag eredeti
pótalkatrészek használatával, szakképzett személyekvégezhetnek. Forduljon a gyártóhoz vagy a legközelebbiviszonteladóhoz szervizelési igény vagy pótalkatrészbeszerzés esetén.
• A véletlen bekapcsolás elkerülésére mindig gondoskod-jon a gép energiaellátásról való leválasztásáról.
• Napi használat esetén 3 havonta szerelje szét és el-lenőrizze a szerszámot. Cseréljr ki a sérült vagy el-használódott alkatrészeket.
• Az állásidő minimalizálása érdekében a következő sz-ervizkészlet használata ajánlott: Teljesítménynövelőkészlet
Hulladékkénti elhelyezés• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illető ország
törvényeinek megfelelően kell végezni.• Minden sérült, elhasználódott vagy nem megfelelően
működő eszközt KI KELL VONNI A HASZNÁLAT-BÓL.
• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illető országtörvényeinek megfelelően kell végezni.
• Kizárólag a műszaki karbantartók végezhetnek javítást.
Hasznos információkWeboldalJelentkezzen be itt: Chicago Pneumatic: www.cp.com.A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkre és köz-zétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókat találhat a webhe-lyünkön.
Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annak bármelyrészének jogosulatlan használata vagy másolása tilos. Ezkülönösképpen vonatkozik a védjegyekre, a modellek megn-evezéseire, az alkatrészszámokra és a rajzokra. Kizárólag en-gedélyezett alkatrészeket használjon. A nem engedélyezettalkatrészek használatából eredő bármilyen meghibásodásravagy károsodásra a Jótállás és Termékfelelősség feltételeinem vonatkoznak.
Nezanesljivost 3 dB(A), v skladu s ISO 15744. Za ravenzvočne moči, dodati 11 dB(A)Standard za vibracije: ISO-28927-2
Izjave
IZJAVA EU O SKLADNOSTIV družbi CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, na izključno lastnoodgovornost izjavljamo, da je izdelek (z imenom, tipom inserijsko številko z naslovnice) skladen z naslednjimi direkti-vami: 2006/42/EC (17/05/2006)Uporabljeni usklajeni standardi:EN ISO 11148-6:2012Pristojni organ lahko zaprosi za pridobitev potrebnihtehničnih podatkov pri:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY
Podpis izdajatelja
Izjava o uporabiTa izdelek je namenjen za namestitev in odstranitev navojnihpritrdilnih elementov v lesu, kovini ali plastiki.Druge uporabe niso dovoljene. Samo za profesionalnouporabo.
OPOZORILO Tveganje poškodb► Če je navor večji od 50 Nm, je treba uporabiti reakci-
jsko ročico.Reakcijski drog je konstruiran za absorpcijo reakcijenavora električnih orodij za sestavljanje.
Navodila, specifična za izdelekDelovanjeGlejte slike na strani 2.
• Dodatno opremo dobro pritrdite na orodje.• Napravo priključite na čist in suh dovod zraka.• Za zagon orodja povlecite sprožilnik (A). Hitrost orodja
se poveča s povečanjem pritiska na sprožilec. Za zaus-tavitev umaknite prst s sprožilca.
• Za spremembo smeri vrtenja pritisnite na stikalo (B).Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja (B) uporabite šele,ko se vreteno popolnoma zaustavi. Spreminjanje smerivrtenja še preden se vreteno popolnoma zaustavi, lahkopoškoduje orodje.
• Za prilagajanje moči obrnite regulator (B).
Podmazovanje sklopkeUporabite 0.5 oz. (14 g) sintetične masti za sklopke CPPneu-Lube.
MazanjeUporabite mazilko zračnega voda z oljem SAE #10, prilago-jeno na dve (2) kaplji na minuto. Če mazilke zračnega vodane morete uporabiti, dodajte olje za pnevmatski motor skozidovod enkrat na dan.
Navodila za vzdrževanje• Upoštevajte lokalne in državne okoljevarstvene pred-
pise za varno delo z vsemi komponentami in njihovoodstranjevanje.
• Vzdrževanje in popravila mora izvajati usposobljeno os-ebje, pri tem pa lahko uporablja samo originalne rez-ervne dele. Za nasvete glede tehničnega servisa alipotrebne rezervne dele stopite v stik s proizvajalcem alinajbližjim pooblaščenim trgovcem.
Impact Wrench
31
• Vedno poskrbite, da bo stroj odklopljen z vira energije,da se izognete nenamernemu sproženju delovanja.
• Če orodje uporabljate vsak dan, ga morate razstaviti inpregledati vsake 3 mesece. Zamenjajte poškodovane aliobrabljene dele.
• Da bi bil čas nedelovanja čim krajši, se priporočauporabo naslednjega servisnega kompleta: Komplet zauravnavanje (Tune-up kit)
Odstranjevanje• Odstranjevanje te opreme mora potekati v skladu z za-
konodajo zadevne države.• Vse poškodovane, močno obrabljene ali nepravilno delu-
joče naprave JE TREBA PRENEHATI UPORABL-JATI.
• Odstranjevanje te opreme mora potekati v skladu z za-konodajo zadevne države.
• Popravila lahko izvaja samo tehnično vzdrževalno ose-bje.
Koristne informacijeSpletno mestoPrijavite se v sistem Chicago Pneumatic: www.cp.com.Tu lahko najdete informacije o naših izdelkih, dodatkih, rez-ervnih delih in izdanem materialu na naši spletni strani.
Incertitudine 3 dB(A), în conformitate cu ISO 15744. Pentrunivelul de putere acustică, adăugați 11 dB(A)Standardul pentru vibrații: ISO-28927-2
Declaraţii
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UENoi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, declarăm pe propriarăspundere că produsul (cu denumirea, tipul şi numărul deserie - vezi prima pagină) este conform cu următoarea Direc-tivă / următoarele Directive: 2006/42/EC (17/05/2006)Standarde armonizate aplicate:EN ISO 11148-6:2012Autoritățile pot solicita informații tehnice corespunzătoare dela:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSemnătura emitentului
Declaraţie privind utilizareaAcest produs este destinat instalării şi demontării pieselor deasamblare filetate din lemn, metal sau plastic.Nu este permis niciun alt scop de utilizare. Numai pentru uzprofesional.
AVERTISMENT Pericol de vătămare► În cazul în care cuplul depăşeşte 50 Nm, trebuie
folosită o bară de reacţie.Bara de reacţie este destinată absorbirii cuplului dereacţie a uneltelor electrice de asamblare.
Impact Wrench
32
Instrucţiuni specifice produsuluiOperareaConsultați figurile de la pagina 2.
• Fixați corespunzător accesoriile pe unelte.• Conectați dispozitivul la o sursă de aer curat și uscat.• Pentru a porni utilajul, trageți de declanșator (A). Viteza
utilajului este mărită prin creșterea presiunii pe declanșa-tor. Eliberați declanșatorul pentru a opri.
• Pentru a comuta rotația, apăsați comutatorul (B). Uti-lizați comutatorul invers (B) numai atunci când arborelede antrenare se oprește complet. Schimbarea vitezeiînainte să se oprească arborele de antrenare poate deteri-ora utilajul.
• Pentru a ajusta puterea de ieșire, rotiți regulatorul (B).
Lubrifierea ambreiajuluiUtilizaţi 0.5 oz. (14 g) de lubrifiant de ambreiaj CP Pneu-Lube sintetic.
LubrifierePe circuitul pneumatic utilizaţi un lubrificator cu ulei SAE#10, reglat la 2 (două) picături pe minut. Dacă nu se poateutiliza un lubrificator, adăugaţi ulei de motor pneumatic prinadmisie o dată pe zi.
Instrucţiuni de întreţinere• Pentru manevrarea şi casarea în siguranţă a tuturor
componentelor urmaţi reglementările de mediu învigoare în ţara respectivă.
• Lucrările de mentenanţă şi reparaţii trebuie efectuate nu-mai de personal calificat, cu piese de schimb originale.Pentru consultanţă privind service-ul tehnic sau dacănecesitaţi piese de schimb contactaţi producătorul sau celmai apropiat dealer autorizat.
• Pentru evitarea pornirii accidentale trebuie verificat în-totdeauna dacă echipamentul a fost deconectat de lasursa electrică.
• Dacă echipamentul este utilizat zilnic, acesta trebuiedezasamblat şi verificat trimestrial. Înlocuiţi piesele de-teriorate sau uzate.
• Pentru reducerea la minimum a timpilor morţi se reco-mandă utilizarea următoarei truse de service: Trusă dereglaj
Casarea• Casarea acestui echipament trebuie făcută conform legis-
laţiei în vigoare în ţara respectivă• Toate echipamentele deteriorate, foarte uzate sau care
funcţionează defectuos NU TREBUIE FOLOSITE.• Casarea acestui echipament trebuie făcută conform legis-
laţiei în vigoare în ţara respectivă
• A se repara exclusiv de către personalul de mentenanţătehnică.
Informaţii utileSite webConectați-vă la Chicago Pneumatic: www.cp.com.Pe site-ul nostru puteţi găsi informaţii referitoare la produse,accesorii, piese de schimb şi publicaţii.
Belirsizlik 3 dB(A), ISO 15744’e göre. Ses gücü seviyesiiçin, 11 dB(A) ekleyinTitreşim standardı: ISO-28927-2
Impact Wrench
33
Beyanlar
AB UYGUNLUK BEYANIBizler, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 olarak, kendi mün-hasır sorumluluğumuz altında ürünün (adı, tipi ve seri nu-marası ile ön sayfaya bakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ileuyumlu olduğunu beyan ederiz: 2006/42/EC (17/05/2006)Geçerli dengelenmiş standartlar:EN ISO 11148-6:2012Yetkili makamlar ilgili teknik bilgileri şuradan isteyebilir:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYYayınlayanın imzası
Kullanım beyanıBu ürün, ahşap, metal veya plastik vidalı sabitleyicileri tak-mak ve sökmek için tasarlanmıştır.Başka kullanıma izin verilmemektedir. Sadece profesyonelkullanım içindir.
lanılmalıdır.Reaksiyon çubuğu montaj elektrikli aletlerinin reak-siyon torkunu absorbe etmek üzere tasarlanmıştır.
Ürüne özel talimatlarKullanımSayfa 2'deki şekillere bakın.
• Aksesuarları alete düzgün bir biçimde takın.• Cihazı temiz ve kuru bir hava girişine bağlayın.• Makineyi başlatmak için, tetiği (A) çekin. Makine hızı,
tetikteki basınç artırılarak artırılır. Durdurmak için tetiğibırakın.
• Dönüşü değiştirmek için, anahtara (B) basın. Tersanahtarı (B) sadece tahrik mili tam durduğunda kullanın.Tahrik mili durmadan hızı değiştirmek, makineye zararverebilir.
• Çıkış gücünü ayarlamak için, regülatörü (B) çevirin.
YağlamaDakikada iki (2) damlaya ayarlanmış SAE #10 yağlı bir havahattı yağlayıcısı kullanın. Bir hava hattı yağlayıcısı kul-lanılamıyorsa, hava motoru yağını girişe günde bir defa ek-leyin.
Bakım talimatları• Tüm parçaların güvenli şekilde taşınması ve imhası
için ilgili ülkenin çevre düzenlemelerine uyun.• Bakım ve onarım işleri sadece orijinal yedek parçalar
kullanılarak nitelikli personel tarafından yapılmalıdır.Teknik servis hakkında bilgi almak için veya yedekparçaya ihtiyacınız olduğunda, üreticiye veya en yakın-daki yetkili bayiye başvurun.
• Kazara çalışmasını önlemek için her zaman makineninelektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Alet her gün kullanılıyorsa aleti her 3 ayda bir sökün vekontrol edin. Hasarlı veya yıpranan parçaları değiştirin.
• Çalışma zamanı kaybını asgaride tutmak için, aşağıdakiservis kiti önerilir : Ayar kiti
İmha• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarına uygun ol-
malıdır.• Tüm hasarlı, kötü şekilde yıpranmış veya uygun ol-
mayan şekilde işlev yapan cihazların KULLANIMINASON VERİLMELİDİR.
• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarına uygun ol-malıdır.
• Sadece teknik bakım personeli tarafından onarım yapıl-malıdır.
Faydalı bilgilerWeb sitesiBurada oturum açın Chicago Pneumatic: www.cp.com.Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedek parçalarhakkında bilgileri ve yayınlanmış makaleleri bulabilirsiniz.
Несигурност 3 dB(A) съгласно ISO 15744. За ниво назвуковата мощност добавете 11 dB(A)Стандарт за вибрации: ISO-28927-2
Декларации
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕНие, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, декларираме насвоя лична отговорност, че този продукт (с име, тип исериен номер, вижте предната страница) е в съответствиесъс следната(ите) Директива(и): 2006/42/EC (17/05/2006)Приложени хармонизирани стандарти:EN ISO 11148-6:2012Властите могат да поискат съответната техническаинформация от:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпис на издаващото лице
Декларация за употребаТози продукт е предназначен за монтиране иотстраняване на резбовани винтове в дърво, метал илипластмаса.
Не е разрешена друга употреба. Само за професионалнаупотреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от контузии► Ако въртящият момент е повече от 50 Nm, трябва
да се използва ключ.Реакционната щанга е предназначена за поеманена реактивния въртящ момент на монтажниелектрически инструменти.
Инструкции за този продуктРаботаВижте фигурите на страница 2.
• Осигурете приток на чист и сух въздух къмустройството.
• За да стартирате инструмента, натиснете спусъка(A). Оборотите на машината се увеличават с по-силното натискане на спусъка. Освободете спусъка,за да я спрете.
• За да смените посоката на въртене, натиснетепревключвателя (B). Използвайте превключвателя запосоката (B) само когато задвижващата ос е спряланапълно. Промяната на оборотите преди спиранетона задвижващата ос може да повреди машината.
• За регулиране на отдаваната мощност завъртетерегулатора (B).
Смазване на съединителяИзползвайте 0.5 oz. (14 g) синтетична грес за съединителCP Pneu-Lube Synthetic Clutch grease.
СмазванеИзползвайте омаслител за въздуховод, настроен за две(2) капки в минута, с масло SAE #10. Ако не може дабъде използван омаслител за въздуховод, добавяйтемоторно масло към впускателния отвор веднъж дневно.
Инструкции за поддръжка• Следвайте регламентите на съответната държава
за безопасната употреба и изхвърляне навсичките части.
• Поддръжката и ремонта трябва да бъдат извършваниот квалифициран персонал, като се използват самооригинални резервни части. Свържете се спроизводителя или с най-близкия оторизирантърговец за съвети или ако се нуждаете от резервничасти.
• Винаги проверявайте дали машината е изключена отелектрическата мрежа, за да предотвратите случайнаупотреба.
Impact Wrench
35
• Разглобявайте и проверявайте инструмента на всеки3 месеца, ако той се използва всеки ден. Заменяйтеповредени или износени части.
• За да минимизирате времето в което уредът не е вупотреба, Ви препоръчваме следния комплект затехническо обслужване: Комплект за настройка
Изхвърляне• Изхвърлянето на настоящото оборудване трябва да
съответства на законодателството на съответнатадържава.
• Всички повредени, износени или неправилнофункциониращи устройства ТРЯБВА ДА БЪДАТСПРЕНИ ОТ УПОТРЕБА.
• Изхвърлянето на настоящото оборудване трябва дасъответства на законодателството на съответнатадържава.
• ремонтът трябва да се извършва само от персонал потехническата поддръжка.
Полезна информацияУебсайтВлезте в Chicago Pneumatic: www.cp.com.Можете да намерите информация относно нашитепродукти, принадлежности, резервни части ипубликации на нашия уебсайт.
Neizvjesnost 3 dB(A), u skladu s ISO 15744. Za razinuzvučnog tlaka, dodaj 11 dB(A)Standard za vibraciju: ISO-28927-2
Izjave
EU IZJAVA O SUKLADNOSTIMi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 Club-house Road, Rock Hill, SC 29730, izjavljujemo podvlastitom odgovornošću da je proizvod (naziv, tip i serijskibroj, vidi naslovnu stranu) u skladu sa sljedećom(im) direk-tivom(ama): 2006/42/EC (17/05/2006)Primijenjene usklađene norme:EN ISO 11148-6:2012Nadležna tijela mogu zahtijevati relevantne tehničke podatkeod:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPotpis izdavatelja
Izjava o uporabiOvaj je proizvod projektiran za ugradnju i uklanjanje navo-jnih stezača u drvetu, metalu ili plastici.Nije dopuštena druga uporaba. Samo za profesionalnuuporabu.
POZOR Opasnost od ozljede► Ako je zakretni moment veći od 50 Nm, mora se ko-
ristiti pritezač.Reakcijski držač projektiran je za apsorpciju reakci-jskog momenta električnih alata koji su sklopovi.
Impact Wrench
36
Upute specifične za proizvodRadPogledajte slike na stranici 2.
• Pravilno postavite dodatke na alat.• Spojite uređaj na čist i suh dovod zraka.• Za pokretanje alata povucite okidač (A). Brzina alata
povećava se snažnijim pritiskanjem okidača. Za zaus-tavljanje otpustite okidač.
• Za promjenu rotacije pritisnite sklopku (B). Upotrijebitesklopku za obrnuti rad (B) samo kada se potpuno zaus-tavi pogonsko vreteno. Promjena brzine prije zaustavl-janja pogonskog vretena može oštetiti stroj.
• Za prilagođavanje izlazne snage okrenite regulator (B).
PodmazivanjeUporabite podmazivač voda za zrak s uljem SAE #10podešenim na dvije (2) kapljice u minuti. Ako se podmazivačvoda za zrak ne može uporabiti, dodajte ulje za zračni motorna usis jednom dnevno.
Upute za održavanje• Pridržavajte se lokalnih ekoloških propisa u državi
za sigurno rukovanje i zbrinjavanje svih dijelova.• Održavanje i popravke smije vršiti isključivo kvalifici-
rano osoblje uz primjenu samo originalnih rezervnih di-jelova. Obratite se proizvođaču ili najbližem ovlaštenomtrgovcu za savjet o tehničkom servisu ili rezervne di-jelove.
• Uvijek se uvjerite da je stroj isključen iz izvora napa-janja kako biste izbjegli neželjeno uključivanje.
• Rastavite i pregledajte alat svaka 3 mjeseca ako ga koris-tite svakodnevno. Zamijenite oštećene ili istrošene di-jelove.
• Kako biste vrijeme zastoja skratili na najmanju mogućumjeru, preporučuje se sljedeći servisni komplet: Kom-plet za podešavanje
Zbrinjavanje• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti sukladno zakono-
davstvu u odgovarajućoj državi.• Sve oštećene, jako istrošene i uređaje koji ne funkcioni-
raju pravilno TREBA POVUĆI IZ UPORABE.• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti sukladno zakono-
davstvu u odgovarajućoj državi.• Popravke smije vršiti isključivo osoblje za tehničko
održavanje.
Korisne informacijeWeb stranicaPrijavite se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Možete pronaći informacije o proizvodima, priboru, zamjen-skim dijelovima i izdanjima na našoj internetskoj stranici.
Määramatus 3 dB(A), kooskõlas ISO 15744. Helivõimsusetaseme puhul lisage 11 dB(A)Vibratsiooni standard: ISO-28927-2
Impact Wrench
37
Deklaratsioon
EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONMeie, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, deklareerime omatäielikul vastutusel, et toode (nime, tüübi ja seerianumbrileiate esilehelt) on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga: 2006/42/EC (17/05/2006)Kohalduvad harmoneeritud standardid:EN ISO 11148-6:2012Ametiasutused võivad nõuda asjakohast tehnilist teavet,mille peab saatma:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYVäljaandja allkiri
Avaldus kasutamise kohtaKäesolev toode on loodud keermestatud kinnitusvahenditepuitu, metalli või plastikusse paigaldamiseks ning sealteemaldamiseks.Teiste akude laadimine ei ole lubatud. Seade on vaid profes-sionaalseks kasutamiseks.
HOIATUS Vigastuste oht► Kui väändejõud on suurem kui 50 Nm, tuleb kasu-
tada reaktsioonivarrast.Reaktiivvarras on mõeldud montaaži mootortööriistareaktsioonijõu absorbeerimiseks.
• Kinnitage tarvikud korralikult tööriista külge.• Ühendage seade puhta ja kuiva õhu allikaga.• Masina käivitamiseks tõmmake päästikut (A). Masina
kiiruse suurendamiseks tõuseb päästiku rõhk.Seiskamiseks vabastage päästik.
• Pöörlemise aktiveerimiseks vajutage lülitit (B). Kasutagereversiivlülitit (B) ainult täielikult seiskunud ajamivõl-liga. Kiiruse muutmine enne ajamivõlli seiskumist võibmasinat kahjustada.
Siduri määrimineKasutage 0.5 oz. (14 g) sünteetilist sidurimääret CP Pneu-Lube.
MäärimineKasutage SAE #10 õliga õhutoru määrdeseadet, mis on reg-uleeritud kahele (2) tilgale minutis. Kui õhutoru määrde-seadet ei saa kasutada, lisage iga päev sisselaskesse õhu-mootori õli.
Paigaldusjuhised• Kõikide komponentide ohutu käsitsemise ja utiliseer-
imise osas järgige kohalikke keskkonnaregulatsioone.• Hooldust ja remonte võivad teostada ainult kvalifitseeri-
tud tehnikud, kasutades ainult originaal varuosi.Tehnilise hoolduse teostamiseks või varuosade han-kimiseks võtke ühendust tootja või lähima ametlikuedasimüüjaga.
• Juhusliku käivitumise vältimiseks veenduge, et masinoleks alati energiaallikast lahutatud.
• Kui tööriista kasutatakse igapäevaselt, võtke tööriist lahtija kontrollige seda iga kolme kuu möödudes. Vahetagekahjustatud või kulunud osad.
• Seisuaja minimeerimiseks on soovitatav kasutadajärgmist hoolduskomplekti. Häälestuskomplekt
Utiliseerimine• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vastavalt vas-
tava riigi seadusandlusele.• Kõik kahjustatud, tugevalt kulunud või valesti töötavad
seadmed TULEB KASUTUSEST KÕRVALDADA.• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vastavalt vas-
tava riigi seadusandlusele.• Remonttöid võivad teostada ainult tehnikud.
Kasulik teaveVeebilehtLogi sisse Chicago Pneumatic: www.cp.com.Meie veebilehelt leiate teavet meie toodete, tarvikute,tagavaraosade ja avaldatud materjalide kohta.
jooniseid. Kasutage ainult heakskiidetud osi. Autoriseerimataosade kasutamisest põhjustatud kahjustused või tõrked polegarantii või toote vastutuse poolt kaetud.
3 dB(A) neapibrėžtumas pagal ISO 15744. Garso galios ly-giui pridėkite 11 dB(A)Standartinė vibracija: ISO-28927-2
Deklaracijos
ES ATITIKTIES DEKLARACIJAMes, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vienašališkos at-sakomybės pagrindu pareiškiame, kad gaminys (pavadinimą,tipinį ir serijos numerį žr. pirmame puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as): 2006/42/EC (17/05/2006)Taikyti darnieji standartai:EN ISO 11148-6:2012Atitinkamos techninės informacijos institucijos galipareikalauti iš:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIšdavėjo parašas
Naudojimo deklaracijaŠis gaminys skirtas įmontuoti sriegines tvirtinimo detales įmedį, metalą ar plastiką, bei jas išimti.Draudžiama naudoti šį gaminį kitam. Tik profesionaliamnaudojimui.
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus► Jei sukimo momentas yra didesnis negu 50 Nm,
reikia naudoti atoveiksmio strypąAtoveiksmio strypas yra skirtas elektrinių įrankiųmontavimo atoveiksmio sūkio momentui absorbuoti.
Specialios gaminio instrukcijosEksploatavimasŽr. paveikslėlius 2 psl.
• Priedus prie įrankio pritvirtinkite tvirtai.• Prijunkite prietaisą prie švaraus ir sauso oro tiekimo
grandinės.• Norėdami įjungti mechanizmą, spauskite gaiduką (A).
Mechanizmo greitis didinamas stipriau spaudžiantgaiduką. Jei norite sustabdyti, gaiduką atleiskite.
• Jei norite pakeisti sukimosi kryptį, paspauskite jungtuką(B). Atbulinės eigos jungtuką (B) naudokite tik tada, kaipavaros velenas visiškai sustoja. Jei bandysite keistipavaros velenui dar nesustojus, mechanizmas gali būtisugadintas.
SutepimasNaudokite oro linijos tepimo įtaisą su SAE #10 alyva, nus-tatę du (2) lašus per minutę. Jei nėra galimybės naudoti orolinijos tepimo įtaiso, kartą per dieną į įleidimo angąįvarvinkite variklio alyvos.
Techninės priežiūros instrukcijos• Laikykitės šalyje galiojančių vietinių aplinkosaugos
taisyklių, reglamentuojančių saugų visų komponentųtvarkymą ir šalinimą.
• Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti kvali-fikuotas personalas, naudojantis tik originalias atsarginesdalis. Dėl techninės priežiūros patarimų ar atsarginiųdalių kreipkitės į gamintoją ar artimiausią įgaliotąjį at-stovą.
• Siekdami išvengti netyčinio įrenginio veikimo, visadapatikrinkite, ar jis atjungtas nuo energijos šaltinio.
Impact Wrench
39
• Jei įrankis naudojamas kasdien, jį ardykite ir apžiūrėkitekas 3 mėnesius. Saugos sumetimais pakeiskitenusidėvėjusias ir apgadintas dalis.
• Siekiant sumažinti galimų prastovų skaičių, rekomen-duojama naudoti šį priežiūros rinkinį: Derinimorinkinys
Šalinimas• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoje šalyje
galiojančių įstatymų.• NEEKSPLOATUOKITEapgadintų, labai
nusidėvėjusių ar netinkamai veikiančių įrenginių.• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoje šalyje
galiojančių įstatymų.• Remonto darbus turi atlikti tik techninės priežiūros
tarnybos personalas.
Naudinga informacijaTinklavietėPrisijunkite prie Chicago Pneumatic: www.cp.com.Čia rasite informacijos apie mūsų gaminius, priedus, at-sargines dalis ir paskelbtą medžiagą.
Mērījumu nenoteiktība 3 dB(A), saskaņā ar ISO 15744.Skaņas jaudas līmenim pievienojiet 11 dB(A)Vibrāciju standarts: ISO-28927-2
Deklarācijas
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vienpersoniski uzņe-moties atbildību, paziņojam, ka produkts (ar nosaukumu, tipuun sērijas numuru, kas atrodami titullapā) atbilst šai direktī-vai(-ām): 2006/42/EC (17/05/2006)Piemērotie saskaņotie standarti:EN ISO 11148-6:2012Iestādes var pieprasīt nepieciešamo tehnisko informāciju no:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIzsniedzēja paraksts
Pielietojuma paziņojumsŠis produkts paredzēts vītņotu stiprinājumu ieskrūvēšanai unizskrūvēšanai no koka, metāla un plastmasas.Cits pielietojums nav atļauts. Paredzēts lietot tikai profe-sionāliem mērķiem.
BRĪDINĀJUMS Traumu risks► Ja griezes moments ir lielāks par 50 Nm, ne-
pieciešams izmantot reakcijas stieniReakcijas stienis ir paredzēts montāžas instrumentureakcijas griezes momenta absorbēšanai.
• Pareizi piestipriniet papildpiederumus instrumentam.• Pievienojiet ierīci tīrai un sausai gaisa padeves sistēmai.
Impact Wrench
40
• Lai iekārtu palaistu, pavelciet sprūdu (A). Iekārtasātrums palielinās, palielinot spiedienu uz slēdzi. Laiiekārtu apturētu, atlaidiet sprūdu.
• Lai mainītu rotāciju, nospiediet slēdzi (B). Izmantojietatpakaļgaitas slēdzi (B) tikai tad, kad dzinēja vārpsta tiekpilnībā apstādināta. Mainot ātrumu pirms piedziņas vārp-stas apstādināšanas, var sabojāt iekārtu.
• Lai regulētu izejas jaudu, pagrieziet regulatoru (B).
Sajūga eļļošanaIzmantojiet 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube sintētiskās sajūgasmērvielas.
EļļošanaIzmantojiet gaisa vada eļļnīcu ar SAE #10 eļļu, kas noreg-ulēta uz diviem (2) pilieniem minūtē. Ja nevar izmantot gaisavada eļļnīcu, vienreiz dienā pievienojiet gaisam motoreļļu.
Apkopes norādījumi• Ievērojiet vietējos vides normatīvus par apiešanos ar
visiem komponentiem un to utilizāciju.• Apkopes un remontdarbi jāveic kvalificētam personālam,
izmantojot tikai oriģinālās rezers daļas. Sazinieties arražotāju vai tuvāko pilnvaroto dīleri, lai saņemtu kon-sultācijas par tehnisko apkopi vai ja nepieciešamas rez-erves daļas.
• Vienmēr pārliecinieties, ka mašīna ir atslēgta no enerģi-jas avota, lai izvairītos no nejaušas darbināšanas.
• Demontējiet un pārbaudiet instrumentu ik pēc 3mēnešiem, ja instruments tiek lietots katru dienu. No-mainiet bojātās vai nodilušās daļas.
• Lai samazinātu dīkstāvi līdz minimumam, ieteicams iz-mantot šādu apkopes komplektu: Pieregulēšanas kom-plekts
Utilizācija• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot attiecīgās val-
sts likumdošanu.• Visu bojāto, smagi nolietoto vai nepareizi darbojošos
ierīču EKSPLUATĀCIJA IR JĀPĀRTRAUC.• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot attiecīgās val-
sts likumdošanu.• Remontu drīkst veikt tikai tehniskās apkopes personāls.
Noderīga informācijaVietnePiesakieties vietnē Chicago Pneumatic: www.cp.com.Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādājumiem,piederumiem, rezerves daļām un publicētajiem materiāliemmūsu vietnē.
不确定度 3 dB(A),根据 ISO 15744。声功率级增加 11dB(A)振动标准: ISO-28927-2
声明
EU 符合性声明我们(CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730)全权声明,本产品(名称、型号和序列号,请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC (17/05/2006)应用的协调标准:EN ISO 11148-6:2012机构能从Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France获取技术信息Saint-Herblain,
ISO 15744에 부합되는 불확도 3 dB(A) 사운드 출력 레벨을 구하려면, 11 dB(A)을 더함진동 표준 : ISO-28927-2
선언
EU 적합성 선언CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815 ClubhouseRoad, Rock Hill, SC 29730은(는) 제품(이름, 종류 및 일련번호 포함, 일면 참조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다. 2006/42/EC (17/05/2006)합의 표준 적용:EN ISO 11148-6:2012관련 기술 정보는 관계 당국에서만 요청할 수 있음:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rueBobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY발행자 서명
용도 선언이제품은 목재, 금속 또는 플라스틱에서 나사산이 있는패스너의 설치 및 제거 용도로 제작되었습니다.다른 용도는 허용되지 않습니다. 전문용으로만 사용.경고 부상 위험
► 토크가 50 Nm보다 클 경우, 반응 바를 사용해야합니다리액션 바는 조립 전동 공구의 반응 토크를 흡수하도록 설계되어 있습니다.
제품별 설명작동페이지 2의 그림을 참조하십시오.
• 공구에 제대로 액세서리를 고정합니다.• 청결하고 건조한 공기 공급 장치를 연결합니다.• 공구를 시작하려면, 트리거(A)를 누릅니다. 기계 속도는 트리거 압력을 증가하여 높입니다. 트리거를 해제하여 멈춥니다.
• 회전 방향을 바꾸려면 스위치(B)를 누릅니다. 드라이브 스핀들이 완전히 멈춘 다음에만 역전 스위치(B)를사용합니다. 드라이브 스핀들이 멈추기 전에 속도를바꾸면 기계가 손상될 수 있습니다.
• 출력을 조정하려면 레귤레이터(B)를 돌립니다.
클러치 윤활CP Pneu-Lube 합성 클러치 그리스를 0.5 oz. (14 g) 사용합니다.
윤활에어 라인 윤활기를 사용해 SAE #10 오일로 윤활하며, 분당 두(2) 방울이 떨어지게 조정하십시오. 에어 라인 윤활기를 사용할 수 없는 경우, 하루에 한 번 에어 모터 오일을 주입구에 추가하십시오.
유지보수 지침• 모든 구성품의 안전한 취급 및 폐기를 위해 현지 국가환경 규정을 따르십시오.
• 유지보수 및 수리 작업은 유자격자가 정품 예비 부품만을 사용해서 수행해야 합니다. 기술 서비스에 대한조언 또는 예비 부품이 필요할 경우 제조업체나 가까운 공인 판매점에 문의하십시오.
• 실수로 작동되는 것을 방지하려면 항상 기계가 동력원으로부터 분리되었는지 확인하십시오.
• 공구를 매일 사용하는 경우 3개월마다 공구를 분해해서 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품은 교체하십시오.
• 고장시간을 최소로 유지하기 위해 다음 서비스 키트를 권장합니다. 튠업 키트
Impact Wrench
44
폐기• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.
• 완전히 손상되고, 심하게 마모되었거나 제대로 작동하지 않는 장치는 반드시 작동을 멈추어야 합니다.
• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.
• 기술 유지보수 직원만 수리해야 합니다.
유용한 정보웹사이트로그인 링크 Chicago Pneumatic: www.cp.com.제품, 액세서리, 예비 부품 및 발행물에 대한 정보를 홈페이지에서 찾을 수 있습니다.
Original instructionsTraduction de la notice originaleÜbersetzung der OriginalbetriebsanleitungTraducción de las instrucciones originalesTradução das instruções originaisTraduzione delle istruzioni originaliVertaling van oorspronkelijke instructiesOversættelse af originalvejledningOversettelse av originalinstruksjoner.Käännös alkuperäisistä ohjeistaΜετάφραση πρωτότυπων οδηγιώνÖversättning av ursprungliga instruktionerПеревод оригиналов инструкцийTłumaczenie oryginalnej instrukcji
Since 1901 the Chicago Pneumatic (CP) name has representedreliability and attention to customer needs, with construction,maintenance and production tools and compressors designed forspecific industrial applications. Today, CP has a global reach, withlocal distributors around the world.
Our people start every single day with a passion to research, develop, manufacture anddeliver new products that are meant to meet your needs not only today, but tomorrow as well.
TO LEARN MORE, VISIT WWW.CP.COM
To find more informationabout your tool, scan theQR code or go to m.cp.com