Top Banner
1 Online Marketing and Communication Skills
44
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

1

Online Marketing and

Communication Skills

Page 2: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

2

Why did I choose this subject?

• New comer to the profession

• Eager to learn more about the translation

industry

• Will help me to start my own translation

business and write my business plan

Page 3: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

3

Defining the subject

• Online marketing: the use of the internet to achieve marketing objectives

(Institute of Direct Marketing, 2011)

• Communication skills: the ability to communicate clearly and persuasively, orally or in writing (Armstrong, 2006)

Page 4: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

4

• Social media: A collection of web pages and applications that are designed to allow users to interact with their friends (Brown, 2010)

Page 5: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

5

5 marketing tools examined

• ProZ.com

• TranslatorsCafé.com

• Professional website

• Blogging

• LinkedIn

Page 6: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

6

How did I proceed?

• I researched what was written and said about the subject

• I approached professional translators (ITI LIFT, French networks and ProZ.com): survey + interview

• I compared the findings with the theoretical part in order to draw conclusions

Page 7: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

7

Plan

• Literature review

• Methodology

• Findings

• Conclusion

Page 8: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

8

Literature review

Marketing plan:

• Major document that underpins the whole marketing strategy in a structured way

• Provides clear directions towards specific goals to achieve

Page 9: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

9

Minimal components of a marketing plan:

• Unique selling point (USP): what

differentiates your services from those of

your competitors

• SWOT analysis: strengths, weaknesses,

opportunities and threats of your business

Page 10: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

10

→ leads to the identification of your professional brand

Online brand:Your online presence and information on the web (Brown, 2010)

Page 11: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

11

Online brand

• Values

• Offer

• Identity

Page 12: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

12

Implementing the marketing plan via the Internet and social media

Questions:

• What client groups are we targeting?

• How does this strategy fits in with your

overall marketing strategy?

• What objectives do you expect to meet?

Page 13: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

13

• Expansion of the number of Internet users: 30.1 million users in 2010 in UK(Office for National Statistics, 2010)

• Is social media a risky venture?

Page 14: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

14

Numerous advantages of social media

• Low cost marketing

• Remain connected with existing clients

• Find your ‘influencers’

Page 15: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

15

• Meaningful, interactive and public

discussions

• Identify followers’ expectations and

integrate these into the marketing plan

• Include a social media plan which is part

of the marketing plan

Page 16: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

16

Implications for the professional brand

• Outstanding communication skills

• A lot of maintenance and effort

• Everything is public

Page 17: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

17

Reviewing the marketing plan

• Wide range of metrics: e.g. Google

Analytics

• Updates

• Review and alter the marketing plan

Page 18: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

19

ProZ.com and TranslatorsCafé.com

• Ideal place for newcomers

• Minimal online presence

• Responding to jobs (mostly outsourced by translation agencies)

• Prices driven towards the bottom?

• Securing payment

• Other interesting features: Blue Board, terminology questions, etc.

Page 19: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

20

Professional website

• A ‘shop window’ which embodies the translator’s professional brand

• Simple design

• Differentiating content and copy

• Sections: About, Contact, Services, Background, Rates, Clients Testimonials

• Regular updates

• Links with social media platforms

Page 20: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

21

Blog

• Hosted or self-hosted

• Personal online journal

• Blogging: an excellent way of creating connections with other like-minded people

• Importance of links

• Niche markets for future blogs: specialisations and clients’ needs

• Time-consuming

Page 21: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

22

LinkedIn

• Huge directory of professionals across various industries

• Define goals

• Make contact with new people

• Have a genuine interest in others and expect to give a lot

Page 22: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

23

Conclusion of Literature Review

• Marketing plan: your ‘tailored’ route to

professional success

• Communication channels will require time,

commitment and consistency in order to

improve visibility, credibility and reputation

of the business.

Page 23: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

24

Methodology

• A descriptive and exploratory research

• A mixed strategy: quantitative and

qualitative data collected via a

questionnaire and an interview

• Samples of respondents: ITI LIFT and

French networks, ProZ.com

Page 24: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

25

Findings

No. of professional translators who took part in the research

Questionnaire Interview

Participation

requested

Definite

participation

Participation

requested

Definite

participation

297 26 7 7

Page 25: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

26

Membership of respondents

02468

101214

ProZ.com ITI French network ITI LIFT network

Page 26: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

27

No. of years spent as a freelance

translator

0

2

4

6

8

10

10 or more 5-9 2-4 less than 2

ITI LIFT

ProZ

ITI French

Page 27: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

28

Detailed profile of the interviewees

Resp. no. 6 12 14 16 19 21 23 No. years freelancing

5-9 5-9 10 or more < 2 2-4 5-9 5-9

Membership ITI LIFT ProZ ITI French ITI French ITI French

ITI French + ITI LIFT

ITI French

main specialities

law law IT, engineering

marketing, tourism

science (biology)

law science (chemistry)

interviewed for

website, blog and ProZ

ProZ LinkedIn website, blog and LinkedIn

ProZ website, ProZ

ProZ, LinkedIn

Page 28: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

29

Main results across all channels

02468

10121416182022

website ProZ TranslatorsCafé

LinkedIn

Yes

No

Page 29: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

30

Benefits of ProZ

02468

1012

A B C D E F

No

of

resp

on

den

ts

Legend A I haven’t found any benefits yet B I found my first paid assignments on ProZ C I’ve made contact with new agencies D I’ve made contact with direct clients E I’ve increased my workflow F Other

Page 30: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

31

• Nearly a third of the participants (6 out of

19) have found their first paid assignments

with ProZ

• 10 have worked with translation agencies

• 6 have worked with direct clients

Page 31: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

32

ProZ - criticism

• Not helpful to professional reputation

• Low rates

• False or misleading comments on Blue

Board

Page 32: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

33

Making the most of ProZ

• Clients find translators via their profile

• Kudoz points + positive entries left by clients + paid membership = profile ranks higher in search engines

• Type of clients: direct clients + translation agencies

• Respond to jobs at your current rate

• Socialising with other translators

Page 33: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

34

Benefits of LinkedIn

02468

101214

A B C D E F G

No

of

resp

on

den

ts

Legend A I haven’t found any benefits yet B I’ve made contact with new agencies C I’ve made contact with direct clients D It’s increased my workflow E I’m taking part in translation groups F I’m taking part in professional groups

which are related to my specialist areas G Other

Page 34: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

35

Making the most of LinkedIn

• Long-term strategy

• Networking with translators from all over the world

• Gaining an insight of the translation industry at a global level

• Membership to professional groups (translators’ specialities) improves visibility

• Taking part in groups discussions

Page 35: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

36

Are you satisfied with your website?

0

1

2

3

4

5

6

7

8

Yes No

No

of r

espo

nden

ts

Page 36: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

37

Making the most of a professional website

• Design

• Sections

• Content and copy

• Results achieved

Page 37: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

38

What about having a blog?

• Insight into the profession of translators

• Continuous professional development

• Type of audience

• Frequency of posts

• Downside: visitors cannot leave comments

Page 38: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

39

Marketing plan and online brand

• Marketing plan

• Visibility and niche market

• Business’ brand and any forms of communication that represents it

• Importance of writing and networking skills

• Marketing and its implications

Page 39: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

40

• Main source of work: peers and translation agencies

→ raises many questions regarding the effectiveness of an online marketing strategy

Page 40: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

41

• Importance of being seen and meeting other translators: conferences and training events

Page 41: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

42

Conclusion

• Displaying a profile on ProZ is an excellent way for ensuring a minimal online presence

• Further step with the development of a website

• Creating an account on LinkedIn

Page 42: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

43

• Socialising with translators at professional events is fundamental

• Marketing plan tailored to your needs

Page 43: OnlineMarketingAndCommunicationSkillsForTranslatorsAnneBesnier

44

Some references

• Armstrong, Michael, A Handbook of Human Resource Management Practice, 10th edn (London: Kogan Page, 2006)

• Brown, Eileen, Working the Crowd: Social Media Marketing for Business (Swindon: British Informatics Society, 2010)

• Institute of Direct Marketing, Cut through the Babble with our Jargon Buster (Teddington: IDM, 2011) <http://www.theidm.com/resources/jargon-buster/?glos=E> [accessed 05/02/2011]

• Office for National Statistics, Internet Access, (Newport: ONS, 2010) <http://www.statistics.gov.uk/CCI/nugget.asp?ID=8> [accessed 25/02/2011]

• Zarrella, Dan, The Social Media Marketing Book (Sebastopol: O’Reilly Media, 2010)