Top Banner
ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena 4. lipnja 2009.) O IZMJENAMA I DOPUNAMA DODATKA III S OBZIROM NA DEFINICIJU POJMA »PROIZVODA S PODRIJETLOM« I METODE UPRAVNE SURADNJE ZAJEDNIČKI ODBOR, Uzimajući u obzir Dodatak III i definiciju pojma »proizvoda s po- drijetlom« i metode upravne suradnje, Uzimajući u obzir uspostavljanje i razvoj Pan-Euro-Mediteranskog sustava kumulacije i stvaranje modela protokola o pravilima o po- drijetlu koja će se provoditi u Pan-Euro-Mediteranskoj zoni kumu- lacije, Uvažavajući obvezu stranaka, navedenu u Zapisniku o tumačenju, o dodatnom unaprjeđenju pravila o podrijetlu, posebice o uključenju Hrvatske u mrežu europske kumulacije, u cilju proširenja i promi- canja proizvodnje i trgovine u europskoj regiji, Prepoznajući da će proširenje sustava kumulacije EFTA-Hrvatska povećati učinkovitost ovog Ugovora omogućavanjem korištenja ma- terijala koji nije podrijetlom samo iz Hrvatske ili država EFTA-e, već i korištenjem materijala iz Europske zajednice, Turske i Farskih otoka, zemalja ili područja koja sudjeluju u Euromediteranskom partnerstvu na temelju Barcelonske deklaracije, osim Turske 1 , ili ze- malja obuhvaćenih procesom stabilizacije i pridruživanja, politikom EU-a za Zapadni Balkan 2 , Uzimajući u obzir članak 32. Ugovora prema kojemu Zajednički od- bor može izmjeniti i dopuniti Dodatke Ugovora, ODLUČUJE: 1. Tekst Dodatka III zamjenjuje se tekstom iz Dodatka ove Odluke. 2. Odluka stupa na snagu prvog dana trećeg mjeseca nakon što je posljednja stranka obavijestila Depozitara da su njezini unutar- nji uvjeti ispunjeni. 3. Glavni tajnik Europskog udruženja za slobodnu trgovinu po- hranit će tekst ove Odluke kod Depozitara. 1 Alžir, Egipat, Izrael, Jordan, Libanon, Maroko, Sirija, Tunis, Zapadna obala i pojas Gaze. 2 Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Republika Makedonija, Crna Gora i Srbija, uključujući Kosovo, kako je definirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti UN-a br. 1244/99. DECISION OF THE JOINT EFTA-CROATIA COMMITTEE No. 3 of 2009 (Adopted on 4 June 2009) AMENDMENTS TO ANNEX III CONCERNING THE DEFINITION OF THE CONCEPT OF «ORIGINATING PRODUCTS» AND METHODS OF ADMINISTRATIVE CO-OPERATION THE JOINT COMMITTEE, Having regard to Annex III concerning the definition of the concept of «originating products» and methods of administrative co-opera- tion, Having regard to the establishment and development of a Pan-Eu- ro-Mediterranean cumulation system and the creation of a model protocol on rules of origin to be implemented in the Pan-Euro-Me- diterranean cumulation zone, Noting the Parties’ commitment, reflected in the Record of Under- standing, to search for further improvements of the rules of origin, in particular the inclusion of Croatia into the European cumulation network, in order to expand and promote production and trade in the European region, Recognizing that the extension of the EFTA-Croatia system of cumu- lation will improve the effectiveness of this Agreement, by allowing not only the use of materials originating in Croatia and the EFTA States but also the use of materials originating in the European Co- mmunity, Turkey and the Faeroe Islands, the countries or territories participating in the Euro-Mediterranean partnership based on the Barcelona Declaration, other than Turkey 1 , or the countries covered by the Stabilisation and Association process, the EU’s policy for the Western Balkans 2 , Having regard to Article 32 of the Agreement, empowering the Joint Committee to amend the Annexes of the Agreement, DECIDES: 1. e text of Annex III shall be replaced by the text set out in the Annex to this Decision. 2. e Decision shall enter into force on the first day of the third month aſter the last Party has notified the Depositary that its internal requirements have been fulfilled. 3. e Secretary-General of the European Free Trade Association shall deposit the text of this Decision with the Depositary. 1 Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, Syria, Tunisia, West Bank and Gaza Strip. 2 Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Republic of Macedonia, Montenegro, and Serbia, including Kosovo as defined in UN Security Co- uncil Resolution 1244/99.
141

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

Mar 14, 2023

Download

Documents

Khang Minh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 8 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

I.Objavljuje se Odluka Zajedničkog odbora EFTA-Hrvatska br. 3. iz 2009. (usvojena 4. lipnja 2009.) o izmjenama i dopunama Do-

datka III s obzirom na defi niciju pojma »proizvoda s podrijetlom« i metode upravne suradnje (u daljnjem tekstu: Odluka Zajedničkog odbora), usvojena na trećoj sjednici Zajedničkog odbora na temelju članka 32. Ugovora o slobodnoj trgovini između Republike Hrvatske i država EFTA-e, potpisanog u Vaduzu, 21. lipnja 2001. godine.

II.Tekst Odluke Zajedničkog odbora, u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena 4. lipnja 2009.) O IZMJENAMA

I DOPUNAMA DODATKA III S OBZIROM NA DEFINICIJU POJMA »PROIZVODA S

PODRIJETLOM« I METODE UPRAVNE SURADNJE

ZAJEDNIČKI ODBOR,Uzimajući u obzir Dodatak III i defi niciju pojma »proizvoda s po-drijetlom« i metode upravne suradnje,Uzimajući u obzir uspostavljanje i razvoj Pan-Euro-Mediteranskog sustava kumulacije i stvaranje modela protokola o pravilima o po-drijetlu koja će se provoditi u Pan-Euro-Mediteranskoj zoni kumu-lacije,Uvažavajući obvezu stranaka, navedenu u Zapisniku o tumačenju, o dodatnom unaprjeđenju pravila o podrijetlu, posebice o uključenju Hrvatske u mrežu europske kumulacije, u cilju proširenja i promi-canja proizvodnje i trgovine u europskoj regiji,Prepoznajući da će proširenje sustava kumulacije EFTA-Hrvatska povećati učinkovitost ovog Ugovora omogućavanjem korištenja ma-terijala koji nije podrijetlom samo iz Hrvatske ili država EFTA-e, već i korištenjem materijala iz Europske zajednice, Turske i Farskih otoka, zemalja ili područja koja sudjeluju u Euromediteranskom partnerstvu na temelju Barcelonske deklaracije, osim Turske1, ili ze-malja obuhvaćenih procesom stabilizacije i pridruživanja, politikom EU-a za Zapadni Balkan2,Uzimajući u obzir članak 32. Ugovora prema kojemu Zajednički od-bor može izmjeniti i dopuniti Dodatke Ugovora,

ODLUČUJE:1. Tekst Dodatka III zamjenjuje se tekstom iz Dodatka ove Odluke.2. Odluka stupa na snagu prvog dana trećeg mjeseca nakon što je

posljednja stranka obavijestila Depozitara da su njezini unutar-nji uvjeti ispunjeni.

3. Glavni tajnik Europskog udruženja za slobodnu trgovinu po-hranit će tekst ove Odluke kod Depozitara.

1 Alžir, Egipat, Izrael, Jordan, Libanon, Maroko, Sirija, Tunis, Zapadna obala i pojas Gaze.2 Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Republika Makedonija, Crna Gora i Srbija, uključujući Kosovo, kako je defi nirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti UN-a br. 1244/99.

DECISION OF THE JOINT EFTA-CROATIA COMMITTEE No. 3 of 2009 (Adopted on 4 June

2009) AMENDMENTS TO ANNEX III CONCERNING THE DEFINITION OF THE CONCEPT OF

«ORIGINATING PRODUCTS» AND METHODS OF ADMINISTRATIVE CO-OPERATION

THE JOINT COMMITTEE,Having regard to Annex III concerning the defi nition of the concept of «originating products» and methods of administrative co-opera-tion,Having regard to the establishment and development of a Pan-Eu-ro-Mediterranean cumulation system and the creation of a model protocol on rules of origin to be implemented in the Pan-Euro-Me-diterranean cumulation zone,Noting the Parties’ commitment, refl ected in the Record of Under-standing, to search for further improvements of the rules of origin, in particular the inclusion of Croatia into the European cumulation network, in order to expand and promote production and trade in the European region,Recognizing that the extension of the EFTA-Croatia system of cumu-lation will improve the eff ectiveness of this Agreement, by allowing not only the use of materials originating in Croatia and the EFTA States but also the use of materials originating in the European Co-mmunity, Turkey and the Faeroe Islands, the countries or territories participating in the Euro-Mediterranean partnership based on the Barcelona Declaration, other than Turkey1, or the countries covered by the Stabilisation and Association process, the EU’s policy for the Western Balkans2,Having regard to Article 32 of the Agreement, empowering the Joint Committee to amend the Annexes of the Agreement,

DECIDES:1. Th e text of Annex III shall be replaced by the text set out in the

Annex to this Decision.2. Th e Decision shall enter into force on the fi rst day of the third

month aft er the last Party has notifi ed the Depositary that its internal requirements have been fulfi lled.

3. Th e Secretary-General of the European Free Trade Association shall deposit the text of this Decision with the Depositary.

1 Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, Syria, Tunisia, West Bank and Gaza Strip.2 Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Republic of Macedonia, Montenegro, and Serbia, including Kosovo as defi ned in UN Security Co-uncil Resolution 1244/99.

Page 2: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 9dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

ANNEX III

CONCERNING THE DEFINITION OF THE CONCEPT OF «ORIGINATING PRODUCTS» AND

METHODS OF ADMINISTRATIVECO-OPERATION

TITLE IGENERAL PROVISIONS

Article 1DEFINITIONS

For the purposes of this Annex:(a) «manufacture» means any kind of working or processing

including assembly or specifi c operations;(b) «material» means any ingredient, raw material, component

or part, etc., used in the manufacture of the product;(c) «product» means the product being manufactured, even if it

is intended for later use in another manufacturing operation;(d) «goods» means both materials and products;(e) «customs value» means the value as determined in accor-

dance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariff s and Trade (WTO Agreement on customs valuation);

(f) «ex-works price» means the price paid for the product ex works to the manufacturer in an EFTA State or Croatia in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obta-ined is exported;

(g) «value of materials» means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the fi rst ascertainable price paid for the materials in an EFTA State or Croatia;

(h) «value of originating materials» means the value of such materials as defi ned in (g) applied mutatis mutandis;

(i) «value added» shall be taken to be the ex-works price mi-nus the customs value of each of the materials incorporated which originate in the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable or, where the customs value is not known or cannot be ascertained, the fi rst ascertainable price paid for the materials in the EFTA State concerned or in Croatia;

(j) «chapters» and «headings» mean the chapters and the he-adings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonized Commodity Description and Coding System, referred to in this Annex as «the Harmonized System» or «HS»;

(k) «classifi ed» refers to the classifi cation of a product or mate-rial under a particular heading;

(l) «consignment» means products which are either sent simul-taneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;

(m) «territories» includes territorial waters;(n) «EUR» means «euro», the single currency of the European

Monetary Union;

DODATAK III

S OBZIROM NA DEFINICIJU POJMA »PROIZVODA S PODRIJETLOM« I METODE

UPRAVNE SURADNJE

GLAVA IOPĆE ODREDBE

Članak 1.DEFINICIJE

Za potrebe ovoga Dodatka:(a) »izrada« znači bilo koju vrstu obrade ili prerade, uključujući

sklapanje ili posebne postupke;(b) »materijal« znači bilo koji sastojak, sirovinu, komponentu

ili dio itd. koji se koriste u izradi proizvoda;(c) »proizvod« znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je na-

mijenjen za kasniju uporabu u nekom drugom postupku izrade;(d) »roba« znači i materijale i proizvode;(e) »carinska vrijednost« znači vrijednost utvrđenu sukladno

Sporazumu o primjeni članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini GATT (WTO Sporazum o carinskoj vrijednosti) iz 1994.;

(f) »cijena franko tvornica« znači cijenu plaćenu za proizvod proizvođaču u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj u čijem je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uklju-čuje vrijednost svih upotrebljenih materijala, uz odbitak unutarnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobivenog proizvoda;

(g) »vrijednost materijala« znači carinsku vrijednost u vrijeme uvoza upotrebljenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije pozna-ta i ne može se utvrditi, prvu cijenu koja se može utvrditi, a koja se za te materijale plaća u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj;

(h) »vrijednost materijala s podrijetlom« znači vrijednost mate-rijala iz točke (g) primijenjenu mutatis mutandis;

(i) »dodana vrijednost« podrazumijeva cijenu proizvoda na paritetu franko tvornica, umanjenu za carinsku vrijednost svakog uključenog materijala podrijetlom iz zemalja iz članaka 3. i 4. ili, ako carinska vrijednost nije poznata i ne može se utvrditi, prvu cijenu koja se može utvrditi, a koja se za te materijale plaća u odgovarajućoj državi EFTA-e ili u Hrvatskoj;

(j) »poglavlja« i »tarifni brojevi« znače poglavlja i tarifne broje-ve (četveroznamenkaste oznake) korištene u nomenklaturi koja čini Harmonizirani sustav naziva i šifarskih oznaka roba (u daljnjem tekstu »Harmonizirani sustav« ili »HS«);

(k) »svrstan« se odnosi na svrstavanje proizvoda ili materijala u određeni tarifni broj;

(l) »pošiljka« znači proizvode koje jedan izvoznik istovremeno šalje jednom primatelju ili proizvode obuhvaćene jednim prijevoz-nim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primatelja ili, u nedostatku takvog dokumenta, proizvode obuhva-ćene jednom fakturom;

(m) »područja« uključuju teritorijalne vode;(n) »EUR« predstavlja euro, jedinstvenu valutu Europske mo-

netarne unije;

Page 3: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 10 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

(o) «an EFTA State» means any of the following states: Iceland, Norway or Switzerland (including Liechtenstein)3, as the case may be;

(p) «Party» within the meaning of this Annex means Croatia, Iceland, Norway, Switzerland or Liechtenstein.

TITLE IIDEFINITION OF THE CONCEPT OF

«ORIGINATING PRODUCTS»Article 2

GENERAL REQUIREMENTS1. For the purpose of implementing this Agreement, the fo-

llowing products shall be considered as originating in an EFTA State:(a) products wholly obtained in an EFTA State within the me-

aning of Article 5;(b) products obtained in an EFTA State incorporating materials

which have not been wholly obtained there, provided that such ma-terials have undergone suffi cient working or processing in an EFTA State within the meaning of Article 6;

(c) goods originating in the European Economic Area (EEA), within the meaning of Protocol 4 to the Agreement on the European Economic Area.

2. For the purpose of implementing this Agreement, the fo-llowing products shall be considered as originating in Croatia:

(a) products wholly obtained in Croatia within the meaning of Article 5;

(b) products obtained in Croatia incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone suffi cient working or processing in Croatia within the meaning of Article 6.

3. Th e provisions of paragraph 1 (c) shall only apply provided a free trade agreement is applicable between, on the one hand, Croatia and, on the other hand, the European Community.

Article 3CUMULATION IN AN EFTA STATE

1. Without prejudice to the provisions of Article 2 (1), pro-ducts shall be considered as originating in an EFTA State if such products are obtained there, incorporating materials originating in Iceland, Norway, Switzerland (including Liechtenstein)4, Turkey or the European Community, provided that the working or processing carried out in the EFTA State concerned goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone suffi cient working or processing.

2. Without prejudice to the provisions of Article 2 (1), products shall be considered as originating in an EFTA State if such products are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands, in any country which is a participant in the Euro-Medi-terranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 Novem-ber 19955, other than Turkey, or in any country participating to the Stabilisation and Association Process6, provided that the working or

3 Due to the customs union between Switzerland and Liechtenstein, products originating in Liechtenstein are considered as originating in Switzerland.4 Th e Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement of 2 May 1992 on the European Economic Area.5 A list of the countries or territories participating in the Euro-Mediterrane-an partnership can be found at Annex V.6 Th e countries covered by the Stabilisation and Association process, the EU’s policy for the Western Balkans, are Albania, Bosnia and Herzegovina, Cro-atia, the Republic of Macedonia, Montenegro, and Serbia, including Kosovo as defi ned in UN Security Council Resolution 1244/99.

(o) »država EFTA« označava jednu od sljedećih zemalja: Island, Norvešku ili Švicarsku (uključujući Lihtenštajn)3, ovisno od slučaja;

(p) »Stranka ugovornica« u smislu ovog Dodatka označava Hr-vatsku, Island, Norvešku, Švicarsku ili Lihtenštajn.

GLAVA IIDEFINICIJA POJMA »PROIZVODI S PODRIJETLOM«

Članak 2.OPĆI UVJETI

1. Za potrebe provedbe ovog Ugovora, sljedeći će se proizvodi smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e:

(a) proizvodi u cijelosti dobiveni u državi EFTA-e u smislu članka 5.;

(b) proizvodi dobiveni u državi EFTA-e koji uključuju mate-rijale koji nisu u potpunosti tamo dobiveni, pod uvjetom da su ti materijali prošli dovoljnu obradu ili preradu u državi EFTA u smislu članka 6.;

(c) proizvodi podrijetlom iz Europskog gospodarskog prostora (EEA), u smislu Protokola 4. uz Sporazum o Europskom gospodar-skom prostoru.

2. Za potrebe provedbe ovog Ugovora, sljedeći proizvodi će se smatrati proizvodima s podrijetlom iz Hrvatske:

(a) proizvodi u cijelosti dobiveni u Hrvatskoj u smislu članka 5.;(b) proizvodi dobiveni u Hrvatskoj koji uključuju materijale koji

nisu u potpunosti tamo dobiveni, pod uvjetom da su ti materijali prošli dovoljnu obradu ili preradu u Hrvatskoj u smislu članka 6.

3. Odredbe stavka 1. (c) primjenjivat će se samo ako se primje-njuje ugovor o slobodnoj trgovini između Hrvatske, s jedne strane i Europske zajednice, s druge strane.

Članak 3.KUMULACIJA U DRŽAVI EFTA-E

1. Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2. (1), proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz države EFTA-e ako su dobiveni u toj državi i sadrže materijal podrijetlom s Islanda, iz Norveške, Švicarske (uključujući Lihtenštajn)4, Turske ili Europske zajednice, pod uvjetom da obrada ili prerada izvršena u državi EFTA-e nadilazi postupak iz članka 7. Taj materijal ne mora biti nužno podvrgnut dostatnoj obradi ili preradi.

2. Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2. (1), proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz države EFTA-e ako su dobiveni u toj državi i sadrže materijal podrijetlom s Farskih otoka, iz bilo koje zemlje koja sudjeluje u Euromediteranskom partnerstvu, na te-melju Barcelonske deklaracije usvojene na Euromediteranskoj kon-ferenciji održanoj 27. i 28. studenog 1995.5, osim Turske, ili iz bilo koje zemlje koja sudjeluje u procesu stabilizacije i pridruživanja6,

3 Zbog carinske unije između Švicarske i Lihtenštajna, proizvodi podrijetlom iz Lihtenštajna smatraju se proizvodima podrijetlom iz Švicarske.4 Prema Sporazumu od 29. ožujka 1923. Kneževina Lihtenštajn tvori carin-sku uniju sa Švicarskom i ugovorna je strana Sporazuma od 2. svibnja 1992. o Europskom gospodarskom prostoru.5 Popis zemalja ili područja koja sudjeluju u Euromediteranskom partner-stvu nalazi se u Prilogu V.6 Zemlje obuhvaćene procesom stabilizacije i pridruživanja, politikom EU-a za Zapadni Balkan, su Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Republika Makedonija, Crna Gora i Srbija, uključujući Kosovo, kako je defi nirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti UN-a br. 1244/99.

Page 4: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 11dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

processing carried out in an EFTA State goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone suffi cient working or processing.

3. Where the working or processing carried out in an EFTA State does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in the EFTA State concerned only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in the EFTA State concerned.

4. Products, originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2, which do not undergo any working or proce-ssing in the EFTA State concerned, retain their origin if exported into one of these countries.

5. Th e cumulation provided for in this Article may only be applied provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariff s and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Annex; and

(c) notices indicating the fulfi lment of the necessary require-ments to apply cumulation have been published in the EFTA States and in Croatia.

Th e cumulation provided for in this Article shall apply from the date agreed by the Parties concerned and indicated in the notice published in the respective offi cial gazettes.

Th e EFTA States shall provide Croatia, through the EFTA Secre-tariat with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 4CUMULATION IN CROATIA

1. Without prejudice to the provisions of Article 2 (2), pro-ducts shall be considered as originating in Croatia if such products are obtained there, incorporating materials originating in Iceland, Norway, Switzerland (including Liechtenstein)7, Turkey or the Euro-pean Community, provided that the working or processing carried out in Croatia goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone suffi cient working or processing.

2 . Without prejudice to the provisions of Article 2 (2), pro-ducts shall be considered as originating in Croatia if such products are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands, in any country which is a participant in the Euro-Mediterra-nean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 19958, other than Turkey, or in any country participating to the Stabilisati-on and Association Process9 provided that the working or processing

7 Th e Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement of 2 May 1992 on the European Economic Area.8 A list of the countries or territories participating in the Euro-Mediterrane-an partnership can be found at Annex V.9 Th e countries covered by the Stabilisation and Association process, the EU’s policy for the Western Balkans, are Albania, Bosnia and Herzegovina, Cro-atia, the Republic of Macedonia, Montenegro, and Serbia, including Kosovo as defi ned in UN Security Council Resolution 1244/99.

pod uvjetom da obrada ili prerada izvršena u državi EFTA-e nadilazi postupak iz članka 7. Taj materijal ne mora biti nužno podvrgnut dostatnoj obradi ili preradi.

3. Ako obrada ili prerada izvršena u državi EFTA-e ne nadilazi postupak iz članka 7, dobiveni proizvod se smatra proizvodom po-drijetlom iz dotične države EFTA-e samo ako je vrijednost dodana u toj državi veća od vrijednosti korištenog materijala podrijetlom iz bilo koje druge zemlje iz stavaka 1. i 2. U suprotnom, dobiveni proizvod se smatra proizvodom podrijetlom iz zemlje s najvišom vrijednošću materijala s podrijetlom korištenog u proizvodnji u do-tičnoj državi EFTA-e.

4. Proizvodi podrijetlom iz zemalja iz stavaka 1. i 2. koji nisu podvrgnuti obradi ili preradi u dotičnoj državi EFTA-e zadržavaju svoje podrijetlo ako se izvoze u neku od tih zemalja.

5. Kumulacija iz ovog članka primjenjuje se pod sljedećim uvje-tima:

a) sporazum o povlaštenoj trgovini u skladu sa člankom XXIV Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) primjenjuje se iz-među zemalja uključenih u stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom i odredišne države;

b) materijali i proizvodi su stekli status proizvoda s podrije-tlom primjenom pravila o podrijetlu identičnih pravilima iz ovog Dodatka: i

c) obavijesti koje upućuju na ispunjenje potrebnih uvjeta za pri-mjenu kumulacije objavljene su u državama EFTA-e i u Hrvatskoj.

Kumulacija iz ovog članka primjenjuje se od datuma koji utvrde Stranke ugovornice navedene u obavijesti objavljenoj u službenim glasilima pojedine države.

Preko Tajništva EFTA-e, države EFTA-e upućuju Hrvatsku u detalje Ugovora, uključujući i datume njihovog stupanja na snagu i pripadajuća pravila o podrijetlu koja se primjenjuju u drugim ze-mljama iz stavaka 1. i 2.

Članak 4.KUMULACIJA U HRVATSKOJ

1) Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2. (2), proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz Hrvatske ako su dobiveni u Hrvatskoj i sadrže materijale podrijetlom s Islanda, iz Norveške, Švicarske (uključujući Lihtenštajn)7, Turske ili Europske zajednice, pod uvjetom da obrada ili prerada izvršena u Hrvatskoj nadilazi postupak iz članka 7. Taj materijal ne mora biti nužno podvrgnut dostatnoj obradi ili preradi.

2) Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2. (2), proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz Hrvatske ako su dobiveni u Hr-vatskoj i sadrže materijale podrijetlom s Farskih otoka, iz bilo koje zemlje koja sudjeluje u Euromediteranskom partnerstvu, na temelju Barcelonske deklaracije usvojene na Euromediteranskoj konferenciji održanoj 27. i 28. studenog 1995.8, osim Turske, ili iz bilo koje zemlje koja sudjeluje u procesu stabilizacije i pridruživanja9, pod uvjetom da obrada ili prerada izvršena u Hrvatskoj nadilazi postupak iz član-

7 Prema Sporazumu od 29. ožujka 1923. Kneževina Lihtenštajn tvori carin-sku uniju sa Švicarskom i ugovorna je strana Sporazuma od 2. svibnja 1992. o Europskom gospodarskom prostoru.8 Popis zemalja ili područja koja sudjeluju u Euromediteranskom partner-stvu nalazi se u Prilogu V.9 Zemlje obuhvaćene procesom stabilizacije i pridruživanja, politikom EU-a za Zapadni Balkan, su Albanija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Republika Makedonija, Crna Gora i Srbija, uključujući Kosovo, kako je defi nirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti UN-a br. 1244/99.

Page 5: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 12 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

carried out in Croatia goes beyond the operations referred to in Ar-ticle 7. It shall not be necessary that such materials have undergone suffi cient working or processing.

3. Where the working or processing carried out in Croatia does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in Croatia only where the value added there is greater than the value of the materials used ori-ginating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in Croatia.

4. Products, originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2, which do not undergo any working or proce-ssing in Croatia, retain their origin if exported into one of these countries.

5. Th e cumulation provided for in this Article may only be applied provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariff s and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Annex; and

(c) notices indicating the fulfi lment of the necessary require-ments to apply cumulation have been published in the EFTA States and in Croatia.

Th e cumulation provided for in this Article shall apply from the date agreed by the Parties concerned and indicated in the notice published in the respective offi cial gazettes.

Croatia shall provide the EFTA States, through the EFTA Secre-tariat with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 5WHOLLY OBTAINED PRODUCTS

1. Th e following shall be considered as wholly obtained in an EFTA State or Croatia:

(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;

(b) vegetable products harvested there;(c) live animals born and raised there;(d) products from live animals raised there;(e) products obtained by hunting or fi shing conducted there;(f) products of sea fi shing and other products taken from the

sea outside the territorial waters of the Parties by their vessels;(g) products made aboard their factory ships exclusively from

products referred to in (f);(h) used articles collected there fi t only for the recovery of raw

materials, including used tyres fi t only for retreading or for use as waste;

(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;

(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters provided that they have sole rights to work that soil or subsoil;

(k) goods produced there exclusively from the products speci-fi ed in (a) to (j).

2. Th e terms «their vessels» and «their factory ships» in pa-ragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:

ka 7. Taj materijal ne mora biti nužno podvrgnut dostatnoj obradi ili preradi.

3) Ako obrada ili prerada izvršena u Hrvatskoj ne nadilazi po-stupak iz članka 7., dobiveni proizvod se smatra proizvodom podri-jetlom iz Hrvatske samo ako je vrijednost dodana u Hrvatskoj veća od vrijednosti korištenog materijala podrijetlom iz bilo koje druge zemlje iz stavaka 1. i 2. U suprotnom, dobiveni proizvod se smatra proizvodom podrijetlom iz zemlje s najvišom vrijednošću materijala s podrijetlom korištenog u proizvodnji u Hrvatskoj.

4) Proizvodi podrijetlom iz zemalja iz stavaka 1. i 2. koji nisu podvrgnuti obradi ili preradi u Hrvatskoj zadržavaju svoje podrijetlo ako se izvoze u neku od tih zemalja.

5) Kumulacija iz ovog članka primjenjuje se pod sljedećim uvjetima:

a) sporazum o povlaštenoj trgovini u skladu sa člankom XXIV Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) primjenjuje se iz-među zemalja uključenih u stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom i odredišne države;

b) materijali i proizvodi su stekli status proizvoda s podrije-tlom primjenom pravila o podrijetlu identičnih pravilima iz ovog Dodatka: i

c) obavijesti koje upućuju na ispunjenje potrebnih uvjeta za pri-mjenu kumulacije objavljene su u državama EFTA-e i u Hrvatskoj.

Kumulacija iz ovog članka primjenjuje se od datuma koji utvrde dotične strane navedene u obavijesti objavljenoj u službenim glasi-lima pojedine države.

Preko Tajništva EFTA-e, Hrvatska upućuje države EFTA-e u detalje Ugovora, uključujući i datume njihovog stupanja na snagu i pripadajuća pravila o podrijetlu koja se primjenjuju u drugim ze-mljama iz stavaka 1. i 2.

Članak 5.CJELOVITO DOBIVENI PROIZVODI

1. Cjelovito dobivenim proizvodima u državi EFTA-e ili u Hr-vatskoj smatraju se:

(a) mineralni proizvodi izvađeni iz zemlje ili morskog dna;(b) tamo ubrani ili požnjeveni biljni proizvodi;(c) tamo okoćene i uzgojene žive životinje;(d) proizvodi dobiveni od tamo uzgojenih živih životinja;(e) proizvodi tamo dobiveni lovom ili ribolovom;(f) proizvodi morskog ribolova i drugi proizvodi koji su izva-

đeni iz mora izvan teritorijalnih voda Strana ugovornica, njihovim plovilima;

(g) proizvodi izrađeni na njenim brodovima tvornicama isklju-čivo od proizvoda iz točke (f);

(h) tamo prikupljeni upotrebljavani predmeti, namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući upotrebljavane automobil-ske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;

(i) otpad i otpadne materije od proizvodnih aktivnosti prove-denih tamo;

(j) proizvodi izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njiho-vih teritorijalnih voda, pod uvjetom da oni imaju isključiva prava na obradu tog dna ili podzemlja;

(k) roba tamo proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u stavcima (a) do (j).

2. Pojmovi »njena plovila« i »njezini brodovi tvornice« u stavku 1. (f) i (g) primjenjuju se samo na plovila i brodove tvornice:

Page 6: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 13dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

(a) which are registered or recorded in an EFTA State or in Croatia;

(b) which sail under the fl ag of an EFTA State or of Croatia;(c) which are owned to an extent of at least 50 per cent by

nationals of EFTA States or of Croatia, or by a company with its head offi ce in one of these States, of which the manager or mana-gers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of EFTA States or of Croatia and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States;

(d) of which the master and offi cers are nationals of EFTA Sta-tes or of Croatia; and

(e) of which at least 75 per cent of the crew are nationals of EFTA States or of Croatia.

Article 6SUFFICIENTLY WORKED OR PROCESSED PRODUCTS

1. For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained are considered to be suffi ciently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II are fulfi lled.

Th e conditions referred to above indicate, for all products co-vered by the Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. It follows that if a product which has acquired originating status by fulfi lling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.

2. Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list, should not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:

(a) their total value does not exceed 10 per cent of the ex-works price of the product;

(b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded through the application of this paragraph.

Th is paragraph shall not apply to products falling within Chap-ters 50 to 63 of the Harmonized System.

3. Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to the provisions of Article 7.

Article 7INSUFFICIENT WORKING OR PROCESSING

1. Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insuffi cient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfi ed:

(a) preserving operations to ensure that the products remain in good condition during transport and storage;

(b) breaking-up and assembly of packages;(c) washing, cleaning; removal of dust, oxide, oil, paint or other

coverings;(d) ironing or pressing of textiles;(e) simple painting and polishing operations;(f) husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing

of cereals and rice;(g) operations to colour sugar or form sugar lumps;

(a) koji su registrirani ili se vode u državi EFTA-e ili u Hrvat-skoj;

(b) koji plove pod zastavom države EFTA-e ili Hrvatskoj;(c) koji su najmanje 50 posto u vlasništvu državljana države

EFTA-e ili Hrvatske, ili tvrtke sa sjedištem u jednoj od tih država, u kojoj su direktor ili direktori, predsjednik poslovodnog ili nadzornog odbora te većina članova tih odbora državljani države EFTA-e ili Hrvatske, te u kojima, dodatno, u slučaju partnerstva ili društava s ograničenom odgovornošću, najmanje polovica kapitala pripada tim državama ili javnim tijelima ili državljanima tih država;

(d) na kojima su zapovjednik i časnici državljani države EFTA-e ili Hrvatske; i

(e) na kojima su najmanje 75 posto posade državljani države EFTA-e ili Hrvatske.

Članak 6.DOSTATNO OBRAĐENI ILI PRERAĐENI PROIZVODI

1. Za potrebe članka 2., proizvodi koji nisu potpuno dobiveni smatraju se dostatno obrađenim ili prerađenim kad su ispunjeni uvjeti navedeni u listi iz Priloga II.

Gore spomenuti uvjeti označavaju za sve proizvode obuhvaćene ovim Ugovorom obradu ili preradu koje se moraju obaviti na ma-terijalima bez podrijetla koji se koriste u izradi, te se primjenjuju u odnosu samo na takve materijale. Iz toga slijedi da ako se proizvod koji je stekao podrijetlo ispunjenjem uvjeta navedenih u listi koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjeti primjenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje, te se ne uzimaju u obzir materijali bez podrijetla koji su eventualno korišteni u njego-voj izradi.

2. Bez obzira na uvjete iz stavka 1., materijali bez podrijetla koji se prema uvjetima iz Priloga II. ne bi smjeli koristiti u izradi određenog proizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uvjetom:

(a) da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 10 posto cijene franko tvornica;

(b) da se primjenom ovoga stavka ne prekorači bilo koji od postotaka navedenih u listi kao maksimalna vrijednost materijala bez podrijetla.

Ovaj stavak ne primjenjuje se na proizvode obuhvaćene poglav-ljima 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

3. Stavci 1. i 2. će se primjenjivati sukladno odredbama članka 7.

Članak 7.NEDOSTATNI POSTUPCI OBRADE ILI PRERADE

1. Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 2., sljedeće postupke treba smatrati obradom ili preradom koja nije dostatna da bi proi-zvod dobio status proizvoda s podrijetlom, bilo da su ili ne ispunjeni uvjeti iz članka 6.:

a) postupci za očuvanje robe u dobrom stanju za vrijeme pri-jevoza i skladištenja;

b) rastavljanje i sastavljanje pošiljki;c) pranje, čišćenje, uklanjanje prašine, korozije, ulja, boje ili

drugih tvari za prekrivanje;d) glačanje ili prešanje tekstila;e) jednostavni postupci bojenja i poliranja;f) ljuštenje, bijeljenje, djelomično ili u cjelini, poliranje i gla-

ziranje žita i riže;g) postupci bojenja šećera ili oblikovanja šećernih kocki;

Page 7: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 14 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

(h) peeling, stoning and shelling, of fruits, nuts and vegetables;(i) sharpening, simple grinding or simple cutting;(j) sift ing, screening, sorting, classifying, grading, matching

(including the making-up of sets of articles);(k) simple placing in bottles, cans, fl asks, bags, cases, boxes,

fi xing on cards or boards and all other simple packaging operations;(l) affi xing or printing marks, labels, logos and other like dis-

tinguishing signs on products or their packaging;(m) simple mixing of products, whether or not of diff erent

kinds;(n) simple assembly of parts of articles to constitute a complete

article or disassembly of products into parts;(o) a combination of two or more operations specifi ed in (a)

to (n);(p) slaughter of animals.2. All operations carried out either in an EFTA State or Croatia

on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insuffi cient within the meaning of paragraph 1.

Article 8UNIT OF QUALIFICATION

1. Th e unit of qualifi cation for the application of the provisions of this Annex shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classifi cation using the nomencla-ture of the Harmonized System.

It follows that:(a) when a product composed of a group or assembly of articles

is classifi ed under the terms of the Harmonized System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualifi cation;

(b) when a consignment consists of a number of identical pro-ducts classifi ed under the same heading of the Harmonized System, each product must be taken individually when applying the provi-sions of this Annex.

2. Where, under General Rule 5 of the Harmonized System, packaging is included with the product for classifi cation purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.

Article 9ACCESSORIES, SPARE PARTS AND TOOLS

Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.

Article 10SETS

Sets, as defi ned in General Rule 3 of the Harmonized System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 per cent of the ex-works price of the set.

Article 11NEUTRAL ELEMENTS

In order to determine whether a product originates, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:

h) lupljenje, uklanjanje koštica i ljuštenje voća, oraščića i po-vrća;

i) brušenje, jednostavno drobljenje ili jednostavno rezanje;j) sijanje, prebiranje, razvrstavanje, usklađivanje, gradiranje i

sparivanje (uključujući i sastavljanje setova proizvoda);k) jednostavno pakiranje u boce, konzerve, čuture, vrećice,

sanduke, kutije, učvršćivanje na kartone ili ploče, kao i svi ostali jednostavni postupci pakiranja;

l) dodavanje oznaka, naljepnica, natpisa i drugih sličnih znako-va za razlikovanje proizvoda i njihove ambalaže;

m) jednostavno miješanje proizvoda, bili oni različiti ili ne;n) jednostavno sklapanje dijelova kako bi se proizveo cjelovit

proizvod, ili rastavljanje proizvoda na dijelove;o) kombinacija dva ili više postupaka navedenih u točkama od

a) do n);p) klanje životinja.2. Kada se utvrđuje da li je obrada ili prerada izvršena na pro-

izvodu nedovoljna u smislu stavka 1., svi postupci obavljeni na pro-izvodu u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj uzet će se u obzir zajedno.

Članak 8.KVALIFIKACIJSKA JEDINICA

1. Kvalifi kacijska jedinica za primjenu odredaba ovoga Dodatka je konkretni proizvod, koji se smatra osnovnom jedinicom kada se roba razvrstava primjenom nomenklature Harmoniziranog sustava.

Iz toga slijedi da:(a) kad se proizvod koji se sastoji od skupine ili sklopa eleme-

nata, svrstava u jedan tarifni broj Harmoniziranog sustava, takva cjelina čini jednu kvalifi kacijsku jedinicu;

(b) kad se pošiljka sastoji od niza istih proizvoda svrstanih u isti tarifni broj Harmoniziranog sustava, svaki proizvod mora se uzimati pojedinačno prilikom primjene odredbi ovog Dodatka.

2. Kada se, sukladno Osnovnim pravilom 5. Harmoniziranog sustava, ambalaža svrstava zajedno s proizvodom, ona će biti uklju-čena i za potrebe utvrđivanja podrijetla.

Članak 9.PRIBOR, ZAMJENSKI DIJELOVI I ALATI

Pribor, zamjenski dijelovi i alati isporučeni s opremom, stro-jem, uređajem ili vozilom, koji su dio normalne opreme i uključeni u njezinu cijenu ili koji nisu posebno fakturirani, smatraju se sastav-nim dijelom te opreme, stroja, uređaja ili vozila.

Članak 10.SETOVI

Setovi, kako su defi nirani Osnovnim pravilom 3. Harmoni-ziranog sustava, smatraju se proizvodom s podrijetlom kada sve komponente seta imaju podrijetlo. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda s podrijetlom i proizvoda bez podrijetla, smatrat će se proizvodom s podrijetlom pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne premašuje 15 posto cijene seta franko tvornica.

Članak 11.NEUTRALNI ELEMENTI

Da bi se utvrdilo je li neki proizvod s podrijetlom, nije potrebno određivati podrijetlo onoga što je moglo biti korišteno u njegovoj izradi, kako slijedi:

Page 8: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 15dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

(a) energy and fuel;(b) plant and equipment;(c) machines and tools;(d) goods which do not enter and which are not intended to

enter into the fi nal composition of the product.

TITLE IIITERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12PRINCIPLE OF TERRITORIALITY

1. Except as provided for in Article 2(1)(c), Articles 3 and 4 and paragraph 3 of this Article, the conditions for acquiring originating status set out in Title II must be fulfi lled without interruption in an EFTA State or Croatia.

2. Except as provided for in Articles 3 and 4, where originating goods exported from an EFTA State or Croatia to another country return, they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) the returning goods are the same as those exported; and(b) they have not undergone any operation beyond that nece-

ssary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.

3. Th e acquisition of originating status in accordance with the conditions set out in Title II shall not be aff ected by working or processing done outside an EFTA State or Croatia on materials ex-ported from an EFTA State or Croatia and subsequently re-imported there, provided:

(a) the said materials are wholly obtained in an EFTA State or Croatia or have undergone working or processing beyond the opera-tions referred to in Article 7 prior to being exported; and

(b) it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

(i) the re-imported goods have been obtained by working or processing the exported materials; and

(ii) the total added value acquired outside the EFTA State con-cerned or Croatia by applying the provisions of this Article does not exceed 10 per cent of the ex-works price of the end product for which originating status is claimed.

4. For the purposes of paragraph 3, the conditions for acquiring originating status set out in Title II shall not apply to working or processing done outside an EFTA State or Croatia. But where, in the list in Annex II, a rule setting a maximum value for all the non-originating materials incorporated is applied in determining the originating status of the end product, the total value of the non-originating materials incorporated in the territory of the State Party concerned, taken together with the total added value acquired outsi-de the EFTA State concerned or Croatia by applying the provisions of this Article, shall not exceed the stated percentage.

5. For the purposes of applying the provisions of paragraphs 3 and 4, «total added value» shall be taken to mean all costs arising outside the EFTA State concerned or Croatia, including the value of the materials incorporated there.

6. Th e provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to pro-ducts which do not fulfi l the conditions set out in the list in Annex II or which can be considered suffi ciently worked or processed only if the general tolerance fi xed in Article 6 (2) is applied.

(a) energija i gorivo;(b) postrojenja i oprema;(c) strojevi i alati;(d) roba koja ne ulazi niti je namijenjena tome da uđe u ko-

načni sastav proizvoda.

GLAVA IIITERITORIJALNI UVJETI

Članak 12.NAČELO TERITORIJALNOSTI

1. Osim u slučajevima predviđenim u članku 2. (1.) (c), član-cima 3. i 4. i stavku 3. ovog članka, uvjeti za stjecanje statusa pro-izvoda s podrijetlom navedeni u Glavi II moraju biti ispunjeni bez prekida u državi EFTA-e i u Hrvatskoj.

2. Osim u slučajevima predviđenim u člancima 3. i 4, kada se proizvodi sa podrijetlom, izvezeni iz države EFTA-e ili iz Hrvatske u neku drugu zemlju vrate, moraju se smatrati proizvodima bez po-drijetla, osim kada je carinskim vlastima na zadovoljavajući način moguće dokazati:

(a) da je vraćena roba ona ista koja je bila izvezena; i(b) da nije bila podvrgnuta nikakvom drugom postupku osim

onom koji je bio potreban da se roba očuva u dobrom stanju dok je bila u toj zemlji ili dok je bila izvezena.

3. Za stjecanje statusa podrijetla u skladu s uvjetima sadržanim u Glavi II neće biti od utjecaja obrada ili prerada izvršena izvan drža-ve EFTA-e ili Hrvatske na materijalima izvezenim iz države EFTA-eili iz Hrvatske i naknadno ponovno uvezenim tamo, pod uvjetom:

(a) da su ti materijali u cijelosti dobiveni u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj ili su prije izvoza prošli obradu ili preradu koja premašuje postupke navedene u članku 7.; i

(b) da je carinskim vlastima na zadovoljavajući način moguće dokazati:

(i) da je ponovno uvezena roba dobivena obradom ili preradomizvezenih materijala; i(ii) da ukupna dodana vrijednost ostvarena izvan odnosne

države EFTA-e ili Hrvatske primjenom odredaba ovoga članka ne prelazi 10 posto cijene franko tvornica krajnjeg proizvoda za koji se traži status proizvoda s podrijetlom.

4. Za potrebe stavka 3., uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom iznijeti u Glavi II neće se primijeniti na obradu ili preradu obavljenu izvan države EFTA-e ili Hrvatske. Ali, kada je, u listi u Prilogu II, za određivanje statusa podrijetla za krajnji pro-izvod predviđeno pravilo koje određuje maksimalnu vrijednost za sve ugrađene materijale bez podrijetla, ukupna vrijednost materijala bez podrijetla ugrađenih na teritoriju odnosne Stranke ugovornice, zajedno s ukupnom dodanom vrijednošću ostvarenom izvan odno-sne države EFTA-e ili Hrvatske uz primjenu odredaba ovoga članka, ne smije premašiti navedeni postotak.

5. Za potrebe primjene odredbi stavaka 3. i 4. »ukupna dodana vrijednost« znači sve troškove koji nastanu izvan odnosne države EFTA-e ili Hrvatske, uključujući vrijednost tamo ugrađenih mate-rijala.

6. Odredbe stavaka 3. i 4. neće se primijeniti na proizvode koji ne ispunjavaju uvjete navedene u listi u Prilogu II ili koji se mogu smatrati dovoljno obrađenim ili prerađenim jedino ukoliko se pri-mijene opća odstupanja predviđena člankom 6. stavak 2.

Page 9: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 16 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

7. Th e provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to pro-ducts of Chapters 50 to 63 of the Harmonized System.

8. Any working or processing of the kind covered by the pro-visions of this Article and done outside an EFTA State or Croatia shall be done under the outward processing arrangements, or simi-lar arrangements.

Article 13DIRECT TRANSPORT

1. Th e preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Annex, which are transported directly between the Parties or through the territories of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.

Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the Parties.

2. Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfi lled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:

(a) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or

(b) a certifi cate issued by the customs authorities of the country of transit:

(i) giving an exact description of the products;(ii) stating the dates of unloading and reloading of the products

and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used; and

(iii) certifying the conditions under which the products rema-ined in the transit country; or

(c) failing these, any substantiating documents.Article 14

EXHIBITIONS1. Originating products, sent for exhibition in a country other

than those referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable and sold aft er the exhibition for importation into an EFTA State or Croatia shall benefi t on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) an exporter has consigned these products from an EFTA State or Croatia to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;

(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in an EFTA State or Croatia;

(c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereaft er in the state in which they were sent for ex-hibition; and

(d) the products have not, since they were consigned for ex-hibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.

2. A proof of origin must be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs autho-rities of the importing country in the normal manner. Th e name and address of the exhibition must be indicated thereon. Where ne-cessary, additional documentary evidence of the conditions under which they have been exhibited may be required.

7. Odredbe stavaka 3. i 4. neće se primjenjivati na proizvode koji se svrstavaju u poglavlja 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

8. Svaka vrsta obrade ili prerade obuhvaćena odredbama ovog članka obavljena izvan države EFTA-e ili Hrvatske, treba biti obav-ljena po postupku vanjske proizvodnje ili sličnom postupku.

Članak 13.IZRAVNI PRIJEVOZ

1. Povlašteni tretman predviđen Ugovorom primjenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju uvjete iz ovog Dodatka, koji se izrav-no prevoze između Stranaka ugovornica ili preko teritorija drugih zemalja navedenih u člancima 3. i 4., s kojima je moguća kumulacija podrijetla. Međutim, proizvodi koji čine jednu jedinstvenu pošiljku mogu se prevoziti preko drugih teritorija i mogu se, ako to okolnosti nalažu, pretovariti ili privremeno uskladištiti na tim teritorijama, pod uvjetom da roba ostane pod nadzorom carinskih vlasti u zemlji provoza ili skladištenja i da se ne podvrgava drugim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kojeg postupka namijenje-nog njezinu očuvanju u dobrom stanju.

Proizvodi s podrijetlom mogu se prevoziti cjevovodima preko drugih područja izvan Stranaka ugovornica.

2. Dokazi o tome da su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. pružit će se carinskim vlastima zemlje uvoznice podnošenjem:

(a) prijevoznog dokumenta koji obuhvaća put od zemlje izvo-znice kroz zemlju provoza; ili

(b) uvjerenja izdanog od strane carinskih vlasti zemlje provoza:(i) koje sadrži točan opis proizvoda;(ii) u kome se navodi datum istovara i ponovnog utovara proi-

zvoda i, gdje je to moguće, imena brodova ili druge oznake upotre-bljenih prijevoznih sredstava; i

(iii) u kojem se potvrđuju uvjeti pod kojima su se proizvodi nalazili u zemlji provoza; ili

(c) u nedostatku spomenutih, sve druge uvjerljive dokumente.

Članak 14.IZLOŽBE

1. Na proizvode s podrijetlom koji se šalju na izložbu u zemlju, osim onih navedenih u člancima 3. i 4., s kojima je moguća kumula-cija podrijetla, i nakon izložbe se prodaju radi uvoza u državu EFTA-eili u Hrvatsku primjenjivat će se odredbe Ugovora pod uvjetom da se carinskim vlastima na zadovoljavajući način dokaže:

(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz države EFTA-e ili iz Hr-vatske u zemlju u kojoj se održavala izložba i da ih je tamo izlagao;

(b) da je izvoznik prodao proizvode ili ih je na neki drugi način ustupio nekoj osobi u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj;

(c) da su proizvodi isporučeni za vrijeme ili odmah nakon izložbe, u stanju u kojem su bili i upućeni na izložbu; i

(d) da proizvodi, nakon upućivanja na izložbu, nisu bili korište-ni ni za kakvu drugu svrhu osim pokazivanja na izložbi.

2. Dokaz o podrijetlu mora se izdati ili popuniti sukladno odredbama Glave V i predati carinskim vlastima zemlje uvoznice na uobičajen način. Na njemu mora stajati ime i adresa izložbe. U slučaju potrebe mogu se zahtijevati dodatni dokumentarni dokazi o uvjetima pod kojima su proizvodi bili izlagani.

Page 10: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 17dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

3. Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or craft s exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.

TITLE IVDRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15PROHIBITION OF DRAWBACK OF, OR EXEMPTION

FROM, CUSTOMS DUTIES1. Non-originating materials used in the manufacture of pro-

ducts originating in an EFTA State, in Croatia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in an EFTA State or Croatia to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

2. Th e prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrange-ment for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent eff ect, applicable in an EFTA State or Croatia to materials used in the manufacture, whe-re such refund, remission or non-payment applies, expressly or in eff ect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

3. Th e exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs du-ties or charges having equivalent eff ect applicable to such materials have actually been paid.

4. Th e provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8 (2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.

5. Th e provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.

TITLE VPROOF OF ORIGIN

Article 16GENERAL REQUIREMENTS

1. Products originating in an EFTA State shall, on importation into Croatia and products originating in Croatia shall, on importati-on into an EFTA State, benefi t from the Agreement upon submission of one of the following proofs of origin:

(a) a movement certifi cate EUR.1, a specimen of which appears in Annex III a;

(b) a movement certifi cate EUR-MED, a specimen of which appears in Annex III b;

(c) in the cases specifi ed in Article 22 (1), a declaration, su-bsequently referred to as the «invoice declaration» or the «invoi-ce declaration EUR-MED«, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in suffi cient detail to enable them to be

3. Odredbe stavka 1. primjenjuju se na bilo koju trgovinsku, in-dustrijsku, poljoprivrednu ili obrtničku izložbu, sajam ili sličnu javnu priredbu ili izlaganje koji se ne organiziraju u privatne svrhe u trgovi-nama i poslovnim prostorima s namjerom prodaje stranih proizvoda, i za vrijeme kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.

GLAVA IVPOVRAT ILI IZUZEĆE

Članak 15.ZABRANA POVRATA ILI IZUZEĆA OD PLAĆANJA

CARINE1. Materijali bez podrijetla upotrebljeni za izradu proizvoda s

podrijetlom u državi EFTA-e, u Hrvatskoj ili u nekoj drugoj zemlji navedenoj u člancima 3. i 4, za koji je dokaz o podrijetlu izdan ili sačinjen sukladno odredbama Glave V, neće u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj biti predmet povrata ili izuzeća od carina bilo koje vrste.

2. Zabrana iz stavka 1. primjenjivati će se na bilo koji aranžman o refundiranju, opraštanju ili neplaćanju, bilo djelomično ili potpu-no, carina ili pristojbi s jednakim učinkom koje se u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj primjenjuju na materijal uporabljen u proizvodnji, ako se takvo refundiranje, opraštanje ili neplaćanje, izričito ili u praksi, primjenjuje kada se proizvodi dobiveni od toga materijala izvoze, ali ne i kada se tamo zadržavaju radi domaće uporabe.

3. Izvoznik proizvoda na koje se odnosi dokaz o podrijetlu mora biti spreman u svakom trenutku, na zahtjev carinskih vla-sti, podnijeti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da u vezi s materijalom bez podrijetla, koji je upotrijebljen u proizvodnji tih proizvoda, nije ostvaren nikakav povrat carine i da su sve carine ili pristojbe s jednakim učinkom koje se primjenjuju na takav materijal u stvarnosti i plaćene.

4. Odredbe stavaka od 1. do 3. također će se primjenjivati u vezi s ambalažom u smislu članka 8. stavak 2., priborom, zamjenskim dijelovima i alatima u smislu članka 9. i proizvodima u setu u smislu članka 10., ako su takvi proizvodi bez podrijetla.

5. Odredbe stavaka od 1. do 4. primjenjivati će se isključivo u vezi s materijalom one vrste na koju se Ugovor primjenjuje. Također, ove odredbe ne isključuju primjenu instituta povrata izvoznih carina na poljoprivredne proizvode koji se pri izvozu primjenjuje sukladno odredbama Ugovora.

GLAVA VDOKAZ O PODRIJETLU

Članak 16.OPĆI UVJETI

1. Proizvodi s podrijetlom iz države EFTA-e će kod uvoza u Hrvatsku, a proizvodi podrijetlom iz Hrvatske će kod uvoza u državu EFTA-e, imati olakšice u okviru Ugovora ukoliko je podnesen jedan od sljedećih dokumenata:

(a) potvrda o kretanju robe EUR.1, čiji uzorak se nalazi u Pri-logu III a;

(b) potvrda o kretanju robe EUR-MED, čiji uzorak se nalazi u Prilogu III b; ili

(c) u slučajevima navedenim u članku 22. stavak 1., izja-va, u daljnjem tekstu: »izjava na računu« ili »izjava na računuEUR-MED«, koju izvoznik unosi na račun, dostavnicu ili bilo koji drugi komercijalni dokument koji dovoljno detaljno opisuje proizvo-

Page 11: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 18 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

identifi ed; the texts of the invoice declarations appear in Annexes IV a and b.

2. Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Annex shall, in the cases specifi ed in Article 27, benefi t from the Agreement without it being necessary to submit any of the documents referred to above.

Article 17PROCEDURE FOR THE ISSUE OF A MOVEMENT

CERTIFICATE EUR.1 OR EUR-MED1. A movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED shall be issued

by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter’s responsibility, by his authorised representative.

2. For this purpose, the exporter or his authorised representa-tive shall fi ll out both the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED and the application form, specimens of which appear in Annexes III a and b. Th ese forms shall be completed in one of the offi cial langu-ages of a Party, or in English, in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If they are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. Th e description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely fi lled, a horizontal line must be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.

3. Th e exporter applying for the issue of a movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED is issued, all appropri-ate documents proving the originating status of the products concer-ned as well as the fulfi lment of the other requirements of this Annex.

4. Without prejudice to paragraph 5, a movement certifi cate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of an EFTA State or Croatia in the following cases:

– if the products concerned can be considered as products originating in an EFTA State, or in Croatia, without application of cumulation with materials originating in one of the countries re-ferred to in Articles 3 and 4, and fulfi l the other requirements of this Annex;

– if the products concerned can be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfi l the other requirements of this Annex, provided that a certifi cate EUR-MED or an invoice dec-laration EUR-MED has been issued in the country of origin;

5. A movement certifi cate EUR-MED shall be issued by the cu-stoms authorities of an EFTA State or Croatia if the products concer-ned can be considered as products originating in an EFTA State, in Croatia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfi l the other requirements of this Annex and:

– cumulation was applied with materials originating in one of the countries referred to Articles 3 and 4, or

– the products may be used as materials in the context of cu-mulation for the manufacture of products for export to one of the countries referred to in Articles 3 and 4, or

– the products may be re-exported from the country of desti-nation to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

6. A movement certifi cate EUR-MED shall contain one of the following statements in English in Box 7:

de o kojima je riječ i tako omogućuje njihovu identifi kaciju; tekstovi izjava na računu dati su u Prilozima IV a i b.

2. Osim slučajeva navedenih u stavku 1., proizvodi s podrije-tlom u smislu ovoga Dodatka, u slučajevima navedenim u članku 27., uživat će povlastice ovog Ugovora bez obveze podnošenja bilo kojeg od dokaza o podrijetlu navedenih u stavku 1.

Članak 17.POSTUPAK IZDAVANJA POTVRDA O KRETANJU ROBE

EUR.1 ILI EUR-MED1. Potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED izdaju carinski

organi u zemlji izvoznici na pismeni zahtjev izvoznika ili njegovog ovlaštenog predstavnika, a na odgovornost izvoznika.

2. Za tu svrhu izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik popu-njava potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED i obrazac za-htjeva, čiji su uzorci dati u Prilozima IIIa. i b. Spomenuti obrasci popunjavaju se na jednom od službenih jezika Stranaka ugovornica ili na engleskom i sukladno odredbama nacionalnog zakonodavstva zemlje izvoznice. Ako se obrasci popunjavaju rukom, treba pisati tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda unosi se u polje rezer-virano za tu namjenu, bez praznih redaka. Ako polje nije sasvim popunjeno, povlači se vodoravna linija ispod zadnjeg retka opisa, a prazan prostor se precrtava.

3. Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED mora biti spreman da u svako doba na zahtjev carinskih vlasti zemlje izvoznice u kojoj je izdana potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED podnese na uvid sve odgova-rajuće dokumente kojima se dokazuje podrijetlo proizvoda na koji se to odnosi, kao i to da su ispunjeni drugi uvjeti iz ovog Dodatka.

4. Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 5. ovog članka, carin-ske vlasti države EFTA-e ili Hrvatske izdat će potvrdu o kretanju robe EUR.1 u sljedećim slučajevima:

– ako se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, ili iz Hrvatske, bez primjene ku-mulacije s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka;

– ako se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. s ko-jima je moguća kumulacija, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka, pod uvjetom da je u zemlji podrijetla bila izdana potvrda o kretanju robe EUR-MED ili sačinjena izjava na računu EUR-MED.

5. Carinske vlasti države EFTA-e ili Hrvatske izdat će potvrdu o kretanju robe EUR-MED ako se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, iz Hrvatske ili iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. s kojima je mogu-ća kumulacija podrijetla, ukoliko ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka i:

– kumulacija je bila primijenjena s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4.; ili

– proizvodi će biti korišteni, uz primjenu kumulacije, kao ma-terijali za izradu proizvoda za izvoz u neku od zemalja navedenih u člancima 3. i 4.; ili

– proizvodi će iz odredišne zemlje, bez ikakve obrade ili pre-rade, biti izvezeni u neku od zemalja navedenih u člancima 3. i 4.

6. Potvrda o kretanju robe EUR-MED sadržavat će u polju 7. jednu od sljedećih napomena, na engleskom jeziku:

Page 12: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 19dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

– if origin has been obtained by application of cumulation with one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

«CUMULATION APPLIED WITH....» (name of thecountry/countries)– if origin has been obtained without the application of cumu-

lation of with one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

«NO CUMULATION APPLIED»7. Th e customs authorities issuing movement certifi cates EUR.1

or EUR-MED shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfi lment of the other requirements of this Annex. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter’s accounts or any other check considered appropriate. Th ey shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.

8. Th e date of issue of the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED shall be indicated in Box 11 of the certifi cate.

9. A movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been eff ected or ensured.

Article 18MOVEMENT CERTIFICATES EUR.1 OR EUR-MED ISSUED

RETROSPECTIVELY1. Notwithstanding Article 17 (9), a movement certifi cate

EUR.1 or EUR-MED may exceptionally be issued aft er exportation of the products to which it relates if:

(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances; or

(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authori-ties that a movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED was issued but was not accepted at importation for technical reasons.

2. Notwithstanding Article 17 (9), a movement certifi cate EUR-MED may be issued aft er exportation of the products to which it relates and for which a movement certifi cate EUR.1 was issued at the time of exportation, provided that it is demonstrated to the sa-tisfaction of the customs authorities that the conditions referred to in Article 17(5) are satisfi ed.

3. For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED relates, and state the reasons for his request.

4. Th e customs authorities may issue a movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED retrospectively only aft er verifying that the in-formation supplied in the exporter’s application agrees with that in the corresponding fi le.

5. Movement certifi cates EUR.1 or EUR-MED issued retros-pectively by application of paragraph 1 must be endorsed with the following phrase in English:

«ISSUED RETROSPECTIVELY»Movement certifi cates EUR-MED issued retrospectively by

application of paragraph 2 must be endorsed with the following phrase in English:

«ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no.......[date and place of issue])»

– ukoliko je podrijetlo stečeno primjenom kumulacije s mate-rijalima podrijetlom iz jedne ili više zemalja navedenih u člancima 3. i 4.:

«CUMULATION APPLIED WITH» .............. (ime zemlje/zema-lja)

– ukoliko je podrijetlo stečeno bez primjene kumulacije s ma-terijalima podrijetlom iz jedne ili više zemalja navedenih u člancima 3. i 4.:

«NO CUMULATION APPLIED»7. Carinske vlasti koje izdaju potvrdu o kretanju robe EUR.1

ili EUR-MED poduzet će sve potrebne korake za provjeru podrijetla proizvoda i ispunjenja drugih uvjeta iz ovog Dodatka. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo koje dokaze i provesti bilo koji pregled izvoznikovih računa ili bilo koju drugu provjeru koju smatraju po-trebnom. Oni će također osigurati da se obrasci navedeni u stavku 2. pravilno popunjavaju. Posebno će provjeravati je li prostor re-zerviran za opis proizvoda popunjen na način koji isključuje svaku mogućnost neistinitih dopunjavanja.

8. Datum izdavanja potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED naznačuje se u polju 11. potvrde.

9. Potvrdu o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED izdaju carinske vlasti i stavljaju ju na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili osigura stvarni izvoz.

Članak 18.NAKNADNO IZDAVANJE POTVRDA O KRETANJU ROBE

EUR.1 ILI EUR-MED1. Bez obzira na članak 17. stavak 9., potvrda o kretanju robe

EUR.1 ili EUR-MED može se iznimno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ono odnosi, ako:

(a) ona nije bila izdana u vrijeme izvoza zbog grešaka ili nena-mjernih propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b) ako se carinskim vlastima na zadovoljavajući način dokaže da je potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED bila izdana, ali pri uvozu nije prihvaćena zbog tehničkih razloga.

2. Bez obzira na članak 17. stavak 9., potvrda o kretanju robe EUR-MED može se izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ona odnosi, ako je u trenutku izvoza bila izdana potvrda o kretanju robe EUR.1, pod uvjetom da se carinskim vlastima na zadovoljavajući način dokaže da su ispunjeni uvjeti iz članka 17. stavak 5.

3. Za primjenu stavaka 1. i 2., izvoznik mora u svom zahtje-vu naznačiti vrijeme i mjesto izvoza proizvoda na koje se odnosi potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED i navesti razloge svog zahtjeva.

4. Carinske vlasti mogu naknadno izdati potvrdu o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED tek nakon što provjerom utvrde da se podaci u izvoznikovom zahtjevu slažu s onima iz odgovarajuće evi-dencije.

5. Potvrde o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED, izdane naknad-no na temelju stavka 1., moraju biti označene sljedećom napome-nom na engleskom jeziku:

«ISSUED RETROSPECTIVELY»Potvrde o kretanju robe EUR-MED, izdane naknadno na te-

melju stavka 2., moraju biti označene sljedećom napomenom na engleskom jeziku:

«ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no ............ [da-tum i vrijeme izdavanja])»

Page 13: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 20 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

6. Th e endorsement referred to in paragraph 5 shall be inserted in Box 7 of the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED.

Article 19ISSUE OF A DUPLICATE MOVEMENT CERTIFICATE

EUR.1 OR EUR-MED1. In the event of theft , loss or destruction of a movement cer-

tifi cate EUR.1 or EUR-MED, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.

2. Th e duplicate issued in this way must be endorsed with the following word in English:

«DUPLICATE»3. Th e endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted

in Box 7 of the duplicate movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED.4. Th e duplicate, which must bear the date of issue of the ori-

ginal movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED, shall take eff ect as from that date.

Article 20ISSUE OF MOVEMENT CERTIFICATES EUR.1 OR EUR-

MED ON THE BASIS OF A PROOF OF ORIGIN ISSUED OR MADE OUT PREVIOUSLY

When originating products are placed under the control of a customs offi ce in an EFTA State or Croatia, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certi-fi cates EUR.1 or EUR-MED for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within an EFTA State or Croatia. Th e repla-cement movement certifi cate(s) EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs offi ce under whose control the products are placed.

Article 21ACCOUNTING SEGREGATION

1. Where considerable cost or material diffi culties arise in kee-ping separate stocks of originating and non-originating materials which are identical and interchangeable, the customs authorities may, at the written request of those concerned, authorise the so-called «accounting segregation» method to be used for managing such stocks.

2. Th is method must be able to ensure that, for a specifi c re-ference-period, the number of products obtained which could be considered as «originating» is the same as that which would have been obtained if there had been physical segregation of the stocks.

3. Th e customs authorities may grant such authorisation, su-bject to any conditions deemed appropriate.

4. Th is method is recorded and applied on the basis of the general accounting principles applicable in the country where the product was manufactured.

5. Th e benefi ciary of this facilitation may issue or apply for proofs of origin, as the case may be, for the quantity of products which may be considered as originating. At the request of the cu-stoms authorities, the benefi ciary shall provide a statement of how the quantities have been managed.

6. Th e customs authorities shall monitor the use made of the authorisation and may withdraw it at any time whenever the be-nefi ciary makes improper use of the authorisation in any manner whatsoever or fails to fulfi l any of the other conditions laid down in this Annex.

6. Napomena iz stavka 5. unosi se u polje 7. potvrde o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED.

Članak 19.IZDAVANJE PRIJEPISA POTVRDE O KRETANJU ROBE

EUR.1 ILI EUR-MED1. U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o kretanju robe

EUR.1 ili EUR-MED, izvoznik može podnijeti zahtjev carinskim vla-stima koje su izdale potvrdu za izdavanje prijepisa na temelju izvo-zne dokumentacije koju posjeduje.

2. Tako izdan prijepis mora biti označen sljedećom riječju na engleskom jeziku:

»DUPLICATE«3. Napomena iz stavka 2. unosi se u polje 7. prijepisa potvrde

o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED.4. Prijepis nosi datum izdavanja izvornika potvrde o kretanju

robe EUR.1 ili EUR-MED i na snazi je od tog datuma.

Članak 20.IZDAVANJE POTVRDE O KRETANJU ROBE EUR.1 ILI EUR-MED NA TEMELJU PRETHODNO IZDANOG ILI

POPUNJENOG DOKAZA O PODRIJETLUKad se proizvodi s podrijetlom nalaze pod carinskim nadzorom

u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj, izvorni dokaz o podrijetlu bit će moguće zamijeniti s jednim ili više potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED u cilju slanja svih ili nekih od tih proizvoda na druga mjesta u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj. Zamjenska/e potvrda/e o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED izdaje carinarnica pod čijim se nadzorom proizvodi nalaze.

Članak 21.ODVOJENO KNJIGOVODSTVENO ISKAZIVANJE

1. Ako nastanu značajni troškovi ili materijalne poteškoće u čuvanju odvojenih zaliha materijala s podrijetlom i materijala bez podrijetla, koji su jednaki i međusobno zamjenjivi, carinske vlasti mogu, na pisani zahtjev zainteresiranih, dopustiti takozvani metodu »odvojenog knjigovodstvenog iskazivanja«, za vođenje takvih zaliha.

2. Ova metoda mora biti sposobna osigurati, u određenom raz-doblju, da broj dobivenih proizvoda koji se smatraju proizvodima s podrijetlom bude jednak onome koji bi se dobio da su zalihe bile fi zički odvojene.

3. Carinske vlasti mogu dati takvo odobrenje navedeno u stavku 1. pod bilo kojim uvjetima, koji se smatraju potrebnim.

4. Ova se metoda evidentira i primjenjuje na temelju općih knjigovodstvenih načela koja važe u zemlji u kojoj je proizvod bio proizveden.

5. Korisnik ove olakšice može sačiniti odnosno zatražiti dokaz o podrijetlu, ovisno od slučaja, za one količine proizvoda koje se mogu smatrati proizvodima s podrijetlom. Na zahtjev carinskih vlasti, ko-risnik će dati izjavu o načinu vođenja količina.

6. Carinske vlasti će kontrolirati korištenje odobrenja i mogu ga oduzeti u bilo kojem trenutku, ako ga korisnik na bilo koji na-čin neispravno koristi ili propusti ispuniti neki od uvjeta propisanih ovim Dodatkom.

Page 14: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 21dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

Article 22CONDITIONS FOR MAKING OUT AN INVOICE

DECLARATION OR AN INVOICE DECLARATION EUR-MED

1. An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED as referred to in Article 16(1)(c) may be made out:

(a) by an approved exporter within the meaning of Article 23, or(b) by any exporter for any consignment consisting of one or

more packages containing originating products whose total value does not exceed EUR 6,000.

2. Without prejudice to paragraph 3, an invoice declaration shall be issued in the following cases:

– if the products concerned can be considered as products originating in an EFTA State, or in Croatia, without application of cumulation with materials originating in one of the countries re-ferred to in Articles 3 and 4, and fulfi l the other requirements of this Annex;

– if the products concerned can be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfi l the other requirements of this Annex, provided that a certifi cate EUR-MED or an invoice dec-laration EUR-MED has been issued in the country of origin;

3. An invoice declaration EUR-MED shall be made out if the products concerned can be considered as products originating in an EFTA State, in Croatia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfi l the other requirements of this Annex and:

– cumulation was applied with materials originating in one of the countries referred to Articles 3 and 4, or

– the products may be used as materials in the context of cu-mulation for the manufacture of products for export to one of the countries referred to in Articles 3 and 4, or

– the products may be re-exported from the country of desti-nation to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

4. An invoice declaration EUR-MED shall contain one of the following statements in English:

– if origin has been obtained by application of cumulation with one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

«CUMULATION APPLIED WITH....» (name of thecountry/countries)– if origin has been obtained without the application of cumu-

lation of with one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

«NO CUMULATION APPLIED»5. Th e exporter making out an invoice declaration or an invoice

declaration EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the pro-ducts concerned as well as the fulfi lment of the other requirements of this Annex.

6. An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annexes IV a and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.

Članak 22.UVJETI ZA POPUNJAVANJE IZJAVE NA RAČUNU ILI

IZJAVE NA RAČUNU EUR-MED1. Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED iz članka 16.

stavak 1.(c) može sačiniti:(a) ovlašteni izvoznik u smislu članka 23., ili(b) bilo koji izvoznik za bilo koju pošiljku koja se sastoji od jed-

nog ili više paketa koji sadrže proizvode s podrijetlom, čija ukupna vrijednost ne prelazi 6.000 EUR.

2. Bez obzira na stavak 3., izjava na računu može biti sačinjena u sljedećim slučajevima:

– ako se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, ili iz Hrvatske, bez primjene ku-mulacije s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka;

– ukoliko se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvo-dima s podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. s kojima je moguća kumulacija podrijetla, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka, pod uvjetom da je u zemlji podrijetla bila izdana potvrda o kretanju robe EUR-MED ili sačinjena izjava na računu EUR-MED.

3. Izjava na računu EUR-MED može biti sačinjena ako se pro-izvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, iz Hrvatske ili iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4. s kojima je moguća kumulacija, ukoliko ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka i:

– kumulacija je bila primijenjena s materijalima podrijetlom iz neke od zemalja navedenih u člancima 3. i 4., ili

– proizvodi će biti korišteni, uz primjenu kumulacije, kao ma-terijali za izradu proizvoda za izvoz u neku od zemalja navedenih u člancima 3. i 4., ili

– proizvodi će iz odredišne zemlje, bez ikakve obrade ili pre-rade, biti ponovo izvezeni u neku od zemalja navedenih u člancima 3. i 4.

4. Izjava na računu EUR-MED sadržavat će jednu od sljedećih napomena, na engleskom jeziku:

– ukoliko je podrijetlo stečeno primjenom kumulacije s jednom ili više zemalja navedenih u člancima 3. i 4.:

«CUMULATION APPLIED WITH» .............. (ime zemlje/zema-lja)

– ukoliko je podrijetlo stečeno bez primjene kumulacije s jed-nom ili više zemalja navedenih u člancima 3. i 4.:

«NO CUMULATION APPLIED»5. Izvoznik koji sačinjava izjavu na računu ili izjavu na računu

EUR-MED bit će spreman u bilo koje vrijeme, na zahtjev carinskih vlasti zemlje izvoznice, podnijeti na uvid sve odgovarajuće doku-mente kojima se dokazuje podrijetlo za odnosnu robu, kao i to da su ispunjeni ostali uvjeti iz ovog Dodatka.

6. Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED izvoznik će sačiniti tako što će je otkucati strojem, otisnuti žigom ili otiskati na računu, dostavnici ili drugom komercijalnom dokumentu, s tim da će za izjavu čiji se tekst nalazi u Prilozima IV a i b koristiti jednu od jezičnih verzija navedenih u tim prilozima i sukladno odredbama nacionalnog zakonodavstva zemlje izvoznice. Ako se izjava ispisuje rukom, mora biti napisana tintom i tiskanim slovima.

Page 15: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 22 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

7. Invoice declarations and invoice declarations EUR-MED shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 23 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the cu-stoms authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifi es him as if it had been signed in manuscript by him.

8. An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or aft er exportation on condition that it is pre-sented in the importing country no longer than two years aft er the importation of the products to which it relates.

Article 23APPROVED EXPORTER

1. Th e customs authorities of the exporting country may au-thorise any exporter, hereaft er referred to as «approved exporter», who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations or invoice declarations EUR-MED irrespective of the value of the products concerned. An exporter see-king such authorisation must off er to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfi lment of the other requirements of this Annex.

2. Th e customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.

3. Th e customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorisation number which shall appear on the invoice declaration or the invoice declaration EUR-MED.

4. Th e customs authorities shall monitor the use of the autho-risation by the approved exporter.

5. Th e customs authorities may withdraw the authorisation at any time. Th ey shall do so where the approved exporter no longer off ers the guarantees referred to in paragraph 1, no longer fulfi ls the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorisation.

Article 24VALIDITY OF PROOF OF ORIGIN

1. A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country, and must be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.

2. Proofs of origin which are submitted to the customs autho-rities of the importing country aft er the fi nal date for presentation specifi ed in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the fi nal date set is due to exceptional circumstances.

3. In other cases of belated presentation, the customs authori-ties of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said fi nal date.

Article 25SUBMISSION OF PROOF OF ORIGIN

Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. Th e said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the eff ect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.

Article 26IMPORTATION BY INSTALMENTS

Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, di-

7. Izjave na računu i izjave na računu EUR-MED moraju nositi originalni svojeručni potpis izvoznika. Međutim, ovlašteni izvoznik u smislu članka 23. ne mora potpisivati takve izjave pod uvjetom da se pred carinskim vlastima zemlje izvoznice pismeno obveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na računu koja ga iden-tifi cira, kao da ju je sam vlastoručno potpisao.

8. Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED izvoznik može sačiniti kad se proizvodi na koje se ona odnosi izvoze, ili na-kon njihovog izvoza uz uvjet da se ista u zemlji uvoznici podnosi najkasnije u roku od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Članak 23.OVLAŠTENI IZVOZNIK

1. Carinske vlasti zemlje izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika, u daljnjem tekstu: »ovlašteni izvoznik«, koji često obavlja isporuke proizvoda na osnovu ovog Ugovora, za sačinjavanje izjava na računu ili izjava na računu EUR-MED, bez obzira na vrijednost proizvoda o kojima je riječ. Izvoznik koji traži takvo ovlaštenje mora pružiti, na način koji zadovoljava carinske vlasti, sva jamstva nužna za dokazivanje statusa proizvoda s podrijetlom, kao i za ispunjavanje drugih uvjeta iz ovog Dodatka.

2. Carinske vlasti mogu odobriti status ovlaštenog izvoznika uz bilo koji uvjet koji smatraju potrebnim.

3. Carinske vlasti će ovlaštenom izvozniku dodijeliti broj carin-skog ovlaštenja koji se unosi u izjavu na računu, odnosno u izjavu na računu EUR-MED.

4. Carinske vlasti nadzirat će korištenje ovlaštenja ovlaštenog izvoznika.

5. Carinske vlasti mogu u bilo kojem trenutku povući ovlašte-nje. To će učiniti kad ovlašteni izvoznik više ne pruža jamstva iz stavka 1., kad ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na neki drugi način nepravilno upotrebljava ovlaštenje.

Članak 24.ISPRAVNOST DOKAZA O PODRIJETLU

1. Dokaz o podrijetlu vrijedi četiri mjeseca od dana izdavanja u zemlji izvoznici i mora se u tom razdoblju podnijeti carinskim vlastima zemlje uvoznice.

2. Dokazi o podrijetlu koji se podnose carinskim vlastima ze-mlje uvoznice nakon isteka roka za podnošenje navedenog u stavku 1., mogu se prihvatiti u svrhu primjene povlaštenog tretmana kad je nepodnošenje tih dokumenata prije isteka krajnjeg roka bilo iza-zvano iznimnim okolnostima.

3. U ostalim slučajevima zakašnjelog predočenja carinske vlasti zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu kada su proi-zvodi podneseni prije naprijed navedenog krajnjeg roka.

Članak 25.PODNOŠENJE DOKAZA O PODRIJETLU

Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim vlastima zemlje uvo-znice u skladu s postupcima koji se primjenjuju u toj zemlji. Spome-nute vlasti mogu zahtijevati prijevod dokaza o podrijetlu, a također mogu zahtijevati da uvoznu deklaraciju prati i izjava uvoznika da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu ovog Ugovora.

Članak 26.UVOZ DJELOMIČNIH POŠILJAKA

Kad se na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje su odredile carinske vlasti zemlje uvoznice, uvoze u više pošiljki rastavljeni ili

Page 16: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 23dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

smantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonized System falling within Sections XVI and XVII or headings 7308 and 9406 of the Harmonized System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the fi rst instalment.

Article 27EXEMPTIONS FROM PROOF OF ORIGIN

1. Products sent as small packages from private persons to pri-vate persons or forming part of travellers’ personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Annex and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on the customs declaration CN22 / CN23 or on a sheet of paper annexed to that document.

2. Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.

3. Furthermore, the total value of these products shall not exceed EUR 500 in the case of small packages or EUR 1,200 in the case of products forming part of travellers’ personal luggage.

Article 28SUPPORTING DOCUMENTS

Th e documents referred to in Articles 17(3) and 22(5) used for the purpose of proving that products covered by a movement certifi cate EUR.1, a movement certifi cate EUR-MED, an invoice dec-laration or an invoice declaration EUR-MED can be considered as products originating in an EFTA State, in Croatia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfi l the other requirements of this Annex may consist inter alia of the following:

(a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal book-keeping;

(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in an EFTA State or in Croatia where these do-cuments are used in accordance with domestic law;

(c) documents proving the working or processing of materials in an EFTA State or in Croatia, issued or made out in an EFTA State or in Croatia, where these documents are used in accordance with domestic law;

(d) movement certifi cates EUR.1, movement certifi cates EUR-MED, invoice declarations or invoice declarations EUR-MED pro-ving the originating status of materials used, issued or made out in an EFTA State or Croatia in accordance with this Annex, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Annex;

(e) appropriate evidence concerning working and processing undergone outside an EFTA State, Croatia or the other countries referred to in Articles 3 and 4 by application of Article 12, proving that the requirements of that Article have been satisfi ed.

Article 29PRESERVATION OF PROOF OF ORIGIN AND

SUPPORTING DOCUMENTS1. Th e exporter applying for the issue of a movement certifi cate

EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the docu-ments referred to in Article 17(3).

nesastavljeni proizvodi u smislu Osnovnog pravila 2. (a) Harmoni-ziranog sustava, koji se svrstavaju u odjeljke XVI i XVII ili u tarifne brojeve 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava, carinskim vlastima se za takve proizvode podnosi samo jedan dokaz o podrijetlu pri uvozu prve djelomične pošiljke.

Članak 27.IZUZEĆA OD DOKAZIVANJA PODRIJETLA

1. Proizvodi koje privatne osobe u malim paketima šalju pri-vatnim osobama ili su dio osobne prtljage putnika priznaju se kao proizvodi s podrijetlom pa se za iste ne zahtijeva podnošenje dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da se takvi proizvodi ne uvoze zbog tr-govine, i da su deklarirani kao proizvodi koji ispunjavaju uvjete iz ovog Dodatka, i kad nema sumnje u istinitost takve izjave. U slučaju proizvoda poslanih poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu papira koji se prilaže tom doku-mentu.

2. Pojedinačni uvoz koji se isključivo sastoji od proizvoda za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji ne smatra se uvozom zbog trgovine ako je iz prirode i količine proizvoda očito da nisu namijenjeni za komercijalnu uporabu.

3. Ukupna vrijednost tih proizvoda ne može prelaziti 500 EUR u slučaju malih paketa ili 1.200 EUR u slučaju proizvoda koji su dio osobne prtljage putnika.

Članak 28.POPRATNI DOKUMENTI

Dokumenti iz članka 17. stavak 3. i članka 22. stavak 5. koji se koriste u cilju dokazivanja da proizvodi obuhvaćeni potvrdom o kretanju robe EUR.1, potvrda o kretanju robe EUR-MED, izjavom na računu ili izjavom na računu EUR-MED mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, iz Hrvatske ili iz jedne od drugih zemalja navedenih u člancima 3. i 4, i da ispunjavaju ostale zahtjeve iz ovoga Dodatka, mogu se između ostalog sastojati od sljedećeg:

(a) izravnih dokaza o postupcima koje je poduzeo izvoznik ili dobavljač za dobivanje odnosne robe, sadržanih primjerice u njego-vim računima ili unutarnjem knjigovodstvu;

(b) dokumenata koji dokazuju podrijetlo upotrijebljenih ma-terijala, izdanih ili sačinjenih u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj, gdje se ti dokumenti koriste u skladu s nacionalnim zakonodavstvom;

(c) dokumenata koji dokazuju obradu ili preradu materijala u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj, izdanih ili sačinjenih u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj, gdje se ti dokumenti koriste u skladu s nacionalnim zakonodavstvom;

(d) potvrda o kretanju robe EUR.1, potvrda o kretanju robe EUR-MED, izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED koje do-kazuju podrijetlo upotrijebljenih materijala, izdanih ili sačinjenih u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj sukladno ovim Dodatkom, ili u nekoj od drugih zemalja navedenih u člancima 3. i 4., sukladno pravilima o podrijetlu koja su identična pravilima u ovom Dodatku;

(e) odgovarajućih dokaza koji se odnose na obradu ili preradu izvršenu izvan države EFTA-e, Hrvatske ili drugih zemalja navede-nih u člancima 3. i 4. primjenom članka 12., kojima se dokazuje da su ispunjeni uvjeti iz tog članka.

Članak 29.ČUVANJE DOKAZA O PODRIJETLU I POPRATNIH

DOKUMENATA1. Izvoznik koji podnese zahtjev za izdavanje potvrde o kretanju

robe EUR.1 ili EUR-MED čuvat će dokumente iz članka 17. stavak 3. najmanje tri godine.

Page 17: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 24 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. Th e exporter making out an invoice declaration or an invo-ice declaration EUR-MED shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 22(5).

3. Th e customs authorities of the exporting country issuing a movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).

4. Th e customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certifi cates EUR.1, the move-ment certifi cates EUR-MED, the invoice declarations and the invoice declarations EUR-MED submitted to them.

Article 30DISCREPANCIES AND FORMAL ERRORS

1. Th e discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents sub-mitted to the customs offi ce for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.

2. Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.

Article 31AMOUNTS EXPRESSED IN EURO

1. For the application of the provisions of Article 22(1)(b) and Article 27(3) in cases where products are invoiced in a currency other than euro, amounts in the national currencies of the countries referred to in Articles 3 and 4 equivalent to the amounts expressed in euro shall be fi xed annually by each of the countries concerned.

2. A consignment shall benefi t from the provisions of Article 22(1)(b) or Article 27(3) by reference to the currency in which the invoice is drawn up, according to the amount fi xed by the country concerned.

3. Th e amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that currency of the amounts expressed in euro as at the fi rst working day of October and shall apply from 1 Janu-ary the following year. Th e Parties shall be notifi ed of the relevant amounts.

4. A country may round up or down the amount resulting from the conversion into its national currency of an amount expressed in euro. Th e rounded-off amount may not diff er from the amount resulting from the conversion by more than 5 per cent.

A country may retain unchanged its national currency equi-valent of an amount expressed in euro if, at the time of the annual adjustment provided for in paragraph 3, the conversion of that amo-unt, prior to any rounding-off , results in an increase of less than 15 per cent in the national currency equivalent. Th e national currency equivalent may be retained unchanged if the conversion would re-sult in a decrease in that equivalent value.

5. Th e amounts expressed in euro shall be reviewed by the Sub-Committee at the request of any of the Parties. When carrying out this review, the Sub- Committee shall consider the desirability of preserving the eff ects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro.

2. Izvoznik koji sačinjava izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED čuvat će najmanje tri godine kopiju te izjave na računu, kao i dokumente iz članka 22. stavak 5.

3. Carinske vlasti zemlje izvoznice koje izdaju potvrde o kreta-nju robe EUR.1 ili EUR-MED čuvat će najmanje tri godine obrazac zahtjeva iz članka 17. stavak 2.

4. Carinske vlasti zemlje uvoznice čuvat će najmanje tri godine potvrde o kretanju robe EUR.1, potvrde o kretanju robe EUR-MED, izjave na računu i izjave na računu EUR-MED koji su im podnijeti.

Članak 30.NEPODUDARNOSTI I FORMALNE POGREŠKE

1. Pronalaženje manjih nepodudarnosti između izjava u doka-zu o podrijetlu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim vlastima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvoda neće ipso facto učiniti dokaz o podrijetlu nevažećim i ništavnim ako se propisno ustanovi da taj dokument zaista odgovara dostavljenim proizvodima.

2. Očite formalne pogreške, poput strojopisnih, u dokazu o po-drijetlu neće biti razlog odbijanja tog dokumenta, ako te greške nisu takve da izazivaju sumnju u točnost izjava danih u tom dokumentu.

Članak 31.IZNOSI IZRAŽENI U EURIMA

1. Za primjenu odredaba iz članka 22. stavak 1. (b) i članka 27. stavak 3. u slučajevima kad su proizvodi fakturirani u nekoj drugoj valuti, a ne u eurima, iznosi u nacionalnoj valuti zemalja u člancima 3. i 4., bit će od strane svake zemlje na koju se to odnosi jednom godišnje iskazani u iznosima izraženim u eurima.

2. Za pošiljku se mogu uvažiti pogodnosti iz članka 22. stavak 1. (b) ili članka 27. stavak 3. pozivanjem na valutu u kojoj je račun ispostavljen, u skladu s iznosom koji je utvrdila zemlja na koju se to odnosi.

3. Iznosi koje treba primijeniti u bilo kojoj od domaćih valuta su one protuvrijednosti u onoj nacionalnoj valuti, koje su jedna-ke iznosima izraženim u eurima prema tečaju na prvi radni dan u listopadu i primjenjuje se od 1. siječnja sljedeće godine. Stranke ugovornice će biti obaviještene o odgovarajućim iznosima.

4. Zemlja može iznos, koji dobije prilikom preračunavanja iznosa izraženog u eurima u domaću valutu, zaokružiti prema gore ili prema dolje. Zaokruženi iznos ne smije se razlikovati od iznosa koji se dobije prilikom preračunavanja za više od 5 posto.

Zemlja može zadržati i nepromijenjenu protuvrijednost u do-maćoj valuti kao iznos izražen u eurima, ako prilikom godišnjeg usklađivanja predviđenog stavkom 3., preračunata protuvrijednost tog iznosa, prije bilo kakvog zaokruživanja, rezultira povećanjem koje je manje od 15 posto iznosa izraženog u nacionalnoj valuti. Protuvrijednost u domaćoj valuti može ostati neizmijenjena, ako bi se zbog preračunavanja smanjila protuvrijednost u toj nacionalnoj valuti.

5. Pododbor može, na zahtjev bilo koje Stranke ugovornice, ponovno razmotriti iznose izražene u eurima. Prilikom tog razma-tranja, Pododbor će uzeti u obzir želju očuvanja stvarnih učinaka predmetnih vrijednosnih ograničenja. U tom cilju može se donijeti odluka o promjeni iznosa izraženih u eurima.

Page 18: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 25dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

TITLE VIARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE

CO-OPERATIONArticle 32

MUTUAL ASSISTANCE1. Th e customs authorities of the EFTA States and of Croatia

shall provide each other, through the EFTA Secretariat, with spe-cimen impressions of stamps used in their customs offi ces for the issue of movement certifi cates EUR.1 and EUR-MED with the ad-dresses of the customs authorities responsible for verifying those certifi cates, invoice declarations and invoice declarations EUR-MED.

2. In order to ensure the proper application of this Annex, the EFTA States and Croatia shall assist each other, through the com-petent customs administrations, in checking the authenticity of movement certifi cates EUR.1, movement certifi cates EUR-MED, the invoice declarations and the invoice declarations EUR-MED, and the correctness of the information given in these documents.

Article 33VERIFICATION OF PROOFS OF ORIGIN

1. Subsequent verifi cations of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the impor-ting country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfi lment of the other requirements of this Annex.

2. For the purposes of implementing the provisions of para-graph 1, the customs authorities of the importing country shall re-turn the movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration or the invoice dec-laration EUR-MED, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the enquiry. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is in-correct shall be forwarded in support of the request for verifi cation.

3. Th e verifi cation shall be carried out by the customs authori-ties of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter’s accounts or any other check considered appropriate.

4. If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verifi cation, release of the products shall be off ered to the importer subject to any precau-tionary measures judged necessary.

5. Th e customs authorities requesting the verifi cation shall be informed of the results of this verifi cation as soon as possible. Th ese results must indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned can be considered as products origina-ting in an EFTA State, in Croatia or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfi l the other requirements of this Annex.

6. If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verifi cation request or if the reply does not contain suffi cient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the reque-sting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.

Article 34DISPUTE SETTLEMENT

1. Where disputes arise in relation to the verifi cation proce-dures of Article  33 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verifi cation and the customs authorities responsible for carrying out this verifi cation or where they raise a question as to the interpretation of this Annex, they shall be submi-tted to the EFTA-Croatia Joint Committee.

GLAVA VIMETODE UPRAVNE SURADNJE

Članak 32.UZAJAMNA POMOĆ

1. Carinske vlasti država EFTA-e i Hrvatske dostavit će jedna drugoj, preko Tajništva EFTA-e, uzorke otisaka pečata koji se kori-ste u njihovim carinarnicama za izdavanje potvrda o kretanju robe EUR.1 i EUR-MED, zajedno s adresama carinskih vlasti zaduže-nih za provjeru tih potvrda, izjava na računu i izjava na računuEUR-MED.

2. Radi osiguravanja pravilne primjene ovog Dodatka, države EFTA-e i Hrvatska pomagat će jedna drugoj putem nadležnih ca-rinskih vlasti u provjeri ispravnosti potvrda o kretanju robe EUR.1, potvrda o kretanju robe EUR-MED, izjava na računu i izjava na ra-čunu EUR-MED i točnosti podataka u tim dokumentima.

Članak 33.PROVJERA DOKAZA O PODRIJETLU

1. Naknadne provjere dokaza o podrijetlu obavljat će se nasu-mice ili u svakom slučaju opravdane sumnje carinskih vlasti zemlje uvoznice u vjerodostojnost takvih dokumenata, podrijetlo robe o kojoj se radi ili u ispunjenje drugih uvjeta iz ovog Dodatka.

2. U cilju provedbe odredbi iz stavka 1., carinske vlasti zemlje uvoznice vratit će potvrdu o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED i račun, ako je bila podnesena, izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED, ili kopiju tih dokumenata, carinskim vlastima zemlje izvoznice, uz navođenje razloga za provjeru, gdje je to potrebno. Svi pribavljeni dokumenti i podaci koji ukazuju na to da je podatak u dokazu o podrijetlu netočan bit će dostavljeni kao dokaz uz zahtjev za provjeru.

3. Provjeru će izvršiti carinske vlasti zemlje izvoznice. U tom cilju imaju pravo zahtijevati bilo koje dokaze i provesti bilo koji pre-gled izvoznikovih računa ili bilo koju drugu provjeru koju smatraju potrebnom.

4. Ako carinske vlasti zemlje uvoznice odluče povući odobrenje povlaštenog tretmana za odnosne proizvode u očekivanju rezultata provjere, uvozniku će biti ponuđeno preuzimanje robe uz sve po-trebne mjere predostrožnosti.

5. Carinske vlasti koje zatraže provjeru bit će obaviještene o rezultatima te provjere čim prije. Ti rezultati moraju jasno pokazi-vati da li su dokumenti vjerodostojni i mogu li se odnosni proizvodi smatrati proizvodima s podrijetlom iz države EFTA-e, iz Hrvatske ili iz neke druge zemlje navedene u člancima 3. i 4. i da li ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Dodatka.

6. Ako, u slučaju opravdane sumnje, odgovor ne stigne u roku od deset mjeseci od dana podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako odgovor ne sadrži podatke dovoljne za utvrđivanje vjerodostojnosti dokumenta o kojem je riječ ili stvarnog podrijetla proizvoda, carin-ske vlasti koje su podnijele zahtjev će, osim u iznimnim okolnosti-ma, uskratiti pravo na povlašteni tretman.

Članak 34.RJEŠAVANJE SPOROVA

1. Ako dođe do sporova u pogledu postupke provjere iz članka 33. koji se ne mogu riješiti između carinskih vlasti koje su podnijele zahtjev za provjeru i carinskih vlasti zaduženih za obavljanje provje-re, ili kad se u njima postavlja pitanje tumačenja ovoga Dodatka, isti se upućuju Zajedničkom odboru EFTA-Hrvatska.

Page 19: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 26 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. In all cases the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall be under the legislation of the said country.

Article 35PENALTIES

Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect in-formation for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.

Article 36FREE ZONES

1. Th e EFTA States and Croatia shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling ot-her than normal operations designed to prevent their deterioration.

2. By means of an exemption to the provisions contained in paragraph 1, when products originating in an EFTA State or Cro-atia are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED at the exporter’s request, if the treatment or processing undergone is in conformity with the provisions of this Annex.

TITLE VIIFINAL PROVISIONS

Article 37SUB-COMMITTEE ON CUSTOMS AND ORIGIN

MATTERS1. A Sub-Committee on Customs and Origin Matters is hereby

established under the Joint Committee foreseen under article 32 of the Agreement.

2. Th e functions of the Sub-Committee shall be to exchange in-formation, review developments, prepare and co-ordinate positions, prepare technical amendments to the rules of origin and assist the Joint Committee regarding:

(a) rules of origin and administrative co-operation as set out in this Annex;

(b) other matters that are referred to the Sub-Committee by the Joint Committee.

3. Th e Sub-Committee shall be chaired alternatively by a repre-sentative of an EFTA State or Croatia for an agreed period of time. Th e chairperson shall be elected at the fi rst meeting of the Sub-Co-mmittee. Th e Sub-Committee shall act by consensus.

4. Th e Sub-Committee shall report to the Joint Committee. Th e Sub-Committee may make recommendations to the Joint Commi-ttee on matters related to its functions.

5. Th e Sub-Committee shall meet as oft en as required. It may be convened by the Joint Committee, by the chairperson of the Sub-Committee on his/her own initiative or upon request of any Party. Th e venue shall alternate between Croatia and an EFTA State.

6. A provisional agenda for each meeting shall be prepared by the chairperson in consultation with all Parties, and forwarded to the Parties, as a general rule, not later than two weeks before the meeting.

2. U svim slučajevima rješavanja sporova između uvoznika i carinskih vlasti zemlje uvoznice, primjenjuje se zakonodavstvo te zemlje.

Članak 35.KAZNE

Kaznit će se svaka osoba koja izradi ili omogući da se izradi dokument koji sadrži netočne podatke u cilju pribavljanja povlašte-nog tretmana za proizvode.

Članak 36.SLOBODNE ZONE

1. Države EFTA-e i Hrvatska poduzet će sve potrebne korake kojima će osigurati da proizvodi kojima se trguje, a obuhvaćeni su dokazom o podrijetlu, te tokom prijevoza koriste slobodnu zonu smještenu na njihovom području, ne budu zamijenjeni drugom ro-bom i da ne budu podvrgnuti drugom postupanju osim redovitih postupaka za sprječavanje njihovog propadanja.

2. Izuzimajući od odredbe sadržane u stavku 1., kada se proi-zvodi s podrijetlom iz države EFTA-e ili iz Hrvatske uvoze u slobod-nu zonu i obuhvaćeni su dokazom o podrijetla, a podliježu obradi ili preradi, nadležne vlasti će izdati novu potvrdu o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED na zahtjev izvoznika, ako je izvršena obrada ili prerada sukladno odredbama ovog Dodatka.

GLAVA VIIZAVRŠNE ODREDBE

Članak 37.PODODBOR ZA CARINSKE POSLOVE I PITANJA

PODRIJETLA1. Ovim se osniva Pododbor za carinske poslove i pitanja podri-

jetla Zajedničkog odbora na temelju članka 32. Ugovora.2. Dužnosti Pododbora su razmjena podataka, pregled razvoja,

priprema i usklađivanje stajališta, priprema tehničkih izmjena pra-vila podrijetla i pomoć Zajedničkom odboru u pogledu:

a) pravila podrijetla i upravne suradnje kako je uređena ovim Dodatkom;

b) ostalim pitanjima koja Zajednički odbor uputi Pododboru.3. Pododborom predsjedavaju naizmjence predstavnici država

EFTA-e ili Hrvatske tijekom dogovorenog vremenskog razdoblja. Predsjedavajući će se izabrati na prvom sastanku Pododbora. Po-dodbor donosi zaključke konsenzusom.

4. Pododbor podnosi izvješća Zajedničkom odboru. Pododbor može dati preporuke Zajedničkom odboru o pitanjima iz njegove nadležnosti.

5. Pododbor će se sastajati prema potrebama. Može ga sazvati Zajednički odbor, predsjedavajući Pododbora na svoju inicijativu ili na zahtjev neke od Stranaka ugovornica. Mjesto zasjedanja će se mijenjati između neke od država EFTA-e i Hrvatske.

6. Prijedlog dnevnog reda za svako zasjedanje pripremit će predsjedavajući u dogovoru sa svim Strankama ugovornicama, te će ih dostaviti Strankama ugovornicama, u pravilu, ne kasnije od dva tjedna prije zasjedanja.

Page 20: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 27dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

Article 38TRANSITIONAL PROVISION FOR GOODS IN TRANSIT

OR STORAGETh e provisions of this Agreement may be applied to goods whi-

ch comply with the provisions of this Annex and which on the date of entry into force of this Annex are either in transit or are in an EFTA State or in Croatia in temporary storage in customs warehou-ses or in free zones, subject to the submission to the customs autho-rities of the importing country, within four months of the said date, of a movement certifi cate EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country together with the documents showing that the goods have been transported di-rectly in accordance with the provisions of Article 13.

Article 39ANNEXES

Th e Annexes to this Annex shall form an integral part thereof.

APPENDIX I TO ANNEX III

Introductory notes to the list in Appendix IINote 1:Th e list sets out the conditions required for all products to be con-sidered as suffi ciently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Annex.Note 2:2.1 Th e fi rst two columns in the list describe the product obtained.

Th e fi rst column gives the heading number or chapter number used in the Harmonized System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the fi rst two columns, a rule is specifi ed in column 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the fi rst column is preceded by an ‘ex’, this signifi es that the rules in column 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.

2.2 Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in column 3 or 4 apply to all products which, under the Harmo-nized System, are classifi ed in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.

2.3 Where there are diff erent rules in the list applying to diff erent products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in column 3 or 4.

2.4 Where, for an entry in the fi rst two columns, a rule is specifi ed in both columns 3 and 4, the exporter may opt, as an alterna-tive, to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 is to be applied.

Note 3:3.1 Th e provisions of Article 6 of the Annex, concerning products

having acquired originating status which are used in the ma-nufacture of other products, shall apply, regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in a Party.

Example: An engine of heading 8407, for which the rule states that the

value of the non-originating materials which may be incorpora-ted may not exceed 40 per cent of the ex-works price, is made from «other alloy steel roughly shaped by forging» of heading ex 7224.

Članak 38.PRIJELAZNE ODREDBE ZA ROBU U PROVOZU ILI U

SKLADIŠTUOdredbe ovog Ugovora mogu se primijeniti na robu koja udo-

voljava uvjetima ovog Dodatka i koja je na dan stupanja na snagu ovog Dodatka u provozu ili privremeno smještena u carinskim skla-dištima ili slobodnim zonama u državi EFTA-e ili u Hrvatskoj, pod uvjetom da se, u roku od četiri mjeseca od tog datuma, carinskim vlastima zemlje uvoznice podnese potvrda o kretanju robe EUR.1 ili EUR-MED izdanih naknadno od strane carinskih vlasti zemlje izvo-znice, zajedno s dokumentima koji potvrđuju da je roba prevežena izravno, sukladno članku 13.

Članak 39.PRILOZI

Prilozi uz ovaj Dodatak čine njegov sastavni dio.

PRILOG I UZ DODATAK III

Uvodne napomene uz listu Priloga IINapomena 1.:U listi se utvrđuju uvjeti koje trebaju ispunjavati svi proizvodi da bi se smatrali da su bili predmet dovoljne obrade ili prerade u smislu članka 6. Dodatka.Napomena 2.:2.1. Prva dva stupca u popisu opisuju dobiveni proizvod. U prvom

stupcu navodi se tarifni broj ili broj poglavlja iz Harmonizira-nog sustava, dok se u drugom stupcu navodi opis proizvoda, koji se u tom sustavu koristi za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki podatak koji se nalazi u prva dva stupca, postoji pravilo koje se navodi u stupcu 3. ili 4. Ako se, u nekim slučajevima, ispred tarifnog broja u prvom stupcu nalazi oznaka »ex«, to znači da se pravila iz stupaca 3. ili 4. odnose samo na dio tog tarifnog broja, kako je navedeno u stupcu 2.

2.2. Ako se nekoliko tarifnih brojeva grupira u stupcu 1. ili je nave-den broj poglavlja, zbog čega je opis proizvoda u stupcu 2. dan općenito, pravila iz stupaca 3. ili 4. primjenjuju se na sve proi-zvode koji se, po Harmoniziranom sustavu, svrstavaju u tarifne brojeve iz tog poglavlja ili u bilo koji od grupiranih tarifnih brojeva u stupcu 1.

2.3. Ako je u listi navedeno nekoliko različitih pravila, koja se pri-mjenjuju na različite proizvode u okviru nekog tarifnog broja, svaki uvučeni redak sadrži opis toga djela tarifnog broja na koji se odnose susjedna pravila u stupcu 3. ili 4.

2.4. Kada se za navod u prva dva stupca daje pravilo i u stupcu 3. i u stupcu 4., izvoznik može alternativno birati primjenu pravila iz stupca 3. ili iz stupca 4. Ako u stupcu 4. nije navedeno pravilo glede podrijetla, primjenjuje se pravilo navedeno u stupcu 3.Napomena 3.:

3.1. Odredbe članka 6. ovog Dodatka, o proizvodima koji su ste-kli status proizvoda s podrijetlom, a koriste se u izradi drugog proizvoda, primjenjuju se, bez obzira jesu li proizvodi stekli taj status unutar tvornice gdje su upotrebljeni ili u nekoj drugoj tvornici u stranki ugovornici.Primjer:

Motor iz tarifnog broja 8407, za kojega pravilo kaže da vrijed-nost materijala bez podrijetla koji se mogu ugraditi u njega, ne smije biti veća od 40 posto cijene franko tvornica, proizvodi se od »drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem« iz tarifnog broja ex 7224.

Page 21: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 28 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

If this forging has been forged in the Party concerned from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading ex 7224 in the list. Th e forging can then count as originating in the value-calculation for the engine, regardless of whether it was produced in the same fac-tory or in another factory in the Party concerned. Th e value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.

3.2 Th e rule in the list represents the minimum amount of working or processing required, and the carrying-out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying-out of less working or processing cannot confer ori-ginating status. Th us, if a rule provides that non-originating material, at a certain level of manufacture, may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed, and the use of such material at a later stage is not.

3.3 Without prejudice to Note 3.2, where a rule uses the expression «Manufacture from materials of any heading», then materials of any heading(s) (even materials of the same description and heading as the product) may be used, subject, however, to any specifi c limitations which may also be contained in the rule.

However, the expression «Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading...» or «Manufac-ture from materials of any heading, including other materials of the same heading as the product» means that materials of any heading(s) may be used, except those of the same description as the product as given in column 2 of the list.

3.4 When a rule in the list specifi es that a product may be ma-nufactured from more than one material, this means that one or more materials may be used. It does not require that all be used.

Example: Th e rule for fabrics of headings 5208 to 5212 provides that na-

tural fi bres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. Th is does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other, or both.

3.5 Where a rule in the list specifi es that a product must be ma-nufactured from a particular material, the condition obviously does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).

Example: Th e rule for prepared foods of heading 1904, which specifi -

cally excludes the use of cereals and their derivatives, does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.

However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular materials specifi ed in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.

Example: In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from

non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth – even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn – that is, the fi bre stage.

3.6 Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the higher of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded, in relation to the particular materials to which they apply.

Ako je to kovanje obavljeno u Stranki ugovornici na ingotu bez podrijetla, on je već stekao podrijetlo na temelju pravila iz lista za tarifni broj ex 7224. Kovani materijal može se tada računati kao materijal s podrijetlom u obračunu vrijednosti motora bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj tvornici u Stranki ugovornici. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir kod zbrajanja vrijednosti materijala bez podrijetla.

3.2. Pravilom u listi navodi se minimalan stupanj obrade ili prerade koju treba izvršiti, pa se poduzimanjem većeg stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom; nasu-prot tome, poduzimanjem manjeg stupnja obrade ili prerade ne može se steći status proizvoda s podrijetlom. Ako pravilo pred-viđa da se na određenoj razini izrade može koristiti materijal bez podrijetla, korištenje tog materijala u ranijoj fazi izrade je dopušteno, dok korištenje tog materijala u kasnijoj fazi izrade nije dopušteno.

3.3. Ne dovodeći u pitanje napomenu 3.2, kada pravilo kaže da se »u izradi mogu koristiti materijali iz bilo kojeg tarifnog broja«, mogu se koristiti i materijali iz istog tarifnog broja kao i pro-izvod, ali podložno određenim ograničenjima koja mogu biti sadržana u pravilu.

Međutim, pod pojmom »izrada od materijala iz bilo kojeg ta-rifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja...« ili »izrada od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz istog tarifnog broja kao i proizvod«, znači da se mogu koristiti materijali iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih istog opisa kao proizvod, kao što je navedeno u stupcu 2. liste.

3.4. Ako se u pravilu iz liste navodi da se u izradi proizvoda može koristiti više od jednog materijala, to znači da može koristiti jedan ili više materijala. Nije nužno da se koriste svi materijali.

Primjer: Pravilo za tkaninu iz tarifnog broja 5208 do 5212 određuje da

se mogu koristiti prirodna vlakna, kao i da se, između ostalih materijala, mogu također koristiti i kemijski materijali. To ne znači da se moraju koristiti oba materijala; može se koristiti jedan ili drugi ili oba.

3.5. Kad pravilo iz liste navodi da se proizvod mora izraditi od određenog materijala, taj uvjet očito ne priječi uporabu drugih materijali koji, zbog svoje unutarnje naravi, ne mogu zadovoljiti to pravilo. (vidi također Napomenu 6.2. u svezi tekstila).

Primjer: Pravilo za gotovu hranu iz tarifnog broja 1904, koje konkretno

isključuje uporabu žitarica i njihovih prerađevina, ne priječi uporabu mineralnih soli, kemikalija i drugih dodataka, koji nisu proizvodi od žitarica.

Međutim, ovo se ne odnosi na proizvode koji se, premda se ne mogu izraditi od određenog konkretnog materijala navedenog u listi, mogu izraditi od materijala iste naravi u nekoj ranijoj fazi izrade.

Primjer: U slučaju odjevnog predmeta iz ex. poglavlja 62., izrađenog od

netkanih materijala te ako je za tu klasu proizvoda dopušteno korištenje samo one pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom-čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim slučajevima početni mate-rijal bi normalno bio u fazi koja prethodi pređi – a to je stanje vlakana.

3.6. Kad su u pravilu iz liste navode dva postotka maksimalne vri-jednosti materijala bez podrijetla koji se mogu koristiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijed-nost svih korištenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti najveći navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni po-stoci ne smiju biti premašeni u odnosu na određeni materijal na koji se primjenjuju.

Page 22: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 29dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

Note 4:4.1 Th e term «natural fi bres» is used in the list to refer to fi bres

other than artifi cial or synthetic fi bres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, un-less otherwise specifi ed, includes fi bres that have been carded, combed or otherwise processed, but not spun.

4.2 Th e term «natural fi bres» includes horsehair of heading 0511, silk of headings 5002 and 5003, as well as the wool-fi bres and fi ne or coarse animal hair of headings 5101 to 5105, cotton fi bres of headings 5201 to 5203, and the other vegetable fi bres of headings 5301 to 5305.

4.3 Th e terms «textile pulp», «chemical materials» and «paper-ma-king materials» are used in the list to describe the materials, not classifi ed in Chapters 50 to 63, which can be used to ma-nufacture artifi cial, synthetic or paper fi bres or yarns.

4.4 Th e term «man-made staple fi bres» is used in the list to refer to synthetic or artifi cial fi lament tow, staple fi bres or waste, of headings 5501 to 5507.

Note 5:5.1 Where, for a given product in the list, a reference is made to

this Note, the conditions set out in column 3 shall not be appli-ed to any basic textile materials used in the manufacture of this product and which, taken together, represent 10 per cent or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4 below).

5.2 However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may be applied only to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.Th e following are the basic textile materials:

– silk, – wool, – coarse animal hair, – fi ne animal hair, – horsehair, – cotton, – paper-making materials and paper, – fl ax, – true hemp, – jute and other textile bast fi bres, – sisal and other textile fi bres of the genus Agave, – coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fi bres, – synthetic man-made fi laments, – artifi cial man-made fi laments, – current-conducting fi laments, – synthetic man-made staple fi bres of polypropylene, – synthetic man-made staple fi bres of polyester, – synthetic man-made staple fi bres of polyamide, – synthetic man-made staple fi bres of polyacrylonitrile, – synthetic man-made staple fi bres of polyimide, – synthetic man-made staple fi bres of polytetrafl uoroethylene, – synthetic man-made staple fi bres of poly (phenylene sulphide), – synthetic man-made staple fi bres of poly (vinyl chloride), – other synthetic man-made staple fi bres, – artifi cial man-made staple fi bres of viscose, – other artifi cial man-made staple fi bres, – yarn made of polyurethane segmented with fl exible segments

of polyether, whether or not gimped, – yarn made of polyurethane segmented with fl exible segments

of polyester, whether or not gimped, – products of heading 5605 (metallised yarn) incorporating

strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic fi lm whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a

Napomena 4.:4.1. Pojam »prirodna vlakna« koristi se u listi za vlakna koja nisu

umjetna ili sintetička. Ograničen je na faze prije predenja, uključujući i otpad te, ako nije određeno drukčije, na grebena-na, češljana ili na kakav drugi način prerađena vlakna.

4.2. Pojam »prirodna vlakna« uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 05- 03, svilu iz tarifnog broja 5002 i 5003, kao i vunena vlakna, fi nu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnog broja 5101 do 5105, pamučna vlakna iz tarifnog broja 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tarifnog broja 5301 do 5305.

4.3. Pojmovi »tekstilna pulpa«, »kemijski materijali« i »materijali za izradu papira« u listi, koriste se za opis materijala koji nisu razvrstani u poglavlja 50. do 63., a mogu se koristiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.

4.4. Pojam »proizvedena sortirana vlakna«, koristi se u listi za umjetnu kudelju, vlakna sortirana po duljini i fi noći ili otpad iz tarifnog broja 5501 do 5507.

Napomena 5.:5.1. Kad se za određeni proizvod iz liste spominje ova napomena,

uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se ni na koje osnovne tekstil-ne materijale korištene za izradu toga proizvoda koji zajedno predstavljaju 10 posto ili manje od ukupne težine svih osnovnih tekstilnih materijala. (vidi također napomene 5.3. i 5.4).

5.2. Međutim, tolerancija iz napomene 5.1 može se primijeniti samo na mješovite proizvode izrađene od dva ili više osnovnih tekstilnih materijala.

Sljedeće se smatra osnovnim tekstilnim materijalima: – svila, – vuna, – gruba životinjska dlaka, – fi na životinjska dlaka, – konjska dlaka, – pamuk, – materijali za izradu papira i papir, – lan, – prirodna konoplja, – juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika, – sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava, – kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna, – sintetički fi lamenti, – umjetni fi lamenti, – vodljivi fi lamenti, – sintetička polipropilenska sortirana vlakna, – sintetička poliesterska sortirana vlakna, – sintetička poliamidska sortirana vlakna, – sintetička poliakrilonitrilna sortirana vlakna, – sintetička poliimda sortirana vlakna, – sintetička politetrafl uoroetilenska sortirana vlakna, – sintetička sortirana vlakna od polifenilen sulfi da, – sintetička sortirana vlakna od polivinil klorida, – druga sintetička sortirana vlakna, – umjetna sortirana vlakna viskoze, – druga umjetna sortirana vlakna, – poliuretanska pređa s fl eksibilnim polieterskim segmentima,

upletena ili neupletena, – poliuretanska pređa s fl eksibilnim poliesterskim segmenti-

ma, upletena ili neupletena, – proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji

uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha

Page 23: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 30 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

transparent or coloured adhesive between two layers of pla-stic fi lm,

– other products of heading 5605. Example: A yarn, of heading  5205, made from cotton fi bres of he-

ading  5203 and synthetic staple fi bres of heading  5506, is a mixed yarn. Th erefore, non-originating synthetic staple fi bres which do not satisfy the origin-rules (which require manu-facture from chemical materials or textile pulp) may be used, provided that their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the yarn.

Example: A woollen fabric, of heading 5112, made from woollen yarn of

heading 5107 and synthetic yarn of staple fi bres of heading 5509, is a mixed fabric. Th erefore, synthetic yarn which does not sa-tisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp), or woollen yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning), or a combination of the two, may be used, provided their total weight does not exceed 10 per cent of the weight of the fabric.

Example: Tuft ed textile fabric, of heading 5802, made from cotton yarn of

heading 5205 and cotton fabric of heading 5210, is only mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric made from yarns classifi ed in two separate headings, or if the cotton yarns used are themselves mixtures.

Example: If the tuft ed textile fabric concerned had been made from

cotton yarn of heading 5205 and synthetic fabric of heading 5407, then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tuft ed textile fabric is, accordingly, a mixed product.

5.3 In the case of products incorporating «yarn made of polyuretha-ne segmented with fl exible segments of polyether, whether or not gimped», this tolerance is 20 per cent in respect of this yarn.

5.4 In the case of products incorporating «strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic fi lm whether or not co-ated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic fi lm», this tolerance is 30 per cent in respect of this strip.

Note 6:6.1 Where, in the list, reference is made to this Note, textile ma-

terials (with the exception of linings and interlinings), which do not satisfy the rule set out in the list in column  3 for the made-up product concerned, may be used, provided that they are classifi ed in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 per cent of the ex-works price of the product.

6.2 Without prejudice to Note 6.3, materials, which are not classi-fi ed within Chapters 50 to 63, may be used freely in the manu-facture of textile products, whether or not they contain textiles.

Example: If a rule in the list provides that, for a particular textile item

(such as trousers), yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classifi ed within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners, even though slide-fasteners normally contain textiles.

6.3 Where a percentage-rule applies, the value of materials which are not classifi ed within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating ma-terials incorporated.

ili bez njega, debljine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnog ili bojanog ljepila između dva sloja plastične folije,

– drugi proizvodi iz tarifnog broja 5605. Primjer: Pređa iz tarifnog broja 5205, izrađena od pamučnih vlakana iz

tarifnog broja 5203 i sintetičkih sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička sortirana vla-kna koja ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtjevaju izradu od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe) mogu kori-stiti do 10 posto težine pređe.

Primjer: Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112, izrađena od vunene

pređe iz tarifnog broja 5107 i od sintetičkih sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5509, mješovita je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtjevaju izradu od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe) ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtjevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili dru-ge pripreme za predenje) ili njihova kombinacija, može koristiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premaši 10 posto ukupne težine tkanine.

Primjer: Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802, izrađena od

pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina izrađena od pređe razvrstane pod dva različita tarifna broja, ili ako su korištene pamučne pređe i same mješavine.

Primjer: Ako je odnosna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pa-

mučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz ta-rifnog broja 5407, onda su korištene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna tkanina prema tome miješani proizvod.

5.3. U slučaju proizvoda koji sadrže »poliuretansku pređu s fl ek-sibilnim polieterskim segmentima, upletenu ili neupletenu«, tolerancija za tu pređu iznosi 20 posto.

5.4. U slučaju proizvoda koji uključuju »traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, debljine do 5 mm, spo-jenoj u sendvič pomoću prozirnog ili bojanog ljepila između dva sloja plastične folije«, tolerancija za tu traku iznosi 30 posto.

Napomena 6.:6.1. U slučaju tekstilnih proizvoda koji su u listi označeni fusnotom

koja upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijali, uz izuzeće podstava i međupodstava, koji ne zadovoljavaju pravilo stupca 3. liste za izrađeni proizvod mogu se koristiti pod uvjetom da su razvrstani pod drugi tarifni broj nego li proizvod te da njihova vrijednost ne premaši 8 posto cijene franko tvornica.

6.2. Ne dovodeći u pitanje napomenu 6.3, materijali koji nisu raz-vrstani u poglavljima 50. do 63. mogu se slobodno koristiti u izradi tekstilnih proizvoda, sadržavali oni tekstil ili ne.

Primjer: Ako pravilo iz liste propisuje da se za određen tekstilni pred-

met, poput hlača, mora koristiti pređa, to ne priječi korištenje metalnih artikala poput dugmadi, jer dugmad nisu razvrstana u poglavljima 50. do 63. Iz istog razloga se ne priječi ni kori-štenje patentnih zatvarača premda patentni zatvarači normalno sadrže tekstil.

6.3. Gdje god vrijedi pravilo o postotku, vrijednost materijala koji nisu razvrstani u poglavljima 50. do 63. mora se uzeti u obzir kod izračunavanja vrijednosti uključenih materijala koji ne po-tječu iz Stranke ugovornice.

Page 24: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 31dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

Note 77.1 For the purposes of headings ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901,

ex 2902 and ex 3403, the «specifi c processes» are the following: (a) vacuum-distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation-process; (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all of the following operations:

processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purifi cation with naturally active ear-th, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation; (h) alkylation; (i) isomerisation.7.2 For the purposes of headings 2710, 2711 and 2712, the «specifi c

processes» are the following: (a) vacuum-distillation; (b) redistillation by a very thorough fractionation-process; (c) cracking; (d) reforming; (e) extraction by means of selective solvents; (f) the process comprising all of the following operations:

processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purifi cation with naturally-active ear-th, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation; (h) alkylation; (ij) isomerisation; (k) in respect of heavy oils of heading ex 2710 only, desulp-

hurisation with hydrogen, resulting in a reduction of at least 85 per cent of the sulphur-content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);

(l) in respect of products of heading 2710 only, deparaffi ning by a process other than fi ltering;

(m) in respect of heavy oils of heading ex 2710 only, treatment with hydrogen, at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250°C, with the use of a catalyst, other than to eff ect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. Th e further treatment, with hydrogen, of lubricating oils of heading ex 2710 (e.g. hydrofi nishing or decolourisation), in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specifi c process;

(n) in respect of fuel oils of heading ex 2710 only, atmosp-heric distillation, on condition that less than 30 per cent of these products distils, by volume, including losses, at 300°C by the ASTM D 86 method;

(o) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils of heading ex 2710 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush-discharge;

(p) in respect of crude products (other than petroleum jelly, ozokerite, lignite wax or peat wax, paraffi n wax conta-ining by weight less than 0.75  per cent of oil) of hea-ding ex 2712 only, de-oiling by fractional crystallisation.

7.3 For the purposes of headings ex 2707, 2713 to 2715, ex 2901, ex 2902 and ex 3403, simple operations, such as cleaning, decan-ting, desalting, water-separation, fi ltering, colouring, marking, obtaining a sulphur-content as a result of mixing products with diff erent sulphur contents, any combination of these operations or like operations, do not confer origin.

Napomena 7.:7.1. Za potrebe tarifnog broja ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex

2902 i ex 3.403, »specifi čni postupci« su sljedeći: (a) vakuumska destilacija; (b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja: (c) krekovanje; (d) popravljanje; (e) ekstrakcija pomoću selektivnih otapala; (f) postupak koji obuhvaća sve sljedeće aktivnosti: preradu

koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sum-pornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim an-hidridom; neutralizacija alkalnim agensima; dekolorizaci-ja i purifi kacija prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktivniranim ugljenom ili boksitom;

(g) polimerizacija; (h) alkilacija; (i) izomerizacija.7.2. Za potrebe tarifnog broja 2710, 2711 i 2712, »specifi čni postup-

ci« su sljedeći: (a) vakuumska destilacija; (b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja; (c) krekovanje; (d) popravljanje; (e) ekstrakcija pomoću selektivnih otapala; (f) postupak koji obuhvaća sve sljedeće aktivnosti: preradu

koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sum-pornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim an-hidridom; neutralizacija alkalnim agensima; dekolorizaci-ja i purifi kacija prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktivniranim ugljenom ili boksitom;

(g) polimerizacija; (h) alkilacija; (ij) izomerizacija; (k) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710,

odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem naj-manje 85 posto sadržaja sumpora u prerađivanim proi-zvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);

(l) samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710, de-parafi nizacija nekim drugim postupkom osim fi ltriranja;

(m) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710, tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i tem-peraturom većom od 250 °C uz uporabu katalizatora u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog broja ex 2710 (npr.: hidrofi niširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti, ne smatra se specifi čnim postupkom;

(n) samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex 2710, atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 posto tih proizvoda – po zapremini, uključujući i gubitke, destilira na 300 °C po metodi ASTM D 86;

(o) samo u odnosu na druga teška ulja osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog broja ex 2710, postupak pomoću visoko-frekventnog jedva vidljivog električnog pražnjenja bez iskrenja;

(p) samo u odnosu na sirove proizvode iz tarifnog broja ex 2712 (osim vazelina, ozokerita, voska od lignita ili treseta, parafi na koji sadrže po masi manje od 0,75 posto ulja), uklanjanje ulja frakcijskom kristalizacijom.

7.3. Za potrebe tarifnog broja ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3.403, jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretaka-nje, desalinizacije, odvajanja vode, fi ltriranja, bojenja, obilježa-vanja, dobivanja sadržaja sumpora uslijed miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.

Page 25: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 32 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

APPENDIX II TO ANNEX III

List of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status

Th e products mentioned in the list may not be all covered by the Agreement. It is, therefore, necessary to consult the other parts of the Agreement.

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)Chapter 1 Live animals All the animals of Chapter 1 shall be wholly

obtainedChapter 2 Meat and edible meat off al Manufacture in which all the materials of Chap-

ters 1 and 2 used are wholly obtainedChapter 3 Fish and crustaceans, molluscs and

other aquatic invertebratesManufacture in which all the materials of Chap-ter 3 used are wholly obtained

ex Chapter 4 Dairy produce; birds’ eggs; natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specifi ed or included; except for:

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 4 used are wholly obtained

0403 Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidifi ed milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or fl avoured or containing added fruit, nuts or cocoa

Manufacture in which:- all the materials of Chapter 4 used are wholly obtained,- all the fruit juice (except that of pineapple, lime or grapefruit) of heading 2009 used is originating, and- the value of all the materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 5 Products of animal origin, not else-where specifi ed or included; except for:

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 5 used are wholly obtained

ex 0502 Prepared pigs’, hogs’ or boars’ bristles and hair

Cleaning, disinfecting, sorting and straightening of bristles and hair

Chapter 6 Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut fl owers and ornamen-tal foliage

Manufacture in which:- all the materials of Chapter 6 used are wholly obtained, and- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 7 Edible vegetables and certain roots and tubers

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 7 used are wholly obtained

Chapter 8 Edible fruit and nuts; peel of citrus fruits or melons

Manufacture in which:- all the fruit and nuts used are wholly obtained, and- the value of all the materials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the value of the ex-works price of the product

ex Chapter 9 Coff ee, tea, maté and spices; except for: Manufacture in which all the materials of Chap-ter 9 used are wholly obtained

0901 Coff ee, whether or not roasted or decaff einated; coff ee husks and skins; coff ee substitutes containing coff ee in any proportion

Manufacture from materials of any heading

0902 Tea, whether or not fl avoured Manufacture from materials of any headingex 0910 Mixtures of spices Manufacture from materials of any heading

Page 26: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 33dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

PRILOG II UZ DODATAK III.

Lista obrade ili prerade koju treba izvršiti na materijalima bez podrijetla kako bi prerađeni proizvod mogao steći status proizvoda s podrijetlom

Proizvodi navedeni u listi ne moraju svi biti obuhvaćeni Ugovorom. Iz tog razloga, neophodno je konzultirati ostale dijelove Ugovora.

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)Poglavlje 1. Žive životinje Sve životinje iz Poglavlja 1. bit će cjelovito

dobivenePoglavlje 2. Meso i drugi jestivi klaonički proizvodi Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-

rijali iz poglavlja 1. i 2. cjelovito dobiveniPoglavlje 3. Ribe, ljuskavci, mekušci i ostali vodeni

beskralješnjaciProizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 3. cjelovito dobiveni

ex Poglavlje 4. Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirod-ni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu, osim:

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 4. cjelovito dobiveni

0403 Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefi r i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili ne-koncentrirani s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugim sladilima ili aromama ili s dodanim ili bez dodanog voća, orašastog voća ili kakaa

Proizvodnja u kojoj:- su svi upotrijebljeni materijali iz Poglavlja 4. cjelovito dobiveni,- je sav upotrijebljeni voćni sok (osim onog od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) iz tarifnog broja 2009 s podrijetlom,- vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvo-da fco tvornica

ex Poglavlje 5. Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osim:

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali upotrijebljeni iz Poglavlja 5. cjelovito dobiveni

ex 0502 Čekinje i dlake pitomih ili divljih svinja, prerađene

Čišćenje, dezinfekcija, sortiranje i ispravljanje čekinja i dlaka

Poglavlje 6. Živo drveće i druge biljke; lukovice, korje-nje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Proizvodnja u kojoj:- su svi upotrijebljeni materijali u Poglavlju 6. cjelovito dobiveni, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 7. Jestivo povrće i određeno korjenje i gomolji

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 7. cjelovito dobiveni

Poglavlje 8. Jestivo i orašasto voće; kore agruma ili dinja i lubenica

Proizvodnja u kojoj:- svo upotrijebljeno voće i orašasto voće cjelo-vito dobiveno;- vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 9. Kava, čaj, čaj Maté i začini; osim: Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 9. cjelovito dobiveni

0901 Kava, pržena ili nepržena, s ili bez kofei-na; kavine ljuske i opne; zamjene za kavu koje sadrže kavu bilo u kojem postotku

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

0902 Čaj, aromatizirani ili nearomatizirani Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

ex 0910 Mješavine začina Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

Page 27: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 34 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)Chapter 10 Cereals Manufacture in which all the materials of Chap-

ter 10 used are wholly obtainedex Chapter 11 Products of the milling industry; malt;

starches; inulin; wheat gluten; except for:

Manufacture in which all the cereals, edible vegetables, roots and tubers of heading 0714 or fruit used are wholly obtained

ex 1106 Flour, meal and powder of the dried, shelled leguminous vegetables of head-ing 0713

Drying and milling of leguminous vegetables of heading 0708

Chapter 12 Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medicinal plants; straw and fodder

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 12 used are wholly obtained

1301 Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams)

Manufacture in which the value of all the mate-rials of heading 1301 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

1302 Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modifi ed, derived from vegetable products:- Mucilages and thickeners, modifi ed, derived from vegetable products

Manufacture from non-modifi ed mucilages and thickeners

- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 14 Vegetable plaiting materials; vegetable products not elsewhere specifi ed or included

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 14 used are wholly obtained

ex Chapter 15 Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats; animal or vegetable waxes; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

1501 Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading 0209 or 1503:- Fats from bones or waste Manufacture from materials of any heading,

except those of heading 0203, 0206 or 0207 or bones of heading 0506

- Other Manufacture from meat or edible off al of swine of heading 0203 or 0206 or of meat and edible off al of poultry of heading 0207

1502 Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503- Fats from bones or waste Manufacture from materials of any heading, ex-

cept those of heading 0201, 0202, 0204 or 0206 or bones of heading 0506

- Other Manufacture in which all the materials of Chap-ter 2 used are wholly obtained

1504 Fats and oils and their fractions, of fi sh or marine mammals, whether or not refi ned, but not chemically modifi ed:- Solid fractions Manufacture from materials of any heading,

including other materials of heading 1504- Other Manufacture in which all the materials of Chap-

ters 2 and 3 used are wholly obtained

Page 28: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 35dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)Poglavlje 10. Žitarice Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-

rijali iz Poglavlja 10. cjelovito dobiveniex Poglavlje 11. Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob;

inulin; pšenični gluten; osim:Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene žitari-ce, jestivo povrće, korjeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 cjelovito dobiveni

ex 1106 Brašno, krupica i brašno od osušenog, ljuštenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog broja 0708

Poglavlje 12. Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjeme i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i glomazna stočna hrana

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 12. cjelovito dobiveni

1301 Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (npr. balzami)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

1302 Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušćivači, modifi cirani ili nemodifi cirani, dobiveni od biljnih proizvoda:- Sluzi i zgušćivači, modifi cirani, dobiveni iz biljnih proizvoda

Proizvodnja od nemodifi ciranih sluzi i zgušći-vača

- Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 14. Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 14. cjelovito dobiveni

ex Poglavlje 15. Masti i ulja životinjskog ili biljnog po-drijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

1501 Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim onih iz tarifnog broja 0209 ili 1503:- Mast iz kostiju ili otpadaka Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim onih iz tarifnih brojeva 0203, 0206 ili 0207 ili od kostiju iz tarifnog broja 0506

- Ostalo Proizvodnja od mesa ili jestivih otpadaka svinjskog podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206, ili od mesa i jestivih otpadaka peradi iz tarifnog broja 0207

1502 Masti od goveda, ovaca ili koza, osim onih iz tarifnog broja 1503- Masti iz kostiju ili otpadaka Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim onih iz tarifnog broja 0201, 0202, 0204 ili 0206 ili od kostiju iz tarifnog broja 0506

- Ostalo Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 2. cjelovito dobiveni

1504 Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafi nirani ili nerafi nira-ni, ali kemijski nemodifi cirani:- Čvrste frakcije Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1504

- Ostalo Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz poglavlja 2. i 3. cjelovito dobiveni

Page 29: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 36 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 1505 Refi ned lanolin Manufacture from crude wool grease of head-

ing 15051506 Other animal fats and oils and their

fractions, whether or not refi ned, but not chemically modifi ed:- Solid fractions Manufacture from materials of any heading,

including other materials of heading 1506- Other Manufacture in which all the materials of Chap-

ter 2 used are wholly obtained1507 to 1515 Vegetable oils and their fractions:

- Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax, fractions of jojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufac-ture of foodstuff s for human consump-tion

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

- Solid fractions, except for that of jojoba oil

Manufacture from other materials of head-ings 1507 to 1515

- Other Manufacture in which all the vegetable materials used are wholly obtained

1516 Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydro-genated, inter-esterifi ed, re-esterifi ed or elaidinised, whether or not refi ned, but not further prepared

Manufacture in which:- all the materials of Chapter 2 used are wholly obtained, and- all the vegetable materials used are wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used

1517 Margarine; edible mixtures or prepara-tions of animal or vegetable fats or oils or of fractions of diff erent fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516

Manufacture in which:- all the materials of Chapters 2 and 4 used are wholly obtained, and- all the vegetable materials used are wholly obtained. However, materials of headings 1507, 1508, 1511 and 1513 may be used

Chapter 16 Preparations of meat, of fi sh or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates

Manufacture:- from animals of Chapter 1, and/or- in which all the materials of Chapter 3 used are wholly obtained

ex Chapter 17 Sugars and sugar confectionery; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 1701 Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, containing added fl avouring or colouring matter

Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1702 Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not con-taining added fl avouring or colouring matter; artifi cial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:- Chemically-pure maltose and fructose Manufacture from materials of any heading,

including other materials of heading 1702- Other sugars in solid form, contain-ing added fl avouring or colouring matter

Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which all the materials used are originating

Page 30: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 37dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 1505 Rafi nirani lanolin Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarif-

nog broja 15051506 Ostale životinjske masti i ulja i njihove

frakcije, rafi nirani ili nerafi nirani, ali kemijski nemodifi cirani: - Čvrste frakcije Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1506

- Ostalo Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni iz Poglavlja 2. moraju biti cjelovito dobiveni

1507 - 1515 Biljna ulja i njihove frakcije:- Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palmine jezgre, »babassu« ulje, tun-govo ulje, oitikika ulje, vosak od mirike i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničku ili industrijsku primjenu osim onih za proizvodnju od prehrambenih proizvoda za ljudsku prehranu

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

- Čvrste frakcije, osim onih od ulja jojobe Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515

- Ostalo Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene biljne tvari cjelovito dobivene

1516 Masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenizirani, interesterifi ci-rani, reesterifi cirani ili elaidinizirani, bez obzira jesu li rafi nirani ili nerafi nirani, ali dalje nepripremljeni

Proizvodnja u kojoj:- su svi upotrijebljeni materijali iz Poglavlja 2. cjelovito dobiveni, i- su sve upotrijebljene biljne tvari cjelovito dobivene. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507, 1508, 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

1517 Margarin; jestive mješavine ili priprav-ci masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog Poglavlja, osim jestivih masti ili ulja i njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

Proizvodnja u kojoj:- su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2. i 4. cjelovito dobiveni, i- su sve upotrijebljene biljne tvari cjelovito dobivene. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507, 1508, 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

Poglavlje 16. Prerađevine od mesa, riba, ljuskavaca, me-kušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka

Proizvodnja:- od životinja iz Poglavlja 1. i/ili- u kojoj su svi upotrijebljeni materiali iz Poglavlja 3. cjelovito dobiveni

ex Poglavlje 17. Šećer i proizvodi od šećera; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 1701 Šećer od šećerne trske i šećerne repe i kemijski čista saharoza, u čvrstom stanju, koji sadrži tvari za aromatiziranje ili bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

1702 Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih sredstava za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel:- Kemijski čista maltoza i fruktoza Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1702

- Ostali šećeri u krutom stanju, koji sadrže tvari za aromatiziranje ili bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali imaju podrijetlo

Page 31: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 38 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 1703 Molasses resulting from the extraction

or refi ning of sugar, containing added fl avouring or colouring matter

Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1704 Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Chapter 18 Cocoa and cocoa preparations Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1901 Malt extract; food preparations of fl our, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specifi ed or included; food preparations of goods of head-ings 0401 to 0404, not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specifi ed or included:- Malt extract Manufacture from cereals of Chapter 10- Other Manufacture:

- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

1902 Pasta, whether or not cooked or stuff ed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:- Containing 20 % or less by weight of meat, meat off al, fi sh, crustaceans or molluscs

Manufacture in which all the cereals and deriva-tives (except durum wheat and its derivatives) used are wholly obtained

- Containing more than 20 % by weight of meat, meat off al, fi sh, crustaceans or molluscs

Manufacture in which:- all the cereals and their derivatives (except du-rum wheat and its derivatives) used are wholly obtained, and- all the materials of Chapters 2 and 3 used are wholly obtained

1903 Tapioca and substitutes therefore prepared from starch, in the form of fl akes, grains, pearls, sift ings or similar forms

Manufacture from materials of any heading, except potato starch of heading 1108

1904 Prepared foods obtained by the swell-ing or roasting of cereals or cereal products (for example, corn fl akes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of fl akes or other worked grains (except fl our, groats and meal), pre-cooked or other-wise prepared, not elsewhere specifi ed or included

Manufacture:- from materials of any heading, except those of heading 1806,- in which all the cereals and fl our (except durum wheat and Zea indurata maize, and their derivatives) used are wholly obtained, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 32: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 39dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 1703 Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafi nira-

nju šećera, koje sadrže tvari za aromatizi-ranje ili bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

1704 Proizvodi od šećera (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 18. Kakao i proizvodi od kakaa Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

1901 Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji ne sadrže kakao ili s masenim udjelom manjim od 40% računato na potpuno odmašćenu osnovu, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih br. od 0401 do 0404, koji ne sadr-že kakao ili s masenim udjelom manjim od 5% računato na potpuno odmašćenu osnovu, nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu:- Sladni ekstrakt Izrada od žitarica iz

Poglavlja 10.- Ostalo Proizvodnja:

- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne premašuje 30% cijene proi-zvoda fco tvornica

1902 Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, »couscous« (kuskus), pripremlje-ni ili nepripremljeni:- Koji sadrže 20% ili manje mesa, mesnih proizvoda, ribe, ljuskavaca, mekušaca

Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene žitarice i njihovi derivati (osim tvrdog žita i njihovih derivata) cjelovito dobiveni

- Koji sadrže više od 20% mesa, mesnih proizvoda, ribe, ljuskavaca ili mekušaca

Proizvodnja u kojoj:- su sve upotrijebljene žitarice i njihovi derivati (osim tvrdog žita i njihovih derivata) cjelovito dobiveni;- svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. cjelovito dobiveni

1903 Tapioka i zamjene za tapioku pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od krumpirovog škroba iz tarifnog broja 1108

1904 Prehrambeni proizvodi dobiveni bubre-njem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice); žitari-ce (osim kukuruza) u zrnu, ili pahuljicama ili drukčije pripremljene (osim brašna, prekrupe i pogače), prethodno kuhane, ili drukčije pripremljene, nespomenute ili neobuhvaćene na drugom mjestu

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 1806,- u kojoj su sve upotrijebljene žitarice i brašno (osim pšenice durum i njenih derivata i kuku-ruza Zea indurata) cjelovito dobiveni, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 33: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 40 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)1905 Bread, pastry, cakes, biscuits and other

bakers’ wares, whether or not contain-ing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharma-ceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

Manufacture from materials of any heading, except those of Chapter 11

ex Chapter 20 Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants; except for:

Manufacture in which all the fruit, nuts or veg-etables used are wholly obtained

ex 2001 Yams, sweet potatoes and similar ed-ible parts of plants containing 5 % or more by weight of starch, prepared or preserved by vinegar or acetic acid

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 2004 and ex 2005

Potatoes in the form of fl our, meal or fl akes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

2006 Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised)

Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

2007 Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, obtained by cooking, whether or not containing added sugar or other sweet-ening matter

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 2008 - Nuts, not containing added sugar or spirits

Manufacture in which the value of all the originating nuts and oil seeds of headings 0801, 0802 and 1202 to 1207 used exceeds 60% of the ex-works price of the product

- Peanut butter; mixtures based on cereals; palm hearts; maize (corn)

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

- Other except for fruit and nuts cooked otherwise than by steaming or boiling in water, not containing added sugar, frozen

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

2009 Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 21 Miscellaneous edible preparations; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

2101 Extracts, essences and concentrates, of coff ee, tea or maté and preparations with a basis of these products or with a basis of coff ee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coff ee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which all the chicory used is wholly ob-tained

2103 Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed season-ings; mustard fl our and meal and prepared mustard:

Page 34: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 41dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)1905 Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski

proizvodi s dodatkom kakaa ili bez dodat-ka kakaa; hostije, kapsule za farmaceutske proizvode, oblande, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz Poglavlja 11.

ex Poglavlje 20. Proizvodi od povrća, voća, orašastog voća ili ostalih dijelova biljaka, osim:

Proizvodnja u kojoj je svo voće, orašasto voće i povrće cjelovito dobiveno

ex 2001 Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi povrća koji sadrže 5% ili više škroba, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 2004 i ex 2005

Krumpir u obliku brašna, krupice ili pahuljica, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

2006 Povrće, voće, orasi, kore od voća i drugi dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (osušeno, preliveno ili kristalizirano)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

2007 Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastog voća dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugim sladilima

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2008 - Orašasto voće, bez dodatka šećera ili alkohola

Proizvodnja u kojoj vrijednost svog upotrije-bljenog jezgričavog voća i uljnatog sjemena s podrijetlom iz tarifnih brojeva 0801, 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60% cijene proizvoda fco tvornica

- Maslac od kikirikija; mješavine na osno-vi žitarica; palmine jezgre; kukuruz

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

- Ostalo, osim voća i jezgričavog voća, ukuhano drukčije nego na pari ili vodi, bez dodatka šećera, zamrznuto

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

2009 Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez do-danog šećera ili drugim sladilima

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 21. Razni prehrambeni proizvodi, osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

2101 Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja ili čaja Maté i dodaci na bazi tih proizvoda ili na bazi kave, čaja ili čaja Maté; pržena cikorija i druge pržene zamjene za kavu, i njihovi ekstrakti, esencije i koncentrati

Proizvodnja:- od materiala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj je sva upotrijebljena cikorija cjelovito dobivena

2103 Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena goru-šica (senf):

Page 35: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 42 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed season-ings

Manufacture from materials of any heading, ex-cept that of the product. However, mustard fl our or meal or prepared mustard may be used

- Mustard fl our and meal and prepared mustard

Manufacture from materials of any heading

ex 2104 Soups and broths and preparations therefor

Manufacture from materials of any heading, except prepared or preserved vegetables of head-ings 2002 to 2005

2106 Food preparations not elsewhere speci-fi ed or included

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 22 Beverages, spirits and vinegar; except for:

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which all the grapes or materials derived from grapes used are wholly obtained

2202 Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or fl avoured, and other non-alcoholic bev-erages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials of Chap-ter 17 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product, and- in which all the fruit juice used (except that of pineapple, lime or grapefruit) is originating

2207 Undenatured ethyl alcohol of an alco-holic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength

Manufacture:- from materials of any heading, except head-ing 2207 or 2208, and- in which all the grapes or materials derived from grapes used are wholly obtained or, if all the other materials used are already originat-ing, arrack may be used up to a limit of 5% by volume

2208 Undenatured ethyl alcohol of an alco-holic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

Manufacture:- from materials of any heading, except head-ing 2207 or 2208, and- in which all the grapes or materials derived from grapes used are wholly obtained or, if all the other materials used are already originat-ing, arrack may be used up to a limit of 5% by volume

ex Chapter 23 Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 2301 Whale meal; fl ours, meals and pellets of fi sh or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfi t for human consumption

Manufacture in which all the materials of Chap-ters 2 and 3 used are wholly obtained

ex 2303 Residues from the manufacture of starch from maize (excluding concen-trated steeping liquors), of a protein content, calculated on the dry product, exceeding 40 % by weight

Manufacture in which all the maize used is wholly obtained

Page 36: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 43dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti brašno od gorušice ili pripremljena gorušica (senf)

- Brašno i krupica od gorušice i pripre-mljena gorušica (senf)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

ex 2104 Juhe i guste juhe i dodaci za te proizvode Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađenog ili konzerviranog povrća iz tarifnih brojeva od 2002 do 2005

2106 Prehrambeni proizvodi nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proi-zvoda fco tvornica

ex Poglavlje 22. Pića, alkoholi i ocat; osim: Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda- u kojoj je svo upotrijebljeno grožđe i bilo koji materijali dobiveni iz grožđa cjelovito dobiveno

2202 Voda, uključujući mineralnu vodu i gazi-ranu vodu, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromama, i ostala bezakohol-na pića, koji ne sadrže sokove od voća ili povrća iz tarifnog broja 2009

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda,- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala iz Poglavlja 17. ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj svi upotrijebljeni voćni sokovi (osim soka od ananasa, limete ili grejpa) cjelovito dobiveni

2207 Nedenaturirani etil-alkohol alkoholne jačine 80% volumena ili jači; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo koje jačine

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja 2207 ili 2208, i- u kojoj je svo upotrijebljeno grožđe ili mate-rijali dobiveni od grožđa cjelovito dobiveni ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arrack može biti upotrijebljen do 5% ukupnog volumena

2208 Nedenaturirani etilni alkohol, alkoholne jačine manje od 80% volumena; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja 2207 ili 2208, i- u kojoj je svo upotrijebljeno grožđe ili ma-terijali dobiveni od grožđa cjelovito dobiveni ili, ako svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arrack može biti upotrijebljen do 5% ukupnog volumena

ex Poglavlje 23. Ostaci i otpaci prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 2301 Kitovo brašno; brašno, krupica, pelete od ribe ili od ljuskavaca, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku prehranu

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 2 i 3 cjelovito dobiveni

ex 2303 Ostaci od proizvodnje škroba iz kukuruza (izuzevši koncentrirane tekućine za nama-kanje), što sadrže u suhoj materiji više od 40% proteina

Proizvodnja u kojoj je sav upotrijebljeni kuku-ruz cjelovito dobiven

Page 37: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 44 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 2306 Oil cake and other solid residues result-

ing from the extraction of olive oil, containing more than 3 % of olive oil

Manufacture in which all the olives used are wholly obtained

2309 Preparations of a kind used in animal feeding

Manufacture in which:- all the cereals, sugar or molasses, meat or milk used are originating, and- all the materials of Chapter 3 used are wholly obtained

ex Chapter 24 Tobacco and manufactured tobacco substitutes; except for:

Manufacture in which all the materials of Chap-ter 24 used are wholly obtained

2402 Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes

Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading 2401 used is originating

ex 2403 Smoking tobacco Manufacture in which at least 70% by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading 2401 used is originating

ex Chapter 25 Salt; sulphur; earths and stone; plaster-ing materials, lime and cement; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 2504 Natural crystalline graphite, with enriched carbon content, purifi ed and ground

Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite

ex 2515 Marble, merely cut, by sawing or other-wise, into blocks or slabs of a rectan-gular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Cutting, by sawing or otherwise, of marble (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm

ex 2516 Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental or build-ing stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm

Cutting, by sawing or otherwise, of stone (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm

ex 2518 Calcined dolomite Calcination of dolomite not calcinedex 2519 Crushed natural magnesium carbon-

ate (magnesite), in hermetically-sealed containers, and magnesium oxide, whether or not pure, other than fused magnesia or dead-burned (sintered) magnesia

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, natural magnesium carbonate (magnesite) may be used

ex 2520 Plasters specially prepared for dentistry Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2524 Natural asbestos fi bres Manufacture from asbestos concentrateex 2525 Mica powder Grinding of mica or mica wasteex 2530 Earth colours, calcined or powdered Calcination or grinding of earth coloursChapter 26 Ores, slag and ash Manufacture from materials of any heading,

except that of the productex Chapter 27 Mineral fuels, mineral oils and prod-

ucts of their distillation; bituminous substances; mineral waxes; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Page 38: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 45dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 2306 Uljane pogače i ostali čvrsti ostaci dobive-

ni pri ekstrakciji maslinova ulja, što sadrže više od 3% maslinova ulja

Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene ma-sline cjelovito dobivene

2309 Proizvodi koji se upotrebljavaju za prehra-nu životinja

Proizvodnja u kojoj:- su sve upotrijebljene žitarice, šećer ili melase, meso ili mlijeko cjelovito dobiveni, i- svi upotrijebljeni materijali iz Poglavlja 3. cjelovito dobiveni

ex Poglavlje 24. Duhan i prerađene zamjene za duhan; osim:

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni mate-rijali iz Poglavlja 24. cjelovito dobiveni

2402 Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili zamjena za duhan

Proizvodnja u kojoj je najmanje 70% težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpa-daka duhana iz tarifnog broja 2401 cjelovito dobiveno

ex 2403 Duhan za pušenje Proizvodnja u kojoj je najmanje 70% težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpa-daka duhana iz tarifnog broja 2401 cjelovito dobiveno

ex Poglavlje 25. Sol; sumpor; zemlja i kamen; gips; kreč i cement, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 2504 Grafi t prirodni, kristalasti, obogaćen ugljičnim hidratima, pročišćen i u prahu

Obogaćenje sadržaja ugljikom, pročišćavanje i mljevenje grubog kristalastog grafi ta

ex 2515 Mramor, grubo oblikovan piljenjem ili drukčije, u blokovima ili pločama u pravo-kutnim oblicima (uključujući četverokut-ne), do 25 cm debljine

Obrada mramora debljine veće od 25 cm, pilje-njem ili drukčije (i ako je već ispiljen)

ex 2516 Granit, porfi r, bazalt, pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jed-nostavno obrađeno piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravo-kutnim oblicima (uključujući četverokut-ne), do 25 cm debljine

Obrada kamena debljine veće od 25 cm, pilje-njem ili drukčije (i ako je već ispiljen)

ex 2518 Pečeni dolomit Pečenje nepečenog dolomitaex 2519 Drobljeni prirodni magnezijev karbonat

(magnezit) u hermetički zatvorenim kontejnerima, i magnezijev oksid, čisti ili nečisti, osim topljenog magnezievog oksida ili mrtvo pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodnog magnezijevog karbonata (magnezita)

ex 2520 Gips, posebno obrađen za zubarstvo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2524 Prirodno azbestno vlakno Proizvodnja od koncentriranog azbestaex 2525 Tinjac u prahu Mljevenje tinjca ili otpadaka od tinjcaex 2530 Zemljane boje, pečene ili u prahu Mljevenje ili pečenje zemljanih bojaPoglavlje 26. Rude, troske i pepeli Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim broja proizvodaex Poglavlje 27. Mineralna goriva, mineralna ulja i proi-

zvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni vosak; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Page 39: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 46 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 2707 Oils in which the weight of the aro-

matic constituents exceeds that of the non-aromatic constituents, being oils similar to mineral oils obtained by distillation of high temperature coal tar, of which more than 65 % by volume distils at a temperature of up to 250 °C (including mixtures of petroleum spirit and benzole), for use as power or heat-ing fuels

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (1)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2709 Crude oils obtained from bituminous minerals

Destructive distillation of bituminous materials

2710 Petroleum oils and oils obtained from bituminous materials, other than crude; preparations not elsewhere specifi ed or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials, these oils being the basic constituents of the preparations; waste oils

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (2)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2711 Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (3)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2712 Petroleum jelly; paraffi n wax, micro-crystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes, and similar products obtained by synthesis or by other proc-esses, whether or not coloured

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (4)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2713 Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (5)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

1 SEMII – Institut za poluprovodničku opremu i materijale.2 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.3 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Note 7.2.4 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Note 7.2.5 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Note 7.2.

Page 40: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 47dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 2707 Ulja u kojima masa aromatskih prema-

šuje masu nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobivenim destilacijom ugljenih katrana na visokim tempera-turama, gdje je destilirano više od 65% njihovog obujma na temperaturi do 250°C (uključujući mješavinu esencije naft e i benzola), a namijenjeni su za pogonsko ili toplinsko gorivo

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa(1)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2709 Sirova ulja dobivena od bitumenskih minerala

Destruktivna destilacija bitumenskih materijala

2710 Naft na ulja i ulja dobivena od bitumen-skih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70% ili više naft nih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala, ako čine osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (2)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

2711 Naft ni plinovi i ostali plinoviti ugljikovo-dici

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (3)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

2712 Vazelin; parafi nski vosak, mikrokristalni naft ni vosak, prešani parafi ni, ozokerit, vosak od mrkog ugljena i lignita, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili neobojeni

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (4)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

2713 Naft ni koks, naft ni bitumen i drugi ostaci iz naft e ili iz ulja od bitumenskih mate-rijala

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (5)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

1 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.2 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi Uvodnu napomenu 7.2.3 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi Uvodnu napomenu 7.2.4 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi Uvodnu napomenu 7.2.5 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.

Page 41: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 48 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)2714 Bitumen and asphalt, natural; bitu-

minous or oil shale and tar sands; asphaltites and asphaltic rocks

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (6)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

2715 Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, on mineral tar or on mineral tar pitch (for example, bituminous mastics, cut-backs)

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (7)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 28 Inorganic chemicals; organic or inor-ganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 2805 «Mischmetall» Manufacture by electrolytic or thermal treatment in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2811 Sulphur trioxide Manufacture from sulphur dioxide Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 2833 Aluminium sulphate Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2840 Sodium perborate Manufacture from disodium tetraborate pen-tahydrate

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 2852 Mercury compounds of internal ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

Manufacture from materials of any head-ing. However, the value of all the materials of heading 2909 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Mercury compounds of nucleic acids and their salts, whether or not chemically defi ned; other heterocyclic compounds

Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of head-ings 2852, 2932, 2933 and 2934 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

6 For the special conditions relating to «specifi c processes”, see Introductory Notes 7.1 and 7.3.7 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.

Page 42: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 49dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)2714 Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenozni i

uljni škriljci i ter-pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (6)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

2715 Bitumenske mješavine na bazi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naft nog bi-tumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenske smole, »cut-backs«)

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (7)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 28. Neorganski kemijski proizvodi; organski i neorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemlji, radioaktivnih ele-menata ili izotopa; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2805 »Mischmetall« Proizvodnja elektrolitičkim ili termalnim tretmanom u kojem vrijednost svih upotri-jebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2811 Sumpor-trioksid Proizvodnja od sumpor-dioksida Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2833 Aluminij-sulfat Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2840 Natrij-perborati Proizvodnja od disodij-tetraborat- pentahidrata Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2852 Živini spojevi interni eteri i njihovi halogeni sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 neće premaši-vati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Živini spojevi nukleinskih kiselina i njiho-vih soli, kemijski defi niranih ili nedefi ni-ranih; ostali heterociklični spojevi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2852, 2932, 2933 i 2934 neće premašivati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

6 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.7 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.

Page 43: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 50 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 29 Organic chemicals; except for: Manufacture from materials of any heading,

except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 2901 Acyclic hydrocarbons for use as power or heating fuels

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es)(8)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2902 Cyclanes and cyclenes (other than azulenes), benzene, toluene, xylenes, for use as power or heating fuels

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es)(9)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 2905 Metal alcoholates of alcohols of this heading and of ethanol

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 2905. However, metal alcoholates of this heading may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

2915 Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of head-ings 2915 and 2916 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 2932 - Internal ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

Manufacture from materials of any head-ing. However, the value of all the materials of heading 2909 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Cyclic acetals and internal hemia-cetals and their halogenated, sulpho-nated, nitrated or nitrosated derivatives

Manufacture from materials of any heading Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

2933 Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only

Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of head-ings 2932 and 2933 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

2934 Nucleic acids and their salts, whether or not chemically defi ned; other het-erocyclic compounds

Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of head-ings 2932, 2933 and 2934 used shall not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.9 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.

Page 44: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 51dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 29. Organski spojevi kemijski, osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-

nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2901 Aciklični ugljikovodici koji se upotreblja-vaju kao pogonsko ili toplinsko gorivo

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (8)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2902 Ciklani i cikleni (izuzev azulena), benzen, toluen, ksileni, za upotrebu kao pogonsko ili toplinsko gorivo

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (9)iliDruge radnje u kojima svi upotrijebljeni ma-terijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2905 Metalni alkoholati alkohola iz ovoga tarif-nog broja, te od etanola

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 2905. Međutim, metalni alkoholati iz ovog tarifnog broja mogu se upotrijebiti, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne pre-mašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

2915 Zasićene aciklične monougljične kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i peroksid-kiseline; njihovi halogeni, sulfo-nitro ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 neće premašivati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 2932 - Interni eteri i njihovi halogeni sulfonira-ni, nitrirani ili nitrozni derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 neće premaši-vati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ciklični acetati i hemi-acetali, te njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

2933 Heterociklični spojevi samo s dušičnim heteroatomom (heteroatomima)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 neće premašivati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

2934 Nukleinske kiseline i njihove soli, kemijski defi nirane ili nedefi nirane; ostali heteroci-klični spojevi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932, 2933 i 2934 neće premašivati 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.9 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.

Page 45: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 52 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 2939 Concentrates of poppy straw contain-

ing not less than 50 % by weight of alkaloids

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 30 Pharmaceutical products; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

3002 Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diag-nostic uses; antisera and other blood fractions and modifi ed immunological products, whether or not obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-or-ganisms (excluding yeasts) and similar products:- Products consisting of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses or unmixed products for these uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

- Other--Human blood Manufacture from materials of any heading,

including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

--Animal blood prepared for therapeu-tic or prophylactic uses

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

--Blood fractions other than antisera, haemoglobin, blood globulins and serum globulins

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

--Haemoglobin, blood globulins and serum globulins

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

--Other Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3002. How-ever, materials of the same description as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

3003 and 3004 Medicaments (excluding goods of heading 3002, 3005 or 3006):

Page 46: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 53dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 2939 Koncentrati slame od maka s masenim

udjelom ne manjim od 50% alkaloidaProizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 30. Farmaceutski proizvodi; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

3002 Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za upotrebu u terapeutske, profi laktičke ili dijagnostičke svrhe; antiserumi i ostale frakcije krvi i modifi cirani imunološki proizvodi dobiveni biotehnološkim proce-sima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasca) i slični proizvodi:- Proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješani za terapeutsku ili profi laktičku upotrebu ili ne pomije-šani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u oblike ili pakirani za maloprodaju

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istoga opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo-- Ljudska krv Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istoga opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

-- Životinjska krv pripremljena za terape-utsku ili profi laktičku upotrebu

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istoga opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

-- Frakcije krvi osim antiseruma, he-moglobina, globulina od krvi i serum globulina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istoga opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

-- Hemoglobin, globulini od krvi i serum-globulini

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istog opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

-- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Međutim, materijali istoga opisa kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

3003 i 3004 Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnog broja 3002, 3005 ili 3006):

Page 47: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 54 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Obtained from amikacin of head-ing 2941

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of headings 3003 and 3004 may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product. However, materials of head-ings 3003 and 3004 may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 3006 - Waste pharmaceuticals specifi ed in note 4(k) to this Chapter

Th e origin of the product in its original clas-sifi cation shall be retained

- Sterile surgical or dental adhesion barriers, whether or not absorbable:- made of plastics Manufacture in which the value of all the mate-

rials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- made of fabrics Manufacture from:- natural fi bres- man-made staple fi bres, notcarded or combed or otherwise processed for spinning,or- chemical materials or textile pulp

- Appliances identifi able for ostomy use Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 31 Fertilizers; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3105 Mineral or chemical fertilizers con-taining two or three of the fertilizing elements nitrogen, phosphorous and potassium; other fertilizers; goods of this chapter, in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg, except for:- sodium nitrate- calcium cyanamide- potassium sulphate- magnesium potassium sulphate

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 32 Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 48: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 55dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941

Proizvodnja od materijala iz istog tarifnog broja, osim broja proizvoda.Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3006 - Farmaceutski otpaci navedeni u napome-ni 4(k) u ovom Poglavlju

Podrijetlo proizvoda u njegovoj originalnoj klasifi kaciji se neće mijenjati

- Sterilne kirurške ili zubarske prianjajuće zapreke (barijere), apsorcijske ili ne - napravljene od plastike Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala iz Poglavlja 39. ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- napravljene od tkanine Proizvodnja od:- prirodnih vlakana- umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili drukčije pripremljenih za predenje,ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Sprave koje se rabe za ostomiju Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 31. Gnojiva, osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3105 Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa: dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog Poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima, ili pakiranjima do 10 kg bruto mase, osim:- natrij-nitrata- kalcij-cianomida- kalij-sulfata- magnezij-kalij-sulfata

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijed-nost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 32. Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; boje, pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljena premazna sredstva i lakovi; kitovi i druge mase za zaptivanje; tiskarske boje i crnila; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, ma-terijali iz istog tarifnog broja, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 49: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 56 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 3201 Tannins and their salts, ethers, esters

and other derivativesManufacture from tanning extracts of vegetable origin

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3205 Colour lakes; preparations as speci-fi ed in note 3 to this chapter based on colour lakes (10)

Manufacture from materials of any heading, except headings 3203, 3204 and 3205. However, materials of heading 3205 may be used, pro-vided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 33 Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3301 Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concen-trates of essential oils in fats, in fi xed oils, in waxes or the like, obtained by enfl eurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils

Manufacture from materials of any heading, including materials of a diff erent «group» (11) in this heading. However, materials of the same group as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 34 Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artifi cial waxes, prepared waxes, polishing or scouring prepara-tions, candles and similar articles, modelling pastes, «dental waxes» and dental preparations with a basis of plaster; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3403 Lubricating preparations containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals

Operations of refi ning and/or one or more spe-cifi c process(es) (12)orOther operations in which all the materials used are classifi ed within a heading other than that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3404 Artifi cial waxes and prepared waxes:- With a basis of paraffi n, petroleum waxes, waxes obtained from bitumi-nous minerals, slack wax or scale wax

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials of any heading, except:- hydrogenated oils having the character of waxes of heading 1516,

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

10 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.11 Note 3 to Chapter 32 says that these preparations are those of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacture of colouring preparations, provided that they are not classifi ed in another heading in Chapter 32.12 A «group» is regarded as any part of the heading separated from the rest by a semicolon.

Page 50: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 57dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 3201 Tanini i njihove soli, esteri, eteri i ostali

derivatiProizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podri-jetla

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3205 Lak boje; pripravci na bazi lak boja nave-deno u Napomeni 3. uz ovo Poglavlje (10)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim tarifnih brojeva 3203, 3204 i 3205. Međutim, materijali iz tarifnog broja 3205 mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 33. Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broj proizvoda. Međutim, ma-terijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3301 Eterična ulja (bez terpentina ili s terpenti-nom), uključujući tzv. konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane uljane smole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, vosku ili sličnom, do-biveni ekstakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eterič-nih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite »skupi-ne«(11) ovog tarifnog broja. Međutim, materi-jali is iste skupine mogu se rabiti, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 34. Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni vosak, pripremlje-ni vosak, dodaci za poliranje ili čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeli-ranje, »zubarski vosak« te zubarski dodaci na bazi gipsa, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3403 Sredstva za podmazivanje s masenim udjelom ne manjim od 70% naft nih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

Radnje rafi niranja i/ili jednog ili više specifi č-nih procesa (12)iliDruge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog bro-ja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3404 Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:- Na bazi parafi na, naft nog voska, voska dobivenog od bitumenskih minerala, stisnutog parafi na ili parafi na s odstranje-nim uljem

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim:- hidrogenih ulja koja imaju svojstva voska iz tarifnog broja 1516,

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

10 U Napomeni 3. uz Poglavlje 32. određeno je da su ovi ovdje uključeni pripravci za bojenje bilo kakvog materijala, odnosno koji su namijenjeni kao sastojak u proizvodnji sredstava za bojenje, pod uvjetom da nisu uvršteni u neki drugi tarifni broj u Poglavlju 32.11 »Skupina« podrazumijeva bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostalog polustupcem.12 Za specijalne uvjete u vezi sa »specifi čnim procesima« vidi uvodne napomene 7.1. i 7.3.

Page 51: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 58 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- fatty acids not chemically defi ned or industrial fatty alcohols having the character of waxes of heading 3823, and- materials of heading 3404However, these materials may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

ex Chapter 35 Albuminoidal substances; modifi ed starches; glues; enzymes; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3505 Dextrins and other modifi ed starches (for example, pregelatinised or esteri-fi ed starches); glues based on starches, or on dextrins or other modifi ed starches:- Starch ethers and esters Manufacture from materials of any heading,

including other materials of heading 3505Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials of any heading, except those of heading 1108

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3507 Prepared enzymes not elsewhere speci-fi ed or included

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 36 Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 37 Photographic or cinematographic goods; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3701 Photographic plates and fi lm in the fl at, sensitised, unexposed, of any mate-rial other than paper, paperboard or textiles; instant print fi lm in the fl at, sensitised, unexposed, whether or not in packs:- Instant print fi lm for colour photogra-phy, in packs

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 3701 and 3702. How-ever, materials of heading 3702 may be used, provided that their total value does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials of any heading, except those of headings 3701 and 3702. How-ever, materials of headings 3701 and 3702 may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 52: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 59dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- kemijski neodređene masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voska iz tarifnog broja 3823, i- materijali iz tarifnog broja 3404Međutim, ovi se materijali mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 35. Bjelančevinaste tvari; modifi cirani škrob; ljepila; enzimi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3505 Dekstrini i ostali modifi cirani škrob (npr. preželatinirani i esterifi cirani škrob); ljepi-la od škroba, ili dekstrina ili drugih vrsta modifi ciranog škroba:- Skrobni eteri i esteri POD EX 35 Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, uključujući i druge materijale iz tarifnog broja 3505

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostali Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 1108

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3507 Pripremljeni enzimi nespomenuti i neobu-hvaćeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 36. Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne smjese; određeni zapaljivi dodaci

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 37. Fotografski ili kinematografski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3701 Fotografske ploče i ravni fi lmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kog materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni fi lmovi za trenutnu fotogra-fi ju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, u kasetama ili bez kaseta:- Film za trenutnu kolor fotografi ju foto-grafi ju, u kasetama

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 3701 ili 3702. Međutim, materijali iz tarifnog broja 3702 mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostali Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 3701 ili 3702. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3701 i 3702, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 53: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 60 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)3702 Photographic fi lm in rolls, sensitised,

unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print fi lm in rolls, sensitised, unex-posed

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 3701 and 3702

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3704 Photographic plates, fi lm paper, pa-perboard and textiles, exposed but not developed

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 3701 to 3704

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 38 Miscellaneous chemical products; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3801 - Colloidal graphite in suspension in oil and semi-colloidal graphite; carbona-ceous pastes for electrodes

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Graphite in paste form, being a mix-ture of more than 30 % by weight of graphite with mineral oils

Manufacture in which the value of all the mate-rials of heading 3403 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3803 Refi ned tall oil Refi ning of crude tall oil Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3805 Spirits of sulphate turpentine, purifi ed Purifi cation by distillation or refi ning of raw spirits of sulphate turpentine

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3806 Ester gums Manufacture from resin acids Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 3807 Wood pitch (wood tar pitch) Distillation of wood tar Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

3808 Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfect-ants and similar products, put up in forms or packings for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated bands, wicks and can-dles, and fl y-papers)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products

3809 Finishing agents, dye carriers to accel-erate the dyeing or fi xing of dyestuff s and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specifi ed or included

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products

3810 Pickling preparations for metal surfaces; fl uxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials; preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the products

Page 54: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 61dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)3702 Fotografski fi lmovi u rolama, osjetljivi na

svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kog mate-rijala osim od papira, kartona ili tekstila; fi lmovi u rolama za trenutne (brze) foto-grafi je, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 3701 i 3702.

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3704 Fotografske ploče, fi lmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 3701 do 3704

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 38. Razni kemijski proizvodi; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3801 - Koloidni grafi t u rastvoru ulja i poluko-loidni grafi t; karbonska pasta za elektrode

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- Grafi t u obliku paste, gdje mješavina grafi ta i mineralnih ulja sudjeluje u više od 30% mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz tarifnog broja 3403 ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3803 Rafi nirano tal-ulje Rafi niranje sirovog tal-ulja Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3805 Alkoholi sulfatnog terpentina, prečišćeni Pročišćavanje destilacijom ili rafi niranjem sirovih alkohola od sulfatnog terpentina

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3806 Smolni esteri Proizvodnja od smolnih kiselina Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3807 Katran od drveta (smola drvnog katrana) Destilacija drvnog katrana Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

3808 Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbi-cidi, sredstva protiv klijanja i sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinfektanti i slični proizvodi, pripremljeni u oblicima ili pakirani za prodaju na malo ili kao dodaci ili proizvodi (npr. posumporene vrpce, sti-jenjevi, svijeće i papiri za ubijanje muha)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3809 Sredstva za doradu, nosači boja, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fi ksiranje boje i drugi proizvodi i dodaci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koja se upotre-bljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuta i neobuhvaćena na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3810 Pripravci za dekapiranje kovinskih povr-šina; topitelji i drugi pomoćni dodaci za lemljenje i zavarivanje; prašci i paste za lemljenje i zavarivanje; koje se sastoje od kovina i drugih materijala; dodaci koji se upotrebljavaju kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Page 55: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 62 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)3811 Anti-knock preparations, oxidation

inhibitors, gum inhibitors, viscosity im-provers, anti-corrosive preparations and other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same purposes as mineral oils:- Prepared additives for lubricating oil, containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals

Manufacture in which the value of all the mate-rials of heading 3811 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3812 Prepared rubber accelerators; com-pound plasticisers for rubber or plastics, not elsewhere specifi ed or included; anti-oxidising preparations and other compound stabilizers for rubber or plastics

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3813 Preparations and charges for fi re-ex-tinguishers; charged fi re-extinguishing grenades

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3814 Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specifi ed or included; prepared paint or varnish removers

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3818 Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms; chemical compounds doped for use in electronics

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3819 Hydraulic brake fl uids and other prepared liquids for hydraulic trans-mission, not containing or containing less than 70% by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3820 Anti-freezing preparations and pre-pared de-icing fl uids

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 3821 Prepared culture media for the devel-opment or maintenance of micro-or-ganisms (including viruses and the like) or of plant, human or animal cells

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3822 Diagnostic or laboratory reagents on a backing, prepared diagnostic or laboratory reagents whether or not on a backing, other than those of head-ing 3002 or 3006; certifi ed reference materials

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3823 Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refi ning; industrial fatty alcohols:- Industrial monocarboxylic fatty acids, acid oils from refi ning

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

- Industrial fatty alcohols Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 3823

Page 56: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 63dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)3811 Dodaci protiv detonacije, dodaci za spre-

čavanje oksidacije, za sprečavanje taloženja smole, poboljšivači viskoziteta, dodaci za sprečavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi za mineralna ulja (uključujući ben-zin) ili za druge tekućine koje se upotre-bljavaju u iste svrhe kao mineralna ulja:- Pripremljeni dodaci za ulje za pod-mazivanje što sadrže naft na ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostali Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3812 Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni plastifi katori za gumu ili plastiku, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu; dodaci za sprečavanje oksidacije i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastiku

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3813 Dodaci i punjenja za uređaje za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3814 Složeni organski rastvarači i razrjeđivači, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu; sredstva pripremljena za skidanje premazanih sredstava ili lakova

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3818 Kemijski elementi dopirani za upotrebu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za upotrebu u elektronici

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3819 Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju, s masenim udjelom manjim od 70% naft nih ulja, ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3820 Dodaci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3821 Pripremljene podloge za održavanje mikroorganizama (uključujući viruse i slično) ili biljnih, humanih ili životinjskih stanica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3822 Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnog broja 3002 ili 3006; ispitani materijali

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3823 Industrijske monougljične masne kiseline; kisela ulja od rafi nacije, industrijski masni alkoholi:- Industrijske monougljične masne kiseli-ne; kisela ulja od rafi nacije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

- Industrijski masni alkoholi Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3823

Page 57: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 64 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)3824 Prepared binders for foundry moulds

or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specifi ed or included:- Th e following of this heading:- -Prepared binders for foundry moulds or cores based on natural resinous products- -Naphthenic acids, their water-insolu-ble salts and their esters- -Sorbitol other than that of head-ing 2905

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

-- Petroleum sulphonates, excluding petroleum sulphonates of alkali metals, of ammonium or of ethanolamines; thiophenated sulphonic acids of oils obtained from bituminous minerals, and their salts- -Ion exchangers- -Getters for vacuum tubes--Alkaline iron oxide for the purifi ca-tion of gas- -Ammoniacal gas liquors and spent oxide produced in coal gas purifi cation- -Sulphonaphthenic acids, their water-insoluble salts and their esters- -Fusel oil and Dippel’s oil- -Mixtures of salts having diff erent anions- -Copying pastes with a basis of gelatin, whether or not on a paper or textile backing- Other Manufacture in which the value of all the mate-

rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

3901 to 3915 Plastics in primary forms, waste, par-ings and scrap, of plastic; except for headings ex 3907 and 3912 for which the rules are set out below:- Addition homopolymerisation products in which a single monomer contributes more than 99% by weight to the total polymer content

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not ex-ceed 50% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product (13)

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product (14)

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

13 For the special conditions relating to «specifi c processes», see Introductory Notes 7.1 and 7.3.14 In the case of the products composed of materials classifi ed within both headings  3901 to 3906, on the one hand, and within headings  3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.

Page 58: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 65dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)3824 Pripremljena vezivna sredstva za ljevao-

ničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemij-ski proizvodi i dodaci kemijske ili srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od mješavina prirodnih proizvoda), nespo-menuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu:- Sljedeće iz ovog tarifnog broja:-- Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre od prirodnih smolnih proizvoda-- Naft enske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri-- Sorbitol osim onog iz tarifnog broja 2905

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

-- Sulfonat naft e, osim sulfonata naft e alkalnih kovina, amonija ili etanolimina ili tiofenizirane sulfonske kiseline ulja dobivenih od bitumenskih minerala, i njihove soli-- Izmjenjivači iona-- Sušači vakuumskih cijevi-- Alkanizirani željezni oksidi za pročišća-vanje plina-- Tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina-- Sulfonaft ene kiseline i njihove soli neto-pive u vodi, te njihovi esteri-- Fusel-ulje i Dippel-ulje-- Mješavine soli što sadrže razne anione-- Želatinaste paste za grafi čke reprodukci-je, s ili bez papirne ili tekstilne podloge - Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

3901 - 3915 Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, strugotine i ostaci plastičnih masa; osim proizvoda iz tarifnih brojeva ex 3907 i 3912 za koje vrijede pravila u nastavku:- Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99% u težini u ukupnom sastavu polimera

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica, i- u sklopu gornjeg ograničenja, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 39. ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica(13)

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 39. ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica (14)

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

13 U slučaju proizvoda sačinjenih od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3901 do 3906 i od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3907 do 3911, ovo se ograničenje odnosi samo na onu skupinu materijala koja po težini prevladava u proizvodu.14 U slučaju proizvoda sačinjenih od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3901 do 3906 i od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3907 do 3911, ovo se ograničenje odnosi samo na onu skupinu materijala koja po težini prevladava u proizvodu.

Page 59: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 66 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 3907 - Copolymer, made from polycarbonate

and acrylonitrile-butadiene-styrene copolymer (ABS)

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product (15)

- Polyester Manufacture in which the value of all the materials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product and/or manufacture from polycarbonate of tetrabromo-(bisphenol A)

3912 Cellulose and its chemical derivatives, not elsewhere specifi ed or included, in primary forms

Manufacture in which the value of all the ma-terials of the same heading as the product used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

3916 to 3921 Semi-manufactures and articles of plastics; except for headings ex 3916, ex 3917, ex 3920 and ex 3921, for which the rules are set out below:- Flat products, further worked than only surface-worked or cut into forms other than rectangular (including square); other products, further worked than only surface-worked

Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 39 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- Other:-- Addition homopolymerisation products in which a single monomer contributes more than 99 % by weight to the total polymer content

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product (16)

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

-- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials of Chapter 39 used does not exceed 20% of the ex-works price of the product (17)

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 3916 and ex 3917

Profi le shapes and tubes Manufacture in which:- the value of all the materials used does not ex-ceed 50% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of the same heading as the product used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 3920 - Ionomer sheet or fi lm Manufacture from a thermoplastic partial salt which is a copolymer of ethylene and metacrylic acid partly neutralised with metal ions, mainly zinc and sodium

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- Sheets of regenerated cellulose, polya-mides or polyethylene

Manufacture in which the value of all the ma-terials of the same heading as the product used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

15 In the case of the products composed of materials classifi ed within both headings  3901 to 3906, on the one hand, and within headings  3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.16 In the case of the products composed of materials classifi ed within both headings  3901 to 3906, on the one hand, and within headings  3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.17 In the case of the products composed of materials classifi ed within both headings  3901 to 3906, on the one hand, and within headings  3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.

Page 60: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 67dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 3907 Kopolimeri od polikarbonata i akrilonitril-

butadien-stirene kopolimera (ABS)Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarif-nog broja, osim broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao proizvod, mogu se rabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica (15)

- Poliester Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 39. ne pre-mašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja od polikarbonat tetrabroma (bisfenol A)

3912 Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

3916 - 3921 Poluproizvodi i proizvodi od plastičnih masa; osim proizvoda iz ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921 za koje vrijede sljedeća pravila:- Ravni proizvodi, bolje obrađeni nego samo površinski ili razrezani drukčije nego četvrtasto (uključujući pravokutno); ostali proizvodi obrađeni bolje nego samo površinski

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 39 ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo:-- Proizvodi adicijske homopolimerizaci-je u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99% u težini u ukupnom sastavu polimera

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica, i- u sklopu gornjeg ograničenja, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 39. ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvorni-ca (16)

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

-- Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz Poglavlja 39. ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica (17)

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3916 i ex 3917

Profi li i cijevi Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica, i- u sklopu gornjeg ograničenja, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod, ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 3920 - Ploče ili prevlake ionomera Proizvodnja od termoplastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilične kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- Listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

15 U slučaju proizvoda sačinjenih od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3901 do 3906 i od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3907 do 3911, ovo se ograničenje odnosi samo na onu skupinu materijala koja po težini prevladava u proizvodu.16 U slučaju proizvoda sačinjenih od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3901 do 3906 i od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3907 do 3911, ovo se ograničenje odnosi samo na onu skupinu materijala koja po težini prevladava u proizvodu.17 U slučaju proizvoda sačinjenih od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3901 do 3906 i od materijala razvrstanih u tarifne br. od 3907 do 3911, ovo se ograničenje odnosi samo na onu skupinu materijala koja po težini prevladava u proizvodu.

Page 61: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 68 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 3921 Foils of plastic, metallised Manufacture from highly-transparent polyester-

foils with a thickness of less than 23 micron (18)Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

3922 to 3926 Articles of plastics Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 40 Rubber and articles thereof; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 4001 Laminated slabs of crepe rubber for shoes

Lamination of sheets of natural rubber

4005 Compounded rubber, unvulcanised, in primary forms or in plates, sheets or strip

Manufacture in which the value of all the materials used, except natural rubber, does not exceed 50% of the ex-works price of the product

4012 Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, tyre treads and tyre fl aps, of rubber:- Retreaded pneumatic, solid or cush-ion tyres, of rubber

Retreading of used tyres

- Other Manufacture from materials of any heading, except those of headings 4011 and 4012

ex 4017 Articles of hard rubber Manufacture from hard rubberex Chapter 41 Raw hides and skins (other than fur-

skins) and leather; except for:Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 4102 Raw skins of sheep or lambs, without wool on

Removal of wool from sheep or lamb skins, with wool on

4104 to 4106 Tanned or crust hides and skins, with-out wool or hair on, whether or not split, but not further prepared

Retanning of tanned leatherOrManufacture from materials of any heading, except that of the product

4107, 4112 and 4113

Leather further prepared aft er tanning or crusting, including parchment-dressed leather, without wool or hair on, whether or not split, other than leather of heading 4114

Manufacture from materials of any heading, except headings 4104 to 4113

ex 4114 Patent leather and patent laminated leather; metallised leather

Manufacture from materials of headings 4104 to 4106, 4107, 4112 or 4113, provided that their total value does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 42 Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk worm gut)

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 43 Furskins and artifi cial fur; manufac-tures thereof; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 4302 Tanned or dressed furskins, assembled:- Plates, crosses and similar forms Bleaching or dyeing, in addition to cutting and

assembly of non-assembled tanned or dressed furskins

- Other Manufacture from non-assembled, tanned or dressed furskins

4303 Articles of apparel, clothing accessories and other articles of furskin

Manufacture from non-assembled tanned or dressed furskins of heading 4302

18Th e following foils shall be considered as highly transparent: foils, the optical dimming of which, measured according to ASTM-D 1003-16 by Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), is less than 2%.

Page 62: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 69dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 3921 Folije od plastičnih masa, metalizirane Proizvodnja od jako prozirne poliesterske folije

debljine manje od 23 mikrona (18)Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

3922 do 3926 Proizvodi od plastičnih masa Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 40. Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 4001 Laminirane ploče ili krep guma za pot-plate

Laminiranje listova prirodnog kaučuka

4005 - Mješavine kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u obliku ploča, listova ili vrpci

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala, osim prirodne gume, ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

4012 Protektirane ili upotrebljavane vanjske pneumatske gume; pune gume i gume sa zračnim komorama, protektori i štitnici od gume:- Protektirane gume, pune gume i gume sa zračnim komorama, od gume

Protektiranje upotrebljavanih guma

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 4011 ili 4012

ex 4017 Proizvodi od tvrde gume Proizvodnja od tvrde gumeex Poglavlje 41. Sirova krupna i sitna koža (osim krzna) i

štavljena koža, osim:Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 4102 Sirova ovčja ili janjeća koža, bez vune Struganje ovčjih i janjećih koža s vunom4104 do 4106 Štavljena ili očišćena krupna i sitna koža,

bez vune ili dlake, rezana ili nerezana, ali dalje nepripremljena

Ponovno štavljenje kožailiProizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

4107, 4112 i 4113

Koža daljnje obrađena nakon štavljenja ili čišćenja, uključujući sušenu kožu, bez vune, sječenu ili nesječenu, osim kože iz tarifnog broja 4114

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim tarifnih brojeva od 4104 do 4113

ex 4114 Lakirana koža i lakirana slojevita koža; metalizirana koža

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 4104 do 4106, 4107, 4112 ili 4113 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvorica

Poglavlje 42. Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični konterjneri; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 43. Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 4302 Štavljena ili obrađena krzna, sastavljena:- Nape, odsječci i slični oblici Bijeljenje ili bojenje, uz to rezanje ili sastavlja-

nje štavljenih ili obrađenih kožica krzna- Ostalo Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesa-

stavljenih kožica krzna4303 Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi

od krznaProizvodnja od štavljenih ili obrađenih kožica krzna nesastavljenih iz tarifnog broja 4302

18 Sljedeće se folije smatraju jako prozirnim: folije čije se optičko dimljenje mjeri prema ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefactor), je manji od 2%.

Page 63: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 70 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 44 Wood and articles of wood; wood

charcoal; except for:Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 4403 Wood roughly squared Manufacture from wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down

ex 4407 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, of a thickness exceed-ing 6 mm, planed, sanded or end-jointed

Planing, sanding or end-jointing

ex 4408 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood) and for plywood, of a thickness not ex-ceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or end-jointed

Splicing, planing, sanding or end-jointing

ex 4409 Wood continuously shaped along any of its edges, ends or faces, whether or not planed, sanded or end-jointed:- Sanded or end-jointed Sanding or end-jointing- Beadings and mouldings Beading or moulding

ex 4410 to ex 4413

Beadings and mouldings, including moulded skirting and other moulded boards

Beading or moulding

ex 4415 Packing cases, boxes, crates, drums and similar packings, of wood

Manufacture from boards not cut to size

ex 4416 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood

Manufacture from riven staves, not further worked than sawn on the two principal surfaces

ex 4418 - Builders’ joinery and carpentry of wood

Manufacture from materials of any heading, ex-cept that of the product. However, cellular wood panels, shingles and shakes may be used

- Beadings and mouldings Beading or mouldingex 4421 Match splints; wooden pegs or pins for

footwearManufacture from wood of any heading, except drawn wood of heading 4409

ex Chapter 45 Cork and articles of cork; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

4503 Articles of natural cork Manufacture from cork of heading 4501Chapter 46 Manufactures of straw, of esparto or

of other plaiting materials; basketware and wickerwork

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Chapter 47 Pulp of wood or of other fi brous cel-lulosic material; recovered (waste and scrap) paper or paperboard

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 48 Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 4811 Paper and paperboard, ruled, lined or squared only

Manufacture from paper-making materials of Chapter 47

4816 Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers (other than those of heading 4809), duplica-tor stencils and off set plates, of paper, whether or not put up in boxes

Manufacture from paper-making materials of Chapter 47

Page 64: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 71dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 44. Drvo i drvni proizvodi; drveni ugljen;

osim:Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 4403 Drvo, grubo, četvrtasto tesano Proizvodnja od grubo obrađenog drveta, s korom ili bez kore ili okresanog

ex 4407 Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glo-danjem ili rezanjem ili ljuštenjem, ravno brušeno ili zupčasto spojeno, debljine veće od 6 mm

Blanjanje, brušenje ili zupčasto spajanje

ex 4408 Listovi furnira i listovi za šperploče deblji-ne do 6 mm, spojeni, i drugo drvo piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, debljine do 6 mm, ravnano, brušeno ili zupčasto spojeno

Spajanje, blanjanje, brušenje ili zupčasto spajanje

ex 4409 Drvo profi lirano po dužini bilo kojeg ruba, krajeva ili lica, brušeno ili zupčasto spojeno:- Brušeno ili zupčasto spojeno Brušenje ili zupčasto spajanje- Rubne letvice i vijenci Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

ex 4410 - ex 4413

Rubne letvice i vijenci od drveta za na-mještaj, okvire, za unutrašnju dekoraciju

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

ex 4415 Drveni sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična pakiranja, od drveta

Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama

ex 4416 Drvene bačve, burad, kace, vedra i drugi bačvarski proizvodi i dijelovi, od drveta

Proizvodnja od duga, piljenih ili nepiljenih na dvije glavne strane, ali ne drukčije obrađenih

ex 4418 - Građevinska stolarija i građa od drveta Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, mogu se rabiti celulozne daske od drveta, šindra i »šejl«

- Rubne letvice i vijenci Prerada u obliku rubnih letvica i vijenacaex 4421 Drvo obrađeno za šibice; drvene zakovice

za cipeleProizvodnja od drveta iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drveta iz tarifnog broja 4409

ex Poglavlje 45. Pluto i proizvodi od pluta; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

4503 Proizvodi od prirodnog pluta Proizvodnja od pluta iz tarifnog broja 4501Poglavlje 46. Proizvodi od slame, esparta ili od ostalih

materijala za pletarstvo; košarački i pletar-ski proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Poglavlje 47. Drvna celuloza ili celuloza od ostalih vlaknastih celuloznih materijala; papir ili karton (ostaci i otpaci) namijenjeni ponovnoj preradi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 48. Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 4811 Papir i karton, namotan, sa crtama ili kockama

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz Poglavlja 47.

4816 Karbon-papir, samokopirajući papir i drugi papir za kopiranje ili prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809), matrice za umnažanje i ofset-ploče, od papira, u kutijama ili bez kutija

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz Poglavlja 47.

Page 65: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 72 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)4817 Envelopes, letter cards, plain postcards

and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 4818 Toilet paper Manufacture from paper-making materials of Chapter 47

ex 4819 Cartons, boxes, cases, bags and other packing containers, of paper, paper-board, cellulose wadding or webs of cellulose fi bres

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 4820 Letter pads Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 4823 Other paper, paperboard, cellulose wadding and webs of cellulose fi bres, cut to size or shape

Manufacture from paper-making materials of Chapter 47

ex Chapter 49 Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

4909 Printed or illustrated postcards; printed cards bearing personal greetings, messages or announcements, whether or not illustrated, with or without enve-lopes or trimmings

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 4909 and 4911

4910 Calendars of any kind, printed, includ-ing calendar blocks:- Calendars of the «perpetual» type or with replaceable blocks mounted on bases other than paper or paperboard

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials of any heading, except those of headings 4909 and 4911

ex Chapter 50 Silk; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 5003 Silk waste (including cocoons unsuit-able for reeling, yarn waste and garnet-ted stock), carded or combed

Carding or combing of silk waste

5004 to ex 5006 Silk yarn and yarn spun from silk waste

Manufacture from (19):- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- other natural fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

19 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 66: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 73dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)4817 Poštanske omotnice, pisma omotnice, do-

pisnice i karte za dopisivanje, bez slike, od papira ili kartona; setovi za dopisivanje u kutijama, vrećicama i sličnim pakiranjima, od papira ili kartona

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 4818 Toaletni papir Proizvodnja od materijala za proizvodnju papira iz Poglavlja 47

ex 4819 Kutije, vreće i vrećice i drugi kontejneri za pakiranje od papira, kartona, celulo-zne vate ili listova ili vrpci od celuloznih vlakana

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 4820 Blokovi listovnog papira Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 4823 Ostali papir, karton, celulozna vata te listo-vi i vrpce od celuloznih vlakana, rezani u određene veličine ili oblike

Proizvodnja od materijala za proizvodnju papi-ra iz Poglavlja 47.

ex Poglavlje 49. Tiskane knjige, novine, slike i ostali proi-zvodi grafi čke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

4909 Poštanske razglednice; čestitke i karte koje imaju osobne poruke, tiskane, ilustrirane ili neilustrirane, s ili bez poštanskih omot-nica ili ukrasa

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 4909 i 4911

4910 Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući i kalendarske blokove:- »Vječni« kalendari ili kalendari s pro-mjenjivim listovima na podlozi što nije ni papir ni karton

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 4909 i 4911

ex Poglavlje 50. Svila; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 5003 Svileni otpaci (uključujući čahure nepri-kladne za odmotavanje, otpatke pređe i raščupane tekstilne materijale), grebani ili češljani

Grebanje ili češljanje svilenih otpadaka

5004 - ex 5006 Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka Proizvodnja od (19):- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- ostalih prirodnih vlakna, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

19 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenih od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 67: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 74 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)5007 Woven fabrics of silk or of silk waste:

- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (20)- Other Manufacture from (21):

- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 51 Wool, fi ne or coarse animal hair; horse-hair yarn and woven fabric; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

5106 to 5110 Yarn of wool, of fi ne or coarse animal hair or of horsehair

Manufacture from (22):- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- natural fi bres, not carded or combed or other-wise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5111 to 5113 Woven fabrics of wool, of fi ne or coarse animal hair or of horsehair:- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (23)- Other Manufacture from (24):

- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

20 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.21 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.22 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.23 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.24 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 68: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 75dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)5007 Tkanine od svile ili svilenih otpadaka:

- Koje sadrže gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (20)- Ostalo Proizvodnja od (21):

- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papirailiTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 51. Vuna, fi na ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake; osim:

Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda

5106 - 5110 Pređa od vune, fi ne ili grube životinjske dlake ili konjske dlake

Proizvodnja od (22):- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5111 - 5113 Tkanine od vune, fi ne ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake:- Koje sadrže gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (23)- Ostalo Proizvodnja od (24):

- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papirailiTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

20 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.21 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.22 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.23 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.24 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 69: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 76 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 52 Cotton; except for: Manufacture from materials of any heading,

except that of the product5204 to 5207 Yarn and thread of cotton Manufacture from (25):

- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- natural fi bres, not carded or combed or other-wise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5208 to 5212 Woven fabrics of cotton:- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (26)- Other Manufacture from (27):

- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 53 Other vegetable textile fi bres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

5306 to 5308 Yarn of other vegetable textile fi bres; paper yarn

Manufacture from (28):- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- natural fi bres, not carded or combed or other-wise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5309 to 5311 Woven fabrics of other vegetable textile fi bres; woven fabrics of paper yarn:- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (29)- Other Manufacture from (30):

- coir yarn,- jute yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperor

25 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.26 For special conditions relating to products made of a ixture of textile materials, see Introductory Note 5.27 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.28 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.29 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.30 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 70: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 77dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 52. Pamuk; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim broja proizvoda5204 - 5207 Pamučna pređa i konac Proizvodnja od (25):

- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5208 - 5212 Pamučne tkanine:- Koje sadrže gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (26)- Ostalo Proizvodnja od (27):

- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papirailiTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 53. Ostala biljna tekstilna vlakna; pređa od papira i tkanine od pređe od papira; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

5306 - 5308 Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana, pređa od papira

Proizvodnja od (28):- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5309 - 5311 Tkanina od ostalih biljnih tekstilnih vlaka-na; tkanina od papirnih vlakana:- Koja sadrži gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (29)- Ostalo Proizvodnja od (30):

- kokosove pređe- jutenog prediva- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papiraili

25 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.26 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.27 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.28 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.29 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.30 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 71: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 78 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)Printing accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5401 to 5406 Yarn, monofi lament and thread of man-made fi laments

Manufacture from (31):- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- natural fi bres, not carded or combed or other-wise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5407 and 5408 Woven fabrics of man-made fi lament yarn:- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (32)- Other Manufacture from (33):

- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5501 to 5507 Man-made staple fi bres Manufacture from chemical materials or textile pulp

5508 to 5511 Yarn and sewing thread of man-made staple fi bres

Manufacture from (34):- raw silk or silk waste, carded or combed or otherwise prepared for spinning,- natural fi bres, not carded or combed or other-wise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5512 to 5516 Woven fabrics of man-made staple fi bres:- Incorporating rubber thread Manufacture from single yarn (35)

31 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.32 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.33 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.34 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.35 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 72: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 79dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

5401 - 5406 Pređa, monofi lamenti i konac od umjetnih ili sintetičkih fi lamenata

Proizvodnja od (31):- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5407 i 5408 Tkanine od umjetne ili sintetičke fi lament pređe:- Koje sadrže gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (32)- Ostalo Proizvodnja od (33):

- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papirailiTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

5501 - 5507 Umjetna ili sintetička rezana vlakna Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstil-ne pulpe

5508 - 5511 Pređa i konac za šivenje od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana

Proizvodnja od (34):- sirove svile ili otpadaka svile, grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način pripremljenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5512 - 5516 Tkanina od umjetnih ili sintetičkih reza-nih vlakana:- Koja sadrži gumene niti Proizvodnja od jednonitne pređe (35)

31 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.32 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.33 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.34 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.35 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 73: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 80 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Other Manufacture from (36):

- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paperorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

ex Chapter 56 Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof; except for:

Manufacture from(37):- coir yarn,- natural fi bres,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5602 Felt, whether or not impregnated, coated, covered or laminated:- Needleloom felt Manufacture from(38):

- natural fi bres, or- chemical materials or textile pulpHowever:- polypropylene fi lament of heading 5402,- polypropylene fi bres of heading 5503 or 5506, or- polypropylene fi lament tow of heading 5501,of which the denomination in all cases of a sin-gle fi lament or fi bre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from (39):- natural fi bres,- man-made staple fi bres made from casein, or- chemical materials or textile pulp

5604 Rubber thread and cord, textile cov-ered; textile yarn, and strip and the like of heading 5404 or 5405, impregnated, coated, covered or sheathed with rub-ber or plastics:- Rubber thread and cord, textile covered

Manufacture from rubber thread or cord, not textile covered

36 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.37 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.38 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.39 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 74: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 81dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Ostalo Proizvodnja od (36):

- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebanog ni češljanog ni drukčije pripremlje-nog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- papirailiTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 56. Vata, fi lc i netkani materijal; specijalna pređa; konopi, užad, konopci i kablovi i proizvodi od njih; osim:

Proizvodnja od (37):- kokosove pređe,- prirodnih vlakana- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5602 Filc, impregniran ili neimpregniran, pre-mazan, prevučen ili laminiran:- Iglani fi lc Proizvodnja od (38):

- prirodnih vlakana, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpeMeđutim:- predivo od polipropilenskog vlakna iz tarif-nog broja 5402,- rezano polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5503 ili 5506, ili- fi lament kučine od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5501,kod kojih je u svim primjerima udio svakog monofi lamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja od (39):- prirodnih vlakana- rezanih vlakana dobivenih od kazeina, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

5604 Nit i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnog broja 5404 i 5405, impregnira-ni, prevučeni, premazani, obloženi gumom ili plastičnom masom:- Nit i kord od gume, prekriveni tekstil-nim materijalom

Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri, ne prekrivenih tekstilnim materijalnom

36 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.37 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.38 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.39 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 75: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 82 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Other Manufacture from(40):

- natural fi bres, not carded or combed or other-wise processed for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5605 Metallised yarn, whether or not gimped, being textile yarn, or strip or the like of heading 5404 or 5405, com-bined with metal in the form of thread, strip or powder or covered with metal

Manufacture from(41):- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

5606 Gimped yarn, and strip and the like of heading 5404 or 5405, gimped (other than those of heading 5605 and gimped horsehair yarn); chenille yarn (includ-ing fl ock chenille yarn); loop wale-yarn

Manufacture from (42):- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning,- chemical materials or textile pulp, or- paper-making materials

Chapter 57 Carpets and other textile fl oor cover-ings:- Of needleloom felt Manufacture from (43):

- natural fi bres, or- chemical materials or textile pulpHowever:- polypropylene fi lament of heading 5402,- polypropylene fi bres of heading 5503 or 5506, or- polypropylene fi lament tow of heading 5501,of which the denomination in all cases of a sin-gle fi lament or fi bre is less than 9 decitex, may be used, provided that their total value does not exceed 40% of the ex-works price of the productJute fabric may be used as a backing

- Of other felt Manufacture from (44):- natural fi bres, not carded or combed or other-wise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from (45):- coir yarn or jute yarn,- synthetic or artifi cial fi lament yarn,- natural fi bres, or- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinningJute fabric may be used as a backing

40 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.41 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.42 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.43 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.44 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.45 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 76: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 83dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Ostalo Proizvodnja od (40):

- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način obrađenih za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5605 Metalizirana pređa, uključujući obavijenu pređu, koja se sastoji od tekstilne pre-đe, ili vrpci ili sličnog iz tarifnog broja 5404 ili 5405, kombinirano s kovinom u obliku niti, vrpci ili praha, ili prekrivenih kovinom

Proizvodnja od (41):- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način obrađenog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

5606 Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnog broja 5404 ili 5405, (osim onih iz tarifnog broja 5605 i oba-vijene pređe od konjskih dlaka); žanila pređa (uključujući fl okiranu žanila pređu); efektna pređa

Proizvodnja od (42):- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način obra-đenog za predenje,- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili- materijala za proizvodnju papira

Poglavlje 57. Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači:- Od iglanog fi lca Proizvodnja od (43):

- prirodnih vlakana, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpeMeđutim:- pređa od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5402,- polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5503 ili 5506, ili- fi lament kučine od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5501,kod kojih je u svim primjerima udio svakog monofi lamenta ili vlakna manji od 9 deciteksa, mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica. Tkanine od jute smiju se koristiti kao podloga.

- Od ostalog fi lca Proizvodnja od (44):- prirodnih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način obrađenih za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Ostalo Proizvodnja od (45):- kokosove pređe ili juta pređe,- pređe od sintetičkih ili umjetnih fi lamenata,- prirodnih vlakana, ili- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna ne grebanog ili češljanog ili na drugi način obra-đenog za predenjeTkanine od jute smiju se koristiti kao podloga.

40 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.41 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.42 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.43 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.44 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.45 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 77: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 84 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 58 Special woven fabrics; tuft ed textile

fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery; except for:- Combined with rubber thread Manufacture from single yarn (46)- Other Manufacture from (47):

- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulporPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5805 Hand-woven tapestries of the types Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais and the like, and needle-worked tap-estries (for example, petit point, cross stitch), whether or not made up

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

5810 Embroidery in the piece, in strips or in motifs

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

5901 Textile fabrics coated with gum or amylaceous substances, of a kind used for the outer covers of books or the like; tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar stiff ened textile fabrics of a kind used for hat foundations

Manufacture from yarn

5902 Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon or other polyamides, polyes-ters or viscose rayon:- Containing not more than 90 % by weight of textile materials

Manufacture from yarn

- Other Manufacture from chemical materials or textile pulp

5903 Textile fabrics impregnated, coated, covered or laminated with plastics, other than those of heading 5902

Manufacture from yarnorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

46 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.47 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 78: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 85dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 58. Specijalne tkanine; taft ing tkanine; čipke;

tapiserije; pozamenterija; vez; osim:- Kombinirane s gumenim nitima Proizvodnja od jednonitne pređe (46)- Ostalo Proizvodnja od (47):

- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način odra-đenog za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpeiliTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

5805 Tapiserije ručno tkane, vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Bauveais i slično i ta-piserije rađene iglom (npr. sitnim bodom i unakrsnim brodom), konfekcionirane ili ne

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

5810 Vez u metraži, u vrpcama ili motivima Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

5901 Tekstilne tkanine prevučene ljepilom ili škrobnim tvarima koje se upotrebljavaju za vanjsko uvezivanje knjiga i u slič-ne svrhe; tkanine za kopiranje; platno pripremljeno za slikanje; čvrste tkanine (»buckram«) i slične tkanine koje se upo-trebljavaju u izradi šešira

Proizvodnja od pređe

5902 Kord tkanine za vanjske pneumatske gume od najlonske pređe i ostalih poliami-da, poliestera i viskoznog rajona, velike čvrstoće:- Sa sadržajem 90% ili manje tekstilnih tvari u masi

Proizvodnja od pređe

- Ostalo Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstil-ne pulpe

5903 Tekstilne tkanine impregnirane, prema-zane, prevučene ili laminirane plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

Proizvodnja od pređeiliTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tisak ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

46 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.47 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 79: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 86 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)5904 Linoleum, whether or not cut to shape;

fl oor coverings consisting of a coating or covering applied on a textile back-ing, whether or not cut to shape

Manufacture from yarn (48)

5905 Textile wall coverings:- Impregnated, coated, covered or laminated with rubber, plastics or other materials

Manufacture from yarn

- Other Manufacture from (49):- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulporPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5906 Rubberised textile fabrics, other than those of heading 5902:- Knitted or crocheted fabrics Manufacture from(50):

- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

- Other fabrics made of synthetic fi la-ment yarn, containing more than 90 % by weight of textile materials

Manufacture from chemical materials

- Other Manufacture from yarn5907 Textile fabrics otherwise impregnated,

coated or covered; painted canvas being theatrical scenery, studio back-cloths or the like

Manufacture from yarnorPrinting accompanied by at least two prepara-tory or fi nishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, rasing, calendering, shrink resistance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of the unprinted fabric used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

5908 Textile wicks, woven, plaited or knitted, for lamps, stoves, lighters, candles or the like; incandescent gas mantles and tubular knitted gas mantle fabric there-for, whether or not impregnated:

48 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.49 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.50 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 80: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 87dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)5904 Linoleum, rezan ili nerezan u oblike,

podni pokrivači na tekstilnoj podlozi koja je premazana, prevučena ili prekrivena, rezani ili nerezani u oblike

Proizvodnja od pređe (48)

5905 Zidne tapete od tekstila:- Impregnirane, premazane, prekrivene ili laminirane gumom, plastičnim masama ili drugim masama

Proizvodnja od pređe

- Ostalo Proizvodnja od (49):- kokosove pređe- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način odra-đenog za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpeiliTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

5906 Gumirane tekstilne tkanine, osim onih iz tarifnog broja 5902:- Pletene ili kukičane tkanine Proizvodnja od (50):

- prirodnih vlakana- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način obra-đenog za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Ostale tkanine od pređe na bazi sintetič-kog vlakna, s masenim udjelom većim od 90% tekstilnih tvari

Proizvodnja od kemijskih materijala

- Ostalo Proizvodnja od pređe5907 Tkanine na drugi način impregnirane,

premazane ili prevučene; platna slikana za kazališne kulise, tkanine za atelje i slične svrhe

Proizvodnja od pređeiliTisak s najmanje dvije radnje obrade ili za-vršne obrade (npr. pranje, bijeljenje, merceri-zacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost upotrije-bljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

5908 Tekstilni stijenjevi, tkani, opleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće ili slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevaste pletene tkanine za čarapice; impregnirane ili neimpregnirane:

48 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.49 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.50 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 81: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 88 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Incandescent gas mantles, impreg-nated

Manufacture from tubular knitted gas-mantle fabric

- Other Manufacture from materials of any heading, except that of the product

5909 to 5911 Textile articles of a kind suitable for industrial use:- Polishing discs or rings other than of felt of heading 5911

Manufacture from yarn or waste fabrics or rags of heading 6310

- Woven fabrics, of a kind commonly used in papermaking or other technical uses, felted or not, whether or not im-pregnated or coated, tubular or endless with single or multiple warp and/or weft , or fl at woven with multiple warp and/or weft of heading 5911

Manufacture from (51):- coir yarn,- the following materials:-- yarn of polytetrafl uoroethylene (52),-- yarn, multiple, of polyamide, coated impreg-nated or covered with a phenolic resin,-- yarn of synthetic textile fi bres of aromatic polyamides, obtained by polycondensation of m-phenylenediamine and isophthalic acid,-- monofi l of polytetrafl uoroethylene (53),-- yarn of synthetic textile fi bres of poly(p-phe-nylene terephthalamide),-- glass fi bre yarn, coated with phenol resin and gimped with acrylic yarn (54),-- copolyester monofi laments of a polyester and a resin of terephthalic acid and 1,4-cyclohexan-ediethanol and isophthalic acid,-- natural fi bres,-- man-made staple fi bres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or-- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from (55):- coir yarn,- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

Chapter 60 Knitted or crocheted fabrics Manufacture from(56):- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

Chapter 61 Articles of apparel and clothing acces-sories, knitted or crocheted:- Obtained by sewing together or otherwise assembling, two or more pieces of knitted or crocheted fabric which have been either cut to form or obtained directly to form

Manufacture from yarn(57)(58)

51 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.52 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory note 553 Th e use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper-making machinery.54 Th e use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper-making machinery.55 Th e use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper-making machinery.56 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.57 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.58 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 82: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 89dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Čarapice za plinsku rasvjetu, impregni-rane

Proizvodnja od cjevasto pletenog vlakna za plinsku rasvjetu

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

5909 - 5911 Tekstilni proizvodi za industrijsku upo-trebu:- Diskovi ili obruči za poliranje, osim od fi lca iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310

- Tkanine, najčešće rabljene u proizvodnji papira ili u druge tehničke svrhe, postav-ljene ili ne, impregnirane ili neimpregnira-ne ili presvučene, okrugli, beskonačni ili s jednim ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkani s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od (51):- kokosove pređe- sljedećih materijala:- -pređe od politetrafl ouroetilena (52),- -pređe, višenitnog, od poliamida, presvu-čene, impregnirane ili prekrivene fenolskom smolom,- -pređe od sintetičkog tekstilnog vlakna aromatiziranog poliamida, dobivenog polikon-denzacijom m-fenolenediamina i isoft alične kiseline,-- monofi la od politetrafl oureotilena (53),- -pređe od sintetičkog tekstilnog vlakna od poli(p-fenilena tereft alamida),- -pređe od staklenih vlakana, presvučene fenolnom smolom i pojačano akrilnom pre-đom (54),-- kopoliestera monofi lamenta i smola teref-talične kiseline i 1,4 cikloheksanedimetanol i isoft alična kiselina,- -prirodnih vlakana- -sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, ne grebanog ili češljanog ili na drugi način obra-đenog za predenje, ili- -kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Ostalo Proizvodnja od (55):- kokosove pređe,- prirodnih vlakana,- sintetičkog ili umjetnog rezanog vlakna, negrebanog ili češljanog ili na drugi način obrađenog za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

Poglavlje 60. Pleteni ili kukičani materijali Proizvodnja od (56):- prirodnih vlakana,- sintetičkih ili umjetnih rezanih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način obrađe-nih za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

Poglavlje 61. Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani:- Dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način, dvaju ili više dijelova trikotaže, što su bili razrezani u krojne oblike ili su bili proizvedeni već oblikovani

Proizvodnja od pređe(57)(58)

51 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.52 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.53 Upotreba ovog materijala ograničena je na proizvodnju tkanina kakve se rabe za stvojeve za izradu papira.54 Upotreba ovog materijala ograničena je na proizvodnju tkanina kakve se rabe za strojeve za izradu papira.55 Upotreba ovog materijala ograničena je na proizvodnju tkanina kakve se rabe za strojeve za izradu papira.56 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.57 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.58 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 83: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 90 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Other Manufacture from (59):

- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

ex Chapter 62 Articles of apparel and clothing acces-sories, not knitted or crocheted; except for:

Manufacture from yarn(60)(61)

ex 6202,ex 6204,ex 6206,ex 6209 and ex 6211

Women’s, girls’ and babies’ clothing and clothing accessories for babies, embroidered

Manufacture from yarn (62)orManufacture from unembroidered fabric, pro-vided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product (63)

ex 6210 and ex 6216

Fire-resistant equipment of fabric cov-ered with foil of aluminised polyester

Manufacture from yarn (64)orManufacture from uncoated fabric, provided that the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product (65)

6213 and 6214 Handkerchiefs, shawls, scarves, muf-fl ers, mantillas, veils and the like:- Embroidered Manufacture from unbleached single yarn(66)(67)

orManufacture from unembroidered fabric, pro-vided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product(68)

- Other Manufacture from unbleached single yarn(69)(70)orMaking up, followed by printing accompanied by at least two preparatory or fi nishing opera-tions (such as scouring, bleaching, mercerising, heat setting, raising, calendering, shrink resist-ance processing, permanent fi nishing, decatising, impregnating, mending and burling), provided that the value of all the unprinted goods of headings 6213 and 6214 used does not exceed 47.5% of the ex-works price of the product

6217 Other made up clothing accessories; parts of garments or of clothing ac-cessories, other than those of head-ing 6212:

59 See Introductory Note 6.60 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.61 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.62 See Introductory Note 6.63 See Introductory Note 6.64 See Introductory Note 6.65 See Introductory Note 6.66 See Introductory Note 6.67 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.68 See Introductory Note 6.69 See Introductory Note 6.70 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.

Page 84: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 91dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Ostalo Proizvodnja od (59):

- prirodnih vlakana,- sintetičkih ili umjetnih rezanih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način obrađe-nih za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

ex Poglavlje 62 Odjeća i pribor za odjeću, nepleteni ili kukičani; osim:

Proizvodnja od pređe (60)(61)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 i ex 6211

Odjeća za žene, djevojčice i dojenčad, te drugi izrađeni pribor za odjeću, vezeni

Proizvodnja od pređe (62)iliProizvodnja od nevezenih tkanina, pod uvje-tom da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica (63)

ex 6210 i ex 6216

Protupožarna oprema od tkanine pokrive-na poliesterskom aluminiziranom folijom

Proizvodnja od pređe (64)iliProizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da vrijednost upotrijebljenih nepre-svučenih tkanina ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica (65)

6213 i 6214 Rupčići, šalovi, ešarpe, rupci, šamije i slični proizvodi:- Vezeni Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pre-

đe (66)(67)iliProizvodnja od nevezenih tkanina, pod uvje-tom da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica (68)

- Ostalo Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pre-đe (69)(70)iliSlaganje kojem slijedi tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pra-nje, bijeljenje, mercerizacija, termofi ksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impre-gnacija, krpanje i apretura), pod uvjetom da vrijednost svih upotrijebljenih tkanina bez tiska iz tarifnih brojeva 6213 i 6214 ne prema-šuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica

6217 Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212:

58 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.59 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.60 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.61 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.62 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.63 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.64 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.65 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.66 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.67 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.68 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.69 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.70 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.

Page 85: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 92 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Embroidered Manufacture from yarn(71)

orManufacture from unembroidered fabric, pro-vided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product(72)

- Fire-resistant equipment of fabric cov-ered with foil of aluminised polyester

Manufacture from yarn(73)orManufacture from uncoated fabric, provided that the value of the uncoated fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product (74)

- Interlinings for collars and cuff s, cut out

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from yarn (75)ex Chapter 63 Other made-up textile articles; sets;

worn clothing and worn textile articles; rags; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

6301 to 6304 Blankets, travelling rugs, bed linen etc.; curtains etc.; other furnishing articles:- Of felt, of nonwovens Manufacture from(76):

- natural fi bres, or- chemical materials or textile pulp

- Other:--Embroidered Manufacture from unbleached single yarn(77)(78)

orManufacture from unembroidered fabric (other than knitted or crocheted), provided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

--Other Manufacture from unbleached single yarn(79)(80)6305 Sacks and bags, of a kind used for the

packing of goodsManufacture from(81):- natural fi bres,- man-made staple fi bres, not carded or combed or otherwise processed for spinning, or- chemical materials or textile pulp

71 See Introductory Note 6.72 See Introductory Note 6.73 See Introductory Note 6.74 See Introductory Note 6.75 See Introductory Note 6.76 See Introductory Note 6.77 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.78 See Introductory Note 6.79 For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberised, obtained by sewing or assembling pieces of knitted or crocheted fabrics (cut out or knitted directly to shape), see Introductory Note 6.80 See Introductory Note 6.81 For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberised, obtained by sewing or assembling pieces of knitted or crocheted fabrics (cut out or knitted directly to shape), see Introductory Note 6.

Page 86: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 93dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- Vezeni Proizvodnja od pređe (71)

iliProizvodnja od nevezenih tkanina, pod uvje-tom da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica (72)

- Protupožarna oprema od tkanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom

Proizvodnja od pređe (73)iliProizvodnja od nevezenih tkanina, pod uvje-tom da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica (74)

- Pribor za okovratnike i orukvice, razre-zano

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja od pređe (75)ex Poglavlje 63. Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti;

upotrebljavana odjeća i upotrebljavani tekstilni proizvodi; krpe; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

6301 - 6304 Deke, pokrivači, posteljina, itd; zavjese, itd; ostali proizvodi za uređenje stana:- Od fi lca, od netkanog materijala Proizvodnja od (76):

- prirodnih vlakana, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Ostali:-- Vezeni Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pre-

đe (77)(78)iliProizvodnja od nevezenih tkanina (osim ple-tenih i kukičanih), pod uvjetom da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina ne premašu-je 40% cijene proizvoda fco tvornica

-- Ostalo Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pre-đe (79)(80)

6305 Vreće i vrećice za pakiranje robe Proizvodnja od (81):- prirodnih vlakana- sintetičkih ili umjetnih rezanih vlakana, ne grebanih ili češljanih ili na drugi način obrađe-nih za predenje, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

71 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.72 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.73 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.74 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.75 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.76 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.77 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.78 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.79 Za vezene ili kukičane proizvode, neelastične ili gumirane, dobivene spajanjem dijelova trikotaže (rezanih ili odmah oblikovanih), vidjeti Uvodnu napomenu 6.80 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.81 Za vezene ili kukičane proizvode, neelastične ili gumirane, dobivene spajanjem dijelova trikotaže (rezanih ili odmah oblikovanih), vidjeti Uvodnu napomenu 6.81 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.

Page 87: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 94 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)6306 Tarpaulins, awnings and sunblinds;

tents; sails for boats, sailboards or landcraft ; camping goods:- Of nonwovens Manufacture from(82)(83):

- natural fi bres, or- chemical materials or textile pulp

- Other Manufacture from unbleached single yarn(84)(85)6307 Other made-up articles, including dress

patternsManufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

6308 Sets consisting of woven fabric and yarn, whether or not with accessories, for making up into rugs, tapestries, embroidered table cloths or serviettes, or similar textile articles, put up in packings for retail sale

Each item in the set must satisfy the rule which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be in-corporated, provided that their total value does not exceed 15% of the ex-works price of the set

ex Chapter 64 Footwear, gaiters and the like; parts of such articles; except for:

Manufacture from materials of any heading, except from assemblies of uppers affi xed to inner soles or to other sole components of head-ing 6406

6406 Parts of footwear (including uppers whether or not attached to soles other than outer soles); removable in-soles, heel cushions and similar articles; gai-ters, leggings and similar articles, and parts thereof

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 65 Headgear and parts thereof; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

6505 Hats and other headgear, knitted or crocheted, or made up from lace, felt or other textile fabric, in the piece (but not in strips), whether or not lined or trimmed; hair-nets of any material, whether or not lined or trimmed

Manufacture from yarn or textile fi bres (86)

ex Chapter 66 Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

6601 Umbrellas and sun umbrellas (includ-ing walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 67 Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artifi cial fl owers; articles of human hair

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 68 Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 6803 Articles of slate or of agglomerated slate

Manufacture from worked slate

82 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.83 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.83 See Introductory Note 6.84 For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see Introductory Note 5.85 See Introductory Note 6.86 See Introductory Note 6.

Page 88: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 95dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)6306 Cerade, nadstrešnice i vanjski platneni

zastori; šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje:- Od netkanog materijala Proizvodnja od (82)(83):

- prirodnih vlakana, ili- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

- Ostalo Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pre-đe (84)(85)

6307 Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

6308 Kompleti koji se sastoje od komada tka-nine i pređe, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stoljnjaka ili ubrusa ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za prodaju na malo

Svaki proizvod u setu mora zadovoljavati odre-đeno pravilo što važi i kad nije u setu. Među-tim, u setu mogu biti proizvodi bez podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15% cijene seta fco tvornica

ex Poglavlje 64. Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi takvih proizvoda; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenog gornjeg dijela obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

6406 Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutarnji potplat, osim na vanjski potplat); ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; na-zuvci i slični proizvodi i njihovi dijelovi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 65. Šeširi, kape i ostala pokrivala za glavu i njihovi dijelovi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

6505 Šeširi i druga pokrivala za glavu, pleteni ili kukičani, ili izrađeni od čipke, fi lca ili drugih tekstilnih metražnih materijala (osim od vrpci), postavljeni ili nepostav-ljeni ili ukrašeni; mreže za kosu bilo od kojeg materijala, postavljene ili nepostav-ljene ili ukrašene

Proizvodnja od pređe ili tekstilnih vlakana (86)

ex Poglavlje 66. Kišobrani, suncobrani, štapovi, bičevi, korbači i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

6601 Kišobrani, suncobrani (uključujući štapo-ve-kišobrane, baštenske kišobrane i slične kišobrane)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 67. Perje i paperje; preparirano i proizvodi izrađeni od perja i paperja; umjetno cvije-će; proizvodi od ljudske kose

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 68. Proizvodi od kamena, gipsa, cementa, betona, azbesta, tinjca ili sličnih materija-la; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 6803 Proizvodi od prirodnog ili aglomeriranog škriljca

Proizvodnja od obrađenog škriljca

82 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.83 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.84 Za specijalne uvjete u vezi s proizvodima izrađenim od mješavina tekstilnih materijala, vidjeti Uvodnu napomenu 5.85 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.86 Vidjeti Uvodnu napomenu 6.

Page 89: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 96 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 6812 Articles of asbestos; articles of mixtures

with a basis of asbestos or of mixtures with a basis of asbestos and magne-sium carbonate

Manufacture from materials of any heading

ex 6814 Articles of mica, including agglomerat-ed or reconstituted mica, on a support of paper, paperboard or other materials

Manufacture from worked mica (including ag-glomerated or reconstituted mica)

Chapter 69 Ceramic products Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 70 Glass and glassware; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 7003,ex 7004 and ex 7005

Glass with a non-refl ecting layer Manufacture from materials of heading 7001

7006 Glass of heading 7003, 7004 or 7005, bent, edge-worked, engraved, drilled, enamelled or otherwise worked, but not framed or fi tted with other materi-als:- Glass-plate substrates, coated with a dielectric thin fi lm, and of a semi-conductor grade in accordance with SEMII-standards (87)

Manufacture from non-coated glass-plate sub-strate of heading 7006

- Other Manufacture from materials of heading 70017007 Safety glass, consisting of toughened

(tempered) or laminated glassManufacture from materials of heading 7001

7008 Multiple-walled insulating units of glass Manufacture from materials of heading 70017009 Glass mirrors, whether or not framed,

including rear-view mirrorsManufacture from materials of heading 7001

7010 Carboys, bottles, fl asks, jars, pots, phi-als, ampoules and other containers, of glass, of a kind used for the conveyance or packing of goods; preserving jars of glass; stoppers, lids and other closures, of glass

Manufacture from materials of any heading, except that of the productorCutting of glassware, provided that the total value of the uncut glassware used does not ex-ceed 50% of the ex-works price of the product

7013 Glassware of a kind used for table, kitchen, toilet, offi ce, indoor decoration or similar purposes (other than that of heading 7010 or 7018)

Manufacture from materials of any heading, except that of the productorCutting of glassware, provided that the total value of the uncut glassware used does not ex-ceed 50% of the ex-works price of the productorHand-decoration (except silk-screen printing) of hand-blown glassware, provided that the total value of the hand-blown glassware used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 7019 Articles (other than yarn) of glass fi bres

Manufacture from:- uncoloured slivers, rovings, yarn or chopped strands, or- glass wool

ex Chapter 71 Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

87 SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

Page 90: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 97dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 6812 Proizvodi od azbesta; proizvodi od

mješavina na bazi azbesta i magnezijevog karbonata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

ex 6814 Proizvodi od tinjca, uključujući i aglome-rirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili ostalih materijala

Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstituirani tinjac)

Poglavlje 69. Keramički proizvodi Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 70. Staklo i stakleni proizvodi; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 7003, ex 7004 i ex 7005

Staklo sa nerefl ektirajućim slojem Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

7006 Staklo iz tarifnih brojeva 7003, 7004 ili 7005, savijeno, s obrađenim rubovima, gravirano, brušeno, emajlirano ili na drugi način obrađeno, ali neuokvireno ili spoje-no s drugim materijalima:- Postakljene podloge, obložene tankim dielektričnim fi lmom, poluvodljivim, u skladu sa standardima SEMII-a(87)

Proizvodnja od materijala (podloge) iz tarifnog broja 7006

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

7007 Sigurnosno staklo, od kaljenog ili slojevi-tog stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

7008 Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

7009 Staklena ogledala, uokvirena ili neuokvire-na, uključujući retrovizore

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

7010 Pletenke, boce, staklenke, lonci, fi ole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za prijevoz ili pakiranje robe; staklenke za čuvanje od stakla; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvodailiRezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih staklenih predmeta ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7013 Stakleni proizvodi koji se upotrebljavaju za stolom, u kuhinji, u toaletne svrhe, u uredima, za unutarnju dekoraciju ili slične svrhe (osim onih iz tarifnih brojeva 7010 ili 7018)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvodailiRezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih staklenih predmeta ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornicailiUkrašavanje rukom (osim tisaknja svile) puhanih staklenih proizvoda, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih puhanih staklenih predmeta ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 7019 Predmeti od staklenih vlakana (osim pređe)

Proizvodnja od:- neobojenih svitaka, rovings pređe, pređe ili rezanog vlakna, ili- staklene vune

ex Poglavlje 71. Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama, i proizvo-di od njih, imitacije nakita; kovani novac, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

87 SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

Page 91: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 98 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 7101 Natural or cultured pearls, graded and

temporarily strung for convenience of transport

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 7102,ex 7103 and ex 7104

Worked precious or semi-precious stones (natural, synthetic or recon-structed)

Manufacture from unworked precious or semi-precious stones

7106,7108 and7110

Precious metals:

- Unwrought Manufacture from materials of any heading, except those of headings 7106, 7108 and 7110orElectrolytic, thermal or chemical separation of precious metals of heading 7106, 7108 or 7110orAlloying of precious metals of heading 7106, 7108 or 7110 with each other or with base met-als

- Semi-manufactured or in powder form

Manufacture from unwrought precious metals

ex 7107,ex 7109 and ex 7111

Metals clad with precious metals, semi-manufactured

Manufacture from metals clad with precious metals, unwrought

7116 Articles of natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones (natu-ral, synthetic or reconstructed)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7117 Imitation jewellery Manufacture from materials of any heading, except that of the productorManufacture from base metal parts, not plated or covered with precious metals, provided that the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 72 Iron and steel; except for: Manufacture from materials of any heading, except that of the product

7207 Semi-fi nished products of iron or non-alloy steel

Manufacture from materials of heading 7201, 7202, 7203, 7204 or 7205

7208 to 7216 Flat-rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel

Manufacture from ingots or other primary forms of heading 7206

7217 Wire of iron or non-alloy steel Manufacture from semi-fi nished materials of heading 7207

ex 7218,7219 to 7222

Semi-fi nished products, fl at-rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of stainless steel

Manufacture from ingots or other primary forms of heading 7218

7223 Wire of stainless steel Manufacture from semi-fi nished materials of heading 7218

ex 7224,7225 to 7228

Semi-fi nished products, fl at-rolled products, hot-rolled bars and rods, in irregularly wound coils; angles, shapes and sections, of other alloy steel; hollow drill bars and rods, of alloy or non-alloy steel

Manufacture from ingots or other primary forms of heading 7206, 7218 or 7224

7229 Wire of other alloy steel Manufacture from semi-fi nished materials of heading 7224

Page 92: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 99dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 7101 Prirodni ili kultivirani biseri sortirani i

privremeno nanizani radi lakšeg prijevozaProizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 7102, ex 7103 i ex 7104

Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirod-no, sintetičko ili rekonstruirano)

Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili polu-dragulja

7106, 7108 i 7110

Plemenite kovine:

- Neobrađeni Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 7106, 7108 i 7110iliElektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106, 7108 ili 7110iliMeđusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106, 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s jednostavnim kovinama

- Poluobrađeni ili u prahu Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovinaex 7107, ex 7109 i ex 7111

Kovine obložene plemenitim kovinama, poluprerađene

Proizvodnja od plemenitih kovina, neobrađe-nih

7116 Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bi-sera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstruiranih)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7117 Imitacije nakita Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvodailiProizvodnja od dijelova običnih kovina, ne platiranih ili prevučenih plemenitim kovinama, pod uvjetom da vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 72. Željezo i čelik; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

7207 Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnoh brojeva 7201, 7202, 7203, 7204 ili 7205

7208 - 7216 Valjani ravni proizvodi, žica i šipke, profi li od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnog broja 7206

7217 Hladno dobivena žica, od željeza ili nelegi-ranog čelika

Proizvodnja od polugotovih proizvoda iz tarif-nog broja 7207

ex 7218, 7219 do 7222

Polugotovi proizvodi, valjani ravni proi-zvodi, šipke i profi li od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnog broja 7218

7223 Hladno dobivena žica od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od polugotovih proizvoda iz tarif-nog broja 7218

ex 7224, 7225 - 7228

Polugotovi proizvodi, valjani ravni proi-zvodi, toplovaljana žica i šipke nepravilno namotani na kolutovima; šipke i profi li od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla, od legiranih ili nelegiranih čelika

Proizvodnja od ingota i drugih primarnih obli-ka iz tarifnih brojeva 7206, 7218 ili 7224

7229 Hladno dobivena žica od ostalih legiranih čelika

Proizvodnja od polugotovih proizvoda iz tarif-nog broja 7224

Page 93: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 100 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 73 Articles of iron or steel; except for: Manufacture from materials of any heading,

except that of the productex 7301 Sheet piling Manufacture from materials of heading 72067302 Railway or tramway track construction

material of iron or steel, the follow-ing: rails, check-rails and rack rails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fi sh-plates, chairs, chair wedges, sole plates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialised for jointing or fi xing rails

Manufacture from materials of heading 7206

7304, 7305 and 7306

Tubes, pipes and hollow profi les, of iron (other than cast iron) or steel

Manufacture from materials of heading 7206, 7207, 7218 or 7224

ex 7307 Tube or pipe fi ttings of stainless steel (ISO No X5CrNiMo 1712), consisting of several parts

Turning, drilling, reaming, threading, deburring and sandblasting of forged blanks, provided that the total value of the forged blanks used does not exceed 35% of the ex-works price of the product

7308 Structures (excluding prefabricated buildings of heading 9406) and parts of structures (for example, bridges and bridge-sections, lock-gates, towers, lat-tice masts, roofs, roofi ng frameworks, doors and windows and their frames and thresholds for doors, shutters, bal-ustrades, pillars and columns), of iron or steel; plates, rods, angles, shapes, sections, tubes and the like, prepared for use in structures, of iron or steel

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, welded angles, shapes and sections of heading 7301 may not be used

ex 7315 Skid chain Manufacture in which the value of all the mate-rials of heading 7315 used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 74 Copper and articles thereof; except for: Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7401 Copper mattes; cement copper (precipi-tated copper)

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

7402 Unrefi ned copper; copper anodes for electrolytic refi ning

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

7403 Refi ned copper and copper alloys, unwrought:- Refi ned copper Manufacture from materials of any heading,

except that of the product- Copper alloys and refi ned copper containing other elements

Manufacture from refi ned copper, unwrought, or waste and scrap of copper

7404 Copper waste and scrap Manufacture from materials of any heading, except that of the product

7405 Master alloys of copper Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Page 94: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 101dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 73. Proizvodi od željeza ili čelika; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim broja proizvodaex 7301 Žmurje (priboj) Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja

72067302 Dijelovi za izgradnju željezničkih ili

tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika; tračnice, tračnice-vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, srcišta, potezne motke i drugi dijelovi križanja ili skretni-ca, pragovi, vezice, tračničke stolice, kli-novi tračničkih stolica, podložne pločice, pričvrsne pločice, distantne šipke i motke i drugi dijelovi specijalno konstruirani za postavljanje, spajanje ili pričvršćivanje tračnica

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

7304, 7305 i 7306

Cijevi, šuplji profi li od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206, 7207, 7218 ili 7224

ex 7307 Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712), koji se sastoji iz više dijelova

Izvrtanje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, bušenje, pjeskarenje od neobrađenih materija-la, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrije-bljenih neobrađenih kovina ne premašuje 35% cijene proizvoda fco tvornica

7308 Konstrukcije (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukci-ja (npr. mostovi i sekcije mostova, vrata za splavnice, tornjevi, rešetkasti stubovi, krovovi, krovni kosturi, vrata i prozori i okviri za njih, pragovi za vrata, roloi, ograde i stubovi), od željeza ili čelika; limovi, šipke, profi li, cijevi i slično, pri-premljeni za upotrebu u konstrukcijama, željezni ili čelični

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, zavareni uglovi, kalupi i profi li iz tarifnog broja 7301 ne smiju se upotrijebiti

ex 7315 Lanci protiv klizanja Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 74. Bakar i bakreni proizvodi; osim: Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7401 Bakrenac; cement bakar (precipitat bakar) Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

7402 Nerafi nirani bakar; bakrene anode za elektrolitičku rafi naciju

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

7403 Rafi nirani bakar i slitine bakra, sirovi:- Rafi nirani bakar Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim broja proizvoda- Slitine bakra i rafi nirani bakar koji sadr-ži druge elemente

Proizvodnja od rafi niranog bakra, sirovog ili od strugotina

7404 Otpaci i ostaci, bakreni Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

7405 Predslitine bakra Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Page 95: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 102 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 75 Nickel and articles thereof; except for: Manufacture:

- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7501 to 7503 Nickel mattes, nickel oxide sinters and other intermediate products of nickel metallurgy; unwrought nickel; nickel waste and scrap

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 76 Aluminium and articles thereof; except for:

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7601 Unwrought aluminium Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the productorManufacture by thermal or electrolytic treatment from unalloyed aluminium or waste and scrap of aluminium

7602 Aluminium waste or scrap Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 7616 Aluminium articles other than gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, and expanded metal of aluminium

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product. However, gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, or expanded metal of aluminium may be used; and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 77 Reserved for possible future use in the HS

ex Chapter 78 Lead and articles thereof; except for: Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7801 Unwrought lead:- Refi ned lead Manufacture from «bullion» or «work» lead- Other Manufacture from materials of any heading,

except that of the product. However, waste and scrap of heading 7802 may not be used

7802 Lead waste and scrap Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Page 96: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 103dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 75. Nikl i proizvodi od nikla; osim: Proizvodnja:

- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7501 - 7503 Niklov kamenac, sinterirani oksidi nikla i drugi međuproizvodi metalurgije nikla; sirovi nikl; nikleni otpaci i ostaci

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 76. Aluminij i aluminijski proizvodi osim: Proizvodnja u kojoj:- svi upotrijebljeni materijali moraju biti razvr-stani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7601 Aluminij, sirovi Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih proi-zvoda ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornicailiProizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegiranog aluminija ili od otpadaka i ostataka aluminija

7602 Otpaci i ostaci od aluminija Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 7616 Proizvodi aluminija osim mreža, ograda, rešetaka, proizvoda za pojačanje i sličnih (uključujući beskrajne vrpce) od aluminij-ske žice, te ekspandirane kovine aluminija

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, žičane mreže, ograde, rešetke, proizvodi za pojačanje i slično (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, ili ekspandirane kovine aluminija, mogu se upotrijebiti; i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 77. Rezervirano za eventualnu novu upotrebu u HS

ex Poglavlje 78. Olovo i olovni proizvodi; osim: Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7801 Sirovo olovo:- Rafi nirano olovo Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili »obra-

đenog« olova- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog

broja, osim broja proizvoda. Međutim, otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7802 se ne mogu koristiti

7802 Ostaci i otpaci, olovni Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Page 97: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 104 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex Chapter 79 Zinc and articles thereof; except for: Manufacture:

- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

7901 Unwrought zinc Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, waste and scrap of heading 7902 may not be used

7902 Zinc waste and scrap Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 80 Tin and articles thereof; except for: Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

8001 Unwrought tin Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, waste and scrap of heading 8002 may not be used

8002 and 8007 Tin waste and scrap; other articles of tin

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Chapter 81 Other base metals; cermets; articles thereof:- Other base metals, wrought; articles thereof

Manufacture in which the value of all the ma-terials of the same heading as the product used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex Chapter 82 Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof of base metal; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

8206 Tools of two or more of the head-ings 8202 to 8205, put up in sets for retail sale

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 8202 to 8205. However, tools of headings 8202 to 8205 may be incorpo-rated into the set, provided that their total value does not exceed 15% of the ex-works price of the set

8207 Interchangeable tools for hand tools, whether or not power-operated, or for machine-tools (for example, for pressing, stamping, punching, tapping, threading, drilling, boring, broach-ing, milling, turning, or screwdriving), including dies for drawing or extruding metal, and rock drilling or earth boring tools

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8208 Knives and cutting blades, for ma-chines or for mechanical appliances

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 98: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 105dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex Poglavlje 79. Cink i proizvodi od cinka; osim: Proizvodnja:

- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

7901 Cink, sirovi Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7902 se ne mogu koristiti

7902 Ostaci i otpaci, od cinka Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 80. Kalaj i proizvodi od kalaja; osim: Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

8001 Kalaj, sirovi Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim otpaci i ostaci iz tarifnog broja 8002 se ne mogu koristiti

8002 i 8007 Ostaci i otpaci od kalaja; ostali proizvodi od kalaja

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Poglavlje 81. Ostale obične kovine, kermeti; proizvodi od njih:- Ostale obične kovine, sirovi; proizvodi od njih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upo-trijebljenih materijala iz istog tarifnog kao proizvod ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex Poglavlje 82. Alati, nožarski proizvodi, žlice i vilice, od običnih kovina; njihovi dijelovi od običnih kovina; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

8206 Alati iz dva ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205, u setovima za prodaju na malo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva od 8202 do 8205. Međutim, alati iz tarifnih brojeva od 8202 do 8205 mogu biti upotrijebljeni u sklopu seta, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15% cijene proizvoda fco tvornica

8207 Izmjenjivi alat za ručne sprave, s ili bez mehaničkog pogona, ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, duboko izvlačenje, kovanje, štancanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, provlačenje, glodanje ili tokarenje) uključujući matrice za vuče-nje ili istiskivanje kovina te alat za bušenje stijena i zemlje

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8208 Noževi i oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih ma-terijala ne premašuje 40%cijene proizvoda fco tvornica

Page 99: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 106 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 8211 Knives with cutting blades, serrated or

not (including pruning knives), other than knives of heading 8208

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, knife blades and handles of base metal may be used

8214 Other articles of cutlery (for example, hair clippers, butchers’ or kitchen cleavers, choppers and mincing knives, paper knives); manicure or pedicure sets and instruments (including nail fi les)

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, handles of base metal may be used

8215 Spoons, forks, ladles, skimmers, cake-servers, fi sh-knives, butter-knives, sugar tongs and similar kitchen or tableware

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, handles of base metal may be used

ex Chapter 83 Miscellaneous articles of base metal; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 8302 Other mountings, fi ttings and similar articles suitable for buildings, and automatic door closers

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, other ma-terials of heading 8302 may be used, provided that their total value does not exceed 20% of the ex-works price of the product

ex 8306 Statuettes and other ornaments, of base metal

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, other ma-terials of heading 8306 may be used, provided that their total value does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 84 Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof; except for:

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 8401 Nuclear fuel elements Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8402 Steam or other vapour generating boilers (other than central heating hot water boilers capable also of produc-ing low pressure steam); super-heated water boilers

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8403 andex 8404

Central heating boilers other than those of heading 8402 and auxiliary plant for central heating boilers

Manufacture from materials of any heading, except those of headings 8403 and 8404

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8406 Steam turbines and other vapour turbines

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8407 Spark-ignition reciprocating or rotary internal combustion piston engines

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8408 Compression-ignition internal combus-tion piston engines (diesel or semi-diesel engines)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 100: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 107dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 8211 Noževi sa oštricama, nazubljenim ili ne

(uključujući baštenske noževe), osim nože-va iz tarifnog broja 8208

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, oštrice noževa i drške od običnih kovina se mogu upotrijebiti

8214 Ostali nožarski proizvodi (npr. strojevi za šišanje i strižu, mesarske ili kuhinjske sa-tare, mesarske sjekire i noževi za sjeckanje mesa, noževi za papir); setovi i instru-menti za manikir ili pedikir (uključujući i turpije za nokte)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, ručke od običnih kovina se mogu upotrijebiti

8215 Žlice, vilice, kutljače, žlice za pjenu, lopa-tice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i sličan kuhinjski ili stolni pribor

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, ručke od običnih kovina se mogu upotrijebiti

ex Poglavlje 83. Razni proizvodi od običnih kovina; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 8302 Ostali okov, pribor i slični proizvodi pri-kladni za građenje, i automatski zatvarači vrata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, drugi materijali iz tarifnog broja 8302 mogu se upotrijebiti, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8306 Kipići i drugi ukrasni predmeti, od obič-nih kovina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, drugi materijali iz tarifnog broja 8306 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 84. Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i me-hanički uređaji; njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8401 Nuklearni gorivi elementi Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda 

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8402 Kotlovi za proizvodnju vodene ili druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8403 i ex 8404 Kotlovi za centralno grijanje, osim kotlova iz tarifnog broja 8402 i pomoćni uređaji za kotlove za centralno grijanje

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnih brojeva 8403 i 8404

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8406 Turbine na vodenu i drugu paru Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8407 Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8408 Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 101: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 108 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)8409 Parts suitable for use solely or princi-

pally with the engines of heading 8407 or 8408

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8411 Turbo-jets, turbo-propellers and other gas turbines

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8412 Other engines and motors Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 8413 Rotary positive displacement pumps Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 8414 Industrial fans, blowers and the like Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8415 Air conditioning machines, comprising a motor-driven fan and elements for changing the temperature and humid-ity, including those machines in which the humidity cannot be separately regulated

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8418 Refrigerators, freezers and other refrig-erating or freezing equipment, electric or other; heat pumps other than air conditioning machines of heading 8415

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the originating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 8419 Machines for wood, paper pulp, paper and paperboard industries

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of the same heading as the product used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8420 Calendering or other rolling machines, other than for metals or glass, and cylinders therefore

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of the same heading as the product used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 102: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 109dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)8409 Dijelovi pogodni isključivo ili uglavnom

za upotrebu s motorima iz tarifnog broja 8407 ili 8408

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8411 Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8412 Ostali pogonski strojevi i motori Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8413 Crpke za potiskivanje s rotacijskim kre-tanjem

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8414 Industrijski ventilatori, puhala i slično Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8415 Uređaji za klimatizaciju, s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima vlažnost ne može biti posebno regulirana

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8418 Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni ili drugi; toplinske crpke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materi-jala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8419 Strojevi i uređaji za drvnu industriju, industriju za proizvodnju papirne mase i papira i kartona

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod, ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8420 Kalandri ili ostali strojevi za valjanje, osim onih za kovine ili staklo, te valjci za njih

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod, ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 103: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 110 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)8423 Weighing machinery (excluding bal-

ances of a sensitivity of 5 cg or better), including weight operated counting or checking machines; weighing machine weights of all kinds

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8425 to 8428 Lift ing, handling, loading or unloading machinery

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8431 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8429 Self-propelled bulldozers, angledozers, graders, levellers, scrapers, mechani-cal shovels, excavators, shovel loaders, tamping machines and road rollers:- Road rollers Manufacture in which the value of all the mate-

rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8431 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8430 Other moving, grading, levelling, scrap-ing, excavating, tamping, compacting, extracting or boring machinery, for earth, minerals or ores; pile-drivers and pile-extractors; snow-ploughs and snow-blowers

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8431 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 8431 Parts suitable for use solely or princi-pally with road rollers

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8439 Machinery for making pulp of fi brous cellulosic material or for making or fi nishing paper or paperboard

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of the same heading as the product used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8441 Other machinery for making up paper pulp, paper or paperboard, including cutting machines of all kinds

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of the same heading as the product used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 8443 Printers, for offi ce machines (for example automatic data processing ma-chines, word-processing machines, etc.)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 104: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 111dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)8423 Vage (s izuzetkom vaga osjetljivosti od

5 centigrama ili fi nijih), uključujući i strojeve za brojenje ili kontrolu koje rade na osnovi vaganja mase; tegovi za vage svih vrsta

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8425 - 8428 Strojevi i uređaji za dizanje, rukovanje, istovar ili utovar

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8429 Buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, jaružala (gliboderi), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci, samohodni:- Cestovni valjci Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostali Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8430 Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, struganje, kopanje, nabijanje, vađenje ili bušenje, zemlje, minerala ili ruda; zabijala i strojevi za vađenje šipova; plugovi za snijeg i snjegočistači

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8431 Dijelovi pogodni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa cestovnim valjcima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8439 Strojevi za proizvodnju celuloze od vla-knastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju ili dovršavanje papira ili kartona

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod, ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8441 Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući sve vrste strojeva za rezanje

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod, ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8443 Pisači, za uredske uređaje (na primjer uređaji za automatsku obradu podataka, uređaji za obradu teksta i dr.)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotre-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 105: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 112 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)8444 to 8447 Machines of these headings for use in

the textile industryManufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 8448 Auxiliary machinery for use with ma-chines of headings 8444 and 8445

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8452 Sewing machines, other than book-sewing machines of heading 8440; furniture, bases and covers specially designed for sewing machines; sewing machine needles:

- Sewing machines (lock stitch only) with heads of a weight not exceeding 16 kg without motor or 17 kg with motor

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product,- the value of all the non-originating materials used in assembling the head (without motor) does not exceed the value of all the originating materials used, and- the thread-tension, crochet and zigzag mecha-nisms used are originating

- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8456 to 8466 Machine-tools and machines and their parts and accessories of headings 8456 to 8466

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8469 to 8472 Offi ce machines (for example, typewrit-ers, calculating machines, automatic data processing machines, duplicating machines, stapling machines)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8480 Moulding boxes for metal foundry; mould bases; moulding patterns; moulds for metal (other than ingot moulds), metal carbides, glass, mineral materials, rubber or plastics

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

8482 Ball or roller bearings Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8484 Gaskets and similar joints of metal sheeting combined with other material or of two or more layers of metal; sets or assortments of gaskets and similar joints, dissimilar in composition, put up in pouches, envelopes or similar packings; mechanical seals

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 106: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 113dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)

8444 - 8447 Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za upotre-bu u tekstilnoj industriji

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8448 Pomoćni strojevi i strojevi za upotrebu sa strojevima iz tarifnog broja 8444 i 8445

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8452 Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440; namještaj, postolja i poklopci posebice pripremljeni za strojeve za šivanje; igle za šivaće strojeve:

- Strojevi za šivanje (samo strojevi sa štep bodom), s glavama težine najviše 16 kg bez motora ili 17 kg s motorom

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost upotrijebljenih materijala ne pre-mašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica,- vrijednost svih materijala bez podrijetla upotrijebljenih za slaganje glave (bez motora) ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom, i- uređaji za zatezanje niti, za kukičanje i apara-ti za cik-cak moraju biti s podrijetlom

- Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8456 - 8466 Alatni strojevi i strojevi te njihovi dijelovi i pribor iz tarifnih brojeva od 8456 do 8466

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8469 - 8472 Uredski strojevi (npr. pisaći strojevi, stro-jevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnažanje, strojevi za spajanje)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8480 Kalupnici za ljevaonice kovina; modelne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu ili plastične mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

8482 Kuglični ili valjni ležaji Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8484 Zaptivači od kovinskih listova kombinirani s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovina; setovi zaptivača, različitih po sastavu materijala, u vrećicama, omo-tima ili sličnim pakiranjima; mehanički zaptivači

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 107: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 114 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 8486 - Machine tools for working any mate-

rial by removal of material, by laser or other light or photon beam, ultrasonic, electrodischarge, electrochemical, electron beam, ionic-beam or plasma arc proc-esses and parts and accessories thereof- Machine tools (including presses) for working metal by bending, folding, straightening, fl attening, and parts and accessories thereof- Machine tools for working stone, ce-ramics, concrete, asbestos-cement or like mineral materials or for cold working glass and parts and accessories thereof- Marking-out instruments which are pattern generating apparatus of a kind used for producing masks or reticles from photoresist coated substrates; parts and accessories thereof

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex--works price of the product

- moulds, injection or compression types

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

- lift ing, handing, loading or unloading machinery

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8431 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex--works price of the product

8487 Machinery parts, not containing electrical connectors, insulators, coils, contacts or other electrical features, not specifi ed or included elsewhere in this Chapter

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 85 Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles; except for:

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8501 Electric motors and generators (exclud-ing generating sets)

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8503 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8502 Electric generating sets and rotary converters

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of headings 8501 and 8503 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 108: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 115dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 8486 - Alatni strojevi za obradu svih vrsta ma-

terijala odvajanjem materijala laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektroke-mijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili mlazom plazme; njihovi dijelovi ili oprema- Alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina savijanjem, presavijanjem, ispravljanjem, ravnanjem; njihovi dijelovi ili oprema- Alatni strojevi za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa ili sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla; njihovi dijelovi ili oprema- šablonski instrumenti za obilježavanje koji se rabe za proizvodnju maski i mreži-ca od podloga prevučenih fotoosjetljivim tvarima; njihovi dijelovi i pribor

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- kalupi, za livenje pod pritiskom ili brizganjem

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

- ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar

Proizvodnja:- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materi-jala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8487 Dijelovi strojeva bez električnih priključa-ka, izolatora, kalema, kontakata, ili drugih električnih obilježja, koji nisu spomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovome Poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 85. Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje ili reproduk-ciju zvuka; televizijski aparati za snimanje ili reprodukciju slike i zvuka, i dijelovi i pribor za te proizvode; osim:

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8501 Elektromotori i električni generatori (osim generatorskih agregata)

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8503, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8502 Električni generatorski agregati i rotacioni konvertori (pretvarači)

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8501 i 8503, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 109: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 116 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 8504 Power supply units for automatic data-

processing machinesManufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 8517 Other apparatus for the transmission or reception of voice, images or other data, including apparatus for communi-cation in a wireless network (such as a local or wide area network), other than transmission or reception apparatus of headings 8443, 8525, 8527 or 8528

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 8518 Microphones and stands therefore; loudspeakers, whether or not mounted in their enclosures; audio-frequency electric amplifi ers; electric sound amplifi er sets

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8519 Sound recording and sound reproduc-ing apparatus

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8521 Video recording or reproducing ap-paratus, whether or not incorporating a video tuner

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8522 Parts and accessories suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 8519 to 8521

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8523 - Unrecorded discs, tapes, solid-state non-volatile storage devices and other media for the recording of sound or of other phenomena, but excluding products of Chapter 37;

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Recorded discs, tapes solid-state non-volatile storage devices and other media for the recording of sound or of other phenomena, but excluding products of Chapter 37

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8523 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

- Matrices and masters for the produc-tion of discs, but excluding products of Chapter 37;

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8523 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 110: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 117dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 8504 Uređaji za napajanje strojeva za automat-

sku obradu podatakaProizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8517 Ostali aparati za prijenos ili prijam glasa, slika ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u bežičnoj mreži (kao lokalna mreža ili mreža širokog do-sega) osim aparata za prijenos ili prijem iz tarifnih brojeva 8443, 8525, 8527 ili 8528

Proizvodnja:- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materi-jala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8518 Mikrofoni i njihovi stalci; zvučnici, u zvučnim kutijama ili ne; audio-frekvencij-ska električna pojačala; električni setovi za pojačavanje zvuka

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8519 Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8521 Aparati za pohranu i reprodukciju slike, s ili bez videoprijamnika

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8522 Dijelovi i pribor pogodni za upotrebu samo ili uglavnom s aparatima iz tarifnih brojeva od 8519 do 8521

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8523 - pripremljene nesnimljene podloge za snimanje zvuka ili slična snimanja drugih zapisa, osim proizvoda iz Poglavlja 37.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- ploče, vrpce i ostale snimljene podloge sa zvučne ili druge slično snimljene poja-ve, s izuzetkom proizvoda iz Poglavlja 37.

Proizvodnja:- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8523, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

- matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča, s izuzetkom proizvoda iz Poglavlja 37.

Proizvodnja:- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8523, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 111: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 118 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)- Proximity cards and «smart cards» with two or more electronic integrated circuits

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

- »Smart cards» with one electronic integrated circuit

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of headings 8541 and 8542 used does not exceed 10% of the ex-works price of the productorTh e operation of diff usion, in which integrated circuits are formed on a semi-conductor sub-strate by the selective introduction of an appro-priate dopant, whether or not assembled and/or tested in a country other than those specifi ed in Articles 3 and 4

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8525 Transmission apparatus for ra-dio-broadcasting or television, whether or not incorporating reception appara-tus or sound recording or reproducing apparatus; television cameras, digital cameras and video camera recorders

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8526 Radar apparatus, radio navigational aid apparatus and radio remote control apparatus

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8527 Reception apparatus for radio-broad-casting, whether or not combined, in the same housing, with sound record-ing or reproducing apparatus or a clock

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8528 - Monitors and projectors, not incor-porating television reception apparatus, of a kind solely or principally used in an automatic data-processing system of heading 8471

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other monitors and projectors, not incorporating television reception apparatus; Reception apparatus for television –, whether or not incorporat-ing radio broadcast receivers or sound or video recording or reproducing apparatus;

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

Page 112: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 119dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)- kartice za detekciju i »pametne karti-ce« s dva ili više elektronički integrirana sklopa

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

- »pametne kartice« s jednim elektronički integriranim sklopom

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornicaProizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 i 8542, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornicailiPostupak raspršivanja (pri čemu su integrira-ni sklopovi oblikovani na poluprovodničkoj podlozi selektivnim uvođenjem odgovarajućeg topila - dopanta), ne uzimajući u obzir, da li su sklopovi sastavljeni i/ili testirani u državi, koja nije navedena u čl. 3. i 4.

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8525 Odašiljači za radiotelefoniju, radiotelegrafi -ju, radiodifuziju ili televiziju, s ugrađenim prijamnikom ili aparatom za snimanje zvuka ili reprodukciju zvuka ili bez; tele-vizijske kamere; videokamere za statičke slike i druge videokamere (kamkorderi); digitalne kamere

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8526 Radari, uređaji za radionavigaciju i radio-uređaji za daljinsko upravljanje

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8527 Prijamnici za radiotelefoniju, radiotelegra-fi ju i radiodifuziju, kombinirani ili ne, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili satom

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8528 - monitori i projektori, bez ugrađenog televizijskog prijamnika, koji se uglavnom ili isključivo rabe u sustavu za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ostali monitori i projektori, bez ugrađe-nog televizijskog prijamnika; Televizijski prijamnici s ili bez ugrađenog prijemnika za radiodifuziju ili aparata za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike;

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

Page 113: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 120 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)8529 Parts suitable for use solely or prin-

cipally with the apparatus of head-ings 8525 to 8528:- Suitable for use solely or principally with video recording or reproducing apparatus

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Suitable for use solely or principally with monitors and projectors, not incorporating television reception ap-paratus, of a kind solely or principally used in an automatic data-processing system of heading 8471

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8535 Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits, or for making connections to or in electrical circuits for a voltage exceeding 1000 V

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8538 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8536 - Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits, or for making connections to or in electri-cal circuits for a voltage not exceeding 1000 V

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8538 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

- connectors for optical fi bres, optical fi bre bundles or cables--of plastics Manufacture in which the value of all the mate-

rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

--of ceramics Manufacture from materials of any heading, except that of the product

--of copper Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

8537 Boards, panels, consoles, desks, cabi-nets and other bases, equipped with two or more apparatus of heading 8535 or 8536, for electric control or the distribution of electricity, including those incorporating instruments or apparatus of Chapter 90, and numerical control apparatus, other than switching apparatus of heading 8517

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 8538 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 114: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 121dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)8529 Dijelovi prikladni uglavnom ili isključivo

za upotrebu s aparatima iz tarifnih brojeva od 8525 do 8528:- Namijenjeni uglavnom ili isključivo za upotrebu s videoaparatima za snimanje ili reprodukciju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Namijenjeni uglavnom ili isključivo za upotrebu s monitorima i projektorima, bez ugrađenog televizijskog prijamnika, koji se uglavnom ili isključivo rabe u sustavu za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8535 Električni aparati za uklapanje i isklapa-nje ili zaštitu električnih strujnih kola, ili za ostvarivanje priključivanja za ili u električnim strujnim krugovima za napon preko 1000 V

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8536 - Električni aparati za uključivanje i isklju-čivanje ili zaštitu električnih strujnih kola, ili za ostvarivanje priključivanja za ili u električnim strujnim krugovima za napon preko 1000 V

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

- konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili kablove--od plastike Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

--od keramike Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

--od bakra Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

8537 Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536, za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instru-mentima ili aparatima iz Poglavlja 90, i uređajima za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 115: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 122 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)ex 8541 Diodes, transistors and similar semi-

conductor devices, except wafers not yet cut into chips

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex 8542 Electronic integrated circuits - Monolithic integrated circuits Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of headings 8541 and 8542 used does not exceed 10% of the ex-works price of the productorTh e operation of diff usion (in which integrated circuits are formed on a semi-conductor sub-strate by the selective introduction of an appro-priate dopant), whether or not assembled and/or tested in a country other than those specifi ed in Articles 3 and 4

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- Multichips which are parts of ma-chinery or apparatus, not specifi ed or included elsewhere in this Chapter

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Others Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of headings 8541 and 8542 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

8544 Insulated (including enamelled or anodised) wire, cable (including coaxial cable) and other insulated electric con-ductors, whether or not fi tted with con-nectors; optical fi bre cables, made up of individually sheathed fi bres, whether or not assembled with electric conductors or fi tted with connectors

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8545 Carbon electrodes, carbon brushes, lamp carbons, battery carbons and other articles of graphite or other car-bon, with or without metal, of a kind used for electrical purposes

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8546 Electrical insulators of any material Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8547 Insulating fi ttings for electrical ma-chines, appliances or equipment, being fi ttings wholly of insulating materials apart from any minor components of metal (for example, threaded sockets) incorporated during moulding solely for purposes of assembly, other than insulators of heading 8546; electrical conduit tubing and joints therefor, of base metal lined with insulating mate-rial

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 116: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 123dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)ex 8541 Diode, tranzistori i slični poluprovodnič-

ki aparati, osim ploča još neizrezanih u čipove

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8542 Elektronička integrirana kola i mikrosklo-povi:- Monolitna integrirana kola Proizvodnja u kojoj:

- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 i 8542, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornicailiPostupak difuzije (u kojoj su integralna kola formirana na podlozi poluprovodiča selek-tivnim uvođenjem odgovarajućeg dopanta), skopljena ili nesklopljena i/ili testirana u zemlji koja nije navedena u čl. 3 i 4.

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- multičipna integrirana kola koja su dije-lovi strojeva ili aparata, koji nisu spome-nuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovome Poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- ostalo Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 i 8542, ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

8544 Izolirana žica (uključujući lakiranu ili anodiranu žicu), kabeli (uključujući koak-sijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, s ili bez konektora; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, kombinirani ili ne s električnim vodičima ili s ili bez konek-tora

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8545 Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za sijalice, ugljen za baterije i drugi proi-zvodi od grafi ta ili od drugih vrsta uglje-na, s ili bez kovine, za električne svrhe

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8546 Električni izolatori od bilo kojeg materijala Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8547 Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim sastavnicama od kovine (npr. čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme prešanja isključivo radi spajanja, osim izolatora iz tarifnog broja 8546; cijevi za električne vo-diče i spojnice za njih, od običnih kovina, obložene izolacijskim materijalom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 117: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 124 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)8548 - Waste and scrap of primary cells, pri-

mary batteries and electric accumula-tors; spent primary cells, spent primary batteries and spent electric accumula-tors; electrical parts of machinery or apparatus, not specifi ed or included elsewhere in this Chapter

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Electronic microassemblies Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the ma-terials of headings 8541 and 8542 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

ex Chapter 86 Railway or tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway or tramway track fi xtures and fi ttings and parts thereof; mechanical (includ-ing electro-mechanical) traffi c signal-ling equipment of all kinds; except for:

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8608 Railway or tramway track fi xtures and fi ttings; mechanical (including electromechanical) signalling, safety or traffi c control equipment for railways, tramways, roads, inland waterways, parking facilities, port installations or airfi elds; parts of the foregoing

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 87 Vehicles other than railway or tramway rolling-stock, and parts and accessories thereof; except for:

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8709 Works trucks, self-propelled, not fi tted with lift ing or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short dis-tance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8710 Tanks and other armoured fi ghting vehicles, motorized, whether or not fi tted with weapons, and parts of such vehicles

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8711 Motorcycles (including mopeds) and cycles fi tted with an auxiliary motor, with or without side-cars; side-cars:- With reciprocating internal com-bustion piston engine of a cylinder capacity:-- Not exceeding 50 cm3 Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 20% of the ex-works price of the product

Page 118: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 125dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)8548 - otpaci i ostaci od primarnih ćelija,

primarnih baterija i električnih akumula-tora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenu-ti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovome Poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- elektronski mikrosklopovi Proizvodnja:- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- unutar gornje granice vrijednost svih upo-trijebljenih materijala iz tarifnog broja 8541 i 8542 ne prelazi 105% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 86. Željezničke ili tramvajske lokomotive, njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektro-mehaničku) signalna oprema za promet svih vrsta; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8608 Željeznički ili tramvajski šinski sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elek-tromehaničku) oprema za signalizaciju, sigurnost ili oprema za nadzor i upravlja-nje u prometu na željeznici, tramvajima, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim instalacijama ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 87. Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih tračničkih vozila, i njihovi dijelovi i pri-bor; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8709 Samohodna radna kolica (autokare), bez uređaja za dizanje ili rukovanje, koja se upotrebljavaju u tvornicama, skladištima, lukama ili zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se upotrebljavaju na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8710 Tenkovi i druga oklopna borbena vozila, motorizirana, opremljena ili neopremljena oružjem, i dijelovi takvih vozila

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8711 Motocikli (uključujući mopede) i bicikli opremljeni s pomoćnim motorom, s ili bez bočne prikolice; bočne prikolice:- S klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindra:-- Do 50 cm3 Proizvodnja u kojoj:

- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 20% cijene proizvoda fco tvornica

Page 119: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 126 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)-- Exceeding 50 cm3 Manufacture in which:

- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 8712 Bicycles without ball bearings Manufacture from materials of any heading, except those of heading 8714

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8715 Baby carriages and parts thereof Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

8716 Trailers and semi-trailers; other vehi-cles, not mechanically propelled; parts thereof

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex Chapter 88 Aircraft , spacecraft , and parts thereof; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 8804 Rotochutes Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 8804

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

8805 Aircraft launching gear; deck-arrestor or similar gear; ground fl ying trainers; parts of the foregoing articles

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Chapter 89 Ships, boats and fl oating structures Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, hulls of heading 8906 may not be used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 90 Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medi-cal or surgical instruments and ap-paratus; parts and accessories thereof; except for:

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 120: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 127dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)-- Preko 50 cm3 Proizvodnja u kojoj:

- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

- ostalo Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8712 Bicikli bez kugličnih ležaja Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 8714

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8715 Dječja kolica i njihovi dijelovi Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

8716 Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 88. Letjelice, svemirske letjelice, i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 8804 Padobrani Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 8804

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

8805 Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljivači zrakoplova ili slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi nave-denih proizvoda

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 89. Brodovi, čamci i ploveće konstrukcije Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, trupovi broda iz tarifnog broja 8906 ne smiju se upo-trebljavati

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 90. Optički, fotografski, kinematografski, mjerni i kontrolni instrumenti, instru-menti za ispitivanje točnosti, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9001 Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana osim onih iz tarifnog broja 8544; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala, leće (uključujući kontaktne leće), prizme, ogledala, i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih elemenata od stakla optički neobrađenih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 121: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 128 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)9001 Optical fi bres and optical fi bre bundles;

optical fi bre cables other than those of heading 8544; sheets and plates of polarizing material; lenses (including contact lenses), prisms, mirrors and other optical elements, of any material, unmounted, other than such elements of glass not optically worked

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9002 Lenses, prisms, mirrors and other opti-cal elements, of any material, mounted, being parts of or fi ttings for instru-ments or apparatus, other than such elements of glass not optically worked

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9004 Spectacles, goggles and the like, correc-tive, protective or other

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 9005 Binoculars, monoculars, other optical telescopes, and mountings therefor, except for astronomical refracting telescopes and mountings therefor

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product; and- in which the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the originating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 9006 Photographic (other than cinemato-graphic) cameras; photographic fl ash-light apparatus and fl ashbulbs other than electrically ignited fl ashbulbs

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the originating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9007 Cinematographic cameras and projec-tors, whether or not incorporating sound recording or reproducing ap-paratus

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the originating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9011 Compound optical microscopes, including those for photomicrography, cinephotomicrography or microprojec-tion

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product,- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- in which the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the originating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 9014 Other navigational instruments and appliances

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9015 Surveying (including photogrammetri-cal surveying), hydrographic, oceano-graphic, hydrological, meteorological or geophysical instruments and applianc-es, excluding compasses; rangefi nders

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 122: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 129dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)9002 Leće, prizme, ogledala, i drugi optički ele-

menti, od bilo kojeg materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor za instrumente ili uređaje, osim takvih elemenata od stakla optički neobrađenih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9004 Naočale i slični proizvodi, korektivni, zaštitni ili ostali

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9005 Dalekozori (s jednim ili dva objektiva), optički teleskopi i njihova postolja, osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda,- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica; i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materi-jala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9006 Fotografske (osim kinematografskih) kamere; uređaj za fotografske bliceve i sijalice-blicevi osim sijalica s električnim paljenjem

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda,- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednosti svih upotrijebljenih ma-terijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9007 Kinematografske kamere i projektori, s ili bez ugrađenih aparata za snimanje ili reprodukciju zvuka

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda,- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednosti svih upotrijebljenih ma-terijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9011 Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografi ju, mikrokinefotografi ju i mikroprojekciju

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda,- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u kojoj vrijednosti svih upotrijebljenih ma-terijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9014 Ostali instrumenti i uređaji za navigaciju Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9015 Instrumenti i aparati za geodeziju, topografi ju, zemljomjerstvo, niveliranje, fotogrametriju, hidrografi ju, oceanografi ju, hidrologiju, meteorologiju ili geofi ziku, osim kompasa; daljinomjeri

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 123: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 130 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)9016 Balances of a sensitivity of 5 cg or bet-

ter, with or without weightsManufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9017 Drawing, marking-out or mathematical calculating instruments (for example, draft ing machines, pantographs, pro-tractors, drawing sets, slide rules, disc calculators); instruments for measur-ing length, for use in the hand (for example, measuring rods and tapes, micrometers, callipers), not specifi ed or included elsewhere in this chapter

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9018 Instruments and appliances used in medical, surgical, dental or veterinary sciences, including scintigraphic appa-ratus, other electro-medical apparatus and sight-testing instruments:- Dentists’ chairs incorporating dental appliances or dentists’ spittoons

Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading 9018

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

9019 Mechano-therapy appliances; massage apparatus; psychological aptitude-test-ing apparatus; ozone therapy, oxygen therapy, aerosol therapy, artifi cial respi-ration or other therapeutic respiration apparatus

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

9020 Other breathing appliances and gas masks, excluding protective masks having neither mechanical parts nor replaceable fi lters

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25% of the ex-works price of the product

9024 Machines and appliances for testing the hardness, strength, compressibility, elasticity or other mechanical proper-ties of materials (for example, metals, wood, textiles, paper, plastics)

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9025 Hydrometers and similar fl oating in-struments, thermometers, pyrometers, barometers, hygrometers and psy-chrometers, recording or not, and any combination of these instruments

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9026 Instruments and apparatus for measur-ing or checking the fl ow, level, pressure or other variables of liquids or gases (for example, fl ow meters, level gauges, manometers, heat meters), excluding instruments and apparatus of head-ing 9014, 9015, 9028 or 9032

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Page 124: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 131dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)9016 Vage osjetljivosti do 5 centigrama ili fi nije,

s ili bez tegovaProizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9017 Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (npr. aparati za crtanje, pantografi , kutomjeri, pribor za crtanje u setu, logaritamska računala, kalkulatori u obliku okrugle ploče); in-strumenti za mjerenje dužine, koji se drže u ruci (npr. mjerne šipke i vrpce, mikro-metri, pomična mjerila) nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovome Poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9018 Instrumenti i aparati u upotrebi u medi-cinskim, kirurškim, zubarskim ili veteri-narskim znanostima, uključujući scinti-grafske aparate, i druge elektromedicinske aparate te instrumente za ispitivanje vida:- Zubarske stolice s ugrađenom zubar-skom opremom ili aparatom za ispiranje usta vodom

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 9018

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

9019 Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu, aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol terapiju, umjetno disanje ili ostali terapeutski aparati za disanje

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

9020 Ostali aparati za disanje i plinske maske, osim zaštitnih maski bez mehaničkih dijelova i zamjenjivih fi ltera;

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica

9024 Strojevi i aparati za ispitivanje tvrdoće, čvrstoće na kidanje ili sabijanje, elastič-nosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (npr. kovina, drveta, tekstila, papira, plastičnih masa)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9025 Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higro-metri i psihrometri, s ili bez mogućnosti registriranja, i kombinacije ovih instru-menta

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9026 Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, tlaka ili ostalih promjenjivih veličina tekućine ili plinova (npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, toplinomjeri), osim instru-menata i aparata iz tarifnih brojeva 9014, 9015, 9028 ili 9032

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Page 125: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 132 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)9027 Instruments and apparatus for physi-

cal or chemical analysis (for example, polarimeters, refractometers, spectrom-eters, gas or smoke analysis apparatus); instruments and apparatus for meas-uring or checking viscosity, porosity, expansion, surface tension or the like; instruments and apparatus for meas-uring or checking quantities of heat, sound or light (including exposure meters); microtomes

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9028 Gas, liquid or electricity supply or production meters, including calibrat-ing meters therefor:- Parts and accessories Manufacture in which the value of all the mate-

rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9029 Revolution counters, production counters, taximeters, mileometers, ped-ometers and the like; speed indicators and tachometers, other than those of heading 9014 or 9015; stroboscopes

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9030 Oscilloscopes, spectrum analysers and other instruments and apparatus for measuring or checking electrical quantities, excluding meters of head-ing 9028; instruments and apparatus for measuring or detecting alpha, beta, gamma, X-ray, cosmic or other ionising radiations

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9031 Measuring or checking instruments, appliances and machines, not specifi ed or included elsewhere in this chapter; profi le projectors

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9032 Automatic regulating or controlling instruments and apparatus

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9033 Parts and accessories (not specifi ed or included elsewhere in this chapter) for machines, appliances, instruments or apparatus of Chapter 90

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex Chapter 91 Clocks and watches and parts thereof; except for:

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

9105 Other clocks Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9109 Clock movements, complete and as-sembled

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of all the origi-nating materials used

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

Page 126: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 133dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)9027 Instrumenti i aparati za fi zikalne ili ke-

mijske analize (npr. polarimetri, refrak-tometri, spektrometri, uređaji za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje i kontrolu viskoziteta, poroznosti, ekspanzije, površinskog napona i slično; instrumenti i aparati za kalorimetrij-ska, akustična i fotometrijska mjerenja ili kontrolu (uključujući ekspozimetre); mikrotomi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9028 Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, te-kućine ili elektriciteta, uključujući mjerila za njihovo baždarenje:- Dijelovi i pribor Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9029 Brojači okretaja, brojači proizvodnje, tak-simetri, brojači kilometara, brojači koraka i slično; pokazivači brzine i tahometri, osim onih iz tarifnog broja 9014 ili 9015; stroboskopi:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9030 Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje električnih veličina, isključujući mjerila iz tarifnog broja 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rentgenskih, svemirskih ili ostalih ionizirajućih zračenja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9031 Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili ispitivanje, nespomenuti niti obuhvaće-ni na drugom mjestu u ovome Poglavlju; projektori profi la

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9032 Instrumenti i aparati za automatsku regu-laciju ili upravljanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9033 Dijelovi i pribor (nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovome Poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumen-te ili aparate iz Poglavlja 90.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 91. Satovi i ručni satovi i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9105 Ostali satovi Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9109 Ostali satni mehanizmi, cjeloviti i sastav-ljeni

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotri-jebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

Page 127: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 134 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)9110 Complete watch or clock movements,

unassembled or partly assembled (movement sets); incomplete watch or clock movements, assembled; rough watch or clock movements

Manufacture in which:- the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product, and- within the above limit, the value of all the materials of heading 9114 used does not exceed 10% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9111 Watch cases and parts thereof Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9112 Clock cases and cases of a similar type for other goods of this chapter, and parts thereof

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

9113 Watch straps, watch bands and watch bracelets, and parts thereof:- Of base metal, whether or not gold- or silver-plated, or of metal clad with precious metal

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- Other Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Chapter 92 Musical instruments; parts and acces-sories of such articles

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

Chapter 93 Arms and ammunition; parts and ac-cessories thereof

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 94 Furniture; bedding, mattresses, mat-tress supports, cushions and similar stuff ed furnishings; lamps and lighting fi ttings, not elsewhere specifi ed or included; illuminated signs, illuminated name-plates and the like; prefabricated buildings; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

ex 9401 and ex 9403

Base metal furniture, incorporating unstuff ed cotton cloth of a weight of 300 g/m2 or less

Manufacture from materials of any heading, except that of the productorManufacture from cotton cloth already made up in a form ready for use with materials of head-ing 9401 or 9403, provided that:

Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40% of the ex-works price of the product

- the value of the cloth does not exceed 25% of the ex-works price of the product, and- all the other materials used are originating and are classifi ed in a heading other than head-ing 9401 or 9403

9405 Lamps and lighting fi ttings including searchlights and spotlights and parts thereof, not elsewhere specifi ed or included; illuminated signs, illuminated name-plates and the like, having a permanently fi xed light source, and parts thereof not elsewhere specifi ed or included

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

Page 128: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 135dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)9110 Cjeloviti satni mehanizmi (za ručne ili

druge satove) nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (mehanizmi u setovima); necje-loviti satni mehanizmi (za ručne ili druge satove), sastavljeni; grubo kompletirani mehanizmi za satove (ručne ili druge)

Proizvodnja u kojoj:- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica, i- u gore spomenutim granicama, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9114 ne premašuje 10% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9111 Kućišta za ručne satove i dijelovi kutija Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9112 Kućišta i kutije za kućne, uredske i slične satove i kućišta i kutije sličnog tipa za drugu robu iz ovoga Poglavlja, i njihovi dijelovi

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

9113 Remeni i narukvice za ručne satove i dijelovi za remene i narukvice:- Od obične kovine, pozlaćeni, posrebre-ni, platinirani ili prevučeni plemenitim kovinama

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

- Ostalo Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 92. Glazbeni instrumenti; dijelovi i pribor za takve proizvode

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

Poglavlje 93. Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 94. Namještaj; posteljina; madraci; nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvo-di; svjetiljke i druga svjetleća tijela, na drugom mjestu nespomenuti ili uključeni; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično; montažne zgrade; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9401 i ex 9403

Namještaj od običnih kovina, prevučen ne-tapeciranom pamučnom tkaninom težine 300 g/m2 ili manje

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvodailiProizvodnja od pamučnih tkanina već proi-zvedenih u oblicima spremnim za upotrebu sa materijalima iz tarifnog broja 9401 ili 9403, pod uvjetom da:- vrijednost tkanina ne premašuje 25% cijene proizvoda fco tvornica, i- su svi ostali upotrijebljeni materijali s podrijetlom i razvrstani unutar tarifnog broja različitog od tarifnog broja 9401 ili 9403

Proizvodnja u kojoj vrijed-nost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40% cijene proizvoda fco tvornica

9405 Svjetiljke i druga svjetleća tijela, uključuju-ći refl ektore i njihovi dijelovi, na drugom mjestu nespomenuti niti obuhvaćeni; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, sa stalno fi ksiranim svjetlosnim izvorom, i njihovi djelovi na drugom mjestu nespomenuti niti obuhva-ćeni

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

Page 129: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 136 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS heading Description of product Working or processing, carried out on non-originating materials, which con-fers originating status

(1) (2) (3) or (4)9406 Prefabricated buildings Manufacture in which the value of all the mate-

rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex Chapter 95 Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 9503 Other toys; reduced-size (»scale«) mod-els and similar recreational models, working or not; puzzles of all kinds

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 9506 Golf clubs and parts thereof Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, roughly-shaped blocks for making golf-club heads may be used

ex Chapter 96 Miscellaneous manufactured articles; except for:

Manufacture from materials of any heading, except that of the product

ex 9601 and ex 9602

Articles of animal, vegetable or mineral carving materials

Manufacture from «worked» carving materials of the same heading as the product

ex 9603 Brooms and brushes (except for besoms and the like and brushes made from marten or squirrel hair), hand-operated mechanical fl oor sweepers, not motorised, paint pads and rollers, squeegees and mops

Manufacture in which the value of all the mate-rials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

9605 Travel sets for personal toilet, sewing or shoe or clothes cleaning

Each item in the set must satisfy the rule which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be in-corporated, provided that their total value does not exceed 15% of the ex-works price of the set

9606 Buttons, press-fasteners, snap-fasteners and press-studs, button moulds and other parts of these articles; button blanks

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

9608 Ball-point pens; felt-tipped and other porous-tipped pens and mark-ers; fountain pens, stylograph pens and other pens; duplicating stylos; propel-ling or sliding pencils; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of the foregoing articles, other than those of heading 9609

Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, nibs or nib-points of the same heading as the product may be used

9612 Typewriter or similar ribbons, inked or otherwise prepared for giving impres-sions, whether or not on spools or in cartridges; ink-pads, whether or not inked, with or without boxes

Manufacture:- from materials of any heading, except that of the product, and- in which the value of all the materials used does not exceed 50% of the ex-works price of the product

ex 9613 Lighters with piezo-igniter Manufacture in which the value of all the mate-rials of heading 9613 used does not exceed 30% of the ex-works price of the product

ex 9614 Smoking pipes and pipe bowls Manufacture from roughly-shaped blocksChapter 97 Works of art, collectors’ pieces and

antiquesManufacture from materials of any heading, except that of the product

Page 130: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 137dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

HS tarifni broj Opis proizvoda Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla koja daje status proizvoda s podrijetlom

(1) (2) (3) ili (4)9406 Montažne zgrade Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-

bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 95. Igračke, rekviziti za društvene igre i sport; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 9503 Ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, s pogonom ili ne; slagalice svih vrsta

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9506 Palice za golf i ostala oprema za golf Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, grubo oblikovani blokovi za izradu glava za golf štapove mogu biti upotrijebljeni

ex Poglavlje 96. Razni proizvodi; osim: Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

ex 9601 i ex 9602

Proizvodi životinjskog, biljnog ili mineral-nog podrijetla, za rezbarenje

Proizvodnja od materijala za rezbarenje iz istog tarifnog broja kao proizvod

ex 9603 Metle i četke (osim metli i metlica od pruća, bez ili s drškom, i četki od vjeve-ričje i lasičje dlake), mehaničke sprave za čišćenje poda koje se drže u ruci, bez mo-tora, soboslikarski ulošci i valjci; brisači za podove i pajalice

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrije-bljenih materijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

9605 Putni setovi (neseseri) za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odijela

Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pra-vilu koje bi važilo za taj proizvod u slučaju da nije uvršten u set. Međutim, set može sadrža-vati i proizvode bez podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15% cijene seta fco tvornica

9606 Dugmad, kopčice, koje se zatvaraju uti-skivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

9608 Kemijske olovke; fl omasteri i markeri s vrhom od fi lca ili drugog poroznog mate-rijala; nalivpera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; patentne olovke, držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) navede-nih proizvoda osim iz tarifnog broja 9609

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda. Međutim, pera ili njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kao proizvod mogu se rabiti

9612 Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tiskarskom bojom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, uključu-jući na rolama ili u patronama; jastučići za pečate, natopljeni ili nenatopljeni, s kutijom ili bez kutije

Proizvodnja:- od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda, i- u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih mate-rijala ne premašuje 50% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9613 Upaljači s električnom iskrom (piezo) Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne premašuje 30% cijene proizvoda fco tvornica

ex 9614 Lule za pušenje i glave lula Proizvodnja od grubo obrađenih blokovaPoglavlje 97. Umjetnine, kolekcionarski predmeti i

starine (antikviteti)Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim broja proizvoda

Page 131: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 138 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

APPENDIX III A to ANNEX III

Specimen of movement certifi cate EUR 1 and application for a movementCertifi cate EUR 1Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. Th e paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsifi cation by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. Th e competent authorities of an EFTA State and of Croatia may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identifi ed. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identifi ed.

MOVEMENT CERTIFICATE EUR.11. Exporter (Name, full address, country) EUR.1 N° A 000.000

See notes overleaf before completing this form

2. Certificate used in preferential trade between.......... ...........................................................................................

3. Consignee (Name, full address, country) (Optional)

and.....................................................................................

(insert appropriate countries, group of countries or territories)

4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating

5. Country, group of countries or territory of destination

6. Transport details (Optional) 7. Remarks

8. Item number; marks and numbers; number and kind of packages(1);description of goods

9. Gross weight (kg) or othermeasure (l,m³,etc.)

10. Invoices(Optional)

11. CUSTOMS ENDORSEMENTDeclaration certified Export document (2)

Form ........................................No. . Stamp From ............................................. Customs office.............................. Issuing country or territory ............

Date

(Signature)

12. DECLARATION BY THE EXPORTER I, the undersigned, declare that the goods

described above meet the conditions required for the issue of this certificate.

Place and date: .................. ..................... ...........................................................

(Signature)

13. REQUEST FOR VERIFICATION, to 14. RESULT OF VERIFICATIONVerification carried out shows this certificate (1) was issued by the Customs Office indicated and that the

information contained therein is accurate. Does not meet the requirements as to authenticity and accuracy

(see remarks appended).

Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested .....................................................................

(Place and date)Stamp

........................................................ (Signature)

................................................................................................ (Place and date)

Stamp ....................... ... (Signature)________________________ (1) Insert X in the appropriate box.

1) If goods are not packed, indicate number of articles or state »in bulk« as appropriate. 2) Complete only where the regulations of the exporting country or territory require.

NOTES1. Certifi cates must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect par-

ticulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certifi cate and endorsed by the Customs authorities of the issuing country or territory.

Page 132: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 139dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

PRILOG III A UZ DODATAK III

Uzorci potvrde o kretanju robe EUR.1 i zahtjeva za izdavanje potvrde o kretanju robe EUR.1

Naputak za tiskanje1. Veličina potvrde je 210 × 297 milimetara; može se dopustiti odstupanje od minus 5 mm ili plus 8 mm po dužini. Obvezatno se koristi

bijeli papir, prilagođen za pisanje, bez mehaničke pulpe i težine ne manje od 25 g/m2. Potvrda nosi otisnut zeleni guilloche uzorak u podlozi, što čini vidljivim svaki pokušaj mehaničkog ili kemijskog krivotvorenja.

2. Nadležna tijela država EFTA-e ili Hrvatske mogu zadržati pravo tiskanja potvrde ili taj posao mogu povjeriti ovlaštenoj tiskari. Tada na svakoj potvrdi mora biti otisnuto i takvo dopuštenje za tiskanje. Na svakoj potvrdi mora biti otisnut naziv i adresa tiskare ili znak po kojemu je tiskara službeno prepoznatljiva. Osim toga, na potvrdi obavezno mora biti otisnut ili drugačije naznačen serijski broj, na temelju kojega se može prepoznati.

POTVRDA O KRETANJU ROBE 1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja) EUR.1 No A 000.000

Prije popunjavanja obrasca vidjeti napomene na pole�ini

2. Potvrda se rabi u preferencijalnoj trgovini izme�u

........................................................................

3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezno) i

........................................................................ (unijeti odgovaraju�e zemlje, skupine zemalja ili teritorije)

4. Zemlja, skupina zemalja ili teritorija na kojoj se proizvodi smatraju proizvodima s podrijetlom

5. Zemlja, skupina zemalja ili teritorija na koju se roba šalje

6. Informacije u vezi s prijevozom (neobvezno)

7. Napomene

8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe

9. Bruto masa (kg) ili druga mjera (litra, m3, itd.)

10. Fakture (neobve-zno)

11. OVJERA CARINSKE SLUŽBE Ovjerena deklaracija Izvozni dokument (2) Obrazac..................................... Br:............. Od........................................................... Carinarnica..................................................... Zemlja ili teritorij izdavanja............................. Pe�at ......................................................................... Mjesto i datum.............................................. ....................................................................... (potpis)

12. IZJAVA IZVOZNIKA Ja, dolje potpisani, izjavljujem da gore opisana roba zadovoljava uvjete potrebne za izdavanje ove potvrde.

Mjesto i datum.......................................... ..................................................................... (potpis)

13. ZAHTJEV ZA PROVJERU, upu�uje se:

14. REZULTAT PROVJERE

Provedena provjera pokazuje (1) � da je ovu potvrdu izdala navedena carinarnica i da su podaci u njoj to�ni. � da ova potvrda nije to�na niti ispravna (vidjeti napomene u prilogu).

Traži se provjera to�nosti i ispravnosti ove potvrde. ........................................................................................ (Mjesto i datum) Pe�at ........................................................... (Potpis)

....................................................................... (Mjesto i datum)

Pe�at ........................................................ (Potpis) _____________ (1) Unijeti X u odgovaraju�e polje.

(1) Ako roba nije u paketima, navesti broj predmeta ili napomenu «u rasutom stanju» (2) Popuniti samo ako to zahtijevaju propisi zemlje izvoznice ili teritorija.

NAPOMENE1. U potvrdi se ne smiju brisati ili pisati riječi jedne preko drugih. Svaki ispravak mora biti učinjen precrtavanjem netočnih podataka i

upisivanjem potrebnih korekcija. Svaki takav ispravak mora parafom odobriti osoba koja je izdala potvrdu i ovjeriti carinska služba zemlje ili teritorija gdje je potvrda izdana.

Page 133: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 140 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. No spaces must be left between the items entered on the certifi cate and each item must be preceded by an item number. A horizontal line must be drawn immediately below the last item. Any unused space must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible.

3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with suffi cient detail to enable them to be identifi ed.

APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE

1. Exporter (Name, full address, country) EUR.1 N° A 000.000 See notes overleaf before completing this form

2. Application for a certificate to be used in preferential trade between

.......... ...........................................................................................

3. Consignee (Name, full address, country)

(Optional)

and.....................................................................................

(insert appropriate countries, group of countries or territories)

4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating

5. Country, group of countries or territory of destination

6. Transport details (Optional) 7. Remarks

8. Item number; marks and numbers; number and kind of packages (1); description of goods

9. Gross weight (kg) or othermeasure (l,m³,etc.)

10. Invoices(Optional)

1) If goods are not packed, indicate number of articles or state »in bulk« as appropriate.

DECLARATION BY THE EXPORTERI, the undersigned, exporter of the goods described overleaf,DECLARE that the goods meet the conditions required for the issue of the attached certifi cate;SPECIFY as follows the circumstances which have enabled these goods to meet the above conditions: .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................................SUBMIT the following supporting documents(1):10

.................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................................UNDERTAKE to submit, at the request of the appropriate authorities, any supporting evidence which these authorities may require for

the purpose of issuing the attached certifi cate, and undertake, if required, to agree to any inspection of my accounts and to any check on the processes of manufacture of the above goods, carried out by the said authorities;

REQUEST the issue of the attached certifi cate for these goods...............................................................

(Place and date)

...............................................................(Signature)

(1) For example: import documents, movement certifi cates, invoices, manufacturer’s declarations, etc., referring to the products used in manufacture or to the goods re-exported in the same state.

Page 134: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 141dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. Proizvodi se obvezno upisuju u potvrdu bez proreda, a ispred svakog proizvoda mora biti redni broj. Neposredno nakon zadnjeg proizvoda obvezno se podvlači vodoravna crta. Neispunjeni prostor mora biti precrtan, čime će se onemogućiti bilo kakvo naknadno unošenje.

3. Roba mora biti opisana u skladu s trgovinskom praksom, s dovoljno detalja koji omogućuju njihovo prepoznavanje.ZAHTJEV ZA POTVRDU O KRETANJU ROBE

1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja) EUR.1 No A 000.000

Prije popunjavanja obrasca vidjeti napomene na pole�ini

2. Zahtjev za uporabu potvrde u preferencijalnoj trgovini izme�u

........................................................................

3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezno) i

........................................................................ (unijeti odgovaraju�e zemlje, skupine zemalja ili teritorije)

4. Zemlja, skupina zemalja ili teritorija na kojoj se proizvodi smatraju proizvodima s podrijetlom

5. Zemlja, skupina zemalja ili teritorij na koju se roba šalje

6. Informacije u vezi s prijevozom (neobvezno)

7. Napomene

8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe

9. Bruto masa (kg) ili druga mjera (litra, m3, itd.)

10. Faktura

(neobve-zno)

(1) Ako roba nije u paketima, navesti broj predmeta ili napomenu »u rasutom stanju«

IZJAVA IZVOZNIKAJa, dolje potpisani izvoznik robe opisane na poleđini,IZJAVLJUJEM da roba zadovoljava uvjete za izdavanje priložene potvrde;DAJEM kako slijedi podatke na temelju kojih roba zadovoljava gore navedene uvjete: .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................................PODNOSIM sljedeće dokazne dokumente1:10

.................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................. ..................................................................................................................................................................................................................OBVEZUJEM se da na zahtjev nadležnih vlasti podnesem svaki potrebni dokument koji te vlasti mogu tražiti, radi izdavanja priložene

potvrde, te se obavezujem da ću, ukoliko bude zatraženo, prihvatiti svaku potrebnu provjeru moga knjigovodstva i svaku provjeru procesa proizvodnje gore spomenute robe, koju će provoditi navedene vlasti;

MOLIM izdavanje priložene potvrde za ovu robu...............................................................

(Mjesto i datum)

...............................................................(Potpis)

1 Na primjer: uvozni dokumenti, potvrde o kretanju robe, računi, izjave proizvođača itd., u vezi s proizvodima rabljenim u proizvodnji ili ponovno izvezenoj robi, u nepromijenjenom stanju.

Page 135: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 142 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

APPENDIX III B TO ANNEX III

Specimen of movement certifi cate EUR-MED and application for a movement certifi cate EUR-MED

Printing instructions1. Each form shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. Th e paper used

must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsifi cation by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. Th e competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identifi ed. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identifi ed.

MOVEMENT CERTIFICATE

1. Exporter (Name, full address, country) EUR-MEDNo A 000.000

See notes overleaf before completing this form.

2. Certificate used in preferential trade between .......................................................................................

3. Consignee (Name, full address, country) (Optional) and ....................................................................................... (Insert appropriate countries, groups of countries or territories)

4. Country, group of

countries or territory in which the products are considered as originating

5. Country, group of countries or territory of destination

6. Transport details (Optional)

7. Remarks � Cumulation applied with..................... (name of the country/countries) � No cumulation applied. (Insert X in the appropriate box)

8. Item number; Marks and numbers; Number and kind of packages (1);Description of goods

9. Gross mass (kg) or other measure (litres, m3, etc.)

10. Invoices

(Optional)

11. CUSTOMS ENDORSEMENT Declaration certified Export document (2) Form..................................No............. Of.............................................. Customs office....................................... Issuing country or territory...................... Stamp ................................................................... ................................................................... Place and date..................................... ................................................................... .................................................................. (Signature)

12. DECLARATION BY THE EXPORTER I, the undersigned, declare that the goods described above meet the conditions required for the issue of this certificate. Place and date.......................................... .......................................................................... (Signature)

13. REQUEST FOR VERIFICATION, to 14. RESULT OF VERIFICATION

Verification carried out shows that this certificate (1)

� was issued by the customs office indicated and that the information contained therein is accurate. � does not meet the requirements as to authenticity and accuracy (see remarks appended).

Verification of the authenticity and accuracy of this certificate is requested. ...............................................................................................

(Place and date) Stamp ...........................................................

(Signature)

...............................................................................

(Place and date) Stamp ........................................................

(Signature) _____________ (1) Insert X in the appropriate box.

NOTES1. Certifi cate must not contain erasures or words written over one another. Any alterations must be made by deleting the incorrect par-

ticulars and adding any necessary corrections. Any such alteration must be initialled by the person who completed the certifi cate and endorsed by the Customs authorities of the issuing country or territory.

Page 136: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 143dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

PRILOG III B UZ DODATAK III

Uzorci potvrde o kretanju robe EUR-MED i zahtjeva za izdavanje potvrde o kretanju robe EUR-MED

Naputak za tiskanje1. Veličina potvrde je 210 × 297 milimetara; može se dopustiti odstupanje od minus 5 mm ili plus 8 mm po dužini. Obvezatno se koristi

bijeli papir, prilagođen za pisanje, bez mehaničke pulpe i težine ne manje od 25 g/m2. Potvrda nosi otisnut zeleni guilloche uzorak u podlozi, što čini vidljivim svaki pokušaj mehaničkog ili kemijskog krivotvorenja.

2. Nadležna tijela Stranaka ugovornica mogu zadržati pravo tiskanja potvrde ili taj posao mogu povjeriti ovlaštenoj tiskari. Tada na svakoj potvrdi mora biti otisnuto i takvo dopuštenje za tiskanje. Na svakoj potvrdi mora biti otisnut naziv i adresa tiskare ili znak po kojemu je tiskara službeno prepoznatljiva. Osim toga, na potvrdi obavezno mora biti otisnut ili drugačije naznačen serijski broj, na temelju kojega se može prepoznati.

POTVRDA O KRETANJU ROBE1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja) EUR-MED No A 000.000

Prije popunjavanja obrasca vidjeti napomene na pole�ini

2. Potvrda se rabi u preferencijalnoj trgovini izme�u

........................................................................

3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezno) i ........................................................................

(unijeti odgovaraju�e zemlje, skupine zemalja ili teritorije)

4. Zemlja, skupina

zemalja ili teritorija na kojoj se proizvodi smatraju proizvodima s podrijetlom

5. Zemlja, skupina zemalja ili teritorija na koju se roba šalje

6. Informacije u vezi s prijevozom (neobvezno)

7. Napomene � Cumulation applied with..................................... (ime zemlje / zemalja) � No cumulation applied. (unijeti x u odgovaraju�e polje)

8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe

9. Bruto masa (kg) ili druga mjera (litra, m3, itd.)

10. Fakture

(neobvezno)

11. OVJERA CARINSKE SLUŽBE Ovjerena deklaracija Izvozni dokument (2) Obrazac..................................... Br:............. Od........................................................... Carinarnica..................................................... Zemlja ili teritorij izdavanja............................. ......................................................................... Mjesto i datum.............................................. ....................................................................... (potpis)

Pe�at

12. IZJAVA IZVOZNIKA

Ja, dolje potpisani, izjavljujem da gore opisana roba zadovoljava uvjete potrebne za izdavanje ove potvrde.

................................................................

(Mjesto i datum)

.....................................................................

(potpis)

13. ZAHTJEV ZA PROVJERU, upu�uje se:

14. REZULTAT PROVJERE

Provedena provjera pokazuje (1) � da je ovu potvrdu izdala navedena carinarnica i da su podaci u njoj to�ni. � da ova potvrda nije to�na niti ispravna (vidjeti napomene u prilogu).

Traži se provjera to�nosti i ispravnosti ove potvrde. .......................................................... (Mjesto i datum)

Pe�at ........................................................... (Potpis)

...................................................... (Mjesto i datum)

Pe�at ........................................................

(Potpis) _____________ (1) Unijeti X u odgovaraju�e polje.

(1) Ako roba nije u paketima, navesti broj predmeta ili napomenu «u rasutom stanju» (2) Popuniti samo ako to zahtijevaju propisi zemlje izvoznice ili teritorija.

NAPOMENE1. U potvrdi se ne smiju brisati ili pisati riječi jedne preko drugih. Svaki ispravak mora biti učinjen precrtavanjem netočnih podataka i

upisivanjem potrebnih korekcija. Svaki takav ispravak mora parafom odobriti osoba koja je izdala potvrdu i ovjeriti carinska služba zemlje ili teritorija gdje je potvrda izdana.

Page 137: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 144 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. No spaces must be left between the items entered on the certifi cate and each item must be preceded by an item number. A horizontal line must be drawn immediately below the last item. Any unused space must be struck through in such a manner as to make any later additions impossible.

3. Goods must be described in accordance with commercial practice and with suffi cient detail to enable them to be identifi ed.

APPLICATION FOR A MOVEMENT CARTIFICATE

1. Exporter (Name, full address, country) EUR-MEDNo A 000.000

See notes overleaf before completing this form.

2. Application for a certificate to be used in preferential trade between

.......................................................................................

3. Consignee (Name, full address, country) (Optional) and .......................................................................................

(Insert appropriate countries or groups of countries or territories)

4. Country, group of countries or territory in which the products are considered as originating

5. Country, group of countries or territory of destination

6. Transport details (Optional)

7. Remarks � Cumulation applied with..................... (name of the country/countries) � No cumulation applied. (Insert X in the appropriate box)

8. Item number; Marks and numbers; Number and kind of packages (1)

Description of goods

9. Gross mass (kg) or other measure (litres, m3,etc.)

10. Invoices (Optional)

(1) If goods are not packed, indicate number of articles or state « in bulk » as appropriate

DECLARATION BY THE EXPORTERI, the undersigned, exporter of the goods described overleaf,DECLARE that the goods meet the conditions required for the issue of the attached certifi cate;SPECIFY as follows the circumstances which have enable these goods to meet the above conditions: ....................................................................................... ....................................................................................... ........................................................................................ ........................................................................................SUBMIT the following supporting documents(1)11: ....................................................................................... ....................................................................................... ........................................................................................ ........................................................................................UNDERTAKE to submit, at the request of the appropriate authorities, any supporting evidence which these authorities may require for the

purpose of issuing the attached certifi cate, and undertake, if required, to agree to any inspection of my accounts and to any check on the processes of manufacture of the above goods, carried out by the said authorities;

REQUEST the issue of the attached certifi cate for these goods..............................................................

(Place and date)

.............................................................(Signature)

1 For example: import documents, movement certifi cates, invoices, manufacturer’s declarations, etc., referring to the products used in manufacture or to the goods re-exported in the same state.

Page 138: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 145dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

2. Proizvodi se obvezno upisuju u potvrdu bez proreda, a ispred svakog proizvoda mora biti redni broj. Neposredno nakon zadnjeg proizvoda obvezno se podvlači vodoravna crta. Neispunjeni prostor mora biti precrtan, čime će se onemogućiti bilo kakvo naknadno unošenje.

3. Roba mora biti opisana u skladu s trgovinskom praksom, s dovoljno detalja koji omogućuju njihovo prepoznavanje.

ZAHTJEV ZA POTVRDU O KRETANJU ROBE 1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja) EUR-MED No A 000.000

Prije popunjavanja obrasca vidjeti napomene na pole�ini

2. Zahtjev za uporabu potvrde u preferencijalnoj trgovini izme�u

........................................................................ 3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezno)

i

........................................................................ (unijeti odgovaraju�e zemlje, skupine zemalja ili teritorije)

4. Zemlja, skupina zemalja ili teritorija na kojoj se proizvodi smatraju proizvodima s podrijetlom

5. Zemlja, skupina zemalja ili

teritorij na koju se roba šalje

6. Informacije u vezi s prijevozom (neobvezno)

7. Napomene � Cumulation applied with..................................... (ime zemlje / zemalja) � No cumulation applied. (unijeti x u odgovaraju�e polje)

8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe

9. Bruto masa

(kg) ili druga mjera (litra, m3, itd.)

10. Faktura (neobve-zno)

(1) Ako roba nije u paketima, navesti broj predmeta ili napomenu «u rasutom stanju»

IZJAVA IZVOZNIKAJa, dolje potpisani izvoznik robe opisane na poleđini,IZJAVLJUJEM da roba zadovoljava uvjete za izdavanje priložene potvrde;DAJEM kako slijedi podatke na temelju kojih roba zadovoljava gore navedene uvjete: ....................................................................................... ....................................................................................... ........................................................................................ ........................................................................................PODNOSIM sljedeće dokazne dokumente:111

........................................................................................ ........................................................................................ ........................................................................................ ........................................................................................OBVEZUJEM se da na zahtjev nadležnih vlasti podnesem svaki potrebni dokument koji te vlasti mogu tražiti, radi izdavanja priložene

potvrde, te se obavezujem da ću, ukoliko bude zatraženo, prihvatiti svaku potrebnu provjeru moga knjigovodstva i svaku provjeru procesa proizvodnje gore spomenute robe, koju će provoditi navedene vlasti;

MOLIM izdavanje priložene potvrde za ovu robu...............................................................

(Mjesto i datum)

...............................................................(Potpis)

(1) Na primjer: uvozni dokumenti, potvrde o kretanju robe, računi, izjave proizvođača itd., u vezi s proizvodima rabljenim u proizvodnji ili ponovno izvezenoj robi, u nepromijenjenom stanju.

Page 139: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 146 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

PRILOG IV A UZ DODATAK III

Tekst izjave na računuIzjava na računu, čiji tekst je naveden u nastavku, mora biti izra-đena sukladno napomenama. Međutim, napomene nije potrebno upisivati.

Engleska verzijaTh e exporter of the products covered by this document (customs authorization No...(1))12 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ........(2)13 preferential origin.

Njemačka verzijaDer Ausführer (Bewilligungs-Nr ..........(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit ni-cht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ........(2) Ursprungswa-ren sind.

Francuska verzijaL’exportateur des produits couverts par le présent document (auto-risation n°...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle........(2).

Talijanska verzijaL’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (au-torizzazione n..........(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale.........(2).

Islandska verzijaÚtfl ytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi nr .......(1)), lýsir því yfi r að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af .........(2) fríðindauppruna.

Norveška verzijaEksportøren av produktene omfattet av dette dokument (autorisa-sjonsnr ...........(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........(2) preferanseopprinnelse.

Hrvatska verzijaIzvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašte-nje br. ..........(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .............(2) preferencijalnog podrijetla.................................................................................................................(3)14

(Mjesto i datum)................................................................................................................(4)15

(Potpis izvoznika, dodatno mora biti čitko navedeno ime osobe koja je izjavu potpisala)

1 Kada izjavu na računu daje ovlašteni izvoznik u smislu članka 23. Dodatka, ovdje mora biti upisan broj ovlaštenja. Kada izjavu na računu nije dao ovla-šteni izvoznik, riječi u zagradi se ispuštaju ili se taj prostor ostavlja prazan.2 Navodi se podrijetlo proizvoda.3 Ovi se navodi mogu ispustiti ako je podatak sadržan u samome doku-mentu.4 Vidi članak 22. (7) Dodatka. U slučajevima kada se ne zahtjeva potpis izvoznika, izuzeće potpisa također se odnosi na navođenje imena potpisnika.

APPENDIX IV A TO ANNEX III

Text of the invoice declarationTh e invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

English versionTh e exporter of the products covered by this document (customs authorization No... (1))12 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of... preferential origin(2).

German versionDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass di-ese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte... Ursprungswaren sind (2).13

French versionL'exportateur des produits couverts par le présent document (au-torisation douanière n°... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle... (2).

Italian versionL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (au-torizzazione doganale n.... (1)) dichiara che, salvo indicazione contra-ria, le merci sono di origine preferenziale...(2).

Icelandic VersionÚtfl ytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfi rval-da nr....(1)), lýsir því yfi r að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af... fríðindauppruna (2).

Norwegian VersionEksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndi-ghetenes autorisasjonsnr....(1) erklærer at disse produktene , unntatt hvor annet er tydelig angitt, har... preferanseopprinnelse(2).

Croatian versionIzvoznik pro izvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašte-nje br......... (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito na-vedeno, ovi proizvodi............. (2) preferencijalnog podrijetla..................................................................................................................(3)14

(Place and date).................................................................................................................(4)15

(Signature of the exporter;in addition the name of the personsigning the declaration has to be indicated in clear script)

1 When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Annex, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice decla-ration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.2 Origin of products to be indicated.3 Th ese indications may be omitted if the information is contained on the document itself.4 See Article 22(7) of the Annex. In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

Page 140: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011. BROJ 12 - STRANICA 147dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

PRILOG IV B UZ DODATAK III

Tekst izjave na računu EUR-MEDIzjava na računu EUR-MED, čiji tekst je naveden u nastavku, mora biti izrađena sukladno napomenama. Međutim, napomene nije po-trebno upisivati.

Engleska verzijaTh e exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(i))16 declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ........(ii)17 preferential origin.– cumulation applied with ................... (name of the country/coun-tries)– no cumulation applied(iii)

Njemačka verzijaDer Ausführer (Bewilligungs-Nr .......... (i)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ........(ii) Ursprungswaren sind.– cumulation applied with ................... (name of the country/coun-tries)– no cumulation applied(iii)18

Francuska verzijaL’exportateur des produits couverts par le présent document (auto-risation n°...(i)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle........(ii).– cumulation applied with ................... (name of the country/coun-tries)– no cumulation applied(iii)

Talijanska verzijaL’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (au-torizzazione n .......... (i)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale.........(ii).– cumulation applied with ................... (name of the country/countries)– no cumulation applied(iii)

Islandska verzijaÚtfl ytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi nr ....... (i)), lýsir því yfi r að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af ......... (ii) fríðindauppruna.– cumulation applied with ................... (name of the country/coun-tries)– no cumulation applied(iii)

Norveška verzijaEksportøren av produktene omfattet av dette dokument (autorisa-sjonsnr ........... (i)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........ (ii) preferanseopprinnelse.– cumulation applied with ................... (name of the country/coun-tries)

– no cumulation applied(iii)

i Kada izjavu na računu daje ovlašteni izvoznik u smislu članka 23. Dodatka, ovdje mora biti upisan broj ovlaštenja. Kada izjavu na računu nije dao ovla-šteni izvoznik, riječi u zagradi se ispuštaju ili se taj prostor ostavlja prazan.

ii Navodi se podrijetlo proizvoda.iii Ispuniti i izbrisati ako je potrebno.

APPENDIX IV B TO ANNEX III

Text of the invoice declaration EUR-MEDTh e invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

English versionTh e exporter of the products covered by this document (customs authorization No...i)16 declares that, except where otherw ise clearly indicated, these products are of...ii17 preferential origin.– cumulation a pplied with........(name of the country/countries)– no cumulation appliediii

German versionDer Ausführer (Ermächtig ter Ausführer; Bewilligungs-Nr....i) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass di-ese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte. ii

Ursprungswaren sind.– cumulation applied with ........ (name of the country/countries)– no cumulation applied iii18

French versionL'exportateur des produits couverts par le présent document (auto-risation douanière n°... i déclare que, sauf indication claire du con-traire, ces produits ont l’origine préférentielle... ii).– cumulation applied with........(name of the country/countries)– no cumulation applied iii

Italian versionL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (au-torizzazione doganale n.... i) dichiara che, salvo indicazione contra-ria, le merci sono di origine preferenziale... ii

– cumulation applied with........(name of the country/countries)– no cumulation applied iii

Icelandic VersionÚtfl ytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfi rval-da nr ....i), lýsir því yfi r að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af ... fríðindaupprunaii.– cumulation applied with ........ (name of the country/countries)– no cumulation appliediii

Norwegian VersionEksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndi-ghetenes autorisasjonsnr ... i) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har... preferanseopprinnelseii.– cumulation applied with ........ (name of the country/countries)– no cumulation appliediii

i When the invoice declaration is made out by an approved exporter within the meaning of Article 23 of the Protocol, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice decla-ration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.ii Origin of products to be indicatediii Complete and delete as necessary

Page 141: ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EFTA- br. 3. iz 2009. (usvojena ...

STRANICA 148 - BROJ 12 SRIJEDA, 31. KOLOVOZA 2011.dodatak MEĐUNARODNI UGOVORINARODNE NOVINE SLUŽBENI LIST REPUBLIKE HR VA TSKE

Hrvatska verzijaIzvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašte-nje br...........(i)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito na-vedeno, ovi proizvodi.............(ii) preferencijalnog podrijetla.– cumulation applied with.................... (name of the country/coun-tries)– no cumulation applied (iii)

................................................................................................................(iv)19

(Mjesto i datum).................................................................................................................(v)20

(Potpis izvoznika, dodatno mora biti čitko navedeno ime osobe koja je izjavu potpisala)

PRILOG V UZ DODATAK IIIPopis zemalja ili teritorija koje su uključene u Euro-Mediteran-

sko partnerstvo na temelju Barcelonske deklaracije, usvojene na Eu-ro-Mediteranskoj konferenciji između Europskih zajednica i zemalja ili teritorija niže navedenih:

AlžirEgipatIzraelJordanLibanonMarokoSirijaTunisTurskaPLO u korist Palestinske Samouprave (Zapadna obala i pojas

Gaze)

iv Ovi se navodi mogu ispustiti ako je podatak sadržan u samome doku-mentu.v Vidi članak 22. (7) Dodatka. U slučajevima kada se ne zahtjeva potpis izvoznika, izuzeće potpisa također se odnosi na navođenje imena potpisnika.

Croatian versionIzvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašte-nje br....... i) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito nave-deno, ovi proizvodi............. ii preferencijalnog podrijetla.– cumulation applied with........(name of the country/countries)– no cumulation applied iii

..................................................................................................................iv19

(Place and date)..................................................................................................................v20

(Signature of the exporter; in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

APPENDIX V to ANNEX IIIList of countries or territories participating in the Euro-Medi-

terranean partnership based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference between the European Com-munities and the countries or territories mentioned below:

AlgeriaEgyptIsraelJordanLebanonMoroccoSyriaTunisiaTurkeyPLO for the benefi t of the Palestinian Authority (West Bank

and Gaza Strip)

iv Th ese indications may be omitted if the information is contained on the document itselfv See Article 22(7) of the protocol. In cases where the exporter is not requ-ired to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

III.Ova Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.Na dan donošenja ove Odluke, Odluka Zajedničkog odbora nije na snazi, te će se podaci o njezinu stupanju na snagu objaviti

naknadno.Klasa: 303-03/01-01/07Urbroj: 5030105-11-5Zagreb, 14. srpnja 2011.

PredsjednicaJadranka Kosor, dipl. iur., v. r.

mtomicic
Rectangle