Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 630 (2008.06) O / 104 ASIA GKS 18 V-LI Professional us Original operating instructions cn 正本使用说明书 tw 正本使用說明書 ko 사용 설명서 원본 th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vn BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn fr Notice originale ar fa OBJ_DOKU-13052-001.fm Page 1 Friday, May 30, 2008 9:43 AM
103
Embed
OBJ DOKU-13052-001.fm Page 1 Friday, May ... - bosch …0/user_manual… · 2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools A GKS 18 V-LI ... Service a) Have your power tool serviced by
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Robert Bosch GmbHPower Tools Division70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 630 (2008.06) O / 104 ASIA
GKS 18 V-LI Professional
us Original operating instructionscn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนงสอคมอการใชงานฉบบตนแบบid Petunjuk-Petunjuk untuk
OBJ_BUCH-765-001.book Page 2 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
3 |
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
A
GKS 18 V-LIProfessional
19
1817
21
5
3
3
6
7
20
8
11
15
121314
109
4
14
16
422
23
1621
OBJ_BUCH-765-001.book Page 3 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
4 |
E
DC
B
25
6
2624
27 28 8
29
OBJ_BUCH-765-001.book Page 4 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
5 |
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
F
26
3130
29
OBJ_BUCH-765-001.book Page 5 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
6 | English
usGeneral Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat-tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radia-tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Dam-aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for out-door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-tion is unavoidable, use a ground fault cir-cuit interrupter (GFCI) or an earth leak-age circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI or an ELCB reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-ways wear eye protection. Protective equipment such as dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protec-tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or bat-tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the power tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in per-sonal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet-ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-ing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-765-001.book Page 6 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
English | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili-ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-rect power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it is de-signed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on or off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety mea-sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-miliar with the power tool or these in-structions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-ment or binding of moving parts, break-age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instruc-tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations differ-ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with anoth-er battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any oth-er battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con-nection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. In liquid contacts eyes, additional-ly seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-fied repair person using only identical re-placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Power Tool-specific Safety Warnings
DANGER: Keep hands away from cutting ar-ea and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade be-low the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the work-piece.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 7 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
8 | English
Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the work-piece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces, when performing an oper-ation where the cutting tool may run into hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accu-racy of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade wash-ers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback: – Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood, causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.Kickback is the result of saw misuse and/or in-correct operating procedures or conditions, and can be avoided by taking proper precau-tions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kick-back forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be con-trolled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, cen-ter the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If the saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is re-started.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharp-ened or improperly set blades produce nar-row kerf, causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking le-vers must be tight and secure before making cuts. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close in-stantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
OBJ_BUCH-765-001.book Page 8 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
English | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate slug-gishly due to damaged parts, gummy depos-its, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts and compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade en-ters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is cov-ering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Do not reach into the saw dust ejector with your hands. They could be injured by rotating parts.
Do not work overhead with the saw. In this manner, you do not have sufficient control over the power tool.
Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-sion. Penetrating a water line causes property damage.
Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation with a saw table.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.
Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction.
When working with the power tool, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off switch is in the off position before in-serting battery pack. Carrying the power tool with your finger on the On/Off switch or in-serting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Do not open the battery. Danger of short-cir-cuiting.
Protect the battery against heat, e.g., al-so against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapors may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapors can irritate the respi-ratory system.
When the battery is defective, liquid can es-cape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required.
Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone pro-tects the battery against dangerous overload.
Functional DescriptionRead all safety warnings and all in-structions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the tool and leave it open.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 9 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
10 | English
Intended UseThe machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., pro-files, can also be sawed.Working ferrous metals is not permitted.
Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the illustration of the power tool on the graphics page.
1 Lock-off button for On/Off switch
2 On/Off switch
3 Battery*
4 Blade guard
5 Lever for retracting blade guard
6 Base plate
7 Retracting blade guard
8 Parallel guide
9 Cutting mark, 0°
10 Cutting mark, 45°
11 Wing bolt for bevel-angle preselection
12 Wing bolt for parallel guide
13 Scale for miter angle
14 Spindle lock button
15 Auxiliary handle
16 Hex key
17 Saw spindle
18 Mounting flange
19 Saw blade*
20 Clamping flange
21 Clamping bolt with washer
22 Marks on the blade guard
23 Battery release button
24 Fastening screw for extraction adapter
25 Extraction adapter
26 Vacuum hose*
27 Cutting-depth scale
28 Clamping lever for cutting-depth preselection
29 Set of screw clamps*
30 Guide rail*
31 Connection piece**The accessories illustrated or described are not in-cluded as standard delivery.
Technical Data
Assembly
Battery ChargingUse only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery charg-ers are matched to the lithium ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
Circular Saw GKS 18 V-LIProfessional
Article number 3 601 F6H 0..
Rated voltage V= 18
No-load speed rpm 3900
Cutting depth, max.– for 0° bevel angle– for 45° bevel angle
mmmm
5140
Spindle lock
Base plate dimensions mm 146 x 272
Saw blade diameter, max. mm 165
Saw blade diameter, min. mm 160
Blade thickness, max. mm 1.7
Tooth thickness/setting, max. mm 2.6
Tooth thickness/setting, min. mm 2.0
Mounting bore mm 20
Weight according to EP-TA-Procedure 01/2003 kg 4.1
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 10 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
English | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupt-ing the charging procedure does not damage the battery.
The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the ma-
chine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
The battery is equipped with an NTC tempera-ture control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this man-ner.
Observe the notes for disposal.
Removing the Battery
The battery 3 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling out when pushing the battery unlocking button 23 unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring.
To remove the battery 3, press the battery un-locking button 23 and pull the battery out of the power tool toward the rear. Do not exert any force.
Mounting/Replacing the Saw BladeBefore any work on the power tool, remove the battery.
When mounting the saw blade, wear protec-tive gloves. Danger of injury when touching the saw blade.
Only use saw blades that correspond with the characteristic data given in the operating instructions.
Do not under any circumstances use grind-ing discs as the cutting tool.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual.
Removal of the Saw Blade (see figure A)
For changing the cutting tool, it is best to place the power tool on the face side of the motor housing.
– Press the spindle lock button 14 and keep it pressed.
The spindle lock button 14 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged.
– With the hex key 16, unscrew the clamping bolt 21 turning in rotation direction .
– Tilt back the retracting blade guard 7 and hold firmly.
– Remove the clamping flange 20 and the saw blade 19 from the saw spindle 17.
Mounting the Saw Blade (see figure A)
For changing the cutting tool, it is best to place the power tool on the face side of the motor housing.
– Clean the saw blade 19 and all clamping parts to be assembled.
– Tilt back the retracting blade guard 7 and hold firmly.
– Place the saw blade 19 onto the mounting flange 18. The cutting direction of the teeth (direction of arrow on the saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the retracting blade guard 7 must correspond.
– Mount the clamping flange 20 and screw in the clamping bolt 21 turning in rotation direc-tion . Observe correct mounting position of mounting flange 18 and clamping flange 20.
– Press the spindle lock button 14 and keep it pressed.
– Tighten the clamping bolt 21 with the hex key 16 by turning in rotation direction . The tightening torque is 6–9 Nm, which corre-sponds to hand tight plus ¼ turn or 3 graduation marks of the marks 22 on the blade guard 4.
WARNING
OBJ_BUCH-765-001.book Page 11 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
12 | English
Dust/Chip ExtractionBefore any work on the power tool, remove the battery.
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch-ing or breathing-in the dusts can cause aller-gic reactions and/or lead to respiratory infec-tions of the user or bystanders.Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con-nection with wood-treatment additives (chro-mate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be worked by specialists.
– To achieve a high degree of dust extrac-tion, use the vacuum cleaner type GAS 25/GAS 50/GAS 50 M for wood or GAS 50 MS for wood and/or mineral dust in conjunction with this power tool.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your coun-try for the materials to be worked.
Mounting the Extraction Adapter (see figure B)
Fasten the extraction adapter 25 to the base plate 6 with the fastening screw 24.A vacuum hose with a diameter of 35 mm can be connected to the extraction adapter 25.
The extraction adapter may not be mounted when no external dust extraction is connect-ed. Otherwise the extraction channel can be-come clogged.
Do not connect a dust bag to the extraction adapter. Otherwise the extraction system can become clogged.
To ensure optimum extraction, the extraction adapter 25 must be cleaned regularly.
External Dust Extraction
Connect the vacuum hose 26 to a vacuum cleaner (accessory). An overview for connecting to vari-ous vacuum cleaners can be found at the end of this manual.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detri-mental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Operating ModesBefore any work on the power tool, remove the battery.
Adjusting the Cutting Depth (see figure C)
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the work-piece.
Loosen the clamping lever 28. For a smaller cut-ting depth, pull the saw away from the base plate 6; for a larger cutting depth, push the saw toward the base plate 6. Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the clamping lever 28 again.
The tightening tension of the clamping lever 28 can be readjusted. For this, unscrew the clamp-ing lever 28, and screw it back again turned off-set by at least 30° in counterclockwise direction.
Adjusting the Cutting Angle
It is best to place the power tool on the face side of the blade guard 4.
Loosen wing bolt 11. Tilt the saw sidewards. Ad-just the desired setting at the scale 13. Tighten wing bolt 11 again.
Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the setting indicated on the cutting-depth scale 27.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 12 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Cutting Marks
The 0° cutting mark (9) indicates the position of the saw blade for right-angled cuts. The 45° cut-ting mark (10) indicates the position of the saw blade for 45° cuts.
For precise cuts, position the circular saw against the workpiece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut.
Starting Operation
Inserting the Battery
Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Insert the charged battery 3 from the front into the base of the power tool. Push the battery com-pletely into the base until the red stripe can no longer be seen and the battery is securely locked.
Switching On and Off
To start the power tool, first push the lock-off button for the On/Off switch 1 and then press the On/Off switch 2 and keep it pressed.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 2.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 2 cannot be locked on but must remain pressed during operation.
Run-on Brake
An integrated run-on brake reduces the run-on period of the saw blade after switching off the machine.
Protection Against Deep Discharging
The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Working InstructionsProtect saw blades against impact and shock.
Guide the power tool evenly and with moderate feed in the cutting direction. A high feed rate sig-nificantly reduces the service life of the cutting tools and can damage the machine.
Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suited for the material to be worked.
Sawing Wood
The correct selection of the saw blade depends on the type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required.
When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed.
Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extrac-tion.
Sawing with Parallel Guide (see figure D)
The parallel guide 8 enables exact cuts along a workpiece edge and cutting strips of the same di-mension.
Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)
For sawing large workpieces or straight edges, a board or strip can clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the base plate of the circular saw can be guided alongside the auxiliary guide.
Sawing with Guide Rail (see figure F)
The guide rail 30 is used to carry out straight cuts.
Note: Use the guide rail 30 only for right-angled cuts. When using for miter cuts, the guide rail 30 can become damaged.
0° 45° 45°0°
OBJ_BUCH-765-001.book Page 13 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
14 | English
The adhesive coating prevents the guide rail from slipping and protects the surface of the work-piece. The coating of the guide rail allows the cir-cular saw to glide easily.
Place the circular saw directly onto the guide rail 30. Fasten the guide rail 30 with suitable clamp-ing devices, e. g., screw clamps, on the work-piece in such a manner that the narrow leg of the guide rail 30 faces toward the saw blade.
The guide rail 30 must not extend beyond the face side of the workpiece where the cut is to be started.
Switch the power tool on and guide it in the cut-ting direction applying moderate and steady feed.
Two guide rails can be connected to one with use of the connection piece 31. Clamping is carried out with the four screws located in the connec-tion piece.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between 0 °C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the battery venting slots using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and CleaningBefore any work on the machine (e. g., main-tenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
For safe and proper working, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. There-fore, always keep the area around the retracting blade guard clean. Remove dust and chips by blowing out with compressed air or with a brush.
Saw blades that are not coated can be protected against corrosion with a thin coat of acid-free oil. Before use, the oil must be removed again, other-wise the wood will become soiled.
Resin and glue residue on the saw blade produc-es poor cuts. Therefore, clean the saw blade im-mediately after use.
If the power tool should fail despite the care tak-en in manufacturing and testing procedures, re-pair should be carried out by an after-sales ser-vice center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the power tool.
After-sales Service and Customer Assis-tanceOur after-sales service responds to your ques-tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.bosch-pt.comOur customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
In case of a claim, repair or purchase of replace-ment parts or in case of queries or other prob-lems, please contact your local dealer or Bosch representative.
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China MainlandBosch Power Tools (China) Co., Ltd.567, Bin Kang RoadBin Jiang District 310052Hangzhou, P.R.ChinaService Hotline: 800 8 20 84 84Tel.: +86 (571) 87 77 43 38Fax: +86 (571) 87 77 45 02
OBJ_BUCH-765-001.book Page 14 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
HK and Macau Special Administrative RegionsRobert Bosch Hong Kong Co. Ltd.21st Floor, 625 King’s RoadNorth Point, Hong KongCustomer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35Fax: +852 (25) 90 97 62E-Mail: [email protected]
Indonesia
PT. Multi TehakaKawasan Industri PulogadungJalan Rawa Gelam III No. 2Jakarta 13930IndonesiaTel.: +62 (21) 4 60 12 28Fax: +62 (21) 46 82 68 23E-Mail: [email protected]
Phillippines
Robert Bosch, Inc.Zuellig BuildingSen. Gil Puyat AvenueMakati City 1200, Metro ManilaPhilippinesTel.: +63 (2) 8 17 32 31www.bosch.com.ph
Bosch Service – Training Centre2869-2869/1 Soi Ban KluayRama IV Road (near old Paknam Railway)Prakanong District10110 BangkokThailandTel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4Fax: +66 (2) 2 49 42 96Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.38 C Jalan PemimpinSingapore 915701Republic of SingaporeTel.: +65 (3) 50 54 94Fax: +65 (3) 50 53 27www.bosch.com.sg
Vietnam
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam Representative OfficeSaigon Trade Center, Suite 120637 Ton Duc Thang Street,Ben Nghe Ward, District 1HCMCVietnamTel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375Fax: +84 (8) 9111376
OBJ_BUCH-765-001.book Page 15 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
16 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.Power ToolsLocked Bag 66Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: +61 (01300) 307 044Fax: + 61 (01300) 307 045Inside New Zealand:Phone: +64 (0800) 543 353Fax: +64 (0800) 428 570Outside AU and NZ:Phone: +61 (03) 9541 5555www.bosch.com.au
TransportThe battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3. It has effective protection against internal over-pressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and danger-ous reverse current flow.The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the bat-tery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when in-serted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to comply with special condi-tions (e.g., concerning the packaging). For more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
DisposalPower tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Battery packs/batteries:
Lithium ion:Please observe the information under “Transport”, page 16.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 16 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
中文 | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
cn
一般安全规则
阅读说明 ! 没有按照 以下列举的说明而使用
或操作将导致触电、着火和 / 或严重伤害。
保存这些说明。
在所有以下列举的警告中术语 " 电动工具 " 指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
1) 工作场地
a) 保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会
引发事故。
b) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
c) 让儿童和旁观者离开后操纵电动工具。 分心会使
你放松控制。
2) 电气安全
a) 电动工具插头必须和插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。 未经改装的插头和相配的插座将减少触
电危险。
b) 避免人体接触接地表面。如管道、散热片和冰
箱。 如果你身体接地会增加触电危险。
c) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进
入电动工具将增加触电危险。
d) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。让电动工具远离热、油、锐边
或运动部件。 受损或缠绕的电线会增加触电危险。
e) 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
外接电线。 适合户外使用的电线将减少触电危险。
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用电动
工具,得使用故障接地线路中断器(GFCI)。 使
用 GFCI 可以减低触电的危险。
3) 人身安全
a) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。切勿在有疲倦,药物、酒精或治疗
反应下操作电动工具。 在操作电动工具期间精力
分散会导致严重人身伤害。
b) 使用安全装置。始终配戴护目镜。 安全装置,诸
如适当条件下的防尘面具、防滑安全鞋、安全
帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
c) 避免突然起动。确保开关在插入插头时处于关断
位置。 手指放在已接通电源的开关上或开关处于
接通时插入插头可能会导致危险。
d) 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。 遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
e) 手不要伸得太长。 时刻注意脚下和身体平衡。这
样在意外情况下能很好地控制电动工具。
f) 着装适当。不要穿宽松衣服或佩带饰品。让你的
头发、衣服和袖子远离运动部件。 宽松衣服、佩
饰或长发可能会卷入运动部件。
g) 如果提供了与排屑装置、集尘设备连接用的装
置,则确保他们连接完好且使用得当。 使用这些
装置可减少碎屑引起的危险。
4) 电动工具使用和注意事项
a) 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。 选用适当的设计额定值的电动工具会使你工
作更有效、更安全。
b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
该电动工具。 不能用开关来控制的电动工具是危
险的且必须进行修理。
c) 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和 / 或将电池盒脱开
电源。 这种防护性措施将减少电动工具突然起动
的危险。
d) 将闲置电动工具贮存在儿童所及范围之外,并且
不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的人
操作电动工具。 电动工具在未经训练的用户手中
是危险的。
e) 保养电动工具。检查运动件的安装偏差或卡住、
零件破损情况和影响电动工具运行的其他条件。
如有损坏,电动工具必须在使用前修理好。 许多
事故由维护不良的电动工具引发。
f) 保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 17 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
18 | 中文
g) 按照使用说明书以及打算使用的电动工具的特殊
类型要求的方式,考虑作业条件和进行的作业来
使用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工
具用作那些与要求不符的操作可能会导致危险情
况。
5) 电池式工具使用和注意事项
a) 确保开关在插入电池盒前处于断开状态。 将电池
盒插入到开关状态为接通的电动工具上会引发事
故。
b) 只使用配有特制电池盒的电动工具。 使用其他电
池盒会发生损坏和着火危险。
c) 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、螺钉或其他小金属物体,
以防一端与另一端连接。 电池端部短路会引起燃
烧或火灾。
d) 在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果无意间碰到了,用水冲洗。如果液体碰
到了眼睛,还要寻求医疗帮助。 从电池中溅出的
液体会发生腐蚀或燃烧。
6) 维修
a) 将你的电动工具送交专业维修人员,必须使用同
样的备件进行更换。 这样将确保所维修的电动工
具的安全性。
针对机器的特殊安全警告
危险:不可以把手摆在锯割范围内,也不可以让手接
触锯片。操作机器时一隻手要握紧辅助手柄或放在发
动机壳上。 如果使用双手握持圆刀锯,便不会被锯片
割伤。
不可以把手放在工件的下面。 防护罩无法保护摆在工
件下面的手。
根据工件的厚度设定锯深。 不可以让锯齿完全突出於
工件之外。
不可以用手握持待锯割的工件,也不可以把工件放在
腿上。工件必须固定在稳固的夹具上。 固定好工件之
后,不仅可以防止身体意外接触锯片,並且可以降低
锯片被卡住或操纵失控的情况。
安装在机器上的工具如果可能割断隐藏的电线,一定
要握住绝缘手柄操作电动工具。 电动工具如果割断了
带电的电线,机器上的金属部件会导电,并进而导致
操作者触电。
纵割时必须使用档块或直角导引。 如此不仅可以增加
锯割的准确度,而且可以降低锯片被卡住的危险。
必须使用具备了正确尺寸和安装孔(星形或圆形)的
锯片。 锯片尺寸如果和圆刀锯的安装部件不符,开动
机器后锯片会偏心运转,甚至会发生失控的情形。
切勿使用已经损坏或不合适的锯片垫圈、锯片螺钉。
锯片垫圈和锯片螺钉,都是针对各别圆刀锯而特别设
计的,以便能够提高工作效率和确保操作安全。
反击的原因和如何避免反击 :
– 反击是一种突发状况,它的产生原因可能是:锯片
被钩住了、夹住了或者锯片的安装方式错误。 发生反
击时,失控的机器会从工件中滑出,並弹向操作者。
– 如果锯片被钩住或夹在自动闭合的锯缝中,锯片会
突然停止转动,而发动机的强大马力会把电锯弹向操
作者。
– 如果锯片在锯缝中扭曲了或者未正确操作电锯, 都
可能导致锯片的锯齿卡在工件表面上,并造成整个锯
片从锯缝中跳出,进而促成圆刀锯朝著操作者的方向
弹跳。
未按照规定使用机器或操作不当,都会导致圆刀锯反
弹。如果确实遵循以下各安全措施则可避免反击。
使用双手握紧圆刀锯,持机的姿势必须能够抵挡住机
器强大的反击力道。操作机器时要站在机器的侧面,
千万不可以让锯片和身体位在同一直线上。 反击时圆
刀锯会向后衝撞,但操作者如果事前採取了适当的防
范措施, 则可以及时控制住反击力。
如果锯片被夹住了或在工作中途断裂了要马上关闭电
锯,静待插在工件中的锯片完全停止转动后再将其提
出。只要锯片仍然继续转动,便不可尝试著从工件中
拔出电锯,或向后抽拉电锯,这样可能导致机器反
弹。 找出造成锯片被夹住的原因,並设法排除故障因
素。
重新开动仍然插在工件中的电锯时,必须先把锯片调
整在锯缝的中心,并检查是否仍有锯齿钩住工件。 如
果锯片仍被夹住,重新开动机器后,锯片可能从工件
中滑出或者引起机器反击。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 18 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
中文 | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
固定好大的板块,以防止因为锯片被夹住而引起反
击。 大的板块比较重容易向下弯曲,因此要在板子的
两侧安排支撑,在锯线的附近和板的边缘也都必须加
装支撑。
不可使用已经变钝或受损的锯片。 锯齿如果已经变钝
或位置不正确,容易因为锯缝过窄而提高锯割时的磨
擦,不仅锯片易被夹住而且也会造成反击。
锯割之前必须收紧锯深调整杆和锯角调整杆。 如果锯
割时设定好的锯深和锯角突然改变了,可能导致锯片
被夹住並且引起反击。
在墙壁和状况不明处进行潜锯时必须特别小心。 潜入
工件中的锯片可能被隐藏的物品夹住並引起反击。
使用机器之前先检查下防护罩是否能正确关闭。切勿
使用下防护罩无法自由移动、无法马上关闭的机器。
千万不可以夹住或捆住被打开的下防护罩。 如果不小
心让电锯掉落地面,下防护罩可能因为碰撞而弯曲变
形。使用推杆打开防护罩,检查防护罩是否能自由移
动。在任何锯割角度和锯割深度,防护罩都不能和锯
片或其它的机件产生摩擦。
检查下防护罩的弹簧是否运作正常。如果下防护罩和
弹簧的功能失常,则必须在使用之前把电锯送给专业
人员维修。 损坏的零件和残留在防护罩上的树脂或锯
屑,都会影响下防护罩的正常运作功能。
只有进行特别的锯割工作时,例如潜锯和斜锯,才可
以推开下防护罩。使用推杆打开下防护罩,当锯片潜
入工件中后便要马上放开下防护罩。 从事其它的锯割
工作时,都应该让下防护罩自动打开、关闭。
确定下防护罩已经完全遮盖住锯片后,才可以把圆刀
锯放在工作台或地板上。 如果防护罩未关闭而且锯片
仍继续惯性转动,电锯会沿这锯线滑动並割坏所有与
它接触的物品。 请注意关机后锯片的惯性转动时间。
勿将手掌放入锯屑排口中。 伸入锯屑排口中的手容易
被转动 的机件割伤。
勿以仰头的姿势操作电锯。 因为採用这种工作姿势无
法正确控制电动工具。
使用合适的侦测器,以便找出隐藏著的电源线的位
置。或者向当地的供电单位索取相关资料。 钻穿电线
会造成火灾並遭受电击。损坏瓦斯管会引起爆炸。 如
果水管被刺穿了会导致财物损失。
本电动工具不适合固定式操作。 不可以把本机器固定
在锯台上使用。
不可以使用高速钢(HSS)制造的锯片。 此类锯片
容易折断。
不可以锯割铁族金属。 炽热的废屑可能点燃吸尘装
备。
工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足稳
固。 使用双手比较能够握稳电动工具。
固定好工件。 使用固定装置或老虎钳固定工件,会比
用手持握工件更牢固。
等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器上的
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工
具。
安装蓄电池之前,先确定起停开关是否位在关闭的位
置,以预防意外地开动电动工具。 提携电动工具时如
果把手指按在起停开关上,或者安装蓄电池时未关闭
电动工具,都可能造成工作意外。
切勿打开蓄电池。 可能造成短路。
蓄电池必须远离高温,例如长期的日晒和火焰
等。 有爆炸的危险。
如果蓄电池损坏了,或者未按照规定使用蓄电池,蓄
电池中会散发出有毒蒸汽。工作场所必须保持空气流
通,如果身体有任何不适必须马上就医。 蓄电池散发
的蒸汽会刺激呼吸道。
损坏的蓄电池会渗漏出液体,并且污染其它的零件。
检查被污染的零件。 清洁这些零件,必要时得换新零
件。
本蓄电池只能配合博世的电动工具一起使用。 这样才
能确保蓄电池不会过载。
功能解说
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实遵
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
並且 / 或其他的严重伤害。
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操作指南时必须
翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
本电动工具适合在稳固的底座上,对木材进行纵向和横
向的直线锯割,以及斜角锯割。
不可以使用本机器加工铁族金属。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 19 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
20 | 中文
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
1 起停开关的防止起动装置
2 起停开关
3 蓄电池*
4 防护罩
5 活动防护罩的调整杆
6 底座
7 活动防护罩
8 平行挡块
9 0 度角的切割记号
10 45 度角的切割记号
11 设定斜切角的蝶翼螺丝
12 平行挡块的蝶翼螺丝
13 斜切角的刻度
14 主轴锁定键
15 辅助手柄
16 内六角扳手
17 电锯主轴
18 接头法兰
19 圆刀锯片*
20 固定法兰
21 带垫片的固定螺丝
22 防护罩上的记号
23 蓄电池的解锁按键
24 吸管接头的固定螺丝
25 吸管转接头
26 吸管*
27 锯深刻度
28 锯深调节装置的固定螺杆
29 弓形夹钳组*
30 导引轨*
31 连接件*
*图表或说明上提到的附件,並非全部包含在供货范围中。
技术数据
安装
为蓄电池充电
只能选用附件页上提供的充电器。 此充电器是电动工
具上的锂离子蓄电池的专用充电器。
指示: 蓄电池在交货时只完成部分充电。首度使用电动
工具之前, 必须先充足蓄电池的电以确保蓄电池的功率。
可以随时为锂离子蓄电池充电,不会缩短电池的使用寿
命。 如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子蓄电池配备了 " 电子充电室保护装置 (ECP)" ,
可以防止蓄电池过度放电。电池的电量如果用尽了,保
护开关会自动关闭电动工具:安装在机器上的工具会停
止转动。
电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开
关。 可能损坏电池。
手提圆刀锯 GKS 18 V-LI
Professional
物品代码 3 601 F6H 0..
额定电压 V= 18
无负载转速 次 / 分 3900
最大锯深
– 在 0 度斜角
– 在 45 度斜角
毫米
毫米
51
40
主轴固定装置
底座尺寸 毫米 146 x 272
最大锯片直径 毫米 165
最小锯片直径 毫米 160
最大锯片体厚度 毫米 1,7
最大锯齿厚度 / 锯齿斜度 毫米 2,6
最小锯齿厚度 / 锯齿斜度 毫米 2,0
接头孔径 毫米 20
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 公斤 4,1
请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有
统一的商品名称。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 20 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
中文 | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
蓄电池上安装了 NTC-温度监控装置。当温度位在摄氏 0
到 45 度间时,才能进行充电。所以能够大大地延长蓄电
池的使用寿命。
请注意有关作废处理的规定。
取出蓄电池
本蓄电池 3 具备了双重锁定。即使不小心触动了 蓄电池
的解锁按键 23,蓄电池也不会从机器中掉落出来。 固定
弹簧会把蓄电池夹紧在机器中。
拆卸蓄电池 3 时得先按住解锁按键 23 接著再向后抽拉便
可以从电动工具中取出蓄电池。不可以强制拉出蓄电池。
安装 / 更换圆刀锯片
为电动工具做任何的维修工作之前,务必先取出蓄电
池。
安装锯片时务必穿戴防护手套。 手如果接触锯片可能
被割伤。
只能使用符合本使用说明书所提供的技术参数的锯片。
千万不可以使用研磨片充当刀具。
选择锯片
使用说明书的末页有本公司推荐的锯片列表清单。
拆卸锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
– 按下主轴锁定键 14 並将其按住。
等待电锯主轴停止转动后才能够按下主轴锁定键 14。
否则可能损坏电动工具。
– 使用六角扳手 16 朝着方向 转出固定螺丝 21。
– 收回活动防护罩 7 並握牢防护罩。
– 从电锯主轴 17 上取出固定法兰 20 和圆刀锯片 19。
安装锯片 (参考插图 A)
更换刀具时最好以发动机壳朝下的方式竖起电动工具。
– 清洁圆刀锯片 19 和所有即将使用的固定零件。
– 收回活动防护罩 7 並握牢防护罩。
– 把锯片 19 安装在接头法兰 18 上。锯齿的锯割方向
(锯片上的箭头方向),必须和活动防护罩 7 上 的 箭
头指向一致。
– 装上固定法兰 20,并朝着转向 拧入固定螺丝 21。
注意 接头法兰 18 和固定法兰 20 的正确安装位置。
– 按下主轴锁定键 14 並将其按住。
– 使用内六角扳手 16,朝着转向 拧紧固定螺丝 21。
得使用 6–9 牛顿米的拧紧扭力, 相当于防护罩 4 的记
号 22 上的三个记号条。
吸锯尘 / 吸锯屑
为电动工具做任何的维修工作之前,务必先取出蓄电
池。
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘有
害健康。 机器操作者或者工地附近的人如果接触、吸
入这些废尘,可能会有 过敏反应或者感染呼吸道疾
病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。 只有经过专业训练的人才能够加工
含石棉的物料。
– 位了提高吸尘功效,使用本电动工具时必须选用
针对木尘的 GAS 25/GAS 50/GAS 50 M 吸尘器,
或者针对木尘和 / 或矿物尘的 GAS 50 MS 吸尘
器。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴 P2 滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
安装吸管接头 (参考插图 B)
使用固定螺丝 24 把吸管接头 25 固定在底座 6 上。
吸管接头 25 上可以连接直径 35 毫米的吸尘软管。
安装了吸管接头后务必要在接头上连接吸尘装备。 否
则可能造成机器的排尘管道阻塞。
不可以在吸管接头上安装集尘袋。 这样会造成机器的
排尘系统阻塞。
定期清洁吸管接头 25 以确保最佳的吸尘效果。
外接其他的吸尘器
在吸管 26 上安装吸尘器(附件)。在本使用说明书的末
页 有各种可配合使用的吸尘器的列表清单。
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘时,务
必使用特殊的吸尘装置。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 21 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
22 | 中文
操作
测量功能
为电动工具做任何的维修工作之前,务必先取出蓄电
池。
调整锯深 (参考插图 C)
根据工件的厚度设定锯深。 不可以让锯齿完全突出於
工件之外。
放松固定螺杆 28。设定小的锯深时必须把电锯拉离底座
6,调大锯深时必须把电锯推向底座 6。参考锯深刻度尺
调整好锯深。再度拧紧固定螺杆 28。
固定螺杆 28 的张力是可以补调的。调整张力时 先拧出固
定螺杆 28,把螺杆朝著逆时钟转向移动约 30 度角, 然后
再拧回螺杆。
调整斜角角度
最好以防护罩 4 朝下的方式竖起电动工具。
拧松蝶翼螺丝 11。侧移锯片。参考刻度 13 来调整需要的
锯角。再度拧紧蝶翼螺丝 11。
指示: 斜锯时的实际锯深,会小於锯深刻度尺 27 上的标
示值。
锯割记号
0 度角的锯割记号 (9),标示了直角锯割时的锯片位置。
45 度角的锯割记号 (10),标示了 45 度角斜锯时的锯片
位置。
为了确保锯割的准确性,请根据插图的指示操作圆刀锯。
最好先进行试锯。
操作机器
安装蓄电池
只能使用博世原厂的锂离子蓄电池,电池的电压必须
和机器铭牌上提供的电压一致。 使用其它厂牌的蓄电
池,可能导致意外伤害并造成火灾。
把蓄电池 3 从前端推入电动工具的手柄中。 必须推压至
无法看见红色的条纹为止,并检查蓄电池是否已经 正确
地卡牢了。
开动 / 关闭
开动 电动工具, 先 按下防止起动装置 1, 接著 再按住起
停开关 2。
放开起停开关 2 便可以 关闭 电动工具。
指示: 基于安全的顾虑,起停开关 2 无法被锁定。 所以操
作机器时必须持续地按住开关。
制止惯性转动功能
机器内部配备了制动装置,可以缩短关闭电动工具之后
锯片的惯性转动时间。
防止过度放电装置
本锂离子蓄电池配备了 " 电子充电室保护装置 (ECP)" ,
可以防止蓄电池过度放电。电池的电量如果用尽了,保
护开关会自动关闭电动工具:安装在机器上的工具会停
止转动。
有关操作方式的指点
保护锯片免受衝撞和敲击。
操作机器时必须施力均匀,并朝着切剪的方向轻轻推动
工具。推动机器时如果用力过猛,不但会明显降低刀片
的使用寿命,而且可能损坏电动工具。
锯割功率和锯割的效果,基本上是由锯片的状况和锯片
上锯齿的 形状决定。因此只能使用尖锐和适合工件材料
的锯片。
锯割木材
根据木材的种类、木材的品质以及 锯割的方向(顺著木
纹锯割或与木纹交叉锯割)选择合适的锯片。
顺著木纹锯割红杉时会产生长的螺旋形木屑。
山毛榉尘和橡木尘会严重危害健康,因此加工上述工件
时务必使用吸尘装置。
0° 45° 45°0°
OBJ_BUCH-765-001.book Page 22 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
中文 | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
使用平行挡块锯割 (参考插图 D)
使用平行挡块 8 便能够沿著工件边缘进行精确的锯割,
或者锯割尺寸相同的木条。
使用辅助挡块锯割 (参考插图 E)
分割大的工件或锯割直边时, 可以用弓形夹钳把木板或
木条固定在工件上充当辅助挡块, 接著再沿著辅助挡块
移动底座。
使用导引轨锯割 (参考插图 F)
借助导引轨 30 可以锯割直线。
指示: 导引轨 30 只能在进行直角锯割时使用。进行斜角
锯割时可能损坏导引轨 30。
导引轨上有附著层,不仅能够止滑而且可以保护工件表
面。导引轨表面的护漆可以帮助电动工具在轨上滑行。
把圆刀锯直接安装在导引轨 30 上。使用合适的固定装
置,例如弓形夹钳,固定好导引轨 30。注意,导引轨 30
的窄边必须和锯片位在同一侧。
导引轨 30 不可以突出于工件的锯割侧的边缘。
开动电动工具,顺着锯线施力均匀地轻推电动工具。
使用连接件 31 可以组合两个导引轨。连接件上的四个螺
丝可用来固定。
如何正确地使用蓄电池
保护蓄电池,避免湿气和水分渗入。
蓄电池必须储存在摄氏 0 到 45 度的环境中。 夏天不可以
把蓄电池搁置在汽车中。
不定时地使用柔软,清洁而且乾燥的毛刷清洁蓄电池的
通气孔。
充电后如果蓄电池的使用时间明显缩短,代表蓄电池已
经损坏,必须更换新的蓄电池。
请注意有关作废处理的规定。
维修和服务
维修和清洁
在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,更换
工具等等),以及搬运、保存电动工具之前都必须从
机器中取出蓄电池。 不小心开动了起停开关可能造成
伤害。
电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提
高工作品质和安全性。
活动防护罩必须能够无阻地摆动,并且要能够自动关闭。
因此活动防护罩的四周要随时保持清洁。可以使用压缩
空气吹除灰尘和木屑,也可以用毛刷清除污垢。
如果锯片未上保护漆,可以在锯片上塗抹一层薄薄的无
酸润滑油以预防锯片生锈。 使用机器之前必须清除油层,
否则会在木材上留下污斑。
锯片如果沾了残馀的树脂和胶水会影响锯割效果。因此
使用机器后必须马上清洁锯片。
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
的顾客服务处修理。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位数
物品代码。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
OBJ_BUCH-765-001.book Page 23 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
OBJ_BUCH-765-001.book Page 50 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
idPetunjuk-Petunjuk Umum untuk Perkakas Listrik
Bacalah semua petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk lainnya untuk penggunaan di masa depan.Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja adalah sebutan untuk perkakas listrik pakai listrik jaringan (dengan kabel) dan untuk perkakas listrik pakai aki (tanpa kabel listrik).
1) Keselamatan kerja di tempat kerjaa) Jagalah supaya tempat kerja selalu
bersih dan terang. Tempat kerja yang tidak rapi atau tidak terang dapat mengakibatkan terjadinya kecelakaan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik di tempat di mana dapat terjadi ledakan, di mana ada cairan, gas atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang lalu mengakibatkan debu atau uap terbakar.
c) Selama menggunakan perkakas listrik, jauhkan anak-anak dan orang-orang lain dari tempat kerja. Jika konsentrasi terganggu, bisa jadi Anda tidak bisa meng-endalikan perkakas listrik tersebut.
2) Keamanan listrika) Steker dari perkakas listrik harus cocok
pada stopkontak. Janganlah sekali-kali merubah steker. Janganlah menggunakan steker perantara bersama dengan perka-kas listrik yang mempunyai hubungan arde. Steker yang tidak dirubah dan stopkontak yang cocok mengurangi bahaya terjadinya kontak listrik.
b) Jagalah supaya badan Anda tidak bersentuhan dengan permukaan yang mempunyai hubungan arde, misalnya pipa-pipa, radiator pemanas ruangan,
kompor listrik dan lemari es. Ada risiko besar terjadi kontak listrik, jika badan Anda mempunyai hubungan arde.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak kena hujan atau menjadi basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya kontak listrik.
d) Janganlah menyalah gunakan kabel listrik untuk mengangkat dan menggantungkan perkakas listrik atau untuk menarik steker dari stopkontak. Jagalah supaya kabel listrik tidak kena panas, minyak, pinggiran yang tajam atau bagian-bagian perkakas yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya kontak listrik.
e) Jika Anda menggunakan perkakas listrik di luar gedung, gunakanlah hanya kabel sambungan yang juga cocok untuk pemakaian di luar gedung. Penggunaan kabel sambungan yang cocok untuk pemakaian di luar gedung mengurangi risiko terjadinya kontak listrik.
f) Jika penggunaan perkakas listrik di tempat yang basah tidak bisa dihindarkan, gunakanlah sakelar pengaman terhadap arus penyimpangan. Penggunaan sakelar pengaman terhadap arus penyimpangan mengurangi risiko terjadinya kontak listrik.
3) Keselamatan kerjaa) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa
yang Anda kerjakan dan bekerjalah deng-an seksama jika menggunakan perkakas listrik. Janganlah menggunakan perkakas listrik, jika Anda capai atau berada di bawah pengaruh narkoba, minuman keras atau obat. Jika Anda sekejap mata saja tidak berhati-hati sewaktu menggunakan perkakas listrik, dapat terjadi luka-luka berat.
b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung dan pakailah selalu kaca mata pelindung. Dengan memakai pakaian dan sarana pelindung, misalnya kedok anti debu, sepatu tertutup yang tidak licin, helmet pelindung atau pemalut telinga sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan dengan perkakas listrik, bahaya terjadinya luka-luka dapat dikurangi.
PERHATIKANLAH
OBJ_BUCH-765-001.book Page 51 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
52 | Bahasa Indonesia
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak dihidupkan secara tidak disengaja. Perhatikan bahwa perkakas listrik dalam penyetelan mati, jika steker disambungkan pada pengadaan listrik dan/atau aki, jika perkakas listrik diangkat atau dibawa. Jika selama mengangkat perkakas listrik jari Anda berada pada tombol untuk menghidupkan dan mematikan atau perkakas listrik yang dalam penyetelan hidup disambungkan pada listrik, dapat terjadi kecelakaan.
d) Lepaskan semua perkakas-perkakas pe-nyetelan atau kunci-kunci pas sebelum perkakas listrik dihidupkan. Perkakas atau kunci yang berada di dalam bagian yang berputar dapat mengakibatkan terjadinya luka-luka.
e) Aturkan badan sedemikian sehingga Anda bisa bekerja dengan aman. Berdirilah secara mantap dan jagalah selalu keseimbangan. Dengan demikian Anda bisa mengendalikan perkakas listrik dengan lebih baik, jika terjadi sesuatu dengan tiba-tiba.
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jagalah supaya rambut, pakaian dan sarung tangan tidak masuk dalam bagian-bagian perkakas yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalam bagian perkakas yang bergerak.
g) Jika ada kemungkinan untuk memasang-kan sarana penghisapan dan penampung-an debu, perhatikan bahwa sarana-sarana ini telah dipasangkan dan digunakan dengan betul. Penggunaan sarana penghi-sapan bisa mengurangi bahaya yang disebabkan debu.
4) Penggunaan dan penanganan perkakas listrik dengan seksama
a) Janganlah membebankan perkakas listrik terlalu berat. Gunakan selalu perkakas listrik yang cocok untuk pekerjaan yang dilakukan. Dengan perkakas listrik yang cocok Anda bekerja lebih baik dan lebih aman dalam batas-batas kemampuan yang ditentukan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik yang tombolnya rusak. Perkakas listrik yang tidak bisa dihidupkan atau dimatikan, berbahaya dan harus direparasikan.
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau keluarkan aki, sebelum Anda melakukan penyetelan pada perkakas listrik, mengganti alat-alat kerja atau sebelum menyimpan perkakas listrik. Tindakan keselamatan kerja ini mengurangi bahaya perkakas listrik hidup secara tidak disengaja.
d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak digunakan di luar jangkauan anak-anak. Janganlah mengizinkan orang-orang yang tidak mengenal perkakas listrik ini atau yang belum membaca petunjuk-petunjuk ini, menggunakan perkakas listrik ini. Per-kakas listrik bisa menjadi berbahaya, jika digunakan oleh orang-orang yang tidak mengenalnya.
e) Rawatlah perkakas listrik dengan sek-sama. Periksalah, apakah bagian-bagian perkakas listrik yang bergerak berfungsi dengan baik dan tidak tersangkut, apakah ada bagian-bagian yang patah atau rusak sedemikian, sehingga dapat mempenga-ruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan bagian-bagian perkakas yang rusak dire-parasikan, sebelum Anda mulai menggu-nakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan seksama.
f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong selalu tajam dan bersih. Alat-alat pemotong dengan mata-mata pemotong yang tajam dan dirawat dengan seksama tidak mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
g) Gunakanlah semua perkakas listrik, akse-sori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan petunjuk-petunjuk. Perhatikan syarat-syarat kerja dan macam pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk macam pekerjaan yang tidak cocok dengan kegunaannya bisa mengakibatkan keadaan yang berbahaya.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 52 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
5) Penanganan dan penggunaan perkakas-perkakas pakai aki dengan seksama
a) Isikan aki hanya dalam alat-alat pencas baterai yang dianjurkan oleh pabrik. Jika suatu alat pencas baterai yang cocok untuk mengisi satu macam aki tertentu, digunakan untuk mengisi aki-aki lainnya, ada bahaya terjadinya kebakaran.
b) Gunakanlah hanya aki-aki yang cocok dan khusus untuk masing-masing perkakas listrik. Penggunaan aki-aki lain dapat mengakibatkan terjadinya luka-luka dan kebakaran.
c) Jika aki tidak digunakan, jauhkan aki dari klip untuk kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda-benda kecil dari logam lainnya, yang dapat menjembatani kontak-kontak. Korsleting antara kontak-kontak aki dapat mengakibatkan kebakaran atau api.
d) Jika aki tidak digunakan dengan betul, dapat keluar cairan dari aki. Jagalah supaya Anda tidak terkena pada cairan ini. Jika secara tidak disengaja Anda terkena pada cairan ini, cucikan dengan air. Jika cairan tersebut terkena pada mata, selain itu mintakan bantuan dari seorang dokter. Cairan yang keluar dari aki dapat mengakibatkan gangguan pada kulit atau kebakaran.
6) Servisa) Biarkan perkakas listrik Anda
direparasikan hanya oleh orang-orang ahli yang berpengalaman dan hanya deng-an menggunakan suku cadang yang asli. Dengan demikian terjamin keselamatan kerja dengan perkakas listrik ini secara sinambung.
Petunjuk-petunjuk khusus untuk perkakas-perkakas tertentu
BAHAYA: Perhatikanlah supaya tangan-tangan Anda tidak berada di medan kerja dan janganlah menyentuh mata gergaji. Peganglah gagang tambahan atau rumah motor dengan tangan lainnya. Jika kedua
belah tangan memegang mesin gergaji bundar, tangan-tangan tidak bisa terluka oleh mata gergaji.
Janganlah menjangkau di bawah benda yang dikerjakan. Kap pelindung tidak bisa melindungi Anda terhadap mata gergaji di bawah benda yang dikerjakan.
Sesuaikanlah kedalaman pemotongan dengan ketebalan benda yang dikerjakan. Mata gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah dari benda yang dikerjakan maksimal setinggi satu gigi.
Janganlah sekali-kali memegang benda yang dikerjakan di dalam tangan atau menahannya dengan kaki. Mantapkan benda yang dikerjakan pada pegangan yang stabil. Benda yang dikerjakan mutlak harus dimantapkan dengan betul supaya perkakas listrik tidak terkena pada badan kita, mata gergaji tidak tersangkut atau supaya kita bisa mengendalikan perkakas listrik.
Peganglah perkakas listrik hanya pada pegangan yang terisolir, jika Anda melakukan pekerjaan di mana alat kerjanya bisa terkena pada saluran listrik yang tidak terlihat. Sentuhan pada kabel yang bertegangan dapat mengakibatkan bagian-bagian logam dari perkakas listrik juga bertegangan dan lalu mengakibatkan kontak listrik.
Pada pemotongan memanjang, gunakanlah selalu mistar atau sisi pemandu yang lurus. Ini membuat pemotongan yang lebih seksama dan menghindarkan mata gergaji terjepit.
Gunakanlah selalu mata gergaji-mata gergaji dengan ukuran dan lubang penahan yang cocok (misalnya berbentuk bintang atau bundar). Mata gergaji-mata gergaji yang tidak cocok dengan bagian-bagian mesin gergaji menyebabkan getaran dan membuat kita tidak bisa mengendalikan mesin gergaji.
Janganlah sekali-kali menggunakan ring plat atau baut mata gergaji yang rusak atau yang tidak cocok. Ring plat-ring plat dan baut-baut mata gergaji dirancang khusus bagi mesin gergaji demi daya yang optimal dan keselamatan kerja.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 53 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
54 | Bahasa Indonesia
Sebab-sebab terjadinya bantingan dan cara menghindarkannya: – Bantingan adalah reaksi yang terjadi tiba-tiba karena mata gergaji tersangkut, terjepit atau dipasang dalam kedudukan yang tidak tepat sehingga mesin gergaji tidak bisa dikendalikan dan terlompat dari benda yang dikerjakan ke arah orang yang bekerja dengan mesin.– Jika mata gergaji tersangkut atau terjepit dalam celah pemotongan yang menyempit, mata gergaji memblok dan daya motor membanting mesin gergaji ke arah orang yang bekerja dengan mesin.– Jika mata gergaji selama pemotongan dipasang terbalik atau tidak sejajar dengan celah pemotongan, maka punggung gigi bisa tersangkut pada permukaan dari benda yang dikerjakan, sehingga mata gergaji ke luar dari celah pemotongan dan mesin gergaji melompat ke arah orang yang bekerja dengan mesin.Bantingan terjadi karena mesin gergaji digunakan salah atau kurang tepat. Bantingan bisa dihindarkan dengan upaya-upaya keselamatan kerja sebagai berikut.
Peganglah mesin gergaji dengan kedua belah tangan dan aturkan lengan Anda sedemikian sehingga Anda bisa menahan bantingan yang mungkin terjadi. Perhatikanlah supaya Anda berada di sebelah mata gergaji, jagalah supaya mesin tidak menghadap ke badan Anda. Jika terjadi bantingan, mesin gergaji bisa melompat ke belakang, akan tetapi orang yang bekerja dengan mesin ini bisa mengendalikan mesin jika sebelumnya telah dilakukan upaya-upaya untuk menghindarkannya.
Jika mata gergaji terjepit atau Anda menghentikan pekerjaan dengan mesin gergaji, matikan mesin gergaji dan tahankannya di dalam benda yang dikerjakan sampai mata gergaji berhenti memutar. Janganlah sekali-kali mencoba untuk menarik mesin dari benda yang dikerjakan atau menariknya ke belakang selama mata gergaji masih berputar, karena bisa terjadi bantingan. Periksalah mengapa mata gergaji terjepit dan betulkan.
Jika Anda hendak menghidupkan kembali mesin yang berada di dalam benda yang dikerjakan, upayakan supaya mata gergaji berada di tengah dari celah pemotongan dan perhatikan supaya gigi mata gergaji tidak tersangkut dalam benda yang dikerjakan. Jika mata gergaji terjepit dan mesin dihidupkan kembali, mata gergaji bisa melompat ke luar dari benda yang dikerjakan atau mengakibatkan bantingan.
Pelat-pelat yang besar harus ditopangkan supaya risiko terjadinya bantingan karena mata gergaji yang terjepit bisa dikurangi. Pelat-pelat yang besar bisa melengkung karena beratnya sendiri. Pelat-pelat harus ditopangkan pada kedua sisi, baik di dekat celah pemotongan maupun di pinggiran.
Janganlah menggunakan mata gergaji yang tumpul atau cacat. Mata gergaji dengan gigi-gigi yang tumpul atau kuak yang tidak tepat mengakibatkan celah pemotongan terlalu sempit sehingga terjadi gesekan yang terlalu tinggi, mata gergaji bisa terjepit dan terjadi bantingan.
Sebelum mulai dengan pekerjaan menggergaji, kencangkan semua penyetelan kedalaman pemotongan dan sudut pemotongan. Jika selama pekerjaan menggergaji penyetelan berubah, mata gergaji bisa terjepit dan bisa terjadi bantingan.
Anda harus sangat berhati-hati jika melakukan „pemotongan ke dalam“ di dinding yang sudah jadi atau di bagian lainnya yang tidak terlihat. Mata gergaji yang dimasukkan ke dalam bahan bisa memblok pada benda-benda yang tidak terlihat dan mengakibatkan bantingan.
Setiap kali sebelum menggunakan mesin gergaji, periksalah apakah kap pelindung bawah bisa menutup dengan betul. Janganlah menggunakan mesin gergaji jika kap pelindung bawah tidak bisa bergerak dengan bebas dan tidak segera menutup. Janganlah sekali-kali menjepit atau mengikat kap pelindung bawah dalam posisi terbuka. Jika mesin gergaji terjatuh tanpa disengaja ke lantai, kap pelindung bawah bisa
OBJ_BUCH-765-001.book Page 54 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
melengkung. Buka kap pelindung dengan tuas penarikan dan perhatikan supaya kap pelindung bisa bergerak dengan bebas dan pada setiap penyetelan sudut pemotongan dan kedalaman pemotongan tidak terkena pada mata gergaji atau bagian-bagian yang lain dari mesin gergaji.
Periksalah apakah fer dari kap pelindung bawah berfungsi dengan baik. Reparasikan mesin gergaji sebelum menggunakannya, jika kap pelindung bawah dan fer tidak berfungsi dengan mulus. Bagian-bagian yang rusak, pencemaran berupa damar, lem yang melengket atau serbuk bisa mengakibatkan kap pelindung bawah menjadi lamban.
Bukakan kap pelindung bawah dengan tangan hanya jika Anda melakukan pemotongan tertentu seperti „pemotongan ke dalam dan pemotongan sudut“. Bukakan kap pelindung bawah dengan tuas penarikan dan lepaskan tuas segera setelah mata gergaji masuk ke dalam benda yang dikerjakan. Pada semua cara penggergajian lainnya, kap pelindung bawah harus berfungsi secara otomatis.
Janganlah meletakkan mesin gergaji pada meja atau lantai jika mata gergaji tidak tertutup oleh kap pelindung bawah. Mata gergaji yang berputar menggerakkan mesin gergaji dalam arah yang berlawanan dengan arah pemotongan dan jika tidak terlindung memotong semua bahan yang berdekatan. Perhatikanlah bahwa mesin gergaji tidak langsung berhenti.
Janganlah memasukkan tangan ke dalam saluran serbuk. Anda bisa terluka oleh bagian-bagian yang berputar.
Janganlah melakukan pekerjaan dari bawah. Anda tidak bisa mengendalikan mesin gergaji jika melakukan pekerjaan dari bawah.
Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa pengadaan yang tidak terlihat, atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik bisa mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak bisa mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang-barang menjadi rusak.
Janganlah menggunakan perkakas listrik ini secara stasioner sebagai gergaji meja. Perkakas listrik ini tidak cocok untuk penggunaan dengan meja gergaji.
Janganlah menggunakan mata gergaji dari baja cepat (High Speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini mudah patah.
Janganlah menggergaji logam besi-logam besi. Serbuk yang membara bisa menyulut penghisap debu.
Selama digunakan, peganglah perkakas listrik dengan kedua belah tangan dan perhatikanlah supaya Anda berdiri secara teguh. Perkakas listrik bisa dikendalikan lebih baik jika dipegang dengan kedua belah tangan.
Usahakan supaya benda yang dikerjakan tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih mantap daripada benda yang dipegang dengan tangan.
Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah sampai perkakas berhenti memutar. Alat kerja bisa tersangkut dan membuat perkakas listrik tidak bisa dikendalikan.
Jagalah supaya perkakas listrik tidak dihidupkan secara tidak disengaja. Perhatikanlah bahwa perkakas listrik dalam penyetelan mati, jika Anda memasangkan aki. Jika selama mengangkat perkakas listrik jari Anda berada pada tombol untuk menghi-dupkan dan mematikan atau jika Anda memasangkan aki pada perkakas listrik yang dalam penyetelan hidup, bisa terjadi kecelakaan.
Janganlah membuka aki. Ada bahaya terjadinya korsleting.
Lindungilah aki terhadap suhu yang terlalu tinggi, misalnya juga terhadap sinar matahari untuk waktu yang lama dan api. Ada bahaya terjadinya ledakan.
Jika aki rusak dan jika aki digunakan salah, aki bisa mengeluarkan uap. Biarkan udara segar mengalir masuk dan jika Anda merasa tidak enak badan, pergilah ke dokter. Uap tersebut bisa mengganggu saluran pernafasan.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 55 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
56 | Bahasa Indonesia
Pada aki yang rusak bisa keluar cairan yang lalu membasahi benda-benda lain di dekatnya. Periksalah bagian-bagian yang bersangkutan. Bersihkan benda-benda tersebut atau jika perlu, gantikan aki.
Gunakanlah aki hanya bersama dengan perkakas listrik merek Bosch. Hanya dengan demikian aki dilindungi terhadap pembebanan terlalu berat yang berbahaya.
Penjelasan tentang cara berfungsi
Bacalah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari perkakas dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
Penggunaan perkakas listrikPerkakas listrik ini cocok untuk mengerjakan pemotongan memanjang dan melintang dengan garis pemotongan tegak lurus dan serong dalam kayu dengan ketentuan harus diletakkan secara langsung di atas permukaan benda yang dikerjakan. Dengan mata gergaji yang khusus, perkakas listrik juga bisa digunakan untuk menggergaji pelat logam non besi yang tipis, misalnya profil-profil.Janganlah menggunakan perkakas listrik untuk mengerjakan logam besi-logam besi.
Bagian-bagian pada gambarNomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar.
1 Pengunci penghidupan kembali untuk tombol untuk menghidupkan dan mematikan
2 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
3 Aki*
4 Kap pelindung
5 Tuas untuk penyetelan kap pelindung yang bisa bergerak
6 Pelat dasar
7 Kap pelindung yang bisa bergerak
8 Mistar sejajar
9 Tanda untuk pemotongan 0°
10 Tanda untuk pemotongan 45°
11 Baut kupu-kupu untuk penyetelan pendahuluan sudut potong
12 Baut kupu-kupu untuk mistar sejajar
13 Skala sudut potong
14 Tombol penahan poros kerja
15 Gagang tambahan
16 Kunci mur dalam
17 Sumbu penggerak
18 Flens untuk poros kerja
19 Mata gergaji untuk mesin gergaji bundar*
20 Flens pemegang
21 Baut pemegang dengan ring plat
22 Tanda-tanda pada kap pelindung
23 Tombol pelepas aki
24 Baut untuk memasang soket pas untuk penghisapan debu
25 Soket pas untuk penghisapan debu
26 Slang penghisapan*
27 Skala untuk kedalaman pemotongan
28 Tuas untuk penyetelan pendahuluan kedalaman pemotongan
29 Klamer*
30 Rel pemandu*
31 Alat penghubung**Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam mesin standar yang dipasok.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 56 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Data teknis
Cara memasang
Cara mengisi akiGunakanlah hanya alat-alat pencas baterei yang disebutkan pada halaman aksesori. Hanya alat-alat pencas baterei ini yang dicocokkan pada aki ion-Li yang diperlukan bagi perkakas listrik Anda.
Petunjuk: Aki dipasok dalam keadaan diisi seba-gian. Untuk menjamin daya penuh dari aki, sebe-lum penggunaannya untuk pertama kalinya, isi-kanlah aki sampai penuh sama sekali di dalam alat pencas baterai.
Aki ion-Li bisa diisi sewaktu-waktu, tanpa mengu-rangi daya tahannya. Aki tidak menjadi rusak jika pengisiannya dihentikan untuk sementara waktu.
Aki ion-Li dilindungi terhadap pengosongan sama sekali oleh „Electronic Cell Protection (ECP)“. Jika aki kosong perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: alat kerja berhenti memutar.
Lepaskan tekanan pada tombol untuk menghi-
dupkan dan mematikan mesin, jika perkakas listrik mati secara otomatis. Jika tombol ditekan terus, aki bisa menjadi rusak.
Aki dilengkapi dengan penjaga suhu NTC yang memungkinkan pengisian aki hanya pada tingkatan suhu antara 0 °C dan 45 °C. Ini membuat aki tahan lama.
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk untuk membuang.
Cara mengeluarkan aki
Aki 3 dilengkapi dengan penguncian dua tahapan, yang dimaksudkan untuk melindungi aki supaya tidak terjatuh ke luar jika tombol pelepas aki 23 tertekan tanpa disengaja. Selama aki berada di dalam perkakas listrik, aki ditahan dalam kedudukannya oleh satu fer.
Untuk mengeluarkan aki 3, tekan tombol pelepas aki 23 dan tarikkan aki ke belakang ke luar dari perkakas listrik. Janganlah melakukannya dengan paksaan.
Memasang/mengganti mata gergaji untuk mesin gergaji bundar
Sebelum melakukan pekerjaan pada perkakas listrik, keluarkan selalu aki sebelumnya.
Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu memasang mata gergaji. Persentuhan dengan mata gergaji bisa mengakibatkan luka-luka.
Mesin tangan gergaji bundar
GKS 18 V-LIProfessional
Nomor model 3 601 F6H 0..
Tegangan nominal V= 18
Kecepatan putaran tanpa beban min-1 3900
Kedalaman pemotongan maks.– Pada sudut potong 0°– Pada sudut potong 45°
mmmm
5140
Penguncian poros
Ukuran pelat dasar mm 146 x 272
Diameter mata gergaji maks. mm 165
Diameter mata gergaji min. mm 160
Ketebalan daun perkakas maks. mm 1,7
Ketebalan gigi/ukuran kuak maks. mm 2,6
Ketebalan gigi/ukuran kuak min. mm 2,0
Garis tengah lubang mm 20
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari beberapa perkakas listrik bisa berbeda.
PERHATIKANLAH
OBJ_BUCH-765-001.book Page 57 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
58 | Bahasa Indonesia
Gunakanlah hanya mata gergaji-mata gergaji yang sesuai dengan data-data yang tercantum di dalam petunjuk-petunjuk ini.
Janganlah sekali-kali menggunakan mata gerinda sebagai alat kerja mesin gergaji ini.
Memilih mata gergaji
Satu ikhtisar dari mata gergaji-mata gergaji yang diizinkan ada di bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini.
Melepaskan mata gergaji (lihat gambar A)
Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik diletakkan pada bagian depan dari rumah motor.
– Tekan tombol penahan poros kerja 14 dan biarkan tombol ini tertekan.
Tombol penahan poros kerja 14 hanya boleh ditekan jika sumbu penggerak tidak berputar. Jika tidak, perkakas listrik bisa menjadi rusak.
– Putarkan dengan kunci mur dalam 16 baut pemegang 21 dalam arah sampai ke luar.
– Balikkan kap pelindung yang bisa bergerak 7 dan tahankan.
– Lepaskan flens pemegang 20 dan mata gergaji untuk mesin gergaji bundar 19 dari sumbu penggerak 17.
Memasang mata gergaji (lihat gambar A)
Untuk mengganti alat kerja, sebaiknya perkakas listrik diletakkan pada bagian depan dari rumah motor.
– Bersihkan mata gergaji 19 dan semua jepitan dan bagian-bagian jepitan yang akan dipasangkan.
– Balikkan kap pelindung yang bisa bergerak 7 dan tahankan.
– Pasangkan mata gergaji 19 pada flens untuk poros kerja 18. Arah pemotongan dari gigi-gigi (arah tanda panah pada mata gergaji) dan tanda arah putaran pada kap pelindung yang bisa bergerak 7 harus saling cocok.
– Pasangkan flens pemegang 20 dan putarkan masuk baut pemegang 21 dalam arah . Perhatikanlah supaya flens untuk poros kerja 18 dan flens pemegang 20 dipasangkan dalam kedudukan yang betul.
– Tekan tombol penahan poros kerja 14 dan biarkan tombol ini tertekan.
– Dengan menggunakan kunci mur dalam 16, baut pemegang 21 dikencangkan dengan cara memutarkannya dalam arah putaran . Sebaiknya momen kunci sebesar 6–9 Nm, sama dengan penguncian sekuat tangan ditambah ¼ putaran atau 3 garis pada tanda 22 pada kap pelindung 4.
Penghisapan debu/serbukSebelum melakukan pekerjaan pada perkakas listrik, keluarkan selalu aki sebelumnya.
Debu dari bahan-bahan seperti misalnya cat yang mengandung timbel (timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam bisa berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu-debu ini bisa mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernafasan dari orang yang menggunakan mesin atau orang yang berada di dekatnya.Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon quercus atau pohon fagus silvatica dianggap bisa mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
– Untuk mencapai daya penghisapan debu yang tinggi, gunakan mesin penghisap GAS 25/GAS 50/GAS 50 M untuk kayu atau mesin penghisap GAS 50 MS untuk kayu dan/atau debu bahan mineral bersama dengan perkakas listrik ini.
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara di tempat kerja.
– Kami anjurkan supaya Anda memakai kedok anti debu dengan saringan (filter) kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 58 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Memasang soket pas untuk penghisapan debu (lihat gambar B)Pasangkan soket pas untuk penghisapan debu 25 dengan baut untuk memasang soket pas untuk penghisapan 24 pada pelat dasar 6.Pada soket pas untuk penghisapan 25 bisa disambungkan satu slang penghisapan dengan diameter sebesar 35 mm.
Soket pas untuk penghisapan debu selalu harus dipasangkan bersama dengan satu sarana penghisapan. Jika tidak demikian, saluran penghisapan bisa tersumbat.
Pada soket pas untuk penghisapan debu tidak boleh dipasangkan satu kantung debu. Ini bisa menyebabkan sistem penghisapan tersumbat.
Untuk menjamin penghisapan yang paling optimal, soket pas untuk penghisapan debu 25 harus dibersihkan secara berkala.
Penghisapan luar dengan bantuan saranaSambungkan slang penghisapan 26 pada satu mesin penghisap (aksesori). Satu ikhtisar tentang penyambungan pada berbagai mesin penghisap ada pada bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini.
Mesin penghisap debu harus cocok untuk meng-hisap bahan yang dikerjakan.
Gunakanlah mesin penghisap khusus jika debu yang terjadi sangat berbahaya bagi kesehatan, bisa mengakibatkan penyakit kanker atau sangat kering.
Penggunaan
Macam penggunaanSebelum melakukan pekerjaan pada perkakas listrik, keluarkan selalu aki sebelumnya.
Menyetel kedalaman pemotongan (lihat gambar C)
Sesuaikanlah kedalaman pemotongan dengan ketebalan benda yang dikerjakan. Mata gergaji hanya boleh melampaui bagian bawah dari benda yang dikerjakan maksimal setinggi satu gigi.
Lepaskan tuas untuk penyetelan pendahuluan kedalaman pemotongan 28. Untuk mengurangi kedalaman pemotongan, angkatkan mesin gergaji menjauh dari pelat dasar 6, untuk menambah kedalaman pemotongan, turunkan mesin gergaji ke arah pelat dasar 6. Setelkan kedalaman pemotongan yang diperlukan pada skala untuk kedalaman pemotongan. Kemudian kencangkan kembali tuas 28.
Daya pegas dari tuas 28 bisa disetelkan ulang. Untuk melakukannya, lepaskan tuas 28, putarkannya sebesar paling sedikit 30° dalam arah melawan jalannya jarum jam, kemudian kencangkan kembali.
Menyetel sudut pemotongan
Perkakas listrik sebaiknya diletakkan pada bagian depan dari kap pelindung 4.
Kendorkan baut kupu-kupu 11. Olengkan mesin gergaji. Setelkan sudut potong yang diperlukan pada skala 13. Kencangkan kembali baut kupu-kupu 11.
Petunjuk: Pada pemotongan yang tidak tegak lurus, kedalaman pemotongan lebih kecil daripada angka yang terlihat pada skala 27.
Tanda-tanda pemotongan
Tanda pemotongan 0° (9) menunjukkan posisi mata gergaji pada pemotongan dengan sudut siku. Tanda pemotongan 45° (10) menunjukkan posisi mata gergaji pada pemotongan dengan sudut 45°.
Untuk melakukan pemotongan yang teliti, dekatkan mesin gergaji bundar pada benda yang dikerjakan seperti terlihat pada gambar. Sebaiknya dilakukan uji coba pemotongan dahulu.
0° 45° 45°0°
OBJ_BUCH-765-001.book Page 59 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
60 | Bahasa Indonesia
Cara penggunaan
Memasang aki
Gunakanlah hanya aki ion-Li yang asli dari Bosch dengan tegangan yang tercantum pada label tipe perkakas listrik Anda. Penggunaan aki-aki lainnya bisa menyebabkan terjadinya luka-luka dan bahaya kebakaran.
Dorongkan aki 3 yang sudah diisi dari depan ke dalam kaki dari perkakas listrik. Tekankan aki sampai masuk sama sekali ke dalam kaki perkakas, sampai garis berwarna merah tidak terlihat lagi dan aki terkunci dengan betul.
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
Untuk menghidupkan perkakas listrik, gerakkan dahulu pengunci penghidupan kembali 1 dan setelah itu tekan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 2 dan tahan tekanan.
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 2.
Petunjuk: Berdasarkan alasan keselamatan kerja, tombol untuk menghidupkan dan mematikan 2 tidak bisa dikuncikan, melainkan selama penggunaan perkakas, tombol ini harus ditekan terus.
Rem otomatis setelah dipadamkan
Satu rem otomatis terpadu mempersingkat jangka waktu berputarnya mata gergaji setelah perkakas listrik dimatikan.
Perlindungan terhadap pengosongan sama sekali
Aki ion-Li dilindungi terhadap pengosongan sama sekali oleh „Electronic Cell Protection (ECP)“. Jika aki kosong perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: alat kerja berhenti memutar.
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaianLindungilah mata gergaji terhadap sengkolan dan benturan.
Gerakkan perkakas listrik secara rata dan dengan dorongan ringan dalam arah pemotongan. Tekanan maju yang terlalu kuat membuat alat kerja-alat kerja cepat aus dan bisa merusakkan perkakas listrik.
Daya pemotongan dan hasil kerja terutama tergantung dari keadaan dan bentuk gigi dari mata gergaji. Karena itu gunakanlah hanya mata gergaji-mata gergaji yang tajam dan yang cocok untuk bahan yang akan dikerjakan.
Menggergaji kayu
Pemilihan mata gergaji yang cocok didasarkan pada macam kayu, mutu kayu dan macam pemotongan, apakah memanjang atau melintang.
Pada pemotongan memanjang pada kayu cemara picea terjadi bram yang panjang dan berbentuk spiral.
Debu kayu pohon fagus silvatica dan quercus sangat berbahaya bagi kesehatan, oleh sebab itu bekerjalah selalu dengan penghisapan debu.
Menggergaji dengan mistar sejajar (lihat gambar D)
Dengan mistar sejajar 8 bisa dibuat pemotongan seksama yang sejajar dengan tepi dari benda yang dikerjakan atau pemotongan sejajar yang sama lebar.
Menggergaji dengan bantuan benda sebagai mistar (lihat gambar E)
Untuk memotong benda-benda yang besar atau memotong tepian yang lurus, Anda bisa memasangkan satu papan atau les sebagai benda bantuan pada benda yang akan dikerjakan dan pelat dasar dari mesin gergaji digerakkan sepanjang benda bantuan.
Menggergaji dengan rel pemandu (lihat gambar F)
Dengan menggunakan rel pemandu 30 Anda bisa membuat pemotongan yang lurus.
Petunjuk: Gunakanlah rel pemandu 30 hanya untuk pemotongan dengan sudut siku. Jika dilakukan pemotongan serong, rel pemandu 30 bisa menjadi rusak.
Lapisan anti slip membuat rel pemandu tidak menggeser dan melindungi permukaan benda yang dikerjakan. Lapisan peluncur di rel pemandu membuat perkakas listrik bisa digerakkan dengan mudahnya.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 60 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Bahasa Indonesia | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Letakkan mesin gergaji bundar langsung pada rel pemandu 30. Kencangkan rel pemandu 30 pada benda yang dikerjakan dengan alat-alat pemegang yang cocok, misalnya dengan klamer, sedemikian sehingga sisi yang tidak lebar dari rel pemandu 30 menghadap ke mata gergaji.
Rel pemandu 30 tidak boleh melampaui benda yang dikerjakan di ujung di mana pemotongan dimulai.
Hidupkan perkakas listrik dan gerakkan perkakas listrik secara rata dan dengan dorongan ringan dalam arah pemotongan.
Dengan alat penghubung 31, dua rel pemandu bisa dihubungkan satu sama lainnya. Ini dikencangkan dengan keempat baut yang berada di alat penghubung.
Petunjuk-petunjuk untuk penanganan aki yang optimal
Lindungilah aki terhadap kelembaban dan air.
Simpankanlah aki hanya pada tingkatan suhu antara 0 °C dan 45 °C. Janganlah membiarkan aki di dalam mobil, misalnya selama musim panas.
Bersihkanlah lubang-lubang ventilasi dari aki dengan kuas yang lunak, bersih dan kering secara berkala.
Jika setelah diisi waktu pemakaian aki semakin pendek, ini petanda bahwa aki sudah aus dan harus diganti.
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk untuk membuang.
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihanSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja dsb.) serta selama transpor atau penyimpanan, keluarkanlah aki dari perkakas lsitrik. Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan digerakkan tanpa sengaja, bisa terjadi luka-luka.
Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan supaya perkakas bisa digunakan dengan baik dan aman.
Kap pelindung yang bisa bergerak harus selalu bisa bergerak secara bebas dan harus bisa menutup sendiri. Karena itu perhatikanlah supaya bagian mesin di dekat kap pelindung yang bisa bergerak selalu bersih. Debu atau serbuk dihilangkan dengan tiupan dengan udara bertekanan atau dengan memakai kuas.
Mata gergaji yang tidak dilapisi bisa dilindungi terhadap karatan dengan mengolesinya dengan minyak yang tidak mengandung keasaman. Sebelum menggunakan mesin gergaji, bersihkan mata gergaji dari minyak karena kayu bisa tercemar karenanya.
Sisa-sisa damar dan lem pada mata gergaji membuat hasil pemotongan tidak bagus. Karena itu mata gergaji setelah penggunaan harus langsung dibersihkan.
Jika pada suatu waktu perkakas listrik ini tidak bisa berjalan meskipun telah diproduksikan dan diperiksa dengan seksama, maka reparasinya harus dilakukan oleh Service Center perkakas listrik Bosch yang resmi.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe pekakas.
Layanan pasca beli dan konsultasi bagi pelangganLayanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi tentang suku cadang bisa Anda lihat di:www.bosch-pt.comTim konsultan Bosch dengan senang hati membantu Anda pada pembelian, penggunaan dan penyetelan produk ini dan aksesorinya.
Indonesia
PT. Multi TehakaKawasan Industri PulogadungJalan Rawa Gelam III No. 2Jakarta 13930IndonesiaTel.: +62 (21) 4 60 12 28Fax: +62 (21) 46 82 68 23E-Mail: [email protected]
OBJ_BUCH-765-001.book Page 61 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
62 | Bahasa Indonesia
TransporAki diuji cobakan sesuai dengan UN-Handbook ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Bab III, Bagian 38.3. Aki dilengkapi dengan penjagaan terhadap tekanan di dalam yang terlalu tinggi dan korsleting serta sarana-sarana untuk menghindarkan aki pecah karena kekerasan dan arus reversi yang berbahaya.Jumlah ekuivalen Li yang terkandung di dalam aki adalah di bawah batas-batas pengukuran yang lazim. Karena itu aki tunggal atau aki yang di dalam satu mesin tidak harus tunduk pada peraturan-peraturan nasional atau internasional tentang bahan-bahan yang berbahaya. Peraturan tentang bahan-bahan berbahaya bisa jadi harus dipatuhi, jika beberapa aki diangkut bersama-sama. Dalam hal demikian bisa jadi beberapa persyaratan tertentu (misalnya mengenai hal kemasan) harus dipenuhi. Keterangan lebih lanjut bisa Anda baca di dalam brosur dalam bahasa Inggris yang bisa Anda dapatkan di bawah alamat internet berikut: http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Cara membuangPerkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup.
Aki/Baterai:
Ion-Li:Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab „Transpor“, halaman 62.
Janganlah membuang aki/baterai ke dalam sampah rumah tangga, ke dalam api atau ke dalam air. Aki/baterai sebaiknya dikumpulkan, didaur ulangkan atau dibuang sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup.
Perubahan adalah hak Bosch.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 62 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Tiøng Vi·t | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
vnCΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch s¥ dông an toμn dông cô i·n c÷m tay
a) H’y tÜnh t¯o, biøt râ m‡nh ang lμm g‡ vμ h’y s¥ dông û thöc khi vŸn hμnh dông cô i·n c÷m tay. Khäng s¥ dông dông cô i·n c÷m tay khi ang m·t mái hay ang bÔ t¯c éng do ch`t gÉy nghi·n, rõïu hay dõïc ph¤m gÉy ra. Mét tho¯ng m`t tŸp trung khi ang vŸn hμnh dông cô i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch nghi›m trãng cho bΩn thÉn.
b) S¥ dông trang bÔ bΩo hé c¯ nhÉn. Luän luän eo kflnh bΩo v· mÄt. Trang bÔ bΩo hé nhõ kh¤u trang, giμy chång trït, nßn bΩo hé, hay dông cô bΩo v· tai khi õïc s¥ dông Ïng nêi Ïng chè sfi lμm giΩm nguy cê thõêng tŸt cho bΩn thÉn.
c) Phàng tr¯nh m¯y khíi éng b`t ngì. BΩo Ωm cäng tÄc m¯y í vÔ trfl tÄt trõëc khi cÄm vμo ngu≥n i·n vμ/hay lÄp pin vμo, khi nh`c m¯y l›n hay khi mang x¯ch m¯y. Ng¯ng ngßn tay vμo cäng tÄc m¯y Ú x¯ch hay kflch ho”t dông cô i·n c÷m tay khi cäng tÄc í vÔ trfl mí dÆ dÿn øn tai n”n.
d) L`y mãi ch‡a hay khßa iÖu chÜnh ra trõëc khi mí i·n dông cô i·n c÷m tay. Khßa hay ch‡a càn gÄn dflnh vμo bé phŸn quay còa dông cô i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch cho bΩn thÉn.
C~NH B|O
OBJ_BUCH-765-001.book Page 63 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Khäng bao giì õïc s¥ dông vàng ·m lõîi, bu-long háng hay sai kflch cî. Vàng ·m lõîi cÄt hay bu-long õïc thiøt kø ◊t bi·t cho m¯y cõa còa b”n, Ú ”t hi·u su`t tåt nh`t vμ vŸn hμnh an toμn.
Nguy›n nhÉn vμ c¯ch ngõìi iÖu khiÚn m¯y phàng tr¯nh sú giŸt ngõïc: – Sú giŸt ngõïc lμ mét phΩn öng ét ngét khi lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t, bÔ nΩy l›n hay bÔ v›nh, lμm cho cõa nΩy l›n v‡ m`t iÖu khiÚn, vμ væng khái vŸt gia cäng, hõëng vÖ ngõìi iÖu khiÚn m¯y.– Khi lõîi cõa bÔ chÎn ch◊t ho◊c nΩy l›n lμ do m”ch cÄt bÔ kh⁄p ch◊t l”i, lõîi cõa öng y›n, lúc truyÖn éng còa éng cê phΩn öng lμm m¯y quŸt nhanh ngõïc vÖ phfla ngõìi iÖu khiÚn m¯y.– Nøu lõîi cÄt bÔ xoÄn v◊n hay v›nh khi í trong dõìng cÄt, c¯c ræng í c”nh sau còa lõîi cõa cß thÚ bŸp l›n tr›n bÖ m◊t gè, lμm cho lõîi cõa leo ra khái m”ch cÄt vμ bŸt ngõïc vÖ phfla ngõìi iÖu khiÚn m¯y.Sú giŸt ngõïc lμ hŸu quΩ còa vi·c s¥ dông cõa sai c¯ch/ho◊c sai qui tr‡nh vŸn hμnh ho◊c do mét så iÖu ki·n, vμ cß thÚ tr¯nh õïc bÅng c¯ch tuÉn theo c¯c c¯ch phàng tr¯nh nhõ chÜ dÿn sau Éy.
Giù ch◊t m¯y cõa bÅng cΩ hai tay vμ t”o tõ thø cho hai c¯nh tay chÔu l”i lúc giŸt ngõïc. [Ú thÉn ngõìi b”n vÖ mét trong hai b›n lõîi cÄt nhõng khäng õïc cñng hμng vëi lõîi cÄt. Sú giŸt ngõïc cß thÚ lμm cho cõa bŸt ngõïc trí l”i, nhõng ngõìi iÖu khiÚn m¯y cß thÚ kiÚm so¯t õïc lúc giŸt ngõïc nμy, nøu nhõ tuÉn thò Ïng theo c¯ch phàng tr¯nh.
Khi lõîi cÄt bÔ chÎn ch◊t, ho◊c ang gia cäng cÄt th‡ g◊p sú cå do b`t kü lû do g‡, nhΩ cà b`m ra vμ giù nguy›n vÔ trfl cõa ang nÅm trong vŸt li·u cho øn khi lõîi cÄt d»ng quay hoμn toμn. Khäng bao giì cå th¥ l`y cõa ra khái vŸt gia cäng hay k⁄o ngõïc ra sau trong khi lõîi cÄt vÿn càn ang chuyÚn éng, nøu khäng, lúc giŸt ngõïc cß khΩ næng xΩy ra. T‡m nguy›n nhÉn vμ cß hμnh éng thflch hïp Ú lo”i tr» nguy›n nhÉn lμm cho lõîi cÄt bÔ k‹p ch◊t.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 65 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
66 | Tiøng Vi·t
Khíi éng l”i m¯y khi vÿn càn nÅm trong vŸt gia cäng, ◊t lõîi cõa vμo giùa m”ch cõa vμ kiÚm tra xem ræng cõa cß gæm vμo vŸt li·u hay khäng. Nøu lõîi cõa bÔ k‹p ch◊t, nß cß thÚ leo l›n hay giŸt ngõïc ngay t”i vŸt gia cäng khi khíi éng l”i cõa.
Khäng s¥ dông lõîi cñn hay ’ háng. Lõîi cÄt cñn hay kiÚu lõîi khäng thflch hïp t”o m”ch cÄt h‹p n›n lμm tæng sú ma s¯t qu¯ möc, lμm k‹p lõîi vμ giŸt ngõïc.
C÷n khßa chÜnh ◊t cî sÉu lõîi vμ c”nh xi›n phΩi õïc v◊n chÄc l”i vμ Ωm bΩo an toμn trõëc khi cõa cÄt. Nøu sú iÖu chÜnh còa lõîi bÔ thay çi trong khi cÄt, nß cß thÚ gÉy ra sú chÎn ch◊t vμ giŸt ngõïc.
C÷n c¤n trãng nhiÖu hên khi thúc hi·n “vi·c cÄt sãc” vμo c¯c böc tõìng ’ sÇn cß hay c¯c khu vúc khß nh‡n th`y râ kh¯c. Lõîi cÄt thãc ra cß thÚ cÄt vμo ≥ vŸt, thö cß thÚ gÉy ra sú giŸt ngõïc.
Trõëc mèi l÷n s¥ dông, kiÚm tra xem chÄn dõëi cß kh⁄p vμo høt khäng. Khäng s¥ dông m¯y cõa nøu chÄn dõëi khäng di chuyÚn tú do vμ kh⁄p ngay l”i õïc. Khäng bao giì k‹p hay cét chÄn dõëi í vÔ trfl mí. Nøu vä û lμm cõa rët xuång, chÄn dõëi cß thÚ bÔ mßp. Dñng c÷n k⁄o μn h≥i Ú k⁄o thôt chÄn dõëi l›n, vμ Ωm bΩo rÅng, chÄn vÿn chuyÚn éng tú do, khäng ch”m vμo lõîi hay b`t cö bé phŸn nμo kh¯c, í mãi gßc é vμ cî sÉu cÄt.
KiÚm tra sú ho”t éng còa là so còa chÄn dõëi, nøu chÄn vμ là xo khäng ho”t éng Ïng c¯ch, phΩi en chÏng i s¥a chùa trõëc khi s¥ dông. ChÄn dõëi cß thÚ ho”t éng khäng nhanh nh”y do cß bé phŸn bÔ háng, do c◊n nhúa hay do m”t dæm tflch tô.
Luän luän quan s¯t xem chÄn dõëi ’ che lõîi cÄt chõa trõëc khi ◊t cõa xuång bμn thï hay sμn nhμ. Lõîi cõa ang cuén i, khäng õïc che chÄn sfi lμm cho cõa i giŸt lñi, cÄt vμo b`t cö vŸt g‡ tr›n õìng i còa nß. H’y nhŸn biøt thìi gian c÷n ò cho lõîi ng»ng quay sau khi nhΩ cäng tÄc ra.
Ghi ChÏ: Pin giao kÎm m¯y chÜ õïc n”p i·n mét ph÷n. [Ú Ωm bΩo pin cß ÷y ò i·n dung, n”p i·n hoμn toμn cho pin bÅng bé n”p i·n pin trõëc khi b”n s¥ dông dông cô i·n cho l÷n ÷u ti›n.
Pin Lithium ion cß thÚ n”p i·n b`t cö lÏc nμo mμ vÿn khäng lμm giΩm tuçi thã còa pin. Sú lμm gi¯n o”n qui tr‡nh n”p i·n khäng lμm cho pin bÔ hõ háng.
Pin Li-on õïc bΩo v· ngæn sú phßng i·n qu¯ lën nhì vμo Bé phŸn BΩo v· Héc b‡nh [i·n t¥ “Electronic Cell Protection (ECP)”. Khi pin høt i·n, m¯y tú tÄt nhì vμo thiøt bÔ bΩo v· m”ch: Dông cô ang lÄp trong m¯y d»ng quay h≠n.
Khäng õïc tiøp tôc nh`n vμo cäng tÄc TÄt/Mí sau khi m¯y ’ tú éng tÄt. Cß thÚ lμm cho pin háng.
Pin õïc trang bÔ bé phŸn kiÚm so¯t nhi·t é NTC, thiøt bÔ nμy chÜ cho ph⁄p n”p i·n trong ph”m vi nhi·t é cho ph⁄p í giùa 0 °C vμ 45 °C. Tuçi thã còa pin nhì ß mμ õïc nÉng cao.
TuÉn thò c¯c chÏ thflch dμnh cho vi·c thΩi bá.
Th¯o Pin
Pin 3 õïc trang bÔ hai lëp khßa Ú ngæn sao cho pin khäng bÔ rêi ra ngoμi khi vä û nh`n phΩi nÏm th¯o pin 23. Cö khi nμo pin càn õïc lÄp trong dông cô i·n, nß vÿn õïc giù nguy›n vÔ trfl nhì vμo mét là xo.
[Ú th¯o pin 3, nh`n nÏm th¯o pin 23 vμ k⁄o pin ra khái dông cô i·n hõëng ra phfla sau. Khäng dñng cõîng lúc.
LÄp/Thay Lõîi CõaTrõëc khi thúc hi·n b`t cö vi·c g‡ tr›n dông cô i·n, h’y th¯o pin ra.
Li-ion:Xin vui làng tuÉn thò theo thäng tin dõëi Éy “VŸn ChuyÚn”, trang 72.
Khäng õïc vöt bá pin låc/pin vμo chung vëi r¯c sinh ho”t, l¥a hay nõëc. C¯c pin låc/pin phΩi õïc thu gom l”i, t¯i chø hay thΩi bá theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
[õïc quyÖn thay çi néi dung mμ khäng phΩi thäng b¯o trõëc.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 72 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
frAvertissements de sécurité gé-néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé-rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-ques en atmosphère explosive, par exem-ple en présence de liquides inflamma-bles, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi-fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés rédui-ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-liser le cordon pour porter, tirer ou dé-brancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug-mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-tion extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-tation protégée par un dispositif à cou-rant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électri-que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les cas-ques ou les protections acoustiques utili-sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-765-001.book Page 73 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
74 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-cordement d’équipements pour l’extrac-tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-té à votre application. L’outil adapté réali-sera mieux le travail et de manière plus sû-re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-tation en courant et/ou le bloc de batte-ries de l’outil avant tout réglage, change-ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en-tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-cidents sont dus à des outils mal entrete-nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci-les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-mes etc., conformément à ces instruc-tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-tion de l’outil pour des opérations différen-tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adap-té à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti-lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo-nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 74 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être cou-pées par la lame.
N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippa-ge de la lame, ou la perte de contrôle.
Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs ca-chés. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique.
Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages cen-traux sont convenables. Les lames qui ne cor-respondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provo-quant une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spé-cialement conçus pour votre scie, afin de ga-rantir une performance optimale et une sécu-rité de fonctionnement.
Causes du recul et prévention par l’opérateur : – le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à tra-vailler de manière incontrôlée dans la direc-tion de l’opérateur ;– lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-mement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutale-ment le bloc à l’opérateur ;– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-me peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résis-ter aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-teur, si les précautions adéquates sont prises.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 75 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
76 | Français
Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le maté-riau, jusqu’à ce que la lame arrête complète-ment de fonctionner. N’essayez jamais de re-tirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correcti-ves afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-le peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonc-tionnement.
Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pin-cement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur pro-pre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la li-gne de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez pas de lames émoussées ou en-dommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-voquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-dant la coupe, cela peut provoquer un grippa-ge et un recul.
Soyez d’autant plus prudent lorsque vous faites une « coupe plongeante » dans des pa-rois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur infé-rieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acciden-tellement, le protecteur inférieur peut se tor-dre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et pro-fondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lente-ment en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de dé-bris.
Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes complexes ». Soulevez le protecteur inférieur par la poi-gnée rétractive et dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonction-ne automatiquement.
Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraî-nera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez cons-cient du temps nécessaire à la lame pour s’ar-rêter après que l’interrupteur est relâché.
Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation.
Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suf-fisamment de contrôle sur l’appareil électro-portatif.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 76 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca-les. Un contact avec des conduites d’électrici-té peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con-duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage.
Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent fa-cilement.
Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l’aspira-tion des copeaux.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-nière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, at-tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-lui-ci est en marche peut entraîner des acci-dents.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de cha-leur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peu-vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les net-toyer ou, le cas échéant, les remplacer.
N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
Description du fonctionnementLire tous les avertissements et indi-cations. Le non-respect des avertis-sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec-trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-té de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-tion.
Utilisation conformeL’outil électroportatif, équipé d’un support sta-ble, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des matériaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés.Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-ble.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 77 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
78 | Français
Eléments de l’appareilLa numérotation des éléments de l’appareil se ré-fère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Verrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Accu*
4 Capot de protection
5 Levier de réglage du capot de protection à mouvement pendulaire
6 Plaque de base
7 Capot de protection à mouvement pendulaire
8 Butée parallèle
9 Marquage de la coupe 0°
10 Marquage de la coupe 45°
11 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet
12 Vis papillon pour la butée parallèle
13 Graduation angles d’onglet
14 Touche de blocage de la broche
15 Poignée supplémentaire
16 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
17 Broche de scie
18 Bride porte-outil
19 Lame de scie circulaire*
20 Bride de serrage
21 Vis de serrage avec rondelle
22 Marquages sur la protection
23 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
24 Vis de fixation adaptateur d’aspiration
25 Adaptateur d’aspiration
26 Tuyau d’aspiration*
27 Graduation de la profondeur de coupe
28 Levier de serrage pour présélection de la pro-fondeur de coupe
29 Serre-joint (1 paire)*
30 Rail de guidage*
31 Eclisse**Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Scie circulaire GKS 18 V-LIProfessional
N° d’article 3 601 F6H 0..
Tension nominale V= 18
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 3900
Profondeur de coupe max.– pour un angle d’on-
glet de 0°– pour un angle d’on-
glet de 45°
mm
mm
51
40
Blocage de la broche
Dimensions de la pla-que de base mm 146 x 272
Diamètre max. de la la-me de scie mm 165
Diamètre min. de la la-me de scie mm 160
Epaisseur max. de la la-me mm 1,7
Epaisseur max. de lame avec dents/avec dents avoyées mm 2,6
Epaisseur min. de lame avec dents/avec dents avoyées mm 2,0
Perçage de positionne-ment mm 20
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 4,1
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 78 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Montage
Charger l’accuN’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit rédui-te. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionne-ment automatique de l’outil
électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimina-tion.
Enlever l’accu
L’accu 3 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu ne puisse sortir si l’on appuie sur la touche de déverrouillage de l’accu 23 par mégarde. Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Pour sortir l’accu 3, appuyer sur la touche de dé-verrouillage 23 et sortir l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne pas forcer.
Montage/Changement de la lame de scie circulaire
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortir l’accu.
Porter toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessu-res.
N’utiliser que des lames de scie qui corres-pondent aux caractéristiques techniques in-diquées dans ces instructions d’utilisation.
Ne jamais utiliser de meules comme outil de travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-commandées à la fin de ces instructions d’utilisa-tion.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter mo-teur.
– Appuyer sur la touche de blocage de la broche 14 et la maintenir dans cette position.
N’actionner la touche de blocage de la bro-che 14 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 16, dévisser la vis de serrage 21 dans le sens de rotation .
– Faire basculer le capot de protection à mouve-ment pendulaire 7 vers l’arrière et le tenir dans cette position.
– Enlever la bride de serrage 20 et la lame de scie 19 de la broche de scie 17.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter mo-teur.
– Nettoyer la lame de scie 19 ainsi que toutes les pièces de serrage à monter.
– Faire basculer le capot de protection à mouve-ment pendulaire 7 vers l’arrière et le tenir dans cette position.
ATTENTION
OBJ_BUCH-765-001.book Page 79 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
80 | Français
– Placer la lame de scie 19 sur la bride porte-outil 18. Le sens de coupe des dents (direc-tion de la flèche se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection à mouvement pendulaire 7 doivent coïncider.
– Poser la bride de serrage 20 et visser la vis de serrage 21 dans le sens de rotation . Veiller à la bonne position de montage de la bride porte-outil 18 et de la bride de serrage 20.
– Appuyer sur la touche de blocage de la broche 14 et la maintenir dans cette position.
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 16, vissez la vis de serrage 21 dans le sens de ro-tation . Le couple de serrage doit être de 6–9 Nm ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour ou trois traits du marquage 22 sur la protection 4.
Aspiration de poussières/de copeauxAvant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortir l’accu.
Les poussières de matériaux tels que peintu-res contenant du plomb, certains bois, miné-raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-rigènes, surtout en connexion avec des addi-tifs pour le traitement de bois (chromate, la-zure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des person-nes qualifiées.
– Afin d’obtenir un degré élevé d’aspiration de poussières, utilisez l’aspirateur GAS 25/GAS 50/GAS 50 M pour bois ou GAS 50 MS pour bois et/ou poussières de minéraux avec cet outil électroportatif.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B)
Fixez l’adaptateur d’aspiration 25 avec la vis de fixation 24 sur la plaque de base 6.Sur l’adaptateur d’aspiration 25, il est possible de monter un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.
L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans qu’une aspiration externe soit raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon d’être obturé.
Il est interdit de raccorder un sac à poussiè-res sur l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspiration risque sinon d’être obturé.
Nettoyer l’adaptateur d’aspiration 25 à interval-les réguliers afin d’assurer une bonne récupéra-tion des poussières.
Aspiration externe de copeaux
Raccorder le tuyau d’aspiration 26 à un aspira-teur (aspirateur). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-lisez des aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mode opératoireAvant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortir l’accu.
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)
Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 80 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Desserrer le levier de serrage 28. Pour une pro-fondeur de coupe plus petite, éloigner la scie de la plaque de base 6, pour une profondeur de cou-pe plus élevée, approcher la scie de la plaque de base 6. Régler la mesure souhaitée sur la gradua-tion de la profondeur de coupe. Resserrer le le-vier de serrage 28.
La force de serrage du levier de serrage 28 peut être réajustée. Pour ce faire, desserrer le levier de serrage 28 et le serrer à nouveau tourné d’au moins 30° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglage de l’angle d’onglet
Nous recommandons de poser l’outil électropor-tatif sur la partie avant du capot de protection 4.
Desserrer la vis papillon 11. Faire basculer la scie latéralement. Régler la mesure souhaitée sur la graduation 13. Bien resserrer la vis papillon 11.
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur in-diquée sur la graduation de la profondeur de cou-pe 27.
Marquages de la coupe
Le marquage de coupe 0° (9) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° (10) indique la posi-tion de la lame de scie lors d’une coupe à 45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-mensionnelle, positionner la scie circulaire con-formément aux indications sur la figure sur la piè-ce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai.
Mise en service
Monter l’accu
N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-gine Bosch dont la tension correspond à cet-te indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessu-res et des risques d’incendie.
Introduire l’accu chargé 3 par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif. Enfoncer complètement l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’accu soit bien ver-rouillé.
Mise en Marche/ArrêtPour la mise en service de l’outil électroportatif, d’abord pousser le verrouillage de mise en mar-che 1 vers l’arrière et ensuite appuyer sur l’inter-rupteur Marche/Arrêt 2 et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-rêt 2, mais celui-ci doit rester constamment ap-puyé pendant le travail de sciage.
Frein de ralentissementUn frein de ralentissement intégré réduit le temps de ralentissement par inertie de la lame de scie une fois l’outil électroportatif arrêté.
Protection de décharge profondeGrâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Instructions d’utilisationProtéger les lames contre les chocs et les coups.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils élec-troportatifs et peut endommager l’outil électro-portatif.
0° 45° 45°0°
OBJ_BUCH-765-001.book Page 81 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (5.6.08) Bosch Power Tools
82 | Français
La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utiliser que des lames de scie aiguisées et ap-propriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-ture et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont particu-lièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travailler toujours avec une aspiration de co-peaux.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
La butée parallèle 8 permet des coupes précises le long d’un bord ou des coupes d’une même lar-geur.
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)
Pour travailler des pièces de dimensions impor-tantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.
Sciage avec rail de guidage (voir figure F)
A l’aide du rail de guidage 30, il est possible d’ef-fectuer des coupes rectilignes.
Note : N’utilisez le rail de guidage 30 que pour les coupes à angle droit. Si le rail de guide 30 est uti-lisé pour les coupes d’onglets, il peut être en-dommagé.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de guidage et ménage la surface de la pièce à tra-vailler. Le revêtement du rail de guidage permet une glissage facile de l’appareil électroportatif.
Placez la scie circulaire directement sur le rail de guidage 30. A l’aide de dispositifs de serrage ap-propriés tels que serre-joints, bloquez le rail de guidage 30 sur la pièce à travailler de sorte que la colonne étroite du rail de guidage 30 soit diri-gée vers la lame de scie.
Le rail de guidage 30 ne doit pas dépasser le cô-té à scier de la pièce à travailler.
Mettre en marche l’appareil électroportatif et le guider de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe.
Il est possible de raccorder deux rails de guidage par l’intermédiaire de l’éclisse 31. Le serrage s’effectue au moyen des quatre vis se trouvant dans l’éclisse.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stocker l’accu que dans la plage de tempé-rature de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser traîner l’accu longtemps dans la voiture par ex. en été.
Nettoyer de temps en temps les orifices de venti-lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, pro-pre et sec.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considérablement après les recharges effec-tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina-tion.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretienAvant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stoc-kage, toujours retirer l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lors-qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l’outil électroporta-tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En conséquence, tenir tou-jours propre les abords du capot de protection à mouvement pendulaire. Enlever les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 82 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
Français | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (5.6.08)
Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlever l’huile pour ne pas en-crasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyer les lames de scie immé-diatement après utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-mande de pièces de rechange, précisez-nous im-pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-létique.
Service après-vente et assistance des clientsNotre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con-cernant les pièces de rechange également sous :www.bosch-pt.comLes conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con-cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la ga-rantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter vo-tre détaillant spécialisé.
TransportL’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux.La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites cor-respondantes. En tant que pièce détachée ou in-tégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis aux prescriptions concernant les transports de matériaux dangereux. Cepen-dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières, par ex. pour l’emballa-ge). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-cun une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :Veuiller respecter les indica-tions données dans le chapitre « Transport », page 83.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-minés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-765-001.book Page 83 Thursday, June 5, 2008 10:27 AM
2 609 932 630 | (29.5.08) Bosch Power Tools
84 | عربي
مثالية بطريقة املركم ملعاملة مالحظات
واملاء. الرطوبة من املركم احم
ال ترتك .45 C 0 وحتی C يقع بني حراري جمال ضمن فقط املركم خزنمثال. الصيف فصل يف يف السيارة املركم
ونظيفة طرية فرشاة بواسطة ألخری فرتة من باملركم التهوية شقوق نظفوجافة.
قد أن املركم الشحن، إلی تشغيل أقرص بوضوح بعد صالحية فرتة وتدلاستبداله. توجب وأنه استهلك
العدد. من التخلص بصدد املالحظات تراعی
واخلدمة الصيانة
والتنظيف الصيانةبالعدة الكهربائية تعديل أي إجراء قبل الكهربائية العدة املركم عن انزع
خزهنا. أو نقلها عند وأيضا وإلخ..) العدد استبدال الصيانة، : (مثالواإلطفاء التشغيل مفتاح علی الضغط عند بجروح اإلصابة خطر يتشكل
مقصود. غري بشكل
بشكل جيد التهوية للعمل وشقوق الكهربائية العدة علی نظافة دائام حافظ وآمن.
ولإلغالق من للحركة بطالقة قابال املرتجح الوقاية غطاء أن يكون جيبالوقاية غطاء حول ما جمال نظافة علی تلقاء نفسه دائام، لذلك ينبغي املحافظة
أو املضغوط باهلواء النفخ خالل من والنشارة الغبار أزل املرتجح دائام.بواسطة فرشاة.
رقيقة طبقة بواسطة بالصدأ البدئ من مطلية الغري املنشار نصال يمكن وقايةفقد البدئ بالشغل وإال قبل امسح الزيت احلموض. من اخلايل الزيت من
بالبقع. اخلشب يتسخ
لذلك الرديئة، القطوع إلی تؤدي املنشار نصال والغراء علی الراتنج بقايا إناالستعامل. بعد فورا املنشار تنظيف نصل ينبغي
فائقة بعناية صنعت قد أهنا من بالرغم الكهربائية بالعدة خلل أي حدوث عندبوش عدد وكالة خدمة مركز يف إصالحها عديدة توجب اختبارات واجتازت
الكهربائية.
االستشارة عند رضوري العرش بشكل باملراتب اجلهاز صنف رقم ذكر يرجیالغيار. قطع طلبيات إرسال وعند
الزبائن ومشورة خدمةاملنتج تصليح وصيانة بصدد املطروحة األسئلة علی الزبائن خدمة مركز جييب
قطع عن واملعلومات املمددة ستجد الرسوم الغيار. قطع خيص بام وأيضا الغيار بموقع:
www.bosch-pt.com بصدد املطروحة علی األسئلة باإلجابة بوش زبائن استشاري فريق سيساعدك
.38.3 املقطع الثانوي ،III قسم ،ST/SG/AC.10/11/Rev.3وتقصري الدارة الداخيل الضغط ضد فرط فعالة بوقاية جتهيزه تم لقد
اخلطري. العكيس والتيار ملنع الكرس القهري وأيضا بتجهيزات الكهربائيةهبذا املحددة احلدية حتت القيم يف املركم الليثيوم املوجودة مكافئ كمية تقع
ألحكام املواد يف اجلهاز، مركبا وال بمفرده ال املركم، ال خيضع لذلك الصدد.نقل عند دورا تلعب قد اخلطرية املواد أحكام أن والعاملية. إال الوطنية اخلطريةمعينة برشوط يتم التقيد أن يف هذه احلالة الرضورة من يكون قد مراكم. عدة
االرشادات صفحة تراجع املعلومات من للمزيد .( مثال التغليف (بصددباملوقع التايل: االنكليزية باللغة
16 لولب الشد 21 داخليا احلواف الربط السدايس مفتاح بواسطة شد –6 – 9 نيوتن عزم الشد يبلغ علی أن .➋ الدوران باجتاه بفتله بإحكام
جزئية خطوط ثالث دورة أو إليها يضاف اليد قوة شد يوافق مرت، مماالوقاية 4. غطاء 22 علی بالعالمة
الغبار/النشارة شفطبالعدة الكهربائية. أي تعديل إجراء املركم قبل انزع
وبعض الرصاص، علی حيتوي كالطالء الذي املواد بعض أغربة إن مالمسة إن بالصحة. مرضة تكون قد والفلزات واملعادن، اخلشب أنواعإلی و/أو احلساسية زائدة فعل ردود إلی يؤدي قد األغربة استنشاق أو
املتواجدين األشخاص لدی أو املستخدم لدی التنفسية املجاري أمراضوالزان البلوط كأغربة املعينة، األغربة بعض املكان.تعترب من مقربة علی
ملعاجلة اإلضافية مع املواد باالتصال سيام للرسطان، وال مسببة بأهنايتم أن جيوز للخشب). احلافظة الكروميك، املواد حامض (ملح اخلشب
املتخصصني العامل من قبل األسبستوس علی حتتوي التي املواد معاجلةغريهم. دون فقط
الشافطة ينبغي استعامل عالية، غبار درجة شفط إلی للتوصل –أو GAS 25 / GAS 50 / GAS 50 M للخشب اخلوائيةمع العدة أغربة الفلزات املعدنية و/أو للخشب GAS 50 MS
هذه. الكهربائيةبشكل جيد. الشغل مكان علی هتوية حافظ –
.P2 املرشح بفئة للتنفس وقاية قناع بارتداء ينصح –
معاجلتها. املرغوب للمواد بلدكم بالنسبة السارية يف تراعی األحكام
(B الصورة (تراجع املهايئة الشفط وصلة تركيب
صفيحة التثبيت 24 علی لولب 25 بواسطة وصلة الشفط املهايئة ثبت.6 القاعدة
مم. يبلغ 35 شفط بقطر 25 خرطوم املهايئة الشفط بوصلة يربط أن يمكن
وإال خارجية. شافطة يتم ربط إن مل املهايئة الشفط وصلة تركيب جيوز ال الشفط. قناة تنسد فقد
نظام ينسد فقد وإال املهايئة. بوصلة الشفط كيس الغبار وصل جيوز ال الشفط.
شفط عملية لتأمني منتظم بشكل 25 املهايئة الشفط وصلة تنظيف ينبغيمثالية.
اخلارجي الشفط
علی يعثر خوائية (من التوابع). غبار 26 بشافطة الشفط خرطوم اربطالكراسة. هذه بنهاية خمتلفة خوائية غبار بشافطات للوصل إمجايل عرض
املرغوب الشغل مادة مع لالستعامل اخلوائية الغبار شافطة تصلح أن جيبمعاجلتها.
أو بالصحة املرضة األغربة شفط خاصة عند خوائية غبار استخدم شافطةاجلفاف. الشديدة أو للرسطان املسببة
التشغيل
التشغيل أنواعبالعدة الكهربائية. أي تعديل إجراء املركم قبل انزع
(C (تراجع الصورة عمق القطع ضبط
رؤيته يمكن ما يقل أن ينبغي الشغل. قطعة ثخن مع القطع عمق الئم الكامل. السن ارتفاع عن الشغل قطعة حتت
عن املنشار يسحب صغري قطع عمق علی 28. للحصول الشد ذراع حلباجتاه املنشار يضغط كبري قطع إلی عمق للتوصل ،6 القاعدة صفيحة
أعد القطع. عمق مقياس علی املقياس املرغوب اضبط .6 القاعدة صفيحةبإحكام. 28 الشد ذراع شد
أجل 28 من الشد ذراع فك .28 الشد شد ذراع قوة إعادة ضبط يمكناجتاه علی األقل بعكس 30° بمقدار برمها بعد بإحكام ربطها أعد ثم ذلك
الساعة. عقارب دوران
املائلة الشطب زوايا ضبط
اجلبهية. 4 غطاء الوقاية جهة علی الكهربائية ركن العدة يفضل
املرغوب املقاس اضبط للجانب. املنشار اقلب .11 املجنح اللولب حلبعد ذلك. 11 اللولب املجنح أحكم شد .13 املقياس علی
القيمة عمق القطع أصغر من يكون املائلة الشطب قطوع إجراء عند مالحظة:.27 عمق القطع علی مقياس املشار إليها
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (29.5.08)
87 | عربي
الفنية البيانات
GKS 18 V-LI منشار يدوي دائريProfessional
الصنف ....F6H 0 601 3رقم
V=18اجلهد االسمي
الالمحيل الدوران 900 3دقيقة-١عدد
األقصی القطع عمقشطب 0° – بزاوية
شطب 45° – بزاوية مممم
51 40
الدوران حمور تثبيت
القاعدة صفيحة x 146 272مممقاسات
األقصی املنشار نصل 165ممقطر
األدنی املنشار نصل 160ممقطر
األقصی النصل 1,7ممثخن
األقصی األسنان 2,6ممثخن/تفليج
األدنی األسنان 2,0ممثخن/تفليج
20ممفجوة احلضن
حسب الوزن EPTA-Procedure
4,1كغ01/2003التسميات ختتلف قد الكهربائية. عدتك طراز الفتة علی الصنف رقم مراعاة يرجی
املفردة. الكهربائية العدد لبعض التجارية
الرتكيباملركم شحن
أجهزة إن التوابع. صفحة علی املذكورة الشحن أجهزة فقط استخدم إيونات الليثيوم مركم مع مالئمتها تم التي هي غريها دون هذه الشحن
يف عدتك الكهربائية. املستخدماملركم أداء قدرة وهو بحالة شحن جزئي. لضامن املركم يتم تسليم مالحظة:قبل االستعامل كامل بشكل الشحن يف جتهيزة الركم شحن يتوجب الكاملة،
األول.أي وقت، دون احلد من فرتة يف اللويثيوم أيونات مركم شحن يتم أن يمكن
باملركم. الشحن قطع عملية يرض ال صالحيته.اخلاليا ”واقية العميق بواسطة التفريغ إيونات الليثيوم من مركم تم وقاية لقد
وقائية عندما قارنة بواسطة الكهربائية العدة يتم إطفاء .“(ECP) االلكرتونيةعندئذ. عدة الشغل تتحرك املركم: لن يفرغ
انطفاء بعد واإلطفاء التشغيل مفتاح علی الضغط تتابع الاملركم. يتلف قد آيل. بشكل الكهربائية العدة
فقط يسمح بالشحن NTC والذي حراري املركم بمراقب جتهيز تم لقدويؤدي مئوية. 45 درجة و درجة مئوية صفر بني يقع حراري جمال ضمن
طويلة للمركم. فرتة صالحية إلی ذلك
العدد. من التخلص بصدد املالحظات تراعی
املركم نزع
املركم سقوط متنع أن عليها والتي اثنتني إقفال بدرجتي 3 املركم يمتازمقصود. حيافظ غري بشكل 23 إقفال املركم فك زر كبس حال يف للخارج
الكهربائية. يف العدة مركبا مادام نابض بواسطة املركم ارتكاز علی
املركم للخلف ويسحب اإلقفال 23 فك زر يضغط 3 أجل فك املركم منذلك. عند العنف تستعمل ال الكهربائية. العدة خارج إلی
الدائري املنشار نصل تركيب/استبدالبالعدة الكهربائية. أي تعديل إجراء املركم قبل انزع
املنشار مالمسة نصل يؤدي املنشار. نصل تركيب عند واقية قفازات ارتد بجروح. اإلصابة خطر تشكل إلی
يف كراسة املذكورة البيانات التي تتوافق مع نصال املنشار استخدم فقط هذه. االستعامل
أبدا. الشغل عدد عن عوضا التجليخ أقراص تستخدم ال اختيار نصل املنشار
الكراسة. هذه بنهاية استعامهلا املنصوح بنصال املنشار ستجد جدول
(A الصورة نصل املنشار (تراجع فك
من أجل املحرك هليكل علی اجلهةاجلبهية الكهربائية العدة ركن يفضلالعدد. استبدال
املنشار 17. دوران حمور عن املنشار 19 ونصل 20 الشد شفة انزع –
2 609 932 630 | (29.5.08) Bosch Power Tools
88 | عربي
قد جانبا. تضعها أن قبل احلركة عن الكهربائية العدة تتوقف أن إلی انتظر الكهربائية. العدة السيطرة علی فقدان فتؤدي إلی الشغل عدة تتكلب
واإلطفاء التشغيل مفتاح تركيز من تأكد مقصود. الغري التشغيل جتنب وإصبعك الكهربائية العدة محل إن تركيب املركم. قبل اإلطفاء وضع علی
قيد الكهربائية العدة يف أو تركيب املركم واإلطفاء التشغيل مفتاح علیيسبب احلوادث. التشغيل قد
الكهربائية. الدارة تقصري خطر يتشكل تفتح املركم. ال باستمرار الشمس ألشعة تعريضه : من مثال احلرارة، من املركم احم
االنفجار. خطر يتشكل النار. ومن
أمن مالئمة. غري بطريقة واستخدامه املركم إتالف عند األبخرة تنطلق قد هتيج هذه األبخرة قد بآالم. إن شعرت الطبيب وراجع اهلواء النقي توفر
التنفسية. املجاري
تالف، فيلوث األغراض القريبة يكون املركم عندما السائل يترسب قد الرضورة. عند استبدهلا أو نظفها املصابة. األجزاء تفحص عليه.
املركم وقاية يتم بوش. صنع مع عدتك الكهربائية فقط املركم استخدم غريها. دون فقط هبذه الطريقة اخلطري من فرط التحميل
العمل وصفارتكاب إن والتعليامت. التحذيرية مجيع املالحظات اقرأ
قد والتعليامت التحذيرية املالحظات عند تطبيق األخطاءو/أو احلرائق نشوب إلی الكهربائية، الصدمات يؤدي إلی
خطرية. بجروح اإلصابة
مفتوحة اجلهاز واتركها صور تتضمن والتي للثني القابلة الصفحة فتح يرجیاالستعامل. كراسة قراءة أثناء
املخصص االستعاملالثابت بالرتكيز والعرضية الطولية القطوع إلجراء خمصصة الكهربائية العدة
املعادن نرش أيضا ويمكن اخلشب. يف مائلة شطب وبزوايا مستقيم قطع بمساراملنشار استعامل نصال عند اجلانبية، املقاطع مثال: الرقيقة، حديدية الغري
احلديدية. املعادن معاجلة جيوز املالئمة.ال
املصورة األجزاءيف صفحة املوجودة الكهربائية العدة رسوم إلی املصورة األجزاء ترقيم يستند
التخطيطية. الرسومواإلطفاء مفتاح التشغيل تشغيل قفل 1
واإلطفاء التشغيل مفتاح 2
* املركم 3
وقاية غطاء 4
املرتجح غطاء الوقاية ضبط ذراع 5
القاعدة صفيحة 6
غطاء وقاية مرتجح 7
التوازي مصد 8
0° قطع عالمة 9
45° قطع عالمة 10
مسبقا الشطب زاوية الختيار لولب جمنح 11
التوازي ملصد جمنح لولب 12
املائلة الشطب زوايا مقياس 13
الدوران حمور تثبيت زر 14
مقبض إضايف 15
داخليا احلواف سدايس مفتاح ربط 16
املنشار دوران حمور 17
شفة وصل 18
* الدائري املنشار نصل 19
شد شفة 20
لولب شد مع فلكة 21
الوقاية غطاء علی عالمة 22
فك إقفال املركم زر 23
املهايئة الشفط وصلة تثبيت لولب 24
املهايئة الشفط وصلة 25
* الشفط خرطوم 26
مقياس عمق القطع 27
مسبقا لضبط عمق القطع شد ذراع 28
* مالزم زوج 29
* توجيه سكة 30
* قطعة وصل 31
االعتيادي. التوريد إطار يف حمتواة يف الرسم ليست املوجودة أو املوصوفة التوابع إن *
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (29.5.08)
89 | عربي
جتنبها: وكيفية أسباب الصدمة االرتدادية نصل أثر علی هي عبارة عن رد الفعل الفجائي االرتدادية – الصدمة
الذي املنشار انطالق يؤدي إلی مما املستعيص، أو املنشار الدوار املتكلباملستخدم. نحو الشغل ومتجها قطعة خارجا عن به التحكم فقد
يستعيص فقد املنغلق، النرش شق يف نصل املنشار تكلب أو انقمط إن –املستخدم. نحو املنشار ويرتد احلركة عن
فقد خاطئ، بشكل توجيهه أو النرش يف شق املنشار نصل تم يل – إنمما الشغل، قطعة سطح يف املنشار اخللفية حافة نصل أسنان تتكلب
باجتاه ويقفز املنشار شق النرش، عن نصل املنشار خارجا حترك إلی يؤديبشكل املنشار الستخدام نتيجة االرتدادية هي الصدمة املستخدم.إناالحتياط إجراءات خالل جتنبها من ويمكن صحيح. غري أو خاطئ
الذكر. الالحقة املالئمة
بوضع ذراعيك وركز بإحكام االثنتني يديك بواسطة املنشار علی اقبض جانب نصل إلی دائام ابقی الصدمات االرتدادية. لك بصد قوی يسمح
أبدا. جسدك خط نفس علی يتواجد بحيث املنشار نصل ال تركز املنشار،املستخدم أن إال الصدمة االرتدادية، اخللف أثناء إلی يقفز املنشار قد
إجراءات خالل االرتدادية من الصدمات قوی علی يسيطر يستطيع أناالحتياط املناسبة.
الشغل عن انقطاعك أو حال استعصاء نصل املنشار يف املنشار اطفئ احلركة. عن املنشار نصل يتوقف إلی أن الشغل قطعة يف هبدوء وامسكهنصل مادام أبدا املقطع خارج إلی أو اخللف إلی املنشار سحب حتاول ال
ابحث عن سبب ارتدادية. عن ذلك صدمة يتحرك، فقد تنتج املنشارإزالته. علی واعمل املنشار نصل تكلب
نصل فمركز الشغل، قطعة يف غاطس منشار تشغيل إعادة قصدت إن قطعة الشغل. يف تكلب أسنان النرش عدم يف شق القطع وتأكد من املنشاريسبب قد الشغل أو قطعة خارج إلی يتحرك فقد املنشار، تكلب نصل إن
املنشار. إعادة تشغيل ارتدادية عند صدمة
عن الناجتة الصدمات االرتدادية خطر تقلل الكبرية لكي الصفائح اسند الذايت. وزهنا جراء من الصفائح الكبرية تنحني قد متكلب. منشار نصل
ومن النرش شق من مقربة علی وأيضا الطرفني من تسند الصفائح أن جيباحلافة.
باألسنان نصال املنشار إن أو التالفة. الثاملة املنشار نصال تستخدم ال إلی الضيقة وتؤدي النرش شقوق تشكل خاطئ بشكل املتحاذية أو الثاملة
تغري إن البدئ بالنرش. قبل القطع وزاوية القطع عمق شد ضبط أحكم ارتدادية. صدمة فتنتج ينقمط نصل املنشار، فقد النرش، أثناء الضبط
اجلدران القديمة أو يف الغاطسة“ ”القطوع إجراء بشكل خاص عند احرتس النرش الغاطس عند املنشار نصل يستعيص قد املجاالت املخفية. من غريها
ارتدادية. صدمة ليشكل املخفية األماكن يف
ال استعامل. كل قبل سليم بشكل السفيل غطاء الوقاية انغالق تفحص وإن بطالقة قابل للحركة السفيل الوقاية غطاء يكن مل إن املنشار تستخدم
يكون عندما أبدا الوقاية السفيل غطاء ربط أو حتكم قمط ال مل ينغلق فورا.األرض علی املنشار سقط إن السفيل الوقاية غطاء يلتوي قد مفتوحا.
السحب للخلف ذراع بواسطة السفيل الوقاية قصد. افتح غطاء غري عنأية وال املنشار نصل ال يالمس ال وبأنه بطالقة قابل للحركة أنه من وتأكد
القطع. زوايا وأعامق جممل عند أخری قطع
علی الصيانة املنشار اعرض السفيل. غطاء الوقاية نابض عمل تفحص قد سليم. بشكل والنابض السفيل الوقاية غطاء مل يعمل إن استخدامه قبلالقطع التالفة والرتسبات بسبب مماطل بشكل السفيل الوقاية غطاء يعمل
النشارة. تراكم بسبب أو الالزقة
معينة قطوع عند إجراء فقط اليد بواسطة السفيل الوقاية غطاء افتح بواسطة السفيل الوقاية افتح غطاء الزاوية“. والقطوع الغطس ”كقطوع
الشغل. قطعة يف املنشار نصل انغراز فور واتركه السحب للخلف ذراعالقطوع مجيع إجراء عند آيل بشكل السفيل الوقاية غطاء يعمل أن ينبغي
األخری.
يقوم أن دون األرض علی أو الشغل منضدة علی املنشار نصل تركن ال يتم الذي مل املنشار إن نصل املنشار. السفيل بتغطية نصل الوقاية غطاء
ما وينرش كل القطع اجتاه بعكس املنشار دورانه حيرك يتابع والذي وقايتهالالحقة. يواجهه بطريقه. تراعی عند ذلك مدة دوران املنشار
القطع طريق عن بجروح تصاب قد النشارة. إلی داخل مقذف يدك متد ال الدوارة.
العدة علی تسيطر أن تستطيع لن الرأس. فوق باملنشار تشتغل ال الوضع. كاف هبذا الكهربائية بشكل
أو املخفية اإلمداد خطوط علی للعثور مناسبة تنقيب أجهزة استخدم إلی الكهربائية مالمسة اخلطوط قد تؤدي املحلية. اإلمداد برشكة استعنإلی يؤدي الغاز قد خط إتالف الكهربائية. وإلی الصدمات النار اندالع
املادية. األرضار إلی املاء يؤدي خط اخرتاق انفجار. حدوث
للتشغيل تصميمها يتم مل مركزي. بشكل الكهربائية العدة تستخدم ال النرش. منضدة علی
العايل (الفوالذ HSS فوالذ من املصنوعة املنشار نصال تستعمل ال تكرس بسهولة. قد هذه املنشار نصال إن القطع). والرسيع القدرة
شفط تشعل عملية قد املتوهجة النشارة إن احلديدية. املعادن تنرش ال الغبار.
بإحكام وقف اليدين بكلتا الشغل أثناء الكهربائية العدة اقبض علی اليدين بأمان أكرب. بكلتا الكهربائية يتم توجيه العدة بثبات.
بواسطة تثبيتها التي تم قطعة الشغل علی القبض يتم الشغل. قطعة أمن يدك. بواسطة هبا املسك تم لو أكرب مما بأمان امللزمة بواسطة جتهيزة شد أو
2 609 932 630 | (29.5.08) Bosch Power Tools
90 | عربي
اجلهاز وقبل قبل ضبط املركم انزع و/أو املقبس من القابس اسحب (cإجراءات متنع جانبا. اجلهاز وضع أو قبل التوابع استبدال قطع
مقصود. غري بشكل الكهربائية العدة تشغيل هذه االحتياط
منال عن بعيدا استخدامها يتم الكهربائية التي ال بالعدد احتفظ (dله خربة ال ملن الكهربائية العدة باستخدام تسمح ال األطفال.
تم إن خطرية الكهربائية العدد تلك التعليامت. يقرأ مل ملن أو هباخربة. دون أشخاص قبل من استخدامها
أجزاء كانت إذا عام الكهربائية بشكل جيد. تفحص اعتن بالعدة (eعن احلركة مستعصية وبأهنا غري سليم بشكل اجلهاز املتحركة تعمل
علی فيها تؤثر لدرجة تالفة أو مكسورة أجزاء هناك كانت إن أوقبل التالفة األجزاء هذه تصليح ينبغي الكهربائية. العدة حسن أداء
الكهربائية احلوادث مصدرها العدد من الكثري اجلهاز. تشغيل إعادةرديء. بشكل صيانتها تم التي
ذات القطع عدد وحادة. إن نظيفة عدد القطع إبقاء علی حافظ (fبشكل أقل تتكلبش بعناية صيانتها تم التي احلادة القطع حواف
أيرس. بشكل توجيهها ويمكن
هذه حسب وإلخ. الشغل وعدد والتوابع الكهربائية العدد g) استخدمتنفيذه. املراد والعمل الشغل ذلك رشوط أثناء تراعی التعليامت.
قد ألجلها املخصصة األشغال لغري الكهربائية العدد استخداماخلطرية. احلاالت حدوث يؤدي إلی
بمركم املزودة العدد واستخدام معاملة حسن (5
من باستخدامها التي ينصح الشحن يف أجهزة املراكم فقط اشحن (aاملخصصة بأجهزة الشحن احلرائق نشوب خطر يعم املنتج. طرفاملراكم. من آخر نوع مع استخدامها تم إن املراكم معني من لنوع
لذلك. قد املخصصة املراكم فقط الكهربائية بالعدد استخدم (bنشوب خطر وإلی اإلصابات إلی األخری املراكم استخدام يؤدي
احلرائق.
الورق مشابك استعامله عن يتم املركم الذي ال علی إبعاد حافظ (cمن غريها واملسامري واللوالب أو واملفاتيح املعدنية وقطع النقود
املالمسني ببعضهام بتوصيل تقوم التي قد الصغرية املعدنية األغراضإلی املركم مالميس بني الكهربائية الدارة تقصري يؤدي قد البعض.
النار. اندالع إلی أو االحرتاق
مالمسته. جتنب االستعامل. سوء عند املركم من قد يترسب السائل (dالعينني، وصل السائل إلی إن صدفة. مالمسته حال يف اشطفه باملاء
إلی املترسب املركم سائل يؤدي قد إلی ذلك. إضافة فراجع الطبيباالحرتاق. البرشة أو إلی هتيج
اخلدمة (6
املتخصصني العامل قبل من فقط الكهربائية عدتك بتصليح اسمح (aأمان علی يؤمن ذلك املحافظة األصلية. الغيار قطع باستعامل وفقط
اجلهاز.
باجلهاز خاصة أمان تعليامتالثانية املنشار.اقبض بيدك نصل ومن النرش جمال من بيدك تقرتب ال خطر:
املنشار علی القبض عند املحرك. هيكل علی أو املقبض اإلضايف علیاملنشار. نصل قبل من إصابتهام يمكن عندئذ فال االثنتني، اليدين بواسطة
بوقايتهام يقوم أن الوقاية لغطاء يمكن ال الشغل. قطعة حتت تضع يدك ال قطعة الشغل. املنشار حتت نصل من
رؤيته يمكن ما يقل أن ينبغي الشغل. قطعة ثخن مع القطع عمق الئم الكامل. السن ارتفاع عن الشغل قطعة حتت
علی اليد أو بواسطة نرشها املرغوب الشغل علی قطعة القبض حتكم ال قطعة تثبيت إن متينة. حضن بتجهيزة الشغل قطعة أمن أبدا. الساق
أو اجلسد خماطر مالمسة يتم ختفيض هام جدا، كي جيد الشغل بشكلفقدان التحكم. أو املنشار نصل استعصاء
إن املعزولة فقط، اليدوية املقابض طريق عن الكهربائية العدة علی اقبض اخلطوط الشغل تصيب خالهلا عدة أن اجلائز من التي األعامل تنفذ كنتالكهربائي اجلهد هبا يرسي التي اخلطوط مالمسة إن املخفية. الكهربائية
إلی صدمة وتؤدي أيضا الكهربائية بالعدة املعدنية األجزاء تكهربكهربائية.
الطولية. املقاطع تنفيذ عند مستقيم توجيه دليل أو مصد دائام استخدم املنشار. نصل انقامط احتامل ويقلل القطع دقة ذلك حيسن
املالئمة احلضن وبفجوة باملقاس الصحيح املنشار نصال دائام استخدم مع تتناسب ال التي املنشار نصال إن مستديرة). نجمية الشكل أو : (مثالالتحكم. فقدان وتؤدي إلی دائري غري تدور بشكل املنشار تركيب قطع
لقد تم أبدا. اخلاطئة أو التالفة املنشار نصال فلك أو لوالب تستخدم ال ألجل بشكل خاص، هذا ملنشارك املنشار ولوالب نصال فلك تصميم
التشغيل. األداء املثايل وأمان
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (29.5.08)
91 | عربي
الكهربائية للعدد عامة حتذيرية مالحظاتارتكاب إن والتعليامت. التحذيرية مجيع املالحظات اقرأ
قد والتعليامت التحذيرية املالحظات عند تطبيق األخطاءبجروح اإلصابة و/أو احلرائق نشوب إلی الكهربائية، الصدمات يؤدي إلی
العدة واستعامل حسب نوع األذنني، واقية أو االنزالق واخلوذ منبجروح. اإلصابة خطر من الكهربائية،
الكهربائية العدة كون من مقصود. تأكد غري بشكل التشغيل جتنب (cباملركم، وقبل و/أو الكهربائي التيار بإمداد وصلها قبل مطفأة
محل العدة أثناء املفتاح علی إصبعك تضع كنت إن محلها. أو رفعهايكون عندما الكهربائية بالشبكة وصلت اجلهاز إن الكهربائية أو
احلوادث. ذلك إلی حدوث التشغيل، فقد يؤدي قيد
الكهربائية. قد قبل تشغيل العدة أو مفتاح الربط الضبط عدد d) انزعاإلصابة إلی اجلهاز من دوار جزء يف املتواجد املفتاح أو العدة تؤدي
بجروح.
توازنك قف بأمان وحافظ علی الغري طبيعية. اجلسد جتنب أوضاع (eيف أفضل اجلهاز بشكل علی السيطرة من ذلك لك سيسمح دائام.
الغري متوقعة. املواقف
احللی. حافظ أو الفضفاضة الثياب ترتد ال ثياب مناسبة. ارتد (fاجلهاز أجزاء بعد عن الشعر والثياب والقفازات علی إبقاء علیالطويل والشعر واحللی الفضفاضة الثياب تتشابك قد املتحركة.
باألجزاء املتحركة.
أهنا وجتميع الغبار، فتأكد من شفط جتهيزات تركيب جاز إن (gاستخدام يقلل قد بشكل سليم. استخدامها يتم موصولة وبأنه
األغربة. عن الناجتة من املخاطر األغربة لشفط جتهيزات
العدد الكهربائية معاملة واستخدام حسن (4
الكهربائية العدة أشغالك لتنفيذ استخدم اجلهاز. بتحميل تفرط ال (aبواسطة أمانا وأكثر أفضل بشكل تعمل إنك لذلك. املخصصة
املذكور. األداء جمال يف املالئمة الكهربائية العدة
تالف. العدة تشغيلها مفتاح كان الكهربائية إن العدة تستخدم ال (bأن وجيب خطرية بإطفائها أو بتشغيلها تسمح تعد مل التي الكهربائية
تصليحها. يتم
2 609 932 630 | (29.5.08) Bosch Power Tools
بتواند و باشد حرکت قابل آزادانه همواره باید خودکار ایمنی حفاظ
ایمنی اطراف حفاظ دلیل محدوده به این شود. خودکار بسته بطور
خاک تراشه و همچنین و غبار و گرد نگهدارید. متیز همیشه را خودکار
نرم برس یا مو قلم یک توسط یا هوا و فشار با دمیدن بوسیله را اره
کنید. پاک
بدون روغن نازک الیه بوسیله یک میتوان پوشش را بدون های تیغه اره
روغن را پاک کاری، اره از پیش زنگ زدن محافظت منود. برابر در اسید
چوب وجود دارد. شدن لک کنید، زیرا احتمال
کاهش اره باعث تیغه روی بر چوب چسب بقایای و یا درخت صمغ
متیز استفاده از پس بالفاصله را اره تیغه اینرو از میشود. برش کیفیت
کنید.
که در مراحل بسیاری دقت وجود با الکتریکی، ابزار افتادن درصورت از کار
از به یکی آن تعمیر برای باید است، گرفته صورت آن و آزمایش تولید
مراجعه بوش برقی فروش ابزارآالت از خدمات پس و مجاز های تعمیرگاه
کنید.
شماره حتما متعلقات، و سفارش ابزار یدکی یا و سئوال هرگونه برای
دهید. اطالع برقی ابزار مطابق برچسب روی را کاال رقمی فنی ده
مشتریان با مشاوره و فروش از پس خدمات
سرویس تعمیرات، باره در شما سئواالت به فروش از پس خدمات دفتر
و تصاویر خواهد داد. پاسخ متعلقات و قطعات یدکی همچنین و
نامبرده سایت در میتوانید و متعلقات را یدکی قطعات باره در اطالعات
منایید: جستجو ذیل
www.bosch-pt.com سئواالت به میل کمال با فروش شرکت بوش از پس خدمات مشاور تیم
پاسخ متعلقات و محصوالت تنظیم و استفاده طرز خرید, باره در شما
میدهد.
به فقط ابزار يدكی تهيه و دستگاه تعمير گارانتی، استفاده از برای
كنيد. مراجعه متخصص فروشنده
دستگاه حمل
شماره UN راهنمای کتاب مقررات طبق دستگاه باتری
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 فصل سوم، بخش 38.3 تست و حد فشار داخلی بیش از برابر مؤثر در حفاظت است. این باتری از شده
از شکسته جلوگیری برای تدابیری همچنین است. برخوردار اتصالی برق
نظر در نیز معکوس برق خطرناک جریان و فشار اعمال اثر در آن شدن
است. شده گرفته
بنا باشد. می متعارف مجاز حد از کمتر باتری موجود در لیتیوم مقدار
مشمول داشنت در دستگاه، قرار هنگام در نه و تنهایی به نه براین باتری
حال عین در این مقررات میباشد. حمل کاالهای خطرناک مقررات
است در این صورت ممکن شوند. جاری باتری میتوانند برای حمل چند
قطعه ناحیه زیر محافظ در قاب را نگیرید. کار زیر قطعه هرگز توسط تیغه اره دیدگی آسیب از شما محافظت کار، قادر به
منیباشد.
تنظیم و متناسب قطعه کار با ضخامت را برش عمق میزان قطعه زیر از اره کامل تیغه دندانه ارتفاع یک از کمتر بایستی کنید.
باشد. رؤیت قابل کار
نگیرید دست کنید بوسیله که میخواهید اره را ای قطعه هرگز یک بوسیله را کار قطعه قرار ندهید. خود پای روی بر آنرا یا و
قطعه که است مهم کنید. محکم، تثبیت یا سکوی و قرارگاه
و اره تیغه کردن گیر خطر متاس بدنی، تا باشد شده مهار بخوبی کار
یابد. کاهش کنترل دادن از یا
در نگهدارید، آن از سطوح عایق دار منحصرا را دستگاه با ابزار الكتریكی متاس امكان كارتان، نوع به بسته صورتیكه
وجود قابل رؤیت نیستند برق داخل ساختمان كه های كابل
است، برق جریان هادی كه كابلی و سیم با متاس باشد. داشته
باعث كند و تولید برق جریان نیز دستگاه فلزی های بخش میتواند در
شود. گرفتگی برق
راهنمای یا و برش طولی از یک راهنمای های برش هنگام همواره برش اجنام باعث این کار کنید. استفاده کناره برای مستقیم برش
میدهد. را تقلیل تیغه اره کردن و احتمال گیر میشود دقیق
سوراخ میانی قطر اندازه، شکل و اره های با تیغه همواره از گرد). یا و فرم ستاره املاس تیغه جمله (از کنید مناسب استفاده
نباشند، اره متناسب نصب قابل قطعات با اره ها تیغه چنانچه
بدون یکنواخت چرخش و کرده پیدا مرکز از خارج نامنظم حرکت
میشوند. کنترل دست رفنت منجر به از نخواهد داشت و نوسان
پیچ های یا و اره تیغه برای دیده آسیب و اشتباه واشر هرگز از های و همچنین پیچ واشرها نکنید. استفاده آن برای نادرست
کار در ایمنی حداکثر توان و به اره، برای دستیابی تیغه مخصوص
اند. شده ساخته
از آن: جلوگیری و زدن) (پس برگشتی ضربه علت های گیر اثر در است که ناگهانی العمل عکس دستگاه یک زدن – پسپس زدن میشود. حاصل تیغه اره اشتباه تنظیم و تعبیه یا کردن و
بدون حرکت بدلیل و میشود کنترل رفنت از دست به منجر دستگاه
به اره حرکت کار و قطعه آن از داخل آمدن خطر بیرون اره، کنترل
دارد. وجود میکند، دستگاه کار با که فردی سمت
بلوکه کند، گیر انسداد حال در اره شکاف در اره تیغه – چنانچهکار دستگاه با که فردی را به سمت اره موتور، قدرت و میشود
میدهد. شتاب میکند
تنظیم صورت در یا و برش شکاف در اره تیغه چرخش صورت – درلبه های دندانه کردن گیر امکان آنگاه اره، تیغه اشتباه جاگذاری و
از اره تیغه نتیجه در و دارد وجود کار قطعه سطح در اره تیغه عقبی
میکند، کار آن با که طرف فردی اره به و میشود خارج برش شکاف
پیدا میکند. عقب جهش به
صورت اره از ناقص و غلط استفاده نتیجه در دستگاه زدن پس
تشریح ذیال که ایمنی با اقدامات و احتیاط اعمال با میگیرد.
آورد. بعمل پیشگیری آن از میتوان میشود،
خود را در حالتی و بازوهای محکم بگیرید دست را با هر دو اره زننده (نیروی پس برگشتی ضربه کنترل به قادر دهید که قرار
هرگز که کنید کار نحوی به دستگاه با همواره باشید. دستگاه)
قرار خط یک و مسیر یک در مستقیما اره تیغه با شما بدن
داشته باشد. قرار اره تیغه کنار جانبی، سطح در نگیرد، بلکه
وجود عقب اره به تیغه عقب، امکان جهش به بروز ضربه صورت در
با اقدامات میتواند میکند، کار دستگاه با که فردی در اینصورت دارد،
مسلط باشد. نیروها اینگونه بر احتیاط رعایت با و ایمنی مناسب
در دلیلی، بهر کار قطع صورت در یا و کند گیر اره تیغه چنانچه آرام کار در قطعه را اره و کنید خاموش را دستگاه اره اینصورت
که زمانی تا برسد. سکون حالت به کامال اره نگهدارید تا تیغه
تیغه اره بیرون آوردن به تالش هرگز حرکت است، حال اره در تیغه
غیر نکشید. در عقب به اره را تیغه و یا نکنید کار داخل قطعه از
گیر علت دارد. وجود برگشتی ضربه و زدن پس امکان اینصورت
کنید. برطرف و آنرا کرده را جستجو اره تیغه کردن
روشن مجددا دارد قرار داخل قطعه کار که را اره بخواهید اگر دهید، قرار برش شکاف وسط در را اره تیغه اینصورت در کنید،
گیر کار قطعه در اره تیغه های دندانه که کنید کنترل سپس
روشن آنگاه هنگام باشد، کرده گیر تیغه اره چنانچه باشد. نکرده
دارد وجود کار قطعه از اره آمدن بیرون احتمال دستگاه، مجدد کردن
بشود. زدن دستگاه به پس منجر یا و
2 609 932 630 | (29.5.08) Bosch Power Tools
داشته باشد. قرار در حالت عادی باید شما e) وضعیت بدنتعادل خود کرده و برای خود انتخاب جای مطمئنی برای کار
الکتریکی می توانید ابزار ترتیب این به کنید. حفظ همواره را
باشید. داشته کنترل حتت منتظره بهتر غیر در وضعیت های را
حمل و های فراخ لباس پوشیدن از مناسب بپوشید. لباس (fاز را دستکش ها و لباس موها، کنید. داری آالت خود زینت
لباس های نگهدارید. دور دستگاه چرخش درحال های بخش
درحال های قسمت در است آالت ممکن و زینت بلند موی فراخ،
گیرکنند. دستگاه چرخش
وسیله یا و غبار و گرد مکش وسائل میتوانید g) درصورتیکهشوید مطمئن باید دستگاه نصب کنید، به را زائده جذب
استفاده می شوند. استفاده درست و نصب این وسائل که
غبار و گرد برابر در شما را غبار مصونیت و گرد مکش وسائل از
میکند. تر زیاد
آن از و مراقبت الکتریکی ابزار صحیح از استفاده (4
کنید. برای هر داری دستگاه خود زیاد روی فشار a) از وارد کردنبکار کنید. آن استفاده با مناسب ابزار الکتریکی از کاری،
از توان بتوانید که میشود باعث مناسب الکتریکی گرفنت ابزار
کنید. بیشتر استفاده اطمینان و با بهتر دستگاه
دستگاه از برقی، کلید قطع و وصل ابزار در ایراد صورت b) درو قطع را توان آنها منی که ابزار الکتریکی استفاده نکنید.
شوند. تعمیر باید و بوده خطرناک کرد، وصل
کنار یا و متعلقات تعویض الکتریکی، ابزار تنظیم از c) قبلخارج باتری آنرا یا و برق کشیده از را آن، دوشاخه گذاشنت
افتادن راه از ایمنی پیشگیری اقدامات این رعایت کنید.
کند. می جلوگیری الکتریکی ابزار ناخواسته
کودکان دسترس از درصورت عدم استفاده، را الکتریکی d) ابزاراشخاصی یا و وارد نا افراد که ندهید اجازه نگهدارید. دور
کار دستگاه این با را نخوانده اند، راهنما دفترچه این که
جتربه بی ناوارد و افراد دست در الکتریکی قرار گرفنت ابزار کنند.
است. خطرناک
مواظب باشید که کنید. مراقبت خوب e) از ابزار الکتریکینکند. گیر و کرده دستگاه خوب کار متحرک های قسمت
ابزار الکتریکی شکسته قطعات کنید که همچنین دقت
از قبل را دیده آسیب قطعات نباشند. دیده آسیب یا و
عدم سوانح کاری، بسیاری از علت کنید. تعمیر کار به شروع
باشد. می الکتریکی ابزارهای از کامل مراقبت
مراقبت خوب که برشی متیز نگهدارید. ابزار و تیز را برش ابزار (fگیر کرده کار کمتر درقطعه تیز برخوردارند، های لبه و از شده
می باشند. هدایت بهتر قابل و
نصب دستگاه روی که ابزاری متعلقات، الکتریکی، g) ابزارهایطوری راهنما این جزوه دستورات را مطابق غیره و شوند می
باشند. داشته تناسب این دستگاه مدل با که گیرید کار به
کاربرد ابزار توجه کنید. نوع کار و شرایط کاری همچنین به
است، نشده گرفته درنظر آن برای که کاری موارد برای برقی
شود. منجر را خطرناکی شرایط میتواند
شارژی ابزارهای از استفاده طرز و مراقبت (5
توسط که کنید شارژ دستگاهایی در منحصرا را ها a) باتریباتری، شارژ برای صورتیکه در باشند. شده توصیه سازنده
است، نشده ساخته باتری آن برای که دهید قرار شارژری در آنرا
دارد. وجود آتشسوزی خطر
کنید استفاده هایی از باتری الکتریکی، فقط آالت ابزار در (bهای از باتری استفاده اند. شده گرفته نظر در آن برای که
گردد. حریق و منجر به جراحات میتواند متفرقه
فلزی، های گیره از آنرا باتری باید از استفاده عدم c) درصورتفلزی دور کوچک وسائل دیگر و پیچ میخ، سکه، کلید،
اتصالی ایجاد باعث است ممکن وسائل این زیرا دارید، نگه
باتری) باتری (ترمینالهای دو قطب بین اتصالی ایجاد شوند.
شود. حریق ایجاد و سوختگی باعث میتواند
از مایعات خروج باعث میتواند باتری از رویه بی d) استفادهمتاس درصورت کنید. داری خود آن به زدن دست از شود. آن
خود را با آب بشوئید. درصورت آلوده آن، دست اتفاقی با
مایع کنید. مراجعه پزشک به باید مایع، این با چشم شدن
سوختگی و پوست التهاب باعث میتواند باتری از شده خارج
شود.
سرویس (6
ای حرفه متخصصین به فقط الکتریکی ابزار تعمیر a) برایباعث این کنید. اصل استفاده یدکی از وسائل و کرده رجوع
شما تضمین گردد. دستگاه که ایمنی خواهد شد
فارسی | 100
Bosch Power Tools 2 609 932 630 | (29.5.08)
101 | فارسی
ابزارهای برای عمومی ایمنی های راهنمائی
الکتریکیبخوانید. را ها راهنمائی و ایمنی دستورات همه
ایمنی دستورات این رعایت عدم از ناشی اشتباهات
شدید های جراحت سایر یا گرفتگی، سوختگی و برق باعث است ممکن
شود.
نگهداری خوب آینده برای را ها راهنمائی و ایمنی های هشدار همه
کنید.
ابزارهای منظور میشود، الکتریکی» صحبت «ابزار از دراین راهنما هرجا
سیم (بدون دار الکتریکی باطری ابزارهای یا برق) و (باسیم الکتریکی
باشد. می برق)
کار محل ایمنی (1
نگهدارید. نور کافی به مجهز و مرتب متیز، را خود کار محل (aکاری شود. میتواند باعث سوانح کم نور نامرتب و محیط کار
انفجار خطر درآن که هائی محیط در الکتریکی ابزار b) بامحترقه غبارهای گازها و حاوی مایعات، و داشته وجود
ایجاد هایی جرقه الکتریکی ابزارهای نکنید. کار باشد،
بخارهای موجود و گرد گرفنت آتش توانند باعث می که میکنند
درهوا شوند.
از افراد را سایر کودکان و ابزار الکتریکی، با c) هنگام کارشود، شما پرت درصورتیکه حواس دور نگهدارید. دستگاه
خارج شود. شما دست از دستگاه کنترل ممکن است
الکتریکی ایمنی (2
داشته تناسب برق پریز با باید الکتریکی ابزار a) دوشاخهدوشاخه مبدل ندهید. دوشاخه در تغییری هیچگونه باشد.
زمین (ارت به اتصال دارای الکتریکی ابزار با نباید همراه
و نشده داده تغییر و اصل های دوشاخه شود. استفاده شده)
کم را گرفتگی برق و الکتریکی شوک خطر مناسب، پریزهای
کنند. می
(ارت زمین اتصال به سیم دارای قطعات بدنی با متاس از (bداری خود یخچال و برقی اجاق شوفاژ، لوله، مانند شده)
(ارت زمین اتصال به دارای سیم با بدن شما درصورتیکه کنید.
شد. بیشتر خواهد گرفتگی برق خطر کند، متاس پیدا شده)
ابزار به آب دور نگهدارید. نفوذ رطوبت و باران را از c) دستگاهمیدهد. را افزایش الکتریکی خطر شوک الکتریکی،
الکتریکی، ابزار حمل چون کارهائی برای دستگاه سیم d) ازاستفاده برق از دوشاخه کردن خارج یا و آن کردن آویزان
های لبه روغن، مقابل حرارت، را در دستگاه کابل نکنید.
کابل های نگهدارید. دور دستگاه متحرک های بخش و تیز
افزایش را الکتریکی شوک خطر خورده گره یا و دیده آسیب
میدهند.
میکنید، کار باز محیط در الکتریکی ابزار با e) درصورتیکهباز نیز محیط که برای رابطی استفاده کنید کابل تنها از
باز، خطر محیط مناسب برای رابط کابل های باشد. مناسب
کنند. می کم را گرفتگی برق
اماکن در محیط و الکتریکی ابزار با صورت لزوم کار در (fخطا جریان حفاظتی کلید یک از باید دراینصورت مرطوب،
استفاده زمین) اتصال با کننده (کلید قطع زمین نشتی و
زمین و نشتی خطا حفاظتی جریان از کلید استفاده کنید.
کند. کمتر می را برق گرفتگی خطر
رعایت ایمنی اشخاص (3
و کنید دقت خود کار به کنید، جمع خوب را خود a) حواسدرصورت کنید. ابزار الکتریکی کار کامل با هوش و فکر با
استفاده و دارو الکل مواد مخدر، در صورتیکه یا و خستگی
توجهی بی حلظه یک نکنید. کار الکتریکی ابزار با اید، کرده
به های شدیدی جراحت میتواند الکتریکی، ابزار کار با هنگام
همراه داشته باشد.
همواره ایمنی عینک از و شخصی ایمنی جتهیزات از (bماسک مانند ایمنی از جتهیزات استفاده کنید. استفاده
گوشی و ایمنی کاله ضد لغزش، ایمنی های ایمنی، کفش
مجروح خطر الکتریکی، با ابزار کار نوع با متناسب ایمنی
میدهد. تقلیل را شدن
بکار ناخواسته بطور الکتریکی ابزار که باشید c) مواظببرق، اتصال پریز در دستگاه دوشاخه کردن وارد از نیفتد. قبل
دقت باید دستگاه، حمل یا و آن برداشنت باطری، به آن
هنگام درصورتیکه باشد. خاموش الکتریکی ابزار که کنید
و باشد وصل و قطع دکمه روی شما انگشت دستگاه حمل
سوانح است ممکن بزنید، روشن به برق حالت در دستگاه را یا
کاری پیش آید.
ابزارهای همه باید الکتریکی، ابزار کردن روشن از d) قبلو ابزار بردارید. دستگاه روی از را ها آچار و کننده تنظیم