Top Banner
www.dauphin-group.com Stuhl, Tisch, Schreibtisch/chair, table, desk
60

onstage_stand_08102012

Mar 23, 2016

Download

Documents

Kontor Syd A/S

 
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: onstage_stand_08102012

ww

w.d

auph

in-g

roup

.com

Stuhl, Tisch, Schreibtisch/chair, table, desk

Page 2: onstage_stand_08102012
Page 3: onstage_stand_08102012

Gemeinsam für diese eine Welt. WorkinG toGether for this one World.

Wir sollten die Welt den folgenden Generationen in einem guten Zustand übergeben. Deshalb haben wir eine Bitte an Sie: Seien Sie bitte weiter anspruchs-voll, wenn es um Möbel geht. Setzen Sie auf Modelle, die in jeder Beziehung nachhaltig sind und ganzheitlich alle Lebenswelten der Menschen berücksichtigen. Fragen Sie nach intelligenten Innovationen. Wir antworten Ihnen gern. Offen und ehrlich erklären wir Ihnen unsere Produkte. Deswegen haben wir diesen Katalog zusammengestellt, den Sie jetzt in Ihren Händen halten.

Ihr Anspruch ist unser Maßstab. Auch wenn es um die Umwelt geht: Die Möbel der Marken Dauphin, Züco, Bosse und Trendoffice genügen auch unter umweltrelevanten Maßstäben höchsten Ansprüchen. Sie werden so rücksichtsvoll produziert, dass alle Umwelt-Standards und -Gesetze erfüllt werden. Wo immer die Dauphin HumanDesign® Group umweltge-rechtes Verhalten einfordern kann, tut sie es. Das beginnt bei der Entwicklung von umweltgerechten Büromöbeln, setzt sich in der Herstellung und im Vertrieb fort und wirkt sich nachhaltig auf unseren Service aus.

Es ist uns ein Anliegen, den langen und rücksichtsvoll gestalteten Lebenszyklus unserer Produkte als Bau-stein eines tragfähigen Umweltschutzgedankens zu sehen. Dabei betrachten wir den Nutzen, den unsere Möbel den Menschen bringen, aus ebenso ganzheit-licher Perspektive wie ihre Umweltverträglichkeit.

When we hand over the world to future generations, it should be in good condition. We would therefore ask that you remain discerning when it comes to furniture. Choose models which are sustainable in every respect and take into account everyone’s living environment. Ask about intelligent innovations. We would be happy to answer your questions and explain our products to you openly and honestly. That is why we have put together this catalogue that you now have in your hands.

Your demands are our standards. The same applies with regard to the environment too. All items of furni-ture from the Dauphin, Züco, Bosse and Trendoffice brands are manufactured with the utmost care to ensure that all environmental laws and standards are complied with. Wherever the Dauphin HumanDesign® Group can demand environmentally responsible conduct, it will do so. This begins with the deve-lopment, manufacture and sale of environmentally friendly office furniture and continues through the service we provide long-term.

It is important to us that the long and carefully planned life cycle of our products forms a fundamental part of a sustainable environmental protection policy. At the same time, we see the benefits that our items of furniture offer people from the same holistic per-spective as their environmentally friendly credentials.

NACHHALTIGKEITsusTAINAbILITy

Page 4: onstage_stand_08102012

06 - 13 X-Code

04

58 Adressen /Addresses national

Adressen /Addresses international

Kontakt / Contact

INHALTCONTENT

40 - 41 El Cinto42 - 43 Little Perillo 44 - 49 Cocone

ZÜCO

50 - 51 Systemtische / System tables52 - 53 M3-Desk 54 - 55 human space Freewall

56 - 57 my-self

BOSSE

TRENDOFFICE

06 - 13 X-Code14 - 17 @Just2 18 - 19 InTouch20 - 23 Lordo 24 - 27 Shape28 - 29 Ergonomie-Plattformen / Ergonomic Platforms30 - 31 Monitorarm / Monitor arm32 - 35 Atelier 36 - 37 Plenar2 flex 38 - 39 Previo

DAUPHIN

2012

Page 5: onstage_stand_08102012

32 - 35 24 - 27

50 - 51 42 - 43

52 - 5350 - 51

Atelier@Just2

Systemtisch / System table Little Perillo

M3-DeskMonitorarm / Monitor arm

on stage 2012 05

Page 6: onstage_stand_08102012

Design X-Code: Daniel Figueroa

Ein Stuhl, acht VariantEnOnE chair, Eight VErSiOnS

06

Page 7: onstage_stand_08102012

Bei X-Code wählt jeder nach seiner Fasson, was ihn zu einem glücklichen Besitzer macht. Zutaten sind klassische Polster oder innovative Netzgewebe, trendige Farbtöne oder zeitlose Nuancen und nicht zuletzt eine schicke Rücken-schale in Schwarz oder Weiß.

Klasse sind wie immer die Details, in diesem Fall insbesondere das Styling des Rückengewebes „Wovenit“. Es ist nicht nur federleicht, schick und mehr-dimensional, sondern kann in einem einzigen Arbeitsgang abfallfrei herge-stellt werden. Das spart – im Gegensatz zu herkömmlichen Verfahren – bereits in der Fertigung rund 30 Prozent des Materials ein.

With X-Code, each person can select the features they want according to their needs. They can opt for classic upholstery or an innovative mesh fabric, trendy colours or timeless shades and not least a chic backrest shell in either black or white. As always, it is the details – in this case the styling of the “Wovenit” backrest in particular – that make this chair so spe-cial. It is not only as light as a feather, chic and multidimensional but can also be manufactured in a single step with no waste. Compared to conventional procedures, this saves around 30 per-cent of the material during production alone.

innOVatiOn

on stage 2012 07

Page 8: onstage_stand_08102012

Design X-Code: Daniel Figueroa

So sportlich wie ergonomisch: Hier punktet der Stuhlrücken mit einer Kombination aus tragender Kunststoff-schale, membranbespannter Lamellen- struktur und softem Gewebe. Das transparente Design schmeichelt Auge und Rücken gleichermaßen, denn zu der tollen Optik gesellt sich die luftdurch-lässige Ausführung.

Die Besucherstühle führen die markante Designlinie der Drehstühle fort und begei-stern mit ihrer schwungvollen Optik und frischen Transparenz.

As sporty as it is ergonomic: the backrest features an impressive combination of a supporting plastic shell, a tensioned membrane-like slatted structure and a special soft fabric. The translucent design is both pleasing to the eye and comfor-table to the back, whilst the breathable material complements the overall sophi-sticated look.

The visitor chairs continue the striking design of the swivel chairs and impress with their dynamic, fresh look.

08

Page 9: onstage_stand_08102012

on stage 2012 09

Page 10: onstage_stand_08102012

Design X-Code: Daniel Figueroa

Syncro-Motion X®SX

Nur ein paar Handgriffe und alles passt: Die ergono-misch angeordneten und gut zugänglichen Bedien-elemente der Syncro-Motion X®-Technik stehen für ein intuitives Bedienkonzept.

Just a few adjustments and everything is perfect: the ergonomically arranged, easily accessible operating components for the Syncro-Motion X® mechanism are designed to allow intuitive operation.

intuitiOn

SitztiefeSeath deathDank Schiebesitz verfügt der X-Code serienmäßig über 7 cm Sitztiefenverstellung.

Thanks to a sliding seat, the X-Code offers a 7 cm seat-depth adjustment range as standard.

RückenlehnenneigungBackrest tiltDie Rückenlehnenneigung lässt sich vierfach einstellen, so dass Sie sich perfekt entspannen können.

The backrest tilt can be set in four ways, allowing you to relax in perfect comfort.

SitzneigungSeat tiltStufenlos einstellbar von -2 bis -8 Grad.So wird das Sitzen individuell.

Infinitely adjustable from -2° to -8°. For an individual posture when sitting.

10

Page 11: onstage_stand_08102012

RückenlehnengegendruckBackrest counterpressure

Der Rückenlehnengegendruck kann mittels des heraus- ziehbaren Handrads individuell auf das Gewicht des Nutzers angepasst werden.

The backrest counterpressure can be individually adjusted to the user’s weight while using the pull-out handwheel.

SitzhöhenverstellungSeat-height adjustment

Jeder Mensch ist anders. Ihr Stuhl passt sich Ihren Wünschen stufenlos an.

Every person is different. Your chair can be infinitely adjusted to meet your needs.

on stage 2012 11

Page 12: onstage_stand_08102012

1Technologie und designTechnology And design

Design X-Code: Daniel Figueroa

QR - Code

MicroSilver

X-Code – der Stuhl mit dem „QR-Code“ ist für die mobile Datenerfassung der Bedienungsanleitung ausgestattet.

X-Code – the chair with a “QR code” – allows the operating instructions to be viewed even when on the move.

Um eine optimale Unterstützung des Rü-ckens zu erreichen, wird die Kunststoff- Membran-Rückenlehne durch eine an- passbare Lamellenstruktur ergänzt. Eine integrierte Lordosenstütze federt über die Lamellenstruktur und verteilt damit großflächig den Druck im Lendenbereich. Besonders gut für dynamische Büro- arbeiter: Das luftdurchlässige, nahtlose Strickgewebe passt sich dem Rücken wie eine zweite Haut im Bewegungsablauf an. Anders als bei konventionell gepolsterten Bürodrehstühlen bietet die X-Code Rücken- lehne eine deutlich verbesserte Atmungs- aktivität und schafft aktives und zugleich entspanntes Sitzen.

In order to achieve optimum support for the back, the plastic membrane backrest is complemented by an ad-aptive slatted structure. An integrated lordosis support provides cushioning across the slatted structure and thus ensures even pressure distribution in the lumbar region. Particularly bene-ficial for dynamic office workers: the breathable seamless knitted fabric moulds to the back during movements like a second skin. Unlike conventio-nally upholstered office chairs, the X-Code backrest offers greatly improved breathability and allows an active yet relaxed posture.

Bislang einzigartig in der Büromöbelbranche: Mikrosilberbeschichtung von Armlehnen soll vor Infektionen schützen. Das in das Kunststoffmaterial der Armlehnenauf- lagen eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden am Arbeitsplatz, besonders bei häufig wech- selnden Nutzern.

Unique to date within the office furniture sector: a silver micro-coating on the armrests helps to prevent infections. The MicroSilver BG incorporated into the plastic material used on the arm-rest pads offers natural, highly effective protection against unwanted bacterial growth and thus ensures a greater fee-ling of well-being in the workplace, espe-cially for frequently changing users.

MicroClima

12

Page 13: onstage_stand_08102012

Ganz ohne Abfall / No waste whatsoever

Rundum perfekt! / Perfect all round!

Hochleistungsmaterial / High-performance material

Das Material wird so gezielt eingesetzt, dass keinerlei Abfall anfällt. Das spart Ressourcen und schont die Umwelt.

The material is used so carefully that no waste whatsoever is produced. This saves resources and protects the environment.

Bei „Wovenit“ gibt es keine Nähte, keine störenden Schnittkanten, dafür aber in-tegrierte Befestigungselemente

“Wovenit” has integrated fixing compo-nents and no seams or annoying cut edges.

„Wovenit“-Gewebe entstehen in einem Arbeitsgang aus einem Faden. Zuschnei- den, Nähen, Ergänzen sind nicht nötig.

“Wovenit” fabrics are produced from a sin-gle yarn in a single step. There is no need for any trimming, stitching or extra pieces.

Gut in Form / On top form

Das Rückenlehnengewebe des X-Code wird mit der aufwändigen „Wovenit“-Stricktechnik dreidimensional gearbeitet.

The X-Code backrest features the special, three-dimensional “Wovenit” knitted fabric.

2 nAchhAlTigkeiT susTAinAbiliTy

on stage 2012 13

Page 14: onstage_stand_08102012

Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team

2@Just2FUTURE syncro-motion X®SX

14

Page 15: onstage_stand_08102012

Alles im Griff dank Syncro-Motion X®! Ebenso funktional durchdachte wie ergonomisch integrierte Verstellelemente sorgen dafür, dass die @Just2-Drehstuhlmodelle intuitiv zu bedienen sind: Stufenlose Sitzneigung, Sitzhöhe, Neigung der Rückenlehne und Sitztiefenverstellung werden zum täglichen Wohlfühlfaktor. Die neuen @Just2-Dreh- und Besucherstühle sind wahlweise mit gepol- sterter Rückenlehne mit Kunststoff-Außen-schale, mit Netzrückenlehne oder als Voll-polsterausführung erhältlich.

With the Syncro-Motion X® mechanism, you have everything at your fingertips! Thanks to practical, ergonomically integrated operating components, the new @Just2 swivel chairs can be operated intuitively. Infinite seat-tilt, seat-height, backrest-tilt and seat-depth ad-justment will help you feel good every day. The @Just2 swivel and visitor chairs are available in an upholstered version with a plastic outer shell, with a mesh backrest or in a fully upholstered version.

on stage 2012 15

Page 16: onstage_stand_08102012

Design @Just2: Manfred Elzenbeck/Klaus Haar, Daniel Figueroa + Dauphin Design-Team

Die neue Mittelklasse von Dauphin: Vielseitig und zeitgemäß@Just2 ist die ideale Produktfamilie für höchste Ansprüche an Ergonomie, zeit-loses Design und Bedienungsfreund-lichkeit. Gewollt zeitlos sind die Stühle in der Gestaltung, konzentriert auf Ihre individuellen Bedürfnisse als Benutzer. Und mit wenigen, einfachen Handgriffen können Sie Ihren Stuhl so einstellen, dass auch längeres Sitzen kein Problem ist. Die Drehstühle mit höhenverstell-baren Rückenlehnen in drei Polster-design-Ausführungen bieten höchsten Sitzkomfort dank der Syncro-Motion X®-Technik mit harmonischem Bewegungs-ablauf. Serienmäßig mit Sitztiefenver-stellung mittels Schiebesitz.

The new middle class from Dauphin: Versatile and modernThe @Just2 range satisfies the most exacting requirements when it comes to ergonomics, timeless styling and ease of operation. In terms of design, the chairs are deliberately timeless and focus on your individual needs. And with just a few simple steps, you can adjust your chair so that even long periods of time spent sitting are not a problem. The swivel chairs feature height-adjustable backrests and are available with three different upholstery types. The Syncro-Motion X® mechanism ensures a harmonious movement pro-cess and thus the greatest possible comfort when sitting. Seat-depth adjust-ment using sliding seat as standard.

16

Page 17: onstage_stand_08102012

on stage 2012 17

Page 18: onstage_stand_08102012

Design InTouch: Martin Ballendat18

Page 19: onstage_stand_08102012

In TouchInTouch ist mit seinem schwarzen, hochglanzlackierten Rücken

ein ebenso schwung- wie glanzvoller Augenschmeichler. Top- Ergonomie vereint mit ausgezeichneter Designqualität:

InTouch zeigt elegante Präsenz im stilvollen Büro – aus jeder Perspektive. Und weil die Formensprache stimmt, trifft der Stuhl gekonnt den richtigen Ton.

With its black high-gloss lacquered backrest, InTouch is both dynamic and eye-catching. Offering top ergonomics and outstanding design quality, InTouch is an elegant feature in stylish offices – from any perspective. And because the design is right, the chair hits exactly the right note.

SYMPHONYAn expression of individuality

Individualität findet ihren Ausdruck

on stage 2012 19

Page 20: onstage_stand_08102012

Design Lordo: Martin Ballendat

AdvAncedLordoNew ergonomic platformsNeue Ergonomieplattformen

20

Page 21: onstage_stand_08102012

Lordo mit Syncro-Dynamic Advanced®-Technik überzeugt bereits mit optischer Brillanz, schaut sich aber dennoch den perfekten Sitz bei unserem InTouch ab: Die Sitzscha-le passt sich mit ihren drei Segmenten jeder Bewegung an. Rückenlehne und Sitzfläche bleiben im ständigen Kontakt mit dem Körper des Sitzenden. So kann der Rü-cken perfekt unterstützt werden. Und Sitzen wird zum aktiven Vergnügen.

Lordo with Syncro-Dynamic Advanced® mechanism alrea-dy convinces with visual brilliance yet still features the same perfect seat as our InTouch models. With its three segments, the seat shell adapts to every movement. The chair’s backrest and seat remain in constant contact with the user’s body. This ensures optimum support for the back, making sitting an active pleasure.

1Syncro-Dynamic Advanced®

SDAdv

Integrierte automatische Sitzneige- verstellung im Bewegungsablauf bis -4° durch eine dreigeteilte Sitzschale (aktive Beckenkammstütze).

Integrated automatic seat-tilt adjust- ment (up to -4°) during the move-ment process thanks to a seat that is divided into 3 sections (active pelvic support).

Die Sitzschale neigt sich nach unten, die Oberschenkel und Füße werden nicht angehoben.

The seat shell tilts downwards, but without lifting the thighs and feet.

Das pendelnd gelagerte Lordosen-segment unterstützt mit der flächen- elastischen sowie druckregulierenden Wirkung der Lehne den Rücken in idealer Weise.

Together with the elastic, pressure-regulating effect of the backrest, the swing-mounted lordosis segment provides ideal support for the back.

on stage 2012 21

Page 22: onstage_stand_08102012

Design Lordo: Martin Ballendat

AutomAtic

Souverän punktet Lordo automatic mit Syncro-Automatic®- Technik durch automa- tische, gewichtsgesteuerte Körpergewichts- anpassung im synchronen Bewegungsab- lauf. Für automatisch richtiges Sitzen!

Lordo automatic with Syncro-Automatic® mechanism impresses with its automatic, weight-controlled adjustment of the back- rest counterpressure during the synchro- nised movement process. For the correct posture automatically!

LordoErgonomics at the pointErgonomie auf dem Punkt gebracht

22

Page 23: onstage_stand_08102012

Die Syncro-Automatic®-Technik von Dauphin ist aufgrund der automatischen Körper-

gewichtsanpassung mit synchronem Be-

wegungsablauf gerade für Wechsel-Arbeits- plätze geeignet. Auch nach einem Platz- wechsel ist keine Neujustierung – außer Sitz- und Rückenlehnenhöhe – mehr nötig. Hoher Sitzkomfort bei einfachster Be- dienung für jedes individuelle Körpergewicht und jede Körpergröße.

Thanks to automatic bodyweight ad-justment with synchronised movement, the Syncro-Automatic® mechanism from Dauphin is ideal for use at shared work- stations. Even after members of staff change places, no further adjustment (other than the seat and backrest height) is necessary. Extremely comfor- table and easy to operate, the chair adjusts to the user’s individual body-weight and body size.

Syncro - Automatic®

Ergonomie auf dem Punkt gebracht

2 AS

on stage 2012 23

Page 24: onstage_stand_08102012

Design Shape: Dauphin Design-Team

Sitzen und glücklich sein: Allein die schlanke

Vollpolster-Rückenlehne des Shape mesh soft

ist ein Genuss. Kombiniert mit den bewährten

Techniken der Dauphin HumanDesign® Group,

die ein dynamisches und aktivierendes Sitzen

ermöglichen, wird sie zum Liebling aller, die

ihrem Rücken Gutes tun möchten. Kleine wie

große Menschen sitzen auf diesem Drehstuhl

genau richtig, denn er ist individuell auf die je-

weiligen Körpermaße einstellbar. Das moderne

Outfit des Stuhls tut das Seine, um den Stuhl

zu einem erfolgreichen Sitz-Partner zu machen.

Sit and be happy: Shape mesh soft’s slim, fully

upholstered backrest alone is an indulgent

treat. When combined with the Dauphin

HumanDesign® Group’s proven mechanisms

for a dynamic and active seated posture, it

is sure to become a favourite of anyone who

would like to do something good for their back.

Small and large users alike can sit correctly on

this swivel chair as it is individually adjustable

to people’s particular body sizes. The chair’s

modern look also plays a part in making it the

ideal partner when sitting.

ShapeperfectionPerfect ergonomicsErgonomie in Perfektion

Sha

pe m

esh

Runner

Sha

pe m

esh

soft

Shape mesh / Shape mesh soft: Rückenlehnen in 8 FarbenShape mesh / Shape mesh soft: Backrests in 8 colours

24

Page 25: onstage_stand_08102012

Merkmale• Wie Syncro-Activ-Balance®, jedoch zusätzlich mit automa- tischer Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°) Die laterale Balance-Bewegung kann in der waagerechten Nullstellung arretiert werden. Die Sitzneigung nach vorn lässt sich ebenfalls in der Nullstellung oder bei -6° arretieren.• Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)

Features• Same as Syncro-Activ-Balance®, but with additional lateral movement. The seat and backrest automatically move to both sides (+/- 6°). The lateral balance movement can be locked in the horizontal zero position. The seat tilt towards the front can also be locked in the zero position or at -6°• Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)

Merkmale• Synchronbewegung stufenlos arretierbar• Seitliche, schnelle Feineinstellung des Rückenlehnengegen drucks mit wenigen Umdrehungen• Individuelle oder automatische Neigeverstellung von Sitz (bis –12° nach vorn) und Rückenlehne (bis 128° nach hinten)• Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)• Automatische Bewegung von Sitz und Rückenlehne zu beiden Seiten (+/- 6°)• Option: Sitztiefenverstellung mittels Schiebesitz (6 cm)

Features• Synchronised movement can be infinitely locked• Side-mounted fine adjustment of the backrest counter- pressure with just a few turns• Individual or automatic tilt adjustment for the seat (up to -12° towards the front) and backrest (up to 128° towards the rear)• Option: Seat-depth adjustment using sliding seat (6 cm)

Für motivierendes Sitzen in Bewegung For a motivating, dynamic seated posture

Aktive und bewegte SitzhaltungAn active, mobile seated posture

Syncro-Activ-Balance®AB

Syncro-Free-Balance®FB

on stage 2012 25

Page 26: onstage_stand_08102012

Design Shape: Dauphin Design-Team

Shape economy 2

Fresh stimuli for the dynamic seated postureNeue Impulse für dynamisches SitzenBALANCEBALANCEBALANCEBALANCEBALANCEBALANCEBALANCE

26

Page 27: onstage_stand_08102012

+/- 6°

Syncro-Permanent-Balance®SB

Merkmale•Synchronbewegungstufenlosarretierbar

•Seitliche,schnelleFeineinstellungdesRückenlehnen-

gegendrucks mit wenigen Umdrehungen

•AutomatischeNeigeverstellungvonSitz(bis–8°nach

vorn)undRückenlehne(82°bis128°nachhinten)

•AutomatischeBewegungvonSitzundRückenlehnezu

beidenSeiten(+/-6°)

•Option:SitztiefenverstellungmittelsSchiebesitz(6cm)

Features•Synchronisedmovementcanbeinfinitelylocked

•Side-mountedfineadjustmentofthebackrestcounter-

pressure with just a few turns

•Automatictiltadjustmentfortheseat(upto-8°towards

thefront)andbackrest(82°upto128°towardstherear)

•Seatandbackrestautomaticallymovetobothsides(+/-6°)

•Option:Seat-depthadjustmentusingslidingseat(6cm)

Der ideale Bürodrehstuhl sollte jeder Bewegung des Benut-

zers folgen und gleichzeitig zum Haltungswechsel animieren.

Die Syncro-Permanent-Balance®-Technik fördert die natür-

lichen Bewegungsimpulse, hält die Konzentrationsfähigkeit

aufrechtundsteigertdieLeistungsfähigkeit–kontinuierlich

und wirkungsvoll.

The ideal office swivel chair should follow the user’s every

movement while at the same time encouraging changes in

posture. The Syncro-Permanent-Balance® mechanism en-

courages natural movements, maintains concentration and

improvesperformance–continuouslyandeffectively.

- 8°

on stage 2012 27

Page 28: onstage_stand_08102012

Fest zugeordnete Arbeitsplätze, längere Sitzzeiten z.B. für hoch-konzentrierte Tätigkeiten (Bild-schirmarbeit)

Set workstations, longer periods of time sitting, e.g. for highly focused work (in front of a computer monitor)

Wechselnde Nutzer, kürzere Sitzzeiten z.B. Wechselarbeits-plätze im open space

Changing users, shorter periods of time sitting, e.g. shared workstations in open-plan offices

DAUPHIN HUMANDESIGN®

ErgonomiE PlattformEn Ergonomic Platforms

KundEn anfordErung

customErrEquirEmEnts

28

Page 29: onstage_stand_08102012

SX

SDAdv

AS

Syncro-Permanent-Balance®

Syncro-Motion X®

Syncro-Dynamic Advanced®

Syncro-Automatic®

Automatische Neigung des gesamten StuhloberteilsAutomatic tilt the entire upper chair partBalancE

Automatische Einstellung auf das Gewicht des NutzersAutomatic adjustment to the user‘s weightautomatic

Individuelle Einstellung auf das Gewicht des NutzersIndividual adjustment to the user‘s weightsyncro

Individuelle Unterstützung und maximale Beweglichkeit am Arbeitsplatz. Modelle mit Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2Modelle mit Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo

Individual support and maximum mobility in the workplace.Models with Syncro-Motion X®: X-Code, @Just2Models with Syncro-Dynamic Advanced®: InTouch, Lordo

Flexibler und bedienungsfreundlicher Platzwechsel für individuelle Arbeitsplatzsituationen. Modelle mit Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo

Allows you to change places easily and flexibly according to your individual work situation. Models with Syncro-Automatic®: Bionic, Lordo

SBFB

AB

Individuell und flexibel für optimalen Sitzkomfort und höchste Ansprüche. Modelle mit Syncro-Permanent-Balance®, Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®: Shape, Bionic syncro®

Individual and flexible, providing optimum comfort to meet the highest demands. Models with Syncro-Permanent-Balance®, Syncro-Activ-Balance®, Syncro-Free-Balance®: Shape, Bionic syncro®

Syncro-Free-Balance®

Syncro-Activ-Balance®

on stage 2012 29

Page 30: onstage_stand_08102012

+-

Alles im Blick: Der ZGO-Monitorarm bringt den Bildschirm in die richtige Position. Perfekt auf-einander abgestimmt werden Monitor und Büro-stuhl zum ergonomischen Dream Team.

Everything in view: the ZGO monitor arm ensures that your screen is in the correct position. When perfectly matched to one another, your monitor and office chair become the ergonomic dream team.

Werkzeuglose EinstellungQuick Release MontsEine werkzeuglos einstellbare Druckfeder sorgt dafür, dass Monitore mit einem Gewicht von 2,5 bis 9 kg mühelos über dem Schreibtisch schweben können.

Toolless adjustable compression spring allows monitors weighing 2,5 kg up to 9 kg to float effort- lessly above the desk.

Verdeckte Kabelführung Concealed CablesKabel lassen sich hinter farbigen, austausch- baren Abdeckplatten verbergen.

Cables concealed behind replaceable colour inserts.

Verstellbereiche Adjustment range Höhe/Height: 431 mm max. 133 mm min.

Tiefe/Depth: 529 mm max. 347 mm min.

Blau

/ B

lue

Dunk

elgr

au /

Dar

k gr

ey

Grün

/ G

reen

Oran

ge /

Ora

nge

Rot /

Red

Weiß

/ W

hite

MoniToRARM MoniToR ARM

30

Page 31: onstage_stand_08102012

360°

180°

Schnellmontage Quick Release MountsViergelenk für reibungslose Neigungsverstellung, dadurch spiegelfreie Sicht auf den Monitor möglich

4 bar linkage enables smooth frictionless tilt for glare free viewing of the screen.

Laptop-Halter Laptop holder Option: Ausziehbarer Laptop-Halter

Option: Expanding Laptop holder

SchwenkbereichSwivel range Um 360° schwenkbar, kann auf 180° begrenzt werden

360° swivel capability, 180° lock-out function available

4 USB-Ports 4 USB-PortsOption: Adapter mit 4 USB-Aufnahmeports

Option: Adapter with 4 USB-Ports

on stage 2012 31

Page 32: onstage_stand_08102012

Design Atelier: Dauphin Design-Team

silentConstructive dialogue in a clear formKonstruktiver Dialog in klarer Form

Atelier

32

Page 33: onstage_stand_08102012

Das bequeme und komfortable Lounge-Sofa besticht durch sein zeitloses, klassisches Design. Nimmt man hier Platz, so kann man sich für einen ungestörten Dialog von der hektischen Außenwelt zurückziehen oder ganz allein den Gedanken freien Lauf lassen. Zwei gegenübergestellte Sofas schaffen eine perfekte „Raum in Raum“-Lösung im open space-Office, in der auch ganz spontane Teammeetings stattfinden können.

The comfortable, relaxing lounge sofa captivates with its timeless, classic de-sign. Anyone who sits down here can es-cape the hectic outside world and enjoy undisturbed dialog or simply let their ima-gination run wild. Two sofas positioned opposite each other create a perfect “room-within-a-room” solution in an open plan office and an ideal venue for sponta-neous team meetings.

on stage 2012 33

Page 34: onstage_stand_08102012

Design Atelier: Dauphin Design-Team

für Kreativefor creative

2sitzerDie nächsten Schritte diskutieren. Gemeinsam überlegen, wie es am besten weitergeht.

Discuss the next steps.Decide together the best thing to do.

34

Page 35: onstage_stand_08102012

on stage 2012 35

Page 36: onstage_stand_08102012

Design Plenar2 flex: Dauphin Design-Team

Innovative Form für mehr Sitzkomfort Innovative design for greater comfort

Plenar2flex

F lexible

36

Page 37: onstage_stand_08102012

Flexible Sitzschale Flexible seat

Plenar2 flex brings dynamism to all meetings. The innovative flexible seat shell fixing en-sures greater momentum at the conference table. The cantilever models impress with their outstanding functions and comfort, high-quality materials and appealing, time-less design.

Mit Plenar2 flex kommt Bewegung in alle Besprechungen. Das innovative Konstruk- tionsprinzip der flexiblen Sitzschalen-Befesti- gung sorgt für mehr Schwung am Konferenz- tisch. Der Freischwinger überzeugt durch besondere Funktionalität und Komfort, hoch-wertige Materialien und sein ansprechendes zeitloses Design.

1

on stage 2012 37

Page 38: onstage_stand_08102012

Design Previo: Daniel Figueroa

Previo ist ein ästhetisch anspruchsvoller, stapelbarer Mehrzweck-stuhl für den vielseitigen Einsatz in modernen Kommunikations-zonen. Doch überall dort, wo sich viele Menschen begegnen, besteht auch die Gefahr von Infektionen durch Bakterien und Keime. Mit der innovativen Silber-Technologie veredelt, er-halten Sitz und Rückenlehne sowie die Armlehnen eine antimikrobielle Wirkung. Das in das Kunststoffmaterial eingearbeitete MicroSilver BG bietet einen natürlichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkei-mung und sorgt so für mehr Wohlbefinden. Weil der Mensch im Zentrum steht.

Previo is an aesthetically sophisticated, stackable multipurpose chair for use in a variety of modern communication zones. Wherever people meet, there is a risk of infections as a result of bacteria and other germs. Thanks to an innovative silver sfinish, the seat, backrest and armrests have antibacterial properties. The MicroSilver BG in-corporated into the plastic material offers natu-ral, highly effective protection against unwanted bacterial growth and thus ensures a greater fee-ling of well-being. Because everything revolves around people.

Previo sanitation

Silver is worth gold.Silber ist Gold wert.

38

Page 39: onstage_stand_08102012

MicroSilverDas in das Kunststoffmaterial von Sitz, Rückenlehne und Armlehnen eingearbei-tete MicroSilver BG bietet einen natür-lichen, hoch wirksamen Schutz gegen unerwünschte Verkeimung und sorgt so für mehr Wohlbefinden, besonders in stark frequentierten Kommunikations-, Warte- und Regenerationszonen wie z.B. in Besprechungs- und Seminarräumen, Cafeteria- oder Kantinenbereichen sowie im gesamten Klinikbereich.

The MicroSilver BG incorporated into the plastic material used on the seat, backrest and armrests offers natural, highly effective protection against un-wanted bacterial growth. It thus ensures a greater feeling of well-being in the workplace, especially in frequently used communication, waiting or recreational zones such as meeting and seminar rooms or cafeteria and canteen areas as well as in hospital areas.

on stage 2012 39

Page 40: onstage_stand_08102012

INDIVIDUALEl Cinto

Design El Cinto: Martin Ballendat

Der neue, exklusive Bürodrehstuhl El Cinto (spanisch: Der Gürtel) spielt mit seinem Namen auf das signifikante Design des wie ein Gürtel um den Rücken herumlaufenden Alumi-niumbügels an. Mit Gefühl: Die jeweils spezielle Haptik von Netz, Polster oder Leder bleibt im Gedächtnis. El Cinto mit dem genialen dreigeteilten Sitz mit automatischer Anpas-sung an jede Sitzposition. Die elegant geformte Rückenlehne folgt im perfekten Zusammenspiel mit der dreiteiligen Sitz-schale jeder Bewegung des Benutzers und macht Sitzen zu einem echten Genusserlebnis.

El Cinto (Spanish: The Belt), the name of the new, exclusive office swivel chair, alludes to its striking design featuring an aluminium bar which curves around the user’s back like a belt. The feel of the mesh, upholstery or leather is particularly memorable. El Cinto with the ingenious seat, divided into three sections, with automatic adaption to any seated posture. The elegantly shaped backrest interacts perfectly with the three-piece seat shell, following the user’s every movement to make sitting a genuine pleasure.

40

Page 41: onstage_stand_08102012

on stage 2012 41

Page 42: onstage_stand_08102012

Design Little Perillo: Martin Ballendat

Little PerilloaWardEdImmer schick in Schale Always chic

Der schalenförmige, skulpturale Körper ist aus leicht und flexibel nachgebendem Kunststoff. Sitzfläche, Rücken, Arm- lehnen und Untergestell verschmelzen fugenlos zu einem Designobjekt aus einem Guss. Ausgefallener Look in futu-ristischer Optik, der je nach Einsatzort mal wohnlich elegant oder farbig, frech und flippig in Szene gesetzt werden kann.

The shell-like, sculpted body is produced from lightweight, flexible plastic. Its seat surface, backrest, armrests and sub-frame seamlessly come together to produce a stylish, one-piece item of designer furniture. With its unusual, futuristic appearance, it can create a homely, elegant look or make a colourful, cheeky and hip statement – all depen-ding on where it is used.

42

Page 43: onstage_stand_08102012

Für mehr Wohnlichkeit: Little Perillo mit Stuhlbeinen aus Buchenholz.

For more homeliness: Little Perillo with legs made from beech wood.

wood

Ein frisch-moderner Meetingstuhl im Konferenzbereich: Die neue Mittel-säulenlösung mit flachem vierstrah-ligem Fußkreuz.

A fresh, modern meeting chair for use in conference areas. The new central pedestal solution with a flat, four-legged base.

starbase

2neue Gestellenew frames

on stage 2012 43

Page 44: onstage_stand_08102012

3sitzer 3-seater

1sitzer 1-seater2 sitzer

2-seater

Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Deko- kissen in Stoffausführung

High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric

Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Deko- kissen in Stoffausführung

High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric

Hohe Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Deko- kissen in Stoffausführung

High backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric

Design Cocone: Züco Design-Team

TRANQUilliTY

1ConfigurationKonfiguration

44

Page 45: onstage_stand_08102012

Insellösungen für offene Bürolandschaften Island solutions for open-plan offices

TRANQUilliTY

CoconeMit Cocone von Züco wird Privatheit zu einer neuen Option im Tagesgeschäft. Denn wer im Büro ab und an eine Oase zum Nach- denken oder für intensive Gespräche nutzen kann, hat sich eine wertvolle Quelle neuer Inspiration erschlossen: Cocone ist als kommunikative Insel und als strukturie-rendes Element gleichermaßen willkommen in der geschäftigen Welt offener Büroetagen. Innen strahlen die flauschig-weichen Polster Geborgenheit aus, außen schützt ein klar abgrenzender Kubus.

With Cocone from Züco, privacy becomes a new option during day-to-day work. Anyone who works in an office and needs somewhere to think or hold intensive discussions from time to time can now benefit from a valuable source of new inspiration. As an island for communi- cation and a structuring component in one, Cocone is a welcome feature in the busy world of open-plan offices. On the inside, the fluffy soft cushions convey a sense of security, while a distinctive cube on the outside acts as a protective barrier to the outside world.

on stage 2012 45

Page 46: onstage_stand_08102012

3sitzer 3-seater

1sitzer 1-seater2 sitzer

2-seater

Design Cocone: Züco Design-Team

Hohe Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rücken-polster sowie Dekokissen in Stoffausführung

High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as deco- rative cushions in fabric

Hohe Rückenlehne, Innenseite gepolstert, Sitz- und Rücken-polster sowie Dekokissen in Stoffausführung

High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as deco-rative cushions in fabric

Hohe Rückenlehne, Sitz- und Rückenpolster sowie Deko-kissen in Stoffausführung

High backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as deco-rative cushions in fabric

2ConfigurationKonfiguration

46

Page 47: onstage_stand_08102012

Niedrige Rückenlehne, Innen seite ungepolstert, Sitz- und Rückenpolster in Leder-, Deko- kissen in Stoffausführung

Low backrest, non-upholstered inner side, seat and backrest upholstery in leather, decorative cushions in fabric

3sitzer 3-seater

1sitzer 1-seaterNiedrige Rückenlehne, Innen- seite gepolstert, Sitz- und Rü-ckenpolster sowie Dekokissenin Stoffausführung

Low backrest, upholstered inner side, seat and backrest upholstery as well as decorative cushions in fabric

3ConfigurationKonfiguration

on stage 2012 47

Page 48: onstage_stand_08102012

Design Cocone: Züco Design-Team

Flauschig weiche PolsterungFluffy soft upholstery

Die zweidimensional verformte Holzschale aus einem Guss sorgt für eine klare Linie und Abgrenzung nach außen. Sie bietet viel Spielraum für verschiedenste Oberflächen- dessinierungen. Farbige Polster im Innenbe-reich setzen Akzente und bieten weitere indi-viduelle Gestaltungsmöglichkeiten. Cocone ist nicht nur ein Sofa, sondern eine vielseitig nutzbare Familie aus Sitzmöbeln, Hockern, Tischen und verschiedenen Elementen.

The two-dimensional, one-piece wooden shell ensures distinctive styling and acts as a boundary to the outside world. It offers a great deal of freedom when it comes to sur-face designs too. Coloured cushions on the inside provide special touches and open up additional individual design options. Cocone is more than just a sofa. It is a versatile, complete family comprising chairs, stools, tables and various other components.

Farbige AkzenteColour highlights

48

Page 49: onstage_stand_08102012

3Zwei-dimensional verformte Holzschale aus einem Guss!One-piece two-dimensional wooden shell!

Flauschig weiche PolsterungFluffy soft upholstery

gute Grunde fur Coconegood reasons for Cocone

on stage 2012 49

Page 50: onstage_stand_08102012

Design System table: Bosse Design-Team

System

50

Page 51: onstage_stand_08102012

Anything is possible with modul space from Bosse! With its practical and flexi-ble solutions, the intelligent system pro-vides the inspiration needed to create modern offices. As a result, you can turn your ideas into functional, aesthetically pleasing living environments.

Because every detail matters, the new rounded table tops are harmoniously tailored to the lines of the functional connectors to ensure a clear sense of identity.

Unsere Maxime: Alles ist möglich mit modul space von Bosse! Das intelligente System inspiriert zu ebenso flexiblen wie praktischen Lösungen im Büro. So ent-stehen moderne Arbeitswelten. So wird aus Ihren Vorstellungen eine funktionale und ästhetisch hochwertige Lebenswelt.

Weil es auf jedes Detail ankommt, pas-sen sich die neuen abgerundeten Tisch-platten harmonisch der Linie der funkti-onalen Knoten an. Mit Konsequenz für eine klare Identität.

on stage 2012 51

Page 52: onstage_stand_08102012

625 mm - 1260 mm

Design M3-Desk: Bosse Design-Team

M3-DeskFür effizientes und konzentriertes Arbeiten: Die optisch leichte und trotzdem stabile Konstruktion des neuen M3-DESK lässt sich mit konstanter Geschwindigkeit auf die gewünschte Arbeitshöhe zwischen 62,5 und 126 Zentime-tern verstellen. Das geschieht nahezu lautlos und völlig unabhängig von der Belastung des Tisches.

Dabei schont intelligente Technik unsere Umwelt. Denn der neue M3-DESK hat im Stand-by-Modus einen extrem nied-rigen Stromverbrauch von nur 0,1 Watt pro Stunde. Das spart Kosten und reduziert den CO2-Ausstoß

For efficient and focused work, the seemingly lightweight yet extremely stable M3-DESK can be adjusted at a con-stant speed to the desired working height (between 62.5 and 126 centimetres). Height adjustment occurs almost silently and regardless of the load placed on the table.

At the same time, intelligent technology helps to protect our environment. In standby mode, the new M3-DESK has an extremely low power consumption of just 0.1 watt per hour. This saves money and reduces CO2 emissions too.

52

Page 53: onstage_stand_08102012

Teleskopssäule verchromt Telescopic pedestal in chrome

Teleskopssäule in schwarz Telescopic pedestal in black

Teleskopsäule in weiß Telescopic pedestal in white

3Mit drei unterschiedlichen Plattenformaten und drei Farb- varianten der Teleskophubsäulen setzt der M3-DESK unver-wechselbare Akzente. So gleicht kein Büro dem anderen.

With three different table top formats and a choice of three colours for the telescopic pedestals, the M3-DESK creates an unmistakable impression and ensures that no two offices are alike.3

on stage 2012 53

Page 54: onstage_stand_08102012

90° 2 x 90°

4 x 90°180°

Design Freewall: Bosse Design-Team

human spaceFreewallArbeitswelten gestalten Creating working environmentsVolle Konzentration auf effiziente Strukturen und angenehme Akustik: Bosse human space überzeugt mit der ganz eigenen Formensprache des FREEWALL-Stellwandsystems. Die Ent-wicklung ist klar auf die Organisation der Fläche und eine ver- besserte Akustik in modernen Bürowelten ausgerichtet. Die Akustik-Paneele werden beidseitig mit Stoff verkleidet, der mit Schallabsorptionsmaterial hinterlegt ist.

The Bosse human space FREEWALL partition wall system focuses specifically on achieving efficient structures and pleasant acoustics. The impressive system is specially designed to allow better use of space and improve the acoustics in modern office environments. The acoustic panels are lined with a sound-absorbing material and covered with fabric on both sides.

54

Page 55: onstage_stand_08102012

Maße / Measurements

*Alle Maße sind in cm angegeben / *All measurements are in cm

100

60 80 100

120

140

160

180

200

120

140

160

180

Höh

e /

heig

ht*

Ob als Stellwand, als akustisch wirksames Wandpaneel

oder als Deckensegel: Für die Paneele stehen unifarbige

Stoffe, aber auch individuell gestaltete Fotoprints zur Ver-

fügung. Das System ist offen für alle Wünsche und setzt

Ihr Corporate Design konsequent um.

Whether you use them as a partition wall, acoustic wall

panelling or a floating ceiling, the panels are available in a

choice of plain-coloured fabrics as well as individual photo

prints. Anything is possible in keeping with your corporate

design.

Breite / width*

on stage 2012 55

Page 56: onstage_stand_08102012

%

Design my-self: Dauphin Design-Team

recycelbar / recyclable99%

Umweltbewusstes Environmentally-friendly Engineering

Beitrag zur ÖkologieOur contribution to ecology

Die Rückenlehne wird separat im gleichen Karton gelie-fert und kann von Ihnen ganz ohne Werkzeug mit einem patentierten Klick-Verschluss innerhalb von Sekunden montiert werden.

The backrest is supplied separately in the same carton and features a patented click fastener allowing you to assemble it without tools within seconds.

Lieferung in kleiner, umweltschonender Umverpackung möglich.

As a result, the chairs can be delivered in small, eco-friendly packaging.my-self

56

Page 57: onstage_stand_08102012

Individuell: mit mehr als 100.000 Möglichkeiten!

More than 100,000 individual possibilities!

Der Gestaltungsfreiheit sind mit my-self praktisch keine Grenzen gesetzt: Mit drei Rü-ckenlehnen-, zwei Mechanikvarianten, drei Fußkreuzen und drei Armlehnentypen sowie weiteren Ausstattungsoptionen können in Kombination mit Stoffen in vier Preisgruppen mit über 120 Farben mehr als 100.000 Modellvarianten gebildet werden.Da bleiben keine Wünsche offen.

my-self offers virtually unlimited design possibilities. With a choice of three backrest ver-sions, two mechanisms, three bases, three armresttypes and numerous other equipment options, more than 100,000 different models can be created in combination with fabrics from four price groups in over 120 different colours.As a result, you get exactly the chair you want.

Vielfalt in Farben und Funktion A variety of colours and functions

Netz | mesh

Polster | upholstered

Runner

Membran | membrane

on stage 2012 57

Page 58: onstage_stand_08102012

Dauphin HumanDesign® Center international:

Australia Dauphin HumanDesign® Australia Pty. Ltd.2 Maas StreetAUS 2099 Cromer, NSW+61 (410) 47 56 [email protected]

BelgiumDauphin HumanDesign® Belgium NV/SA.Terbekehofdreef 46B 2610 Antwerpen Wilrijk +32 (3) 887 78 [email protected]

Switzerland Dauphin HumanDesign® AGKirschgartenstrasse 7CH 4051 Basel+41 (61) 283 80 [email protected]

ScandinaviaDauphin Scandinavia A/SFrederikssundsvej 272DK 2700 Copenhagen/Brønshøj+45 44 53 70 [email protected]

Dauphin Scandinavia A/S (Showroom)Skovvejen 2BDK 8000 Aarhus C+45 44 53 70 [email protected]

FranceDauphin France S. A.6, Allée du Parc de GarlandeF 92220 Paris/Bagneux+33 (1) 46 [email protected]

Great BritainDauphin HumanDesign® UK Limited 3rd Floor 11 Northburgh Street, ClerkenwellGB London EC1V 0AH+44 (207) 253 77 [email protected]

ItalyDauphin Italia S.r.l. Via Gaetano Crespi 12I 20134 Milano+39 (02) 76 01 83 [email protected]

SpainDauphin SpainEspanstraße 36D 91238 Offenhausen+34 639 38 50 [email protected]

PortugalDauphin PortugalEspanstraße 36D 91238 Offenhausen+351 (93) 507 98 [email protected]

NetherlandsDauphin HumanDesign® B.V.Staalweg 1-3NL 4104 AS Culemborg+31 (345) 53 32 [email protected]

North AmericaDauphin North America300 Myrtle AvenueUS 07005 Boonton, New Jersey+1 (800) 631 11 86 (USA/Canada) +1 (973) 263 1100 (International)[email protected]

Dauphin North America Chicago (Showroom)393 Merchandise MartUS Chicago, IL 60654+1 (312) 467 02 [email protected]

Dauphin North America New York (Showroom)138 W 25th StreetUS New York, NY 10001+1 (212) 302 43 [email protected]

South AfricaDauphin Office Seating S.A. (Pty.) Ltd.62 Hume Road, DunkeldZA 2196 Johannesburg+27 (11) 447 98 [email protected]

Dauphin Office Seating S.A. (Showroom)Black River Park, Fir Street ObservatoryZA 7925 Cape Town+27 (21) 448 36 [email protected]

Vertrieb/Distribution:Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KGEspanstraße 36D 91238 Offenhausen+49 (9158) [email protected]

Hersteller/Manufacturer:Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.Espanstraße 29D 91238 Offenhausen+49 (9158) [email protected]

Dauphin HumanDesign® Center national:

BerlinDauphin HumanDesign® Center BerlinWittestraße 30cD 13509 Berlin+49 (30) 43 55 [email protected]

DresdenDauphin HumanDesign® Center DresdenAn der Flutrinne 12aD 01139 Dresden+49 (351) 795 26 [email protected]

FrankfurtDauphin HumanDesign® Center Frankfurt/OffenbachStrahlenbergerstraße 110D 63067 Offenbach+49 (69) 98 55 82 [email protected]

HamburgDauphin HumanDesign® Center HamburgAusschläger Billdeich 48D 20539 Hamburg+49 (40) 78 07 [email protected]

HannoverDauphin HumanDesign® Center HannoverPodbielskistraße 342D 30655 Hannover+49 (511) 524 87 [email protected]

KarlsruheDauphin HumanDesign® Center KarlsruhePrintzstraße 13D 76139 Karlsruhe+49 (721) 6 25 [email protected]

KölnDauphin HumanDesign® Center Köln/Hürth

Kalscheurener Straße 19aD 50354 Hürth-Efferen+49 (2233) 2 08 [email protected]

MünchenDauphin HumanDesign® Center München Zielstattstraße 44D 81379 München+49 (89) 74 83 57 [email protected]

OffenhausenDauphin HumanDesign® Center OffenhausenEspanstraße 36D 91238 Offenhausen+49 (9158) [email protected]

20 2

1 1

7 1

0/1

2 5

´ 3

4 3

6

Fa

rbab

wei

chun

gen,

Irrt

um s

owie

Änd

erun

g vo

rbeh

alte

n./D

iffer

ence

s in

col

our,

erro

rs a

nd m

odifi

catio

ns e

xcep

ted.

Page 59: onstage_stand_08102012
Page 60: onstage_stand_08102012

Dauphin HumanDesign®Group