Top Banner
report Oduševit ćemo Vas! Iskustva korisnika naše opreme i više o komprimiranom zraku na sajmovima Pogon za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald Top of Europe BASF-Coatings, Münster Ušteda na energetskim troškovima ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje energijom u Wenner GmbH u Versmoldu Časopis za proizvodne pogone 1/12
17

Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Sep 07, 2019

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

report

Oduševit ćemo Vas!Iskustva korisnika naše opreme i više o komprimiranom zraku na sajmovima

Pogon za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald

Top of EuropeBASF-Coatings, MünsterUšteda na energetskim troškovimaugovaranjem komprimiranog zraka

Korea: zvukovi Expo-aKaeser kompresori zanajglasnije orgulje na svijetu

Nije to dječja igraUpravljanje energijom uWenner GmbH u Versmoldu

Časopis za proizvodne pogone 1/12

Page 2: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

dipl. inž. stroj.Ljubo Vranković

Report 1/12 – www.kaeser.com 3Report 1/12 – www.kaeser.com2

Uvodnik

Impresum:Izdavač: KAESER KOMPRESSOREN AG, 96450 Coburg, Njemačka, Carl-Kaeser-Str. 26 Tel. 09561 640-0, telefaks 09561 640-130, Internet: www.kaeser.comRedakcija: Michael Bahr, Klaus Dieter BätzFotograf: Marcel HungerTisak: Schneider Printmedien GmbH, WeidhausenZa nezatražene poslane rukopise i fotografije redakcija ne preuzima odgovornost. Pretisak, čak i djelomični, dozvoljen je samo uz pismeno dopuštenje.KAESER KOMPRESSOREN AG – Postfach 21 43 – 96410 Coburg Tel. 09561 640-0 – Telefaks 09561 640-130, www.kaeser.com – E-pošta: [email protected]

Sadržaj Izdanje 1/12

18-20

3 Uvodnik

4 Zvuk orgulja na ulicama Koreje Najglasnije orgulje porijeklom iz Rhöna

7 BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost

8 Nije za podcijeniti? Zbog … Najbolje upravljanje energijom u firmi Wenner u Versmoldu

12 Rotaciona puhala za Grindelwald Pročišćavanje otpadnih voda visoko u Alpama

14 Komprimirani zrak kao sredstvo Gerresheimer Essen koristi energiju kao Outsourcing

18 Komprimirani zrak za „Papagaja“ ASF Coatings u Münsteru štedi ugovaranjem komprimiranog zraka

21 Upravljanje energijom Sistematski sukladno DIN EN 16001/ISO 50001

23 Program suhoradnih kompresora se značajno širi Novi suhoradni vijčani kompresori

report report

4-6

8-11

Strojogradnja stvara budućnost

Jedan od najvećih izazova čovječanstva je dugo-trajnost. To posebice vrijedi za pravilne energetske koncepte, poput sigurne, ekonomične i time isplative proizvodnje kao i energetski učinkovite i štedljive potrošnje, za očuvanje resursa i tehnologija koje ne onečišćuju okoliš. Ako se je i ranije strojogradnju smatralo uzročnikom onečišćenja okoliša, danas se ona razvila u branšu, koja omogućuje baš tu željenu dugotrajnost. Svojom neprekidnom, trajnom ino-vacijskom snagom i sposobnošću prilagodbe ono je uspjelo utemeljiti vrlo složena kompletna rješenja, takozvane hibridne skupove usluga, koje hrabro svla-davaju zahtjeve za minimalnom potrošnjom energije, maksimalnom produktivnošću, minimalnom potrošnjom sirovina i najmanjom mogućom emisijom. Pri tome se povezuju i vrlo kvalitetna mehanika s učinkovitom elektrikom, samooptimizirajući softver lak za upotrebu koji štedi energiju u kombinaciji s uslugama za po-

nudu specifičnu za kupca. Te inovativne tehnologije i postupci s jedne strane omogućuju trajno poboljšanje životnih uvjeta i kvalitete života ljudi (to vrijedi primjerice za zrak, vodu, živežne namirnice i medicinsku skrb), a s druge strane pronalazak rješenja koja su prihvatljiva za okoliš te učinkovita u potrošnji energije i resursa.Za primjenu tih zahtjeva nužna su natprosječna znanja u upravljanju projektima, socijalna i emotivna inteli-gencija, velika kreativnost i fleksibilnost, kako bi se pronašla nova trajnija rešenja specifična za klijente. Osim toga je potrebno prirodoslovno, inženjersko i ekonomsko obrazovanje u kombinaciji s puno praktič-nog iskustva. Sve to nudi strojogradnja, bez obzira bavi li se kompresorima i tehnikom komprimiranog zraka, alatnim strojevima i tehnikama proizvodnje ili proiz-vodnjom električne energije. Strojogradnja ima tu “Blue Competence” te će je danas i sutra uspješno koristiti za dobrobit ljudi i “plavog planeta”.

Page 3: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

dipl. inž. stroj.Ljubo Vranković

Report 1/12 – www.kaeser.com 3Report 1/12 – www.kaeser.com2

Uvodnik

Impresum:Izdavač: KAESER KOMPRESSOREN AG, 96450 Coburg, Njemačka, Carl-Kaeser-Str. 26 Tel. 09561 640-0, telefaks 09561 640-130, Internet: www.kaeser.comRedakcija: Michael Bahr, Klaus Dieter BätzFotograf: Marcel HungerTisak: Schneider Printmedien GmbH, WeidhausenZa nezatražene poslane rukopise i fotografije redakcija ne preuzima odgovornost. Pretisak, čak i djelomični, dozvoljen je samo uz pismeno dopuštenje.KAESER KOMPRESSOREN AG – Postfach 21 43 – 96410 Coburg Tel. 09561 640-0 – Telefaks 09561 640-130, www.kaeser.com – E-pošta: [email protected]

Sadržaj Izdanje 1/12

18-20

3 Uvodnik

4 Zvuk orgulja na ulicama Koreje Najglasnije orgulje porijeklom iz Rhöna

7 BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost

8 Nije za podcijeniti? Zbog … Najbolje upravljanje energijom u firmi Wenner u Versmoldu

12 Rotaciona puhala za Grindelwald Pročišćavanje otpadnih voda visoko u Alpama

14 Komprimirani zrak kao sredstvo Gerresheimer Essen koristi energiju kao Outsourcing

18 Komprimirani zrak za „Papagaja“ ASF Coatings u Münsteru štedi ugovaranjem komprimiranog zraka

21 Upravljanje energijom Sistematski sukladno DIN EN 16001/ISO 50001

23 Program suhoradnih kompresora se značajno širi Novi suhoradni vijčani kompresori

report report

4-6

8-11

Strojogradnja stvara budućnost

Jedan od najvećih izazova čovječanstva je dugo-trajnost. To posebice vrijedi za pravilne energetske koncepte, poput sigurne, ekonomične i time isplative proizvodnje kao i energetski učinkovite i štedljive potrošnje, za očuvanje resursa i tehnologija koje ne onečišćuju okoliš. Ako se je i ranije strojogradnju smatralo uzročnikom onečišćenja okoliša, danas se ona razvila u branšu, koja omogućuje baš tu željenu dugotrajnost. Svojom neprekidnom, trajnom ino-vacijskom snagom i sposobnošću prilagodbe ono je uspjelo utemeljiti vrlo složena kompletna rješenja, takozvane hibridne skupove usluga, koje hrabro svla-davaju zahtjeve za minimalnom potrošnjom energije, maksimalnom produktivnošću, minimalnom potrošnjom sirovina i najmanjom mogućom emisijom. Pri tome se povezuju i vrlo kvalitetna mehanika s učinkovitom elektrikom, samooptimizirajući softver lak za upotrebu koji štedi energiju u kombinaciji s uslugama za po-

nudu specifičnu za kupca. Te inovativne tehnologije i postupci s jedne strane omogućuju trajno poboljšanje životnih uvjeta i kvalitete života ljudi (to vrijedi primjerice za zrak, vodu, živežne namirnice i medicinsku skrb), a s druge strane pronalazak rješenja koja su prihvatljiva za okoliš te učinkovita u potrošnji energije i resursa.Za primjenu tih zahtjeva nužna su natprosječna znanja u upravljanju projektima, socijalna i emotivna inteli-gencija, velika kreativnost i fleksibilnost, kako bi se pronašla nova trajnija rešenja specifična za klijente. Osim toga je potrebno prirodoslovno, inženjersko i ekonomsko obrazovanje u kombinaciji s puno praktič-nog iskustva. Sve to nudi strojogradnja, bez obzira bavi li se kompresorima i tehnikom komprimiranog zraka, alatnim strojevima i tehnikama proizvodnje ili proiz-vodnjom električne energije. Strojogradnja ima tu “Blue Competence” te će je danas i sutra uspješno koristiti za dobrobit ljudi i “plavog planeta”.

Page 4: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com 5Report 1/12 – www.kaeser.com4

„Može li glasnije?“ – Na pitanje idola iz stripova Wernera (vrijedilo je za motore …) kada se odnosi na orgulje napravljene za posjetioce Expo 2012 u korejskom gradu Yeosu imamo samo jedan odgovor: „Ne!“

Najglasnije orgulje porijeklom iz Rhöna

atrakcije sajma Expo 2012, koji će uz moto „The Living Ocean and Coast“ („Živući ocean i obala“) od 12. svibnja do 12. kolovoza 2012 privući osam milijuna posjetitelja u Yeosu, grad na južnoj obali Koreje sa 300 000 stanovnika.„Sky Tower“ – nekadašnji silos cementa s dva tornja visine 55 m – jedan je od glavnih simbola ovog Expo-a, koji će i po završetku sajma ostati turistička atrakci-ja. Njegova platforma s pogledom, koja prekriva obje krovne površine, nudi naj-bolji panoramski pogled na područje Expo-a, grad Yeosu i obalu s otocima ispred njega. Orgulje „Vox Maris“ su inte-grirane u jednom od tornjeva silosa, po-put ukrasa koji su donijeli morski valovi te će energično i glasno doprinijeti poza-dinskoj glazbi Expo-a. Posebna je atrak-cija to što posjetitelji na orguljama mogu „svirat“ preko svojih tablet računala.

U tišini Urspringena, dijela grada Osthe-im vor der Rhön, krajem listopada proš-le godine je bilo maksimalno glasno. U tradicijom bogatoj firmi za izradu orgulja Hey je izrađen „Vox Maris“, spreman za sviranje i spojen na dovod komprimira-nog zraka. Thomas Hey je izvršio za-dnje uštimavanje; još jedanput ugodio ovdje, provjerio tamo. Ipak to nisu „bilo kakve“ orgulje. Ne, orgulje „Glas mora” su sastavni dio „Sky Towera”, glavne

preduvjeti zadani i nepromjenjivi. A to baš i nije tako na otvorenome, a posebi-ce ne na obali mora, gdje vjetar različitih brzina i smjerova stalno pokušava skre-nuti zvučne valove. Tako je prvi izazov bakrenih orgulja bio da budu što je gla-snije moguće – društvo Expo-a ionako propagira da se orguljama „Zvuk mora“ može imitirati i truba za maglu ocean-skih parobroda. Dosljedno tome Tho-mas Hey je nekoliko dana prije utovara orgulja za transport u Koreju tom prigo-

dom dana otvorenih vrata u poduzeću za izradu orgulja za redakciju „Guinness Book of Records“ morao provesti točna, temeljito zabilježena mjerenja glasnoće, na instrumentu instaliranom za gene-ralnu probu. Malo prije datuma tiskanja ovog izdanja KAESER Reporta je re-dakcija Guinnessove knjige obznanila da će orgulje „Vox Maris“ u sljedećem izdanju biti navedene kao najglasnije or-gulje na svijetu.

Orgulje za Expo se preko Kaeser vijča-nog kompresora tipa DSD 202 T opskr-bljuju potrebnim komprimiranim zrakom. Pri tome je tlak, kojim zrak puše u svi-rale, od 8 bara iznad atmosferskog tla-ka za otprilike faktor 1000 iznad onoga što je uobičajeno za orgulje. Ali, obične orgulje ne moraju ozvučiti čitav morski tjesnac …Za razliku od orgulja „Zvuk mora“ ra-dionica, u kojoj su orgulje nastale, ima mnogo skromnije potrebe za komprimi-

Zvuk orgulja na ulicama Koreje

Superlativne orguljeS orguljama „Vox Maris“ je tvornica or-gulja Hey uspjela napraviti jedan od naj-većih glazbenih instrumenata na svijetu: bakrene svirale duge i do deset metara imaju raspon zvuka od gotovo šest i pol oktava. Klavijatura s 80 ručnih tipki i pa-pučicama s 30 tipki elektronski upravlja sviralama. Posjetitelji njima mogu ruko-vati i preko aplikacije za tablet računalo te tako dokazati svoje glazbene sposob-nosti javno, kako to nigdje drugdje ne bi imali priliku.Nisu samo dimenzije orgulja „Vox Maris“ predstavljale veliki izazov za proizvođa-če orgulja iz Rhöna. Tu je primjerice i „akustika“ nepostojeće koncertne dvo-rane: najzad, dovoljno je zahtjevno i „normalne“ orgulje optimalno prilagoditi zvučnim uvjetima okoline u kojoj su po-stavljene i u kojoj će svirati. Ali tamo su

Tradicija ručnog rada i moderna tehnika u tvornici orgulja Hey idu ruku pod ruku

Page 5: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com6

ranim zrakom; a njih već desetljećima pokriva jedan Kaeser vijčani kompresor serije SM 6, koji i dan danas neumorno „prede“ i pomaže stručnjacima za izra-du orgulja u njihovom zahtjevnom ruč-nom radu.„Izrada orgulja je timski rad“, zna Tho-mas Hey, koji zajedno sa svojim bratom Christianom sada već šestu generaciju radi u tradicionalnom poduzeću kojega vodi njihov otac Herbert Hey. Sve djelat-nice i djelatnici u Hey tvornici orgulja su poznavatelji ne samo pojedinih aspeka-ta orgulja, nego cjelokupnog instrumen-ta. Uspješna izrada orgulja pretpostavlja opsežno znanje o tome, kako svi dijelovi međusobno zahvaćaju jedni u druge.Dobro uštiman zvuk orgulja prije svega počiva na iskusnoj umjetnosti obrtnika tijekom izrade svakih pojedinih orgulja od drveta ili metala. Koristi se samo odabrano domaće plemenito drvo po-put hrasta, jele, bora, lipe i raznih voćki.

Metalne svirale nastaju prema staroj re-cepturi od legure kositra i olova točno definirane debljine stjenke. Ali orgulje se ne sastoje samo od svirala – kojih je kod velikih instrumenata i preko tisu-ću. Izrada orgulja reflektira složenost instrumenta. Najrazličitije sposobnosti moraju se stopiti u harmoničnom skla-du, svaki je djelatnik Hey tvornice orgu-lja stručnjak na svom području, bilo to u izradi svirala, izradi sustava zraka, izradi kućišta, izradi kla-vijature i trakture, konstrukcije i intonacije. Ali samo usklađeni orkestar svih solista jamči savr-šenstvo zanata.Tako graditelji orgulja u pra-vilu postupaju kao i uspješni inženjeri za komprimirani zrak: samo uz temeljito promatranje različitih komponenti kao cjelo-vitog sustava moguće je postići trajne i maksimalne rezultate – ovdje skladnog zvuka, a kod komprimiranog zraka učinkovi-tosti i raspoloživosti.

BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost

Održivost – u jednom jedinom pojmu objedinjeni su elementarna očekivanja, zahtjevi i nade, kada se primjerice radi o novim konceptima energije, očuvanju resursa i ekološki prihvatljivim tehnolo-gijama. Rasprava o održivosti je svepri-sutna: u medijima, politici, široj javno-sti, kod naših kupa-ca; ali i u glavama učenika i studenata – naših budućih suradnika. Tko se onda treba čuditi, kada svi go-vore o takozvanoj „ekološkoj industriji“, koja uživa simpatije velikih masa? Održivost se ipak prerijetko spominje u kontekstu strojogradnje i izgradnje po-gona. Očito još nije dovoljno poznato, da baš te grane inovativnim tehnologi-jama promoviraju energetski učinkovita rješenja za poboljšanje kvalitete života, očuvanje okoliša i resursa – odnosno omogućuju ih. Stanje koje se hitno treba promijeniti. I baš tu počinje BLUecoM-PETENCE, nova inicijativa za održivost VDMA.

U strojarstvu je to mogućeBLUecoMPETENCE stoji za: kompe-tenciju – održivu tehnologiju za gospo-darstvo, okoliš i društvo. Cilj je pove-zati prednosti i Know-how strojarstva i izgradnje pogona, kako bi se diljem svijeta zauzela i dugoročno sačuvala vodeća uloga u tehnologiji po pitanju održivosti. Za Naemi Denz, koja je od studenog 2011. preuzela vođenje pro-jekta u VDMA za BLUecoMPETENCE, poruka je jasna: „Kada se radi o održi-vosti, strojogradnja i izgradnja pogona su „omogućitelji“, po pitanju održive pro-

izvodnje kao i održivih proizvoda.“ Moto je: čini dobro i pričaj o tome. „Po pitanju djela smo na mnogim područjima održi-vosti već uspješni. Ali, o tome moramo pričati intenzivnije nego do sada“, uvje-

rena je Denz. Komunikacije su stoga glav-

na briga BLUecoMPETENCE. Gotovo 100 poduzeća kao i preko 20 stručnih udruga i organizacija do sada već sudjeluje u projektu BLUecoMPE-TENCE – a ta je brojka u stalnom po-rastu. Osim toga, i istraživački instituti mogu postati partneri. Za priključenje inicijativi potrebno je ispuniti kriterije održivosti. BLUecoMPETENCE se tako želi pobrinuti za bolju transparentnost, olakšati orijentaciju te svima dati sigur-nost, da potraže održiva rješenja i pro-izvode ili poduzeća koja se temelje na održivosti.

Kontakt:Judith Herzog-Kuballa, VDMA Referentica odjela tehnike i okolišaTel.: 069 6603 1751E-mail: [email protected]

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: klaus-dieter.baetz @kaeser.com

Page 6: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com6

ranim zrakom; a njih već desetljećima pokriva jedan Kaeser vijčani kompresor serije SM 6, koji i dan danas neumorno „prede“ i pomaže stručnjacima za izra-du orgulja u njihovom zahtjevnom ruč-nom radu.„Izrada orgulja je timski rad“, zna Tho-mas Hey, koji zajedno sa svojim bratom Christianom sada već šestu generaciju radi u tradicionalnom poduzeću kojega vodi njihov otac Herbert Hey. Sve djelat-nice i djelatnici u Hey tvornici orgulja su poznavatelji ne samo pojedinih aspeka-ta orgulja, nego cjelokupnog instrumen-ta. Uspješna izrada orgulja pretpostavlja opsežno znanje o tome, kako svi dijelovi međusobno zahvaćaju jedni u druge.Dobro uštiman zvuk orgulja prije svega počiva na iskusnoj umjetnosti obrtnika tijekom izrade svakih pojedinih orgulja od drveta ili metala. Koristi se samo odabrano domaće plemenito drvo po-put hrasta, jele, bora, lipe i raznih voćki.

Metalne svirale nastaju prema staroj re-cepturi od legure kositra i olova točno definirane debljine stjenke. Ali orgulje se ne sastoje samo od svirala – kojih je kod velikih instrumenata i preko tisu-ću. Izrada orgulja reflektira složenost instrumenta. Najrazličitije sposobnosti moraju se stopiti u harmoničnom skla-du, svaki je djelatnik Hey tvornice orgu-lja stručnjak na svom području, bilo to u izradi svirala, izradi sustava zraka, izradi kućišta, izradi kla-vijature i trakture, konstrukcije i intonacije. Ali samo usklađeni orkestar svih solista jamči savr-šenstvo zanata.Tako graditelji orgulja u pra-vilu postupaju kao i uspješni inženjeri za komprimirani zrak: samo uz temeljito promatranje različitih komponenti kao cjelo-vitog sustava moguće je postići trajne i maksimalne rezultate – ovdje skladnog zvuka, a kod komprimiranog zraka učinkovi-tosti i raspoloživosti.

BLUecoMPETENCE VDMA započinje veliku inicijativu za održivost

Održivost – u jednom jedinom pojmu objedinjeni su elementarna očekivanja, zahtjevi i nade, kada se primjerice radi o novim konceptima energije, očuvanju resursa i ekološki prihvatljivim tehnolo-gijama. Rasprava o održivosti je svepri-sutna: u medijima, politici, široj javno-sti, kod naših kupa-ca; ali i u glavama učenika i studenata – naših budućih suradnika. Tko se onda treba čuditi, kada svi go-vore o takozvanoj „ekološkoj industriji“, koja uživa simpatije velikih masa? Održivost se ipak prerijetko spominje u kontekstu strojogradnje i izgradnje po-gona. Očito još nije dovoljno poznato, da baš te grane inovativnim tehnologi-jama promoviraju energetski učinkovita rješenja za poboljšanje kvalitete života, očuvanje okoliša i resursa – odnosno omogućuju ih. Stanje koje se hitno treba promijeniti. I baš tu počinje BLUecoM-PETENCE, nova inicijativa za održivost VDMA.

U strojarstvu je to mogućeBLUecoMPETENCE stoji za: kompe-tenciju – održivu tehnologiju za gospo-darstvo, okoliš i društvo. Cilj je pove-zati prednosti i Know-how strojarstva i izgradnje pogona, kako bi se diljem svijeta zauzela i dugoročno sačuvala vodeća uloga u tehnologiji po pitanju održivosti. Za Naemi Denz, koja je od studenog 2011. preuzela vođenje pro-jekta u VDMA za BLUecoMPETENCE, poruka je jasna: „Kada se radi o održi-vosti, strojogradnja i izgradnja pogona su „omogućitelji“, po pitanju održive pro-

izvodnje kao i održivih proizvoda.“ Moto je: čini dobro i pričaj o tome. „Po pitanju djela smo na mnogim područjima održi-vosti već uspješni. Ali, o tome moramo pričati intenzivnije nego do sada“, uvje-

rena je Denz. Komunikacije su stoga glav-

na briga BLUecoMPETENCE. Gotovo 100 poduzeća kao i preko 20 stručnih udruga i organizacija do sada već sudjeluje u projektu BLUecoMPE-TENCE – a ta je brojka u stalnom po-rastu. Osim toga, i istraživački instituti mogu postati partneri. Za priključenje inicijativi potrebno je ispuniti kriterije održivosti. BLUecoMPETENCE se tako želi pobrinuti za bolju transparentnost, olakšati orijentaciju te svima dati sigur-nost, da potraže održiva rješenja i pro-izvode ili poduzeća koja se temelje na održivosti.

Kontakt:Judith Herzog-Kuballa, VDMA Referentica odjela tehnike i okolišaTel.: 069 6603 1751E-mail: [email protected]

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: klaus-dieter.baetz @kaeser.com

Page 7: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com8 Report 1/12 – www.kaeser.com 9

Nije za podcijeniti? Zbog....Kod proizvodnje kartonske ambalaže za slanje i prezentaciju od čvrstog i valovitog kartona, najvećim dijelom za u okolici Versmolda (okrug Gütersloh) koncentriranu mesnu industriju, komprimirani zrak je jedan od najvažnijih izvora energije.

Najbolje upravljanje energijom u Friedrich Wenner GmbH, Versmold

Friedrich Wenner GmbH je poduzeće kojega vodi njegov vlasnik, a koje je 1930. osnovano kao „Friedrich Wenner Holzkistenfabrik“ (Friedrich Werner

tvornica drvenih sanduka). Tijekom 1950.-ih je proizvodnja drvenih sandu-ka preinačena u proizvodnju kartonske ambalaže. Krajem 1960.-ih godina,

stavljanjem u pogon prvih automatskih preša, započinje proizvodnja sklopive kartonske ambalaže.

Wenner je danas jedan od vodećih pro-izvođača kartonske ambalaže za živež-ne namirnice. K tome dolaze rješenja za pakiranje od valovitog kartona. Sklo-piva kartonska ambalaža štedi na mje-stu, nije štetna za okoliš, lagana je, a pri tome stabilna. Nadalje, danas se ne radi samo o kartonu za pakiranje, nego o cjelovitom, inovativnom konceptu pa-kiranja, prije svega na području živežnih namirnica.

Proizvodnja je većinom automatizirana. Tisak, rezanje, užljebljivanje, prorezi-vanje, sklapanje i lijepljenje – iskustvo, Know-how i inovativna tehnika među-sobno surađuju za besprijekoran tijek postupaka od arka od kartona do spo-menutog prezentacijskog pakiranja ili do stabilnog kartona za slanje. Da pri tome komprimirani zrak u svakoj fazi obrade igra glavnu ulogu, posta-je jasno kod prvog obilaska proizvod-

Page 8: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Komprimirani zrak je u svim proizvodnim fazama prisutan kao pogonska i/ili upravljačka snaga

393

501

951

208

188

105

246

210

250

210

35

393

501

951

208

188

105

246

210

250

210

35

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: [email protected]

Report 1/12 – www.kaeser.com10

ne hale: komprimirani zrak potiskuje, upravlja i radi posvuda. Ovdje u preši 6000 puta u satu osigurava transport araka i 80 tonski tlak alata. Tamo regu-lira kontaktni tlak valjaka i doziranje lje-pila stroja za lijepljenje sklopnih kutija. Ovdje u redovitim razmacima izbacuje karton, kako bi odgovarao broj po pake-tu, ne bi li odmah nakon toga samostal-no povezao pakete. Energična „Katica za sve” se stvara u novoj stanici s pet Kaeser vijčanih kom-presora tipa ASD 57. Njome upravlja Sigma Air Manager 8/8, a zajedno is-poručuju komprimirani zrak od 7 bara iznad atmosferskog tlaka preko dva Kaeser energetski štedljiva rashladna sušača tipa TF 173 u također novoj mreži cjevovoda. K tome u stanici radi i Aircenter SK 12. Ova samostalna kom-paktna stanica je predviđena isključivo za potrebe komprimiranog zraka kućne tiskare s komprimiranim zrakom od 12 bara iznad atmosferskog tlaka. U toj kućnoj tiskari radi vrlo moderni offset tiskarski stroj tipa Roland 906-6LVV s lakiranjem MAN-Roland. Za 26 m dugi i okruglo100 tona teški stroj je izgrađena vlastita, nova 700 m² velika hala. Inve-

sticija koja je uslijedila u pravom trenut-ku, jer se sukladno objašnjenu voditelja poslovanja Stephana Potthoff-Wennera, zahtjevi za vanjsko uređenje, prije sve-ga prodajne ambalaže stalno penju u visine.Obnovom tiskare je cijela proizvodnja provjerena na kompatibilnost s novim tiskarskim strojem, pri čemu su detalj-no provjereni i opskrba potrebnom po-gonskom energijom u obliku električne energije, komprimiranog zraka i vakuu-ma. To je dovelo do potpuno novog ure-đenja opskrbe komprimiranim zrakom u spomenutom obliku. Instalacija vlastite opskrbne sabirnice za proizvodne hale s pet vijčanih kom-presora i samodostatno rješenje za ti-skarski stroj ne samo da su energetski učinkovitiji od zamijenjene konstrukcije od dva velika vijčana kompresora, nego su i pouzdaniji. Uz trenutnu iskorište-nost u pogonu nikada ne radi svih pet 7-barskih kompresora odjednom, tako da uvijek minimalno jedan kompresor stoji na raspolaganju kao rezerva.

Najbolje upravljanje energijomWenner sam proizvodi oko 30 % uku-pno potrebne struje s „fotovoltaik“ su-stavom. 2158 solarnih modula ukupne nominalne energije od 465,4 kWp go-dišnje stvara oko 450 000 kWh električ-ne energije. To upravljanje energijom odgovara otprilike godišnjoj potrebi od preko 130 prosječnih domaćinstava. Svake godine poduzeće tako uštedi okruglo 320 000 kg CO2.Ali, nije samo po pitanju električne energije iskorištavanje nefosilnih obli-ka energije svakodnevna praksa u fir-mi Wenner. Površina kolektora od 12 kvadratnih metara služi za proizvodnju tople vode pomoću sunčeve energije. Naravno da su i novi Kaeser kompreso-ri uključeni u opskrbu energijom, jer re-kuperacijom topline svoju neiskorištenu toplinu u potpunosti pohranjuju u veliki toplinski spremnik Wenner energetske centrale, a topli odlazni zrak za pomoć grijanju proizvodnih skladišta. Centrala neiskorištenu toplinu raspodjeljuje pre-ma potrebama.Centralno upravljanje energijom auto-matski svakih 15 minuta mjeri stvarnu potrošnju za svaku namjenu. Zasnova-no na tim podacima računalo kreira pro-gnozu potrošnje, kako bi iz toga izvelo i priključilo najpovoljniju vrstu opskrbe. Ako je primjerice dogledno, da će uspr-kos solarnoj struji i blok termoelektrani doći do vršnog opterećenja kod preuzi-manja električne energije od poduzeća za opskrbu energijom, energetska cen-trala prije dostizanja te vrijednosti ne isključuje potrebne agregate kao npr. klimatizacijske i ventilacijske uređaje. Ako to nije dovoljno, uključuje se dizel-ski agregat za struju, čiji pogon uzrokuje znatno manje troškove nego što bi po-duzeće za opskrbu energijom obraču-nalo za vršno opterećenje.Naravno da je kod upravljanja energi-jom instaliran i Sigma Air Manager koji upravlja stanicom komprimiranog zra-ka. On s velikom cjelinom ne sura-đuje samo po pitanju upravljanja kompresorima, on i preko Air Control Plus ispo-ručuje sadržajne podatke o isko-rištenosti i

energetskoj učinkovitosti stanice. Time trajno doprinosi osiguranju i poboljša-nju cjelokupne energetske učinkovitosti proizvodnje u firmi Wenner.

Page 9: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Puhala za GrindelwaldPročišćavanje otpadnih voda visoko u Alpama Neprimjetni, ali djelotvorni: to vrijedi i za sustav za pročišćavanje otpadnih voda Grindelwald, ali i za klipna rotaciona puhala Kaeser.

Tko želi doživjeti najljepše i najzani-mljivije europsko kružno putovanje vla-kom, ući će na kolodvoru Interlaken-Ost (Berner Oberland, Švicarska) u vlak uskotračnog kolosijeka Berner Ober-land-Bahn (BOB). Ovaj vlak u stvarno-sti čine dva vlaka, koji se razdvajaju na kolodvoru Zweilütschinen do kojega sti-gnu za nekoliko kilometara. Naš prednji dio vlaka vozi „ravno“ i slijedi riječni tok Weiße Lütschine uzbrdo do Lauterbru-nnen. Tamo već čeka vlak, također uskotračnog kolosijeka, (800 mm) Wen-gernalpbahn (WAB), kako bi nas doveo do donje postaje Jungfraubahn (JB) do Kleinen Scheidegg, užurbanog mjesta presjedanja u okruženju visokih Alpi (2061 m nadmorske visine). JB vlak, otvoren godine1912., poprečno kroz Ei-ger (s vidikovcem na Eiger-Nordwand) i Mönch vodi sve do Jungfraujoch, koji je na 3454 m nadmorske visine najviši

kolodvor u Europi. Nakon povratka do stanice Kleinen Scheidegg presjeda-mo u sljedeći vlak WAB, ali ne natrag do Lauterbrunnena, nego prema Grin-delwaldu, gdje se spajamo s dijelom BOB vlaka, koji u Zweilütschinen slije-di dolinu Schwarze Lütschine. On nas ponovno vraća na našu polazišnu točku Interlaken-Ost. Prva stanica prema Grindelwaldu se zove Schwendi. Ovdje još jednom izla-zimo, kako bismo pogledali manje uva-ženi aspekt alpskog turizma. Nekoliko koraka udaljen od kolodvora Schwendi, direktno na obali Schwarze Lütschine, nalazi se sustav za pročišćavanje ot-padnih voda Grindelwald; jedan od najzanimljivijih te vrste. Otvoren je u je-sen 1985. te je konstruiran za enormne oscilacije kapaciteta. U konačnici, broj stanovnika odnosno posjetitelja, koji se uzima u obzir, tijekom glavne skijaške sezone poraste sa 4000 (stanovnika Grindelwalda) na gotovo peterostruko ili šesterostruko više. Najveće opterećenje je redovno npr. tijekom zadnjeg tjedna u godini (između Božića i Nove godine), kada su popunjeni svi smještajni ka-pacitet i vikendice, a parkirališta su do zadnjeg mjesta zauzeta vozilima jed-nodnevnih izletnika. A k tome i navala gostiju na skijaškoj utrci Lauberhorn u siječnju postavlja velike zahtjeve za su-stav za pročišćavanje.

A ovdje se pročišćavaju i otpadne vode „Top of Europe“ (vrha Europe): okruglo 20 kilometara duga cijev za otpadne vode ovamo transportira i svu otpadnu vodu iz kuhinja, prenoćišta i toaleta s Jungfraujoch, na visinskoj razlici od go-tovo 2500 m.Upravitelj pogona, Hans R. Boss, već nas je očekivao i zna što želimo vidjeti nakon njegovog kratkog uvoda: u pro-ljeće 2010. je zamijenjeno i puhalo za ozračivanje filtra za pijesak, kao i ono za ozračivanje sedimentacijskog spre-mnika. I tako od tada u filtru za pijesak dva Kaeser-Compact puhala serije BB 52 C u potpunosti zadovoljavaju svo-jom izvedbom, kao i četiri Kaeser kli-pna rotaciona puhala serije DB 236 C, koji osiguravaju kisik nužan za život bakterijskih kultura u sedimentacijskim spremnicima. Primjereno potrebama i učinkovito, kao što je tipično za klipno rotaciono puhalo marke Kaeser.Sukladno očekivanjima, obje stanice s puhalima su primjerno čiste, a što je značajka i cijelog sustava za pročišća-vanje otpadnih voda. Sva su puhala u potpunosti integrirana u kontrolni sustav pogona za pročišćavanje te se pogone automatski. Pri tome Omega Frequency Control frekvencijom reguliranog broja okretaja kod ozračivanja sedimenta-cijskog spremnika uvijek brzo reagira kada se radi o oscilacijama potreba. A da to se sve u usporedbi s zamijenjenim

puhalima daje poboljšanu energetsku bilancu, nije samo zgodan dodatak.

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: [email protected]

Page 10: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com 15

Outsourcing energije nudi višestruke prednosti

Pogon u Essenu Gerresheimer grupe komprimirani zrak nužan za proizvodnju stakla dobavlja od poduzeća za distribuciju energije Mark-E u okviru modela ugovaranja, a na obostrano zadovolj-stvo.

Komprimirani zrak kao sredstvo

Gerresheimer je diljem svijeta vodeći proizvođač visokovrijednih posebnih proizvoda od stakla i plastike za među-narodnu farmaceutsku i zdravstvenu in-dustriju. Poslovna grupa na 45 lokacija u Europi, Sjevernoj i Južnoj Americi te Aziji pravi promet od oko milijarde eura te zapošljava oko 10 000 djelatnika.Proizvodnjom stakla od današnjih 280 tona dnevno na lokaciji u Essenu u 1723. osnovanoj tvornici stakla nasta-ju stakleni spremnici za farmaceutsku, kozmetičku i industriju žestokih pića. Gotovo 400 djelatnika sudjeluje u proi-zvodnji stakla na devet proizvodnih linija što dovodi do dnevne proizvodnje oko tri milijuna boca. Oni osiguravaju najveće moguće standarde po pitanju kvalitete, higijene i sigurnosti procesa za klijente farmaceutske, kozmetičke i industrije žestokih pića. Velike potrebe za energi-jom i resursima za proizvodnju se prije svega sastoje od odnosa struje i plina za taljenje stakla, struje za komprimirani

zrak i vode za čišćenje/pripremu u op-toku hladne vode. Komprimiran zrak je pri tome potreban kao upravljački i radni zrak za proizvodne, ispitne i strojeve za pakiranje kao i za hlađenje stakla. Kom-primirani zrak u Gerresheimer pogon u Essenu već godinu dana doprema po-duzeće za distribuciju energije Mark-E dioničko društvo.

Kupiti samo komprimirani zrakSituacija prije obnavljanja sustava za opskrbu komprimiranim zrakom nije bila zadovoljavajuća, kako tvrdi Stephan Arnold, direktor firme Gerresheimer Essen: „Komponente za opskrbu kom-primiranim zrakom su u međuvremenu zastarjele. Održavanje, servis i velike energetske potrebe uzrokovale su po-većanje troškova. Prvi cilj je bio osjet-

Od grubog prema finom: proizvod-nja staklenih spremnika je najvećim dijelom povezana s komprimiranim zrakom

Page 11: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Obnova opskrbe komprimiranim zrakom na temelju ugovaranja se isplatila

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: [email protected]

no smanjiti troškove znatno boljom energetskom učinkovitošću.“ Nakon temeljite analize situacije s komprimi-ranim zrakom pala je odluka, ne samo obnoviti sustav opskrbe komprimiranim

zrakom, nego u istom koraku i posložiti pogon. Stephan Arnold: „Gerresheimer outsourcingom dobiva mnoge predno-sti. Posebno treba istaknuti zadovolja-vajuće povećanje učinkovitosti i znat-

no povećanu kvalitetu komprimiranog zraka koji sada ima znatno manji udio ulja i vlage. Povećana je i raspoloživost, instalirani su spremnici za rezervu, a prelijevanje iz visokotlačne u niskotlač-

nu mrežu sprječava pad tlaka u mreži od 4 bara. Novi kompresori se hlade zrakom, što smanjuje ukupnu potroš-nju rashladne vode na pola. Osim toga Gerresheimer Essen ne treba kapitalna ulaganja, ni za gradnju niti za servisi-ranje i održavanje, jer to u okviru ugo-varanja preuzima i na mjesečnoj os-novi obračunava Mark-E. Još jedna od prednosti su stalna mjerenja i analize za brzu reakciju na odstupanja. A povrh svega nema potrebe za grijanjem; koje zamjenjuje rekuperacija topline na kom-presorima s 1 400 kW toplinske snage.“

Sve od jednog dobavljača: Mark-EMark-E dioničko društvo je dio poslovne grupe ENERVIE – Südwestfalen Ener-gie und Wasser AG, koja oko 600.000 privatnih i poslovnih klijenata kao i 1 200 industrijskih klijenata opskrbljuje stru-jom i grijanjem, plinom i pitkom vodom. Moderna rješenja ugovaranja za podu-zeća pripadaju portfelju kao i izvan re-gionalni marketing proizvoda i usluga preko Interneta. Sa 100-godišnjim isku-stvom Mark-E pripada velikim poduzeći-ma za opskrbu energijom u regiji Nordr-hein-Westfalen.

Mark-E prije svega zadovoljava odno-snom cijene i usluge na svim poljima:• najveća moguća sigurnost opskrbe;

• dobavna količina komprimiranog zraka od 185 mil. m³ (4 bara) i 40 mil. m³ (6 bara);• zajamčen specifičan utrošak energije • integrirana rješenja s izgradnjom hala, transformatorima i dovodnim cijevima.U samo 15 tjedan Mark-E je izgradio potpuno novu stanicu komprimiranog zraka od temelja pa do izgradnje hale i čelične konstrukcije, 10 000 V sustav transformatora, cjevovod i ventilaciju. Zatim su stigli kompresori, spojeni su, instalirani su rashladni sušači i tehnika filtriranja kao i sustav upravljanja kom-primiranim zrakom za sve strojeve. Do 30 djelatnika istovremeno radi na gra-dilištu kako bi se donijele do 7,5 t teške komponente. Nova opskrba komprimi-ranim zrakom u tvornici stakla se sastoji od dvije odvojene stanice: u stanici sa radnim zrakom od 6 bara svoje dužnosti ispunjavaju četiri Kaeser vijčana kom-presora (po jedan ESD 361, ESD 441, DSDX 302 i DS 172) kao i tri TI 751 štedna rashladna sušača. Upravljački zrak od 4 bar isporučuje osam Kaeser vijčanih kompresora, i to sedam susta-va tipa FSD 571 te jedan tipa ESD 301; ovdje je za pripremu instalirano osam štednih rashladnih sušača, također tipa TI 751. Nova dvostruka stanica je u po-gon puštena 1. lipnja 2010. Gerreshei-mer Essen s novom opskrbom kompri-

miranim zrakom štedi okruglo 21 posto energije i istovremeno smanjuje emisije CO2 za okruglo 3100 tona godišnje.

Page 12: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com18 Report 1/12 – www.kaeser.com 19

Ono što je 1903. u Münster-Hiltrupu počelo kao tvornica za Max Winkelmannove „Glasurit“ lakove, danas je površinom od gotovo 400 000 kvadratnih metara i oko 2300 djelatnika najveći proizvodni pogon lakova na svijetu. Od 1965. je pogon glavna lokacija firme BASF Coatings.

BASF Coatings štedi energiju i novac ugovaranjem komprimiranog zraka

Komprimirani zrak za „papagaja“

Zato što rastuće poslovanje nije moglo proširiti svoje kapacitete u Hambur-gu, nova lokacija tvornice lakova je od 1903. postala, u Dortmund-Ems ka-nalu, željeznicom i cestom povezano zemljište južno od Münstera u Hiltrupu (danas pripada Münsteru) – a ostalo je i do danas. 1924. je zaštitni znak postao papagaj, poznat diljem svijeta, koji i dan danas kao simbol tvornice krasi 1904. izgrađeni vodotoranj. 1925. je počela era nitroceluloznih lakova. Izgrađena je tvornica boja Glasso, a ime je postalo simbolom napretka i inovacije. Glasso je omogućio prvo lakiranje automobila postupkom prskanja u Njemačkoj! Od 1930. je Glasurit s 1000 zaposle-nika bila najveća tvornica lakova na kontinentu. 1932. je uslijedila proizvod-nja Glassomax lakova na bazi umjetne smole i emajl lakova.Nakon 1945. bilo je potrebno prebrodi-ti štetu od bombardiranja i demontažu preostalih tvorničkih pogona, kako bi se 1950.-ih opet krenulo u smjeru rasta. 1962. je uvođenjem metalik lakova bila prava prekretnica. 1965. je razvijeno električno lakiranje uranjanjem, a iste je godine Max Winkelmann GmbH postalo društvo kći firme BASF dioničko druš-tvo, Ludwigshafen.Preko BASF boje + vlakna AG (1972.) i BASF lakovi i boje (1986.) se 1997. doš-lo do današnjeg naziva BASF Coatings.

Novi Color Design Studio Europe, prvi te vrste u industriji lakova u Europi, otvoren je u ljeto 2008. u nekadašnjoj vili Kaven, direktno u pogonu.Nije upitno: BASF Coatings i njihova marka Glasurit su već mnogo desetlje-ća pravi „Global Player“ i vodeći u branši diljem svijeta.BASF Coatings GmbH se ubraja u me-đunarodno aktivne sektore poduzeća Coatings grupe BASF. Područje Coatin-gs razvija, proizvodi i na tržište plasira kvalitetan asortiman inovativnih lakova za vozila, popravak vozila i industriju te građevinske boje.

Komprimirani zrak bitan nositelj energijeU kemijsko proizvodnim postrojenjima, osobito za ovdje navedenu veličinu, komprimirani zrak je već zbog sigurno-sno-tehničkih razloga – ključna riječ: zaštita od eksplozije – neizostavan. Nje-govo pouzdano, učinkovito stvaranje uz konstantnu kvalitetu je temelj proizvod-nje. Tako u proizvodnji laka pokreće ve-like lopatice miješalica, služi za čišćenje povratnih spremnika za najam, u tvor-ničkoj spalionici otpada služi za dovo-da kisika nužan za postizanje potrebne temperatura te pokreće automate za pakiranje u otpremi; da navedemo samo neke od primjera.

Kao i posvuda, tako je i u BASF Coa-tings u Münsteru izjašnjeni cilj korisnika, osigurati komprimirani zrak pouzdano i istovremeno ekonomično. Kada je došlo do toga da se zastarjeli sustav opskrbe komprimiranim zrakom sa svim svojim slabim točkama poboljša modernim ure-đajem i novim cijevima, Dieter Heeren i voditelj nabave su se odlučili za to, da kupuju samo komprimirani zrak, dakle ugovaranje komprimiranog zraka prema modelu Sigma Utility Air Kaeser Kom-pressoren.

Naposljetku takva vrsta primanja kom-primiranog zraka ne oslobađa samo vlastite kapacitete, koji su tada na ras-polaganju za ključne zadatke poslova-nja, nego i pretvara fiksne troškove, koje je trebalo bilancirati, u varijabilne troško-ve, koje moguće odmah učiniti trenutno porezno važećim poslovnim izdacima.Iskladištenje stvaranja i pripreme kom-primiranog zraka ima i direktne pozi-tivne posljedice za energetski prora-čun korisnika. U konačnici je vlasniku stanice komprimiranog zraka povoljno, što ista može raditi učinkovito i time ekonomično, koliko god je to moguće. A to kod ugovorno dogovorene ukupne dobavne količine od 45 mil. m³/godišnje znači upotrijebiti sva sredstva na raspo-laganju tako kako to mogu samo iskusni stručnjaci za komprimirani zrak, kako bi

Povijest marke Glasurit 1888 Hamburg je počela kada je trgovac Max Winkel-mann 1888. otvorio svoju „Trgovinu lako-vima i bojama Max Winkelmann“. Ubrzo

je započeo s vlastitom proizvodnjom tada potpuno nove boje laka „kristalno bijele“ kao i sredstva za zaštitu od hrđe Eisenglasurit. Veliki parobrodi i carska

jahta „Hohenzollern“ su lakirani njima – počela je priča o uspjehu! 1898. je osnivač udružio svoje proizvode pod nazivom marke Glasurit.

Ne trebaju samo brojne lopatice miješalice (gore) u firmi BASF Coatings u Münster-Hiltrupu velike količine komprimiranog zraka

Page 13: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com20 Report 1/12 – www.kaeser.com 21

sigurnost dobave i energetska učinkovi-tost bili trajno usklađeni.Za 30 spomenutih već je dogovorena fiksna kupovna cijena za 45 mil. m³ go-dišnje. Ono što se potroši iznad toga, podliježe vlastitom ugovoru, koji se te-melji na energetskoj učinkovitosti stani-ce. To znači, ako je utvrđena specifična energetska učinkovitost proizvođača komprimiranog zraka – i komponenti za pripremu – bolja od vrijednosti navede-ne u ugovoru, Kaeser Kompressoren sudjeluju u financijskoj uštedi energet-skih troškova. To je fer izazov za daljnji porast energetske učinkovitosti, kako je uočio Dieter Heeren.I u firmi BASF Coatings svi u međuvre-menu gledaju gdje se koristi i koliko sve vrednije energije. Ipak pogon godišnje

uzima 135 000 MWh primarne energije u obliku struje i plina. Stoga niti ne čudi da Dieter Heeren može točno klasificira-ti koji je potrošač s kojim udjelom potre-ba komprimiranog zraka uključen. La-vovski dio s okruglo 33 posto odlazi na tvornicu lakova; zatim slijedi postrojenje za zbrinjavanje otpada sa 18 posto, a slijedi ga tvornica smole sa 17 posto. Potrošači preostale trećine su manja jednoznamenkasta postotna područja. Upravljanje energijom i obnavljanje cje-lokupnog sustava komprimiranog zraka već su se sada isplatili, pri čemu Dieter Heeren polazi od godišnje uštede na području od 30 000,00 €. To je već sada isplativo.

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: [email protected]

Posjetite nas na našem štandu D62 – Paviljon 8.018. - 22.06.2012. Frankfurt am Main

ku godinu 2013.) kao dokaz certificiran-ja vrijede još samo sustavi upravljanja energijom sukladno DIN EN 16001/ISO 50001 ili sustav upravljanja okolišem sukladno EMAS.

1 – InventuraPrvi, bitan korak je određivanje „en-ergetskih aspekata“, dakle mjesta, na kojima se troši energija. S tim dolazi i kvantificiranje potrošene energije kao i bilježenje tehničkih podataka energets-kih potrošača (tip, godina proizvodnje, stupanj učinkovitosti itd.)Potrebno je zabilježiti sve opskrbe energijom, sve sustave za pretvorbu (kompresore, transformatore, kotlove itd.) i raspodjelu (mreža komprimiranog zraka, vodovi za rashladnu i vodu za grijanje itd.) energije, sve agregate koji troše energiju kao i procese te emisije (energija pogon najčešće napušta kao neiskorištena toplina/ispušna para). Stvarnom stanju pripadaju i obuhvaćene i dokumentirane mjere za uštedu ener-

Upravljanje energijom, dakle sistemats-ko planiranje i optimizacija poslovnog utroška energije, trebalo bi kontinuira-no poboljšavati energetsku učinkovitost kao i s tim povezane troškove te trajno smanjiti onečišćenje okoliša. Poduzeća, koja već imaju sustav upravl-janja kvalitetom sukladno ISO 9001, su-stav upravljanja okolišem sukladno ISO 14001 ili sustav upravljanja sigurnošću na radu sukladno OHSAS 17001, već si olakšavaju. U tom je slučaju postojeće sustave upravljanja i elemente sustava upravljanja energijom moguće proširiti:• Proširenje politike poduzeća• Utvrđivanje ciljeva za smanjenje potrošnje energije• Proširenje postupka i uputa za rad

Certifikat upravljanja energijom: Tko i zaštoZakon o obnovljivim izvorima energije (EEG) određuje da sustavi za proizvod-nju struje iz obnovljive energije prvenst-

veno trebaju biti spojeni na električnu mrežu te tako proizvedenu električnu energiju prvenstveno mora kupiti i raspo-dijeliti mrežni operator. Udio obnovljive energije kod proizvodnje električne stru-je do 2020. treba iznositi 35 posto, a do 2050. 80 posto.Proizvodna poduzeća i pruge s velikom potrošnjom struje samo su ograničeno obvezatni kupiti struju sukladno zakonu o obnovljivim izvorima energije, kako to ne bi utjecalo na njihovu međunarodnu konkurentnost: Proizvodna poduzeća s velikom potrošnjom struje (od 1. siječnja 2012. (EEG 2012) 1 GWh u posljednjoj poslovnoj godini pri 14 posto bruto do-dane vrijednosti) na zahtjev saveznom uredu za gospodarstvo i kontrolu izvoza mogu biti u velikom omjeru oslobođeni EEG doprinosa. U tu svrhu certifika-tom moraju dokazati, da je njihova „potrošnja energije i potencijal za sman-jenje potrošnje energije porastao te da je procijenjen“. U slučaju podnošenja zahtjeva od 2012. (dakle za kalendars-

Pristup za smanjenje energetskih troškova poduzeća opisuje DIN EN 16001 „Sustavi upravljanja energijom – zahtjevi s uputama za primjenu“. Ovu normu, po prvi puta za Njemačku objavljenu u kolovozu 2009., u dogledno će vrijeme zamijeniti međunarodno važeći ISO 50001.

Upravljanje energijomOptimizirati utrošak energije i smanjiti troškove

Tvornice lakova i postrojenja za zbrinjavanje otpada (desno) glavni su potrošači komprimiranog zraka

Page 14: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com20 Report 1/12 – www.kaeser.com 21

sigurnost dobave i energetska učinkovi-tost bili trajno usklađeni.Za 30 spomenutih već je dogovorena fiksna kupovna cijena za 45 mil. m³ go-dišnje. Ono što se potroši iznad toga, podliježe vlastitom ugovoru, koji se te-melji na energetskoj učinkovitosti stani-ce. To znači, ako je utvrđena specifična energetska učinkovitost proizvođača komprimiranog zraka – i komponenti za pripremu – bolja od vrijednosti navede-ne u ugovoru, Kaeser Kompressoren sudjeluju u financijskoj uštedi energet-skih troškova. To je fer izazov za daljnji porast energetske učinkovitosti, kako je uočio Dieter Heeren.I u firmi BASF Coatings svi u međuvre-menu gledaju gdje se koristi i koliko sve vrednije energije. Ipak pogon godišnje

uzima 135 000 MWh primarne energije u obliku struje i plina. Stoga niti ne čudi da Dieter Heeren može točno klasificira-ti koji je potrošač s kojim udjelom potre-ba komprimiranog zraka uključen. La-vovski dio s okruglo 33 posto odlazi na tvornicu lakova; zatim slijedi postrojenje za zbrinjavanje otpada sa 18 posto, a slijedi ga tvornica smole sa 17 posto. Potrošači preostale trećine su manja jednoznamenkasta postotna područja. Upravljanje energijom i obnavljanje cje-lokupnog sustava komprimiranog zraka već su se sada isplatili, pri čemu Dieter Heeren polazi od godišnje uštede na području od 30 000,00 €. To je već sada isplativo.

Autor: Klaus Dieter BätzKontakt: [email protected]

Posjetite nas na našem štandu D62 – Paviljon 8.018. - 22.06.2012. Frankfurt am Main

ku godinu 2013.) kao dokaz certificiran-ja vrijede još samo sustavi upravljanja energijom sukladno DIN EN 16001/ISO 50001 ili sustav upravljanja okolišem sukladno EMAS.

1 – InventuraPrvi, bitan korak je određivanje „en-ergetskih aspekata“, dakle mjesta, na kojima se troši energija. S tim dolazi i kvantificiranje potrošene energije kao i bilježenje tehničkih podataka energets-kih potrošača (tip, godina proizvodnje, stupanj učinkovitosti itd.)Potrebno je zabilježiti sve opskrbe energijom, sve sustave za pretvorbu (kompresore, transformatore, kotlove itd.) i raspodjelu (mreža komprimiranog zraka, vodovi za rashladnu i vodu za grijanje itd.) energije, sve agregate koji troše energiju kao i procese te emisije (energija pogon najčešće napušta kao neiskorištena toplina/ispušna para). Stvarnom stanju pripadaju i obuhvaćene i dokumentirane mjere za uštedu ener-

Upravljanje energijom, dakle sistemats-ko planiranje i optimizacija poslovnog utroška energije, trebalo bi kontinuira-no poboljšavati energetsku učinkovitost kao i s tim povezane troškove te trajno smanjiti onečišćenje okoliša. Poduzeća, koja već imaju sustav upravl-janja kvalitetom sukladno ISO 9001, su-stav upravljanja okolišem sukladno ISO 14001 ili sustav upravljanja sigurnošću na radu sukladno OHSAS 17001, već si olakšavaju. U tom je slučaju postojeće sustave upravljanja i elemente sustava upravljanja energijom moguće proširiti:• Proširenje politike poduzeća• Utvrđivanje ciljeva za smanjenje potrošnje energije• Proširenje postupka i uputa za rad

Certifikat upravljanja energijom: Tko i zaštoZakon o obnovljivim izvorima energije (EEG) određuje da sustavi za proizvod-nju struje iz obnovljive energije prvenst-

veno trebaju biti spojeni na električnu mrežu te tako proizvedenu električnu energiju prvenstveno mora kupiti i raspo-dijeliti mrežni operator. Udio obnovljive energije kod proizvodnje električne stru-je do 2020. treba iznositi 35 posto, a do 2050. 80 posto.Proizvodna poduzeća i pruge s velikom potrošnjom struje samo su ograničeno obvezatni kupiti struju sukladno zakonu o obnovljivim izvorima energije, kako to ne bi utjecalo na njihovu međunarodnu konkurentnost: Proizvodna poduzeća s velikom potrošnjom struje (od 1. siječnja 2012. (EEG 2012) 1 GWh u posljednjoj poslovnoj godini pri 14 posto bruto do-dane vrijednosti) na zahtjev saveznom uredu za gospodarstvo i kontrolu izvoza mogu biti u velikom omjeru oslobođeni EEG doprinosa. U tu svrhu certifika-tom moraju dokazati, da je njihova „potrošnja energije i potencijal za sman-jenje potrošnje energije porastao te da je procijenjen“. U slučaju podnošenja zahtjeva od 2012. (dakle za kalendars-

Pristup za smanjenje energetskih troškova poduzeća opisuje DIN EN 16001 „Sustavi upravljanja energijom – zahtjevi s uputama za primjenu“. Ovu normu, po prvi puta za Njemačku objavljenu u kolovozu 2009., u dogledno će vrijeme zamijeniti međunarodno važeći ISO 50001.

Upravljanje energijomOptimizirati utrošak energije i smanjiti troškove

Tvornice lakova i postrojenja za zbrinjavanje otpada (desno) glavni su potrošači komprimiranog zraka

Page 15: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com22 Report 1/12 – www.kaeser.com 23

Noviteti – report

Prošireni program suhoradnih kompresora

Novi suhoradni vijčani kompresori

CSG-2 je naziv nove serije Kaeser suhoradnih vijčanih kompresora. Dobavna količina sustava pogonske snage od 37 do 90 kW je u rasponu od 4,8 do 12,7 m³/min, tlaka od 4 do 10 bara iznad atmosferskog tlaka. S poznatim serijama DSG-2 i FSG-2 Kaeser suhoradni kompresori pokrivaju dobavne količine od 4,8 do 50 odnosno 51,8 m³/min (uz regulaciju broja okretaja).

Autor: Michael BahrKontakt: [email protected]

Koncept stroja „CSG-2“ sustava omo-gućuje vrlo učinkovitu proizvodnju kom-primiranog zraka, uz pretpostavku kori-štenja suhoradnog kompresora. Modeli mogu biti hlađeni zrakom ili vodom. Za primjenu s oscilirajućom potrebom za komprimiranim zrakom na raspolaganju stoje verzije s regulacijom broja okreta-ja. „Srce“ sustava je diljem svijeta pro-vjereni suhoradni dvostupanjski blok vijčanog kompresora. Robustan i pouz-dan, nudi veliku ekonomičnost tijekom cijelog vijeka korištenja. Posebnost koja smanjuje troškove je ravnomjerni, na abraziju i temperature do 300 °C otporni „Ultra Coat“ premaz vijčanih rotora. Njegov brtveni i zaštitni utjecaj, a time i dobavna količina kom-presora ostaju konstantni dugi niz godi-na. Ni nakon duže upotrebe neće treba-ti više energije za stvaranje nominalne dobavne količine, nego je to trebao na početku. To upućuje na smanjenje cje-lokupnih troškova. Tome doprinosi i mo-gućnost jeftinog hlađenja sustava zra-kom do okolne temperature od 45°C. O pouzdanom i učinkovitom radu skr-bi interna Sigma Control regulacija na temelju industrijskih računala. Ona na temelju do 20 mjernih točaka određuje vrijednosti temperature i tlaka te sasvim pouzdano nadzire sustav. S pet varijanti regulacije s mogućnošću programiranja, osim toga omogućuje i optimalnu prila-godbu snage kompresora na potrošnju komprimiranog zraka te tako štedi još više energije. Uz pomoć Sigma Control je bez problema moguće i spajanje na sustave upravljanja komprimiranim zra-kom za sve strojeve, na računalne mre-

današnja tehnika: pomoću računalnog mjernog postupka uspijeva ciljano kre-iranje izvora zvuka te smanjenje emisije zvukova.

že i na daljinske dijagnostičke odnosno nadzorne sustave. Kompresore pogone IE3-Premium Effi-ciency motori, koji su poznati po visokoj energetskoj učinkovitosti. Oni će u EU biti obvezni tek od 01.01.2015.; ali kako bi korisnici već ranije mogli uštedjeti do-datnu energiju, Kaeser već sada prelazi na IE3 pogonske motore. Dio opreme su i PT 100 osjetnici za mjerenje i nad-zor temperature namota motora. Tako je moguće koristiti maksimalno dostupne radne cikluse motora, što smanjuje sku-po vrijeme praznog hoda. U drugom stupnju kompresije u prilog idu sigurna kvaliteta komprimiranog zraka i duži vijek trajanja rotora od ne-hrđajućeg čelika. Pred-nost je i to što se usisavanje zraka regulira preko hi-drauličkih ulaznih ventila. Time više nije potrebna redovna zamje-na pneumatskih membrana. Osim toga, prigušivači vibracija osigura-vaju ekstremno male gubitke tla-ka i sigurnu kva-litetu komprimi-ranog zraka bez njegovog zagađi-vanja. I kod emisije zvukova „CSG-2“ sustavi poka-zuju što sve može

gije: prve točke za kristalizaciju za sveo-buhvatno upravljanje energijom. Sustav upravljanja komprimiranim zra-kom za sve strojeve od strane Kaeser kompresora, Sigma Air Manager, je ide-alni „partner“ svakog sustava za upravl-janje energijom, jer uz softver Sigma Air Control Plus nudi „certificirano“ pohr-anjivanje poslovnih podataka, točno dokumentira sve energetske tokove po-vezane s opskrbom komprimiranim zra-kom – ako su instalirane odgovarajuće mjerne točke.

2 – PrimjenaNakon određivanja energetskih aspeka-ta iste treba procijeniti, kako bi se vidjeli potencijali:• Mogu li se potrošači energije zamijeniti novijima, eventualno manji- ma, učinkovitijima?• Mogu li promjene radnog vremena i trajanje rada odnosno promijenjeni postupci i način rada uštedjeti energiju?• Koje energetske troškove uzrokuju pojedini potrošači?Prvo se realiziraju potencijali s najvećim uštedama i najkraćom amortizacijom.

3 – Upravljanje energijom …… počiva na dva stupa: a) mjere za pos-tizanje ciljeva, b) mjere za utemeljenje učinkovitog korištenja energije u svim poslovnim postupcima. Tu između osta-loga pripadaju fiksni zadaci za djelatnike (Lutz Luftloch je od sada odgovoran za kontrolu propuštanja u mreži komprimi-ranog zraka …), opći način ponašanja (isključivati svjetlo u prostorijama koje se ne koriste kao i gasiti strojeve koji se ne koriste) i usavršavanje.Važno za motivaciju djelatnika su npr. redovito prenošenje vrijednosti potrošnje i energetskih pokazatelja, mogućnost podnošenja vlastitih prije-dloga za poboljšanja i uštedu energije ili interno natjecanje u idejama na temu energetske učinkovitosti?

4 – Provjera, mjerenje, procjenaUpravljanje energijom zahtjeva stalno održavanje, koje se temelji na redovnim provjerama ispunjenosti postavljenih ciljeva. Kakav je odnos troškova i poslo-vnih rezultata? Gdje postoji potencijal optimizacije? Iz analize stvarnog stan-ja, na temelju tih podatak, proizlazi i sljedeći protok u optoku upravljanja en-ergijom.

DRUPA, Düsseldorf 3. – 16.05.2012.IFAT ENTSORGA, München 7. – 11.05.2012.ACHEMA, Frankfurt 18. – 22.06.2012.SMM, Hamburg 04. – 07.09.2012.NORDBAU, Neumünster 06. - 11.09.2012AUTOMECHANIKA, Frankfurt 11. – 16.09.2012.GALABAU, Nürnberg 12. –15.09.2012.AMB, Stuttgart 18. – 22.09.2012.

SAJAMSKI KALENDAR 2012.

PLANIRANJE IPRIMJENA

CONTROLLINGENERGIJE

Planiranje mjera

Mjerenja i procjene

Energetskaanaliza

Energetski pokazatelji

Primjena mjera

Zadaci u upravljanju energijomDaljnju lektiru nudi „Priručnik za poslovno upravljanje energijom – sistematsko smanjenje energetskih troškova“ koji je izdala njemačka agencija za energiju (DENA), a koji je moguće naručiti na http://www.dena.de/themen/thema-strom/publikationen/publikation/betriebliches-energiemanagement/ preko linka za Online-Shop (23,20 € plus 4,90 € slanje).

Page 16: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

Report 1/12 – www.kaeser.com22 Report 1/12 – www.kaeser.com 23

Noviteti – report

Prošireni program suhoradnih kompresora

Novi suhoradni vijčani kompresori

CSG-2 je naziv nove serije Kaeser suhoradnih vijčanih kompresora. Dobavna količina sustava pogonske snage od 37 do 90 kW je u rasponu od 4,8 do 12,7 m³/min, tlaka od 4 do 10 bara iznad atmosferskog tlaka. S poznatim serijama DSG-2 i FSG-2 Kaeser suhoradni kompresori pokrivaju dobavne količine od 4,8 do 50 odnosno 51,8 m³/min (uz regulaciju broja okretaja).

Autor: Michael BahrKontakt: [email protected]

Koncept stroja „CSG-2“ sustava omo-gućuje vrlo učinkovitu proizvodnju kom-primiranog zraka, uz pretpostavku kori-štenja suhoradnog kompresora. Modeli mogu biti hlađeni zrakom ili vodom. Za primjenu s oscilirajućom potrebom za komprimiranim zrakom na raspolaganju stoje verzije s regulacijom broja okreta-ja. „Srce“ sustava je diljem svijeta pro-vjereni suhoradni dvostupanjski blok vijčanog kompresora. Robustan i pouz-dan, nudi veliku ekonomičnost tijekom cijelog vijeka korištenja. Posebnost koja smanjuje troškove je ravnomjerni, na abraziju i temperature do 300 °C otporni „Ultra Coat“ premaz vijčanih rotora. Njegov brtveni i zaštitni utjecaj, a time i dobavna količina kom-presora ostaju konstantni dugi niz godi-na. Ni nakon duže upotrebe neće treba-ti više energije za stvaranje nominalne dobavne količine, nego je to trebao na početku. To upućuje na smanjenje cje-lokupnih troškova. Tome doprinosi i mo-gućnost jeftinog hlađenja sustava zra-kom do okolne temperature od 45°C. O pouzdanom i učinkovitom radu skr-bi interna Sigma Control regulacija na temelju industrijskih računala. Ona na temelju do 20 mjernih točaka određuje vrijednosti temperature i tlaka te sasvim pouzdano nadzire sustav. S pet varijanti regulacije s mogućnošću programiranja, osim toga omogućuje i optimalnu prila-godbu snage kompresora na potrošnju komprimiranog zraka te tako štedi još više energije. Uz pomoć Sigma Control je bez problema moguće i spajanje na sustave upravljanja komprimiranim zra-kom za sve strojeve, na računalne mre-

današnja tehnika: pomoću računalnog mjernog postupka uspijeva ciljano kre-iranje izvora zvuka te smanjenje emisije zvukova.

že i na daljinske dijagnostičke odnosno nadzorne sustave. Kompresore pogone IE3-Premium Effi-ciency motori, koji su poznati po visokoj energetskoj učinkovitosti. Oni će u EU biti obvezni tek od 01.01.2015.; ali kako bi korisnici već ranije mogli uštedjeti do-datnu energiju, Kaeser već sada prelazi na IE3 pogonske motore. Dio opreme su i PT 100 osjetnici za mjerenje i nad-zor temperature namota motora. Tako je moguće koristiti maksimalno dostupne radne cikluse motora, što smanjuje sku-po vrijeme praznog hoda. U drugom stupnju kompresije u prilog idu sigurna kvaliteta komprimiranog zraka i duži vijek trajanja rotora od ne-hrđajućeg čelika. Pred-nost je i to što se usisavanje zraka regulira preko hi-drauličkih ulaznih ventila. Time više nije potrebna redovna zamje-na pneumatskih membrana. Osim toga, prigušivači vibracija osigura-vaju ekstremno male gubitke tla-ka i sigurnu kva-litetu komprimi-ranog zraka bez njegovog zagađi-vanja. I kod emisije zvukova „CSG-2“ sustavi poka-zuju što sve može

gije: prve točke za kristalizaciju za sveo-buhvatno upravljanje energijom. Sustav upravljanja komprimiranim zra-kom za sve strojeve od strane Kaeser kompresora, Sigma Air Manager, je ide-alni „partner“ svakog sustava za upravl-janje energijom, jer uz softver Sigma Air Control Plus nudi „certificirano“ pohr-anjivanje poslovnih podataka, točno dokumentira sve energetske tokove po-vezane s opskrbom komprimiranim zra-kom – ako su instalirane odgovarajuće mjerne točke.

2 – PrimjenaNakon određivanja energetskih aspeka-ta iste treba procijeniti, kako bi se vidjeli potencijali:• Mogu li se potrošači energije zamijeniti novijima, eventualno manji- ma, učinkovitijima?• Mogu li promjene radnog vremena i trajanje rada odnosno promijenjeni postupci i način rada uštedjeti energiju?• Koje energetske troškove uzrokuju pojedini potrošači?Prvo se realiziraju potencijali s najvećim uštedama i najkraćom amortizacijom.

3 – Upravljanje energijom …… počiva na dva stupa: a) mjere za pos-tizanje ciljeva, b) mjere za utemeljenje učinkovitog korištenja energije u svim poslovnim postupcima. Tu između osta-loga pripadaju fiksni zadaci za djelatnike (Lutz Luftloch je od sada odgovoran za kontrolu propuštanja u mreži komprimi-ranog zraka …), opći način ponašanja (isključivati svjetlo u prostorijama koje se ne koriste kao i gasiti strojeve koji se ne koriste) i usavršavanje.Važno za motivaciju djelatnika su npr. redovito prenošenje vrijednosti potrošnje i energetskih pokazatelja, mogućnost podnošenja vlastitih prije-dloga za poboljšanja i uštedu energije ili interno natjecanje u idejama na temu energetske učinkovitosti?

4 – Provjera, mjerenje, procjenaUpravljanje energijom zahtjeva stalno održavanje, koje se temelji na redovnim provjerama ispunjenosti postavljenih ciljeva. Kakav je odnos troškova i poslo-vnih rezultata? Gdje postoji potencijal optimizacije? Iz analize stvarnog stan-ja, na temelju tih podatak, proizlazi i sljedeći protok u optoku upravljanja en-ergijom.

DRUPA, Düsseldorf 3. – 16.05.2012.IFAT ENTSORGA, München 7. – 11.05.2012.ACHEMA, Frankfurt 18. – 22.06.2012.SMM, Hamburg 04. – 07.09.2012.NORDBAU, Neumünster 06. - 11.09.2012AUTOMECHANIKA, Frankfurt 11. – 16.09.2012.GALABAU, Nürnberg 12. –15.09.2012.AMB, Stuttgart 18. – 22.09.2012.

SAJAMSKI KALENDAR 2012.

PLANIRANJE IPRIMJENA

CONTROLLINGENERGIJE

Planiranje mjera

Mjerenja i procjene

Energetskaanaliza

Energetski pokazatelji

Primjena mjera

Zadaci u upravljanju energijomDaljnju lektiru nudi „Priručnik za poslovno upravljanje energijom – sistematsko smanjenje energetskih troškova“ koji je izdala njemačka agencija za energiju (DENA), a koji je moguće naručiti na http://www.dena.de/themen/thema-strom/publikationen/publikation/betriebliches-energiemanagement/ preko linka za Online-Shop (23,20 € plus 4,90 € slanje).

Page 17: Oduševit ćemo Vas! - kompresorisrbija.rs · ugovaranjem komprimiranog zraka Korea: zvukovi Expo-a Kaeser kompresori za najglasnije orgulje na svijetu Nije to dječja igra Upravljanje

www.kaeser.com

Novo mjerilo: dobavna količina 34 m³/min

Učinkoviti timJaka kombinacija štedljivog Mercedes-Benz

pogonskog motora (certificirana sukladno smjernici EZ 2004/26, stupanj 3b) i vrlo učinkovitog KAESER bloka vijčanih kompresora sa SIGMA PROFIL postiže veliku

snagu uz najmanju moguću emisiju.

SIGMA CONTROL MOBILKontrola kompresora budućnosti pristupom

na elektronsko upravljanje motorom optimizira raspoloživost komprimiranog zraka i učinkovitost

goriva. Sa SIGMA CONTROL MOBIL i lakim navođenjem operatora, sustavom jednostavno

možete rukovati preko samo tri tipke.

Čisto kao suzaSCR katalizator s AdBlue® tehnikom

učinkovito smanjuje emisiju dušikovog oksida i doprinosi ekološki prihvatljivom

pogonu sustava.

Pod kontrolomIzborno dostupna GPS/GSM funkcija

djelotvorno povezuje M 350 u MOBILAIR Fleet Management.

MOBILAIR 350Prvi građevinski kompresor sa više od 130 kW i razinom ispušnih plinova 3b

Inovativni ventilatorNovo razvijeni štedni ventilator

varijabilno prilagođava snagu hlađenja dotičnoj potrebi hlađenja. To dovodi do

uštede goriva od do 6%

KAESER KOMPRESSOREN d.o.o.10360 Sesvete, Rimski put 11dTel: 00385/+1/2405 551 – Fax: 00385/+1/2405 566Email: [email protected] – Web stranica: www.kaeser.com

óPoštarina placena u poštanskom uredu

10000 Zagreb

U slučaju neuručenja vratiti: