Top Banner
Nurmi Neo Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Instructions for use �������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
52

Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Jul 22, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Nurmi NeoGebrauchsanweisung������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Instructionsforuse�������������������������������������������������������������������������������������������������� 27

Page 2: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.
Page 3: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Inhalt

NurmiNeo Ottobock | 3

Gebrauchsanweisung für Nurmi Neo

Inhalt� Seite

1 Allgemeine Informationen .................................................................................................41.1 Vorwort ....................................................................................................................41.2 Verwendungszweck ................................................................................................41.3 Haftung ...................................................................................................................51.4 Warenzeichen ..........................................................................................................51.5 CE-Konformität........................................................................................................51.6 Service ....................................................................................................................5

2 Sicherheitshinweise ..........................................................................................................62.1 Bedeutung der Symbolik .........................................................................................62.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................62.3 Warn- und Typenschilder .........................................................................................9

3 Auspacken und Aufstellen ..............................................................................................10

4 Verstell- und Anpassmöglichkeiten .................................................................................134.1 Haltebügelhöhe und Haltebügeltiefe (alle Versionen) ..........................................134.2 Haltebügel standard .............................................................................................134.3 Haltebügel mit Universalgriffen ............................................................................134.4 Haltebügel mini (nur zu Modell Gr. 1) ...................................................................144.5 Haltebügel extra hoch mit Unterarmschalen .......................................................144.6 Rücklaufsperre ......................................................................................................154.7 Falten zum Transport ............................................................................................16

5 Zubehör ...........................................................................................................................175.1 Ablagekorb ............................................................................................................175.2 Fahr- und Feststellbremse ....................................................................................175.3 Gesäßpelotte und kombinierte Gesäß- und Beckenpelotte .................................185.4 Kippsicherung .......................................................................................................195.5 Lenkstopp .............................................................................................................195.6 Schleifbremse .......................................................................................................205.7 Sitzbank ................................................................................................................205.8 Sling Seat..............................................................................................................20

6 Pflegehinweise ................................................................................................................24

7 Wiedereinsatz / Entsorgung ...........................................................................................257.1 Hinweise zum Wiedereinsatz .................................................................................257.2 Hinweise zur Entsorgung ......................................................................................25

8 Technische Daten ............................................................................................................26

Page 4: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

AllgemeineInformationen

NurmiNeo4 | Ottobock

1 Allgemeine Informationen

INformATIoN

Datum�der�letzten�Aktualisierung:�2014-07-01•� Lesen�Sie�dieses�Dokument�aufmerksam�durch.•� Beachten�Sie�die�Sicherheitshinweise.

INformATIoN

•� Dieses�Dokument�können�Sie�als�PDF-Datei�beim�Customer�Care�Center�(CCC)�unter��[email protected]�oder�beim�Service�des�Herstellers�(Adressen�siehe�hintere�Umschlaginnensei-te�oder�Rückseite)�anfordern.

•� Die�PDF-Datei�kann�auch�in�vergrößerter�Form�dargestellt�werden.•� Bei�weiteren�Fragen�zur�Gebrauchsanweisung�wenden�Sie�sich�bitte�an�das�Fachpersonal,�das�Ihnen�das�Produkt�übergeben�hat.

1.1 VorwortSie�haben�sich�für�den�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�entschieden�und�bekommen�hiermit�ein�hochwertiges�Produkt�aus�unserem�Haus.�Damit�Sie�recht�lange�viel�Freude�mit�diesem�Produkt�haben�und�es�Ihnen�hilft,�den�Alltag�zu�erleichtern,�überreichen�wir�Ihnen�dieses�Handbuch.�Es�zeigt�Ihnen�die�korrekte�und�einfache�Bedienung�und�-�wenn�auch�in�geringem�Maße�-�die�erforderliche�Pflege�und�Wartung.�Um�Beschädigungen�aufgrund�von�Bedienungsfehlern�zu�ver-meiden�und�eine�optimale�Nutzung�zu�ermöglichen,�lesen�Sie�bitte�sorgfältig�die�nachfolgenden�Anleitungen�bzw.�Hinweise.�Ergeben�sich�darüber�hinaus�Fragen�oder�Probleme,�wenden�Sie�sich�bitte�an�Ihren�Fachhändler.�Wir�wünschen�Ihnen�eine�problemlose�Nutzung�und�hoffen,�dass�unsere�Produkte�Ihren�Erwartungen�entsprechen.�Technische�Änderungen�zu�der�in�dieser�Gebrauchsanweisung�beschriebenen�Ausführung�behalten�wir�uns�vor.

1.2 VerwendungszweckErgonomic�Walker�Nurmi�Neo�ist�ein�sogenannter�“posterior�walker”.�Das�bedeutet,�die�Nut-zungsrichtung�ist�nicht�wie�bei�sog.�Rollatoren�ein�Schieben�vor�dem�Körper,�sondern�der�Nurmi�Neo�wird�hinter�dem�Körper�bewegt.�Das�sichert�eine�optimale�Bewegungsfreiheit�der�Beine�nach�vorne.

(Quelle:�Hilfsmittelkatalog�u.�Hilfsmittelverzeichnis�der�Krankenkassen,�BRD)

Der�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�dient�gehbehinderten�Kindern�und�Jugendlichen�zum�Aus-gleich�der�verminderten�Belastbarkeit�oder�Leistungsfähigkeit�der�unteren�Extremitäten�mittels�Kraft-�bzw.�Abstützungseinsatzes�durch�die�oberen�Extremitäten.�Hauptziel�ist�das�Erlernen�des�Bewegungsablaufes�des�Gehens�und�damit�die�Erweiterung�des�vorher�eingeschränkten�Akti-onsradius,�sowie�das�Gehtraining�bei�Krankheitszuständen�oder�Verletzungen�mit�Störung�des�Bewegungsapparates�und�gleichzeitiger�Koordinations-/Gleichgewichtsstörung.Die�Konstruktion�fördert�die�aktive�Körperaufrichtung�während�des�Stehens�und�Gehens�und�stellt�sich�dadurch�gegenüber�traditionellen�Laufhilfen�als�eine�Laufkonzeption�für�natürliche�Be-

Page 5: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

AllgemeineInformationen

NurmiNeo Ottobock | 5

wegungsabläufe�dar�und�kann�dem�Benutzer�Stehen,�Gleichgewichtssinn�und�Gehen�wesentlich�einfacher�vermitteln.

1.3 HaftungDer�Hersteller�haftet�nur,�wenn�das�Produkt�unter�den�vorgegebenen�Bedingungen�und�zu�den�vorgegebenen�Zwecken�eingesetzt�wird.�Der�Hersteller�empfiehlt�das�Produkt�sachgemäß�zu�handhaben�und�entsprechend�der�Anleitung�zu�pflegen.Für�Schäden,�die�durch�Bauteile�und�Ersatzteile�verursacht�werden,�die�nicht�vom�Hersteller�freigegeben�wurden,�haftet�der�Hersteller�nicht.�Reparaturen�sind�nur�von�autorisierten�Fach-händlern�oder�vom�Hersteller�selbst�durchzuführen.

1.4 WarenzeichenAlle�innerhalb�des�vorliegenden�Begleitdokuments�genannten�Bezeichnungen�unterliegen�unein-geschränkt�den�Bestimmungen�des�jeweils�gültigen�Kennzeichenrechts�und�den�Rechten�der�jeweiligen�Eigentümer.Alle�hier�bezeichneten�Marken,�Handelsnamen�oder�Firmennamen�können�eingetragene�Marken�sein�und�unterliegen�den�Rechten�der�jeweiligen�Eigentümer.Aus�dem�Fehlen�einer�expliziten�Kennzeichnung,�der�in�diesem�Begleitdokument�verwendeten�Marken,�kann�nicht�geschlossen�werden,�dass�eine�Bezeichnung�frei�von�Rechten�Dritter�ist.

1.5 CE-KonformitätDas�Produkt�erfüllt�die�Anforderungen�der�Richtlinie�93/42/EWG�für�Medizinprodukte.�Aufgrund�der�Klassifizierungskriterien�für�Medizinprodukte�nach�Anhang�IX�der�Richtlinie�wurde�das�Produkt�in�die�Klasse�I�eingestuft.�Die�Konformitätserklärung�wurde�deshalb�von�Ottobock�in�alleiniger�Verantwortung�gemäß�Anhang�VII�der�Richtlinie�erstellt.

1.6 ServiceService�und�Reparaturen�am�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�dürfen�nur�vom�Ottobock-Fachhandel�durchgeführt�werden.�Wenden�Sie�sich�bei�Problemen�an�den�Fachhändler,�der�Ihnen�den�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�angepasst�hat.�Bei�Reparaturen�erhalten�Sie�dort�ausschließlich�Original�Ottobock�Ersatzteile.Zur�Reparatur�und�Wartung�werden�folgende�Werkzeuge�benötigt:•� Innensechskantschlüssel�der�Größen�3�mm,�4�mm,�5�mm�und�6�mm.•� Schraubenschlüssel�der�Größen:�10�mm,�13�mm,�17�mm�und�19�mm.

Ihr�authorisierter�Ottobock-Fachhandel:

Page 6: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Sicherheitshinweise

NurmiNeo6 | Ottobock

2 Sicherheitshinweise

2.1 Bedeutung der Symbolik

WArNUNG �Warnungen�vor�möglichen�schweren�Unfall-�und�Verletzungsgefahren. VorSICHT �Warnungen�vor�möglichen�Unfall-�und�Verletzungsgefahren.

HINWEIS �Warnungen�vor�möglichen�technischen�Schäden.INformATIoN �Hinweise�zur�Bedienung.�Hinweise�für�das�Service-Personal.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

INformATIoN

Lesen�Sie�zuerst�die�Gebrauchsanweisung!�Machen�Sie�sich�vor�dem�Gebrauch�zuerst�mit�Handhabung�und�Funktion�des�Produktes�vertraut�und�üben�Sie�zunächst�den�Umgang.�Sie�sind�für�die�Sicherheit�Ihres�Kindes�verantwortlich.�Die�Sicherheit�Ihres�Kindes�könnte�beeinträchtigt�werden,�wenn�Sie�diese�Hinweise�nicht�befolgen.Dennoch�können�nicht�alle�möglicherweise�eintretenden�Bedingungen�und�unvorhersehbaren�Situati-onen�abgedeckt�werden.�

WArNUNG

Erstickungsgefahr.�Achten�Sie�darauf,�dass�die�Verpackungsmaterialien�nicht�in�Kinderhände�gelangen.

VorSICHT

Gefahren durch Nichtüberprüfung der funktionsfähigkeit.�Im�Interesse�der�Sicherheit�ihres�Kindes�ist�die�Funktionsfähigkeit�des�Therapiegerätes�grundsätzlich�vor�jedem�Einsatz�zu�überprüfen.

VorSICHT

Sturzgefahr. Nurmi�Neo�ist�ein�Therapiegerät�und�darf�nur�unter�Aufsicht�betrieben�werden.�Lassen�Sie�Ihr�Kind�nie�unbeaufsichtigt.

Gefahr beim Fahren/Abstellen

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch unzulässigen Gebrauch.�Das�Produkt�darf�nur�auf�ebenem�und�festem�Untergrund�verwendet�werden.�

VorSICHT

Kippgefahr durch unzulässigen Gebrauch.�Der�Haltebügel�darf�nicht�als�Sitzfläche�benutzt�werden.

VorSICHT

Kippgefahr durch Schwerpunktverlagerungen.�Achten�Sie�darauf,�dass�Ihr�Kind�sich�beim�Ergrei-fen�von�Gegenständen�(die�vor,�seitlich�oder�hinter�dem�Therapiegerät�liegen)�nicht�zu�weit�aus�dem�Walker�lehnt.�

Page 7: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Sicherheitshinweise

NurmiNeo Ottobock | 7

VorSICHT

Kippgefahr durch Überladung.�Das�Anhängen�von�schweren�Taschen�o.�ä.�kann�die�Stabilität�negativ�beeinflussen.�Beachten�Sie�die�maximale�Belastbarkeit�je�Modell�(siehe�Kap.�Technische�Daten).

VorSICHT

Klemmgefahr.�Halten�Sie�den�Nurmi�Neo�während�des�Faltvorganges�nur�an�den�beschriebenen�Teilen�fest,�insbesondere�am�Faltmechanismus.�

VorSICHT

Klemmgefahr.�Wird�das�Sitzbrett�nicht�vorschriftsmäßig�arretiert,�besteht�Klemmgefahr�für�die�Finger�zwischen�Sitzbrett�und�Rahmen.�

Gefahr durch Montage-/Einstellfehler

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch falsch montierten Haltebügel.�Die�höchste�Einstellmöglichkeit�des�Hal-tebügels�ist�durch�eine�Auszugsbegrenzung�vorgegeben.�Es�dürfen�keine�Einstellungen�über�diesen�Bereich�hinaus�erfolgen.

VorSICHT

Kippgefahr beim ungebremsten fahren gegen Hindernisse.�Vermeiden�Sie�ein�ungebremstes�Fahren�gegen�ein�Hindernis�(Stufe,�Bordsteinkante).

VorSICHT

Kippgefahr nach Höhenverstellung des Haltebügels.�Die�Haltebügeltiefe�muß�nach�jeder�Höhenver-stellung�des�Haltebügels�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden,�da�eine�Kippgefahr�nach�vorn�bestehen�kann.

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe/Unterarmschalen.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe/Unterarmschalen�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch Herabrutschen des Haltebügels.�Das�Feststellen�des�Haltebügels�muss�immer�–�auch�nach�Einrasten�der�Stativfedern�in�maximaler�Auszugshöhe�–�durch�das�Schließen�des�Exzenterhebels�erfolgen.

INformATIoN

Alle�Stellhebel�werden�handfest�ohne�Zuhilfenahme�von�Werkzeugen�angezogen.

INformATIoN

Achten�Sie�nach�allen�Einstellungen�darauf,�Schrauben�und�Muttern�wieder�fest�anzuziehen.

Page 8: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Sicherheitshinweise

NurmiNeo8 | Ottobock

Gefahr durch unsachgemäßen Zustand der Bereifung

VorSICHT

Sturzgefahr durch abgenutzte Bereifung. Längerer�Gebrauch�führt�zu�einer�Abnutzung�der�Bereifung�und�in�der�Folge�zu�einem�Nachlassen�der�Bremswirkung�mit�der�Gefahr�des�Wegrollens.�Die�Funk-tionstauglichkeit�der�Bremsen�muss�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Gefahr durch Feuer/Hitze

VorSICHT

Verbrennungsgefahr beim Umgang mit feuer.�Die�Sitzhose�könnte�sich�entzünden.�Jegliche�Zünd-quellen,�insbesondere�brennende�Zigaretten,�sollten�grundsätzlich�ferngehalten�werden.

Warnungen vor Schäden am Nurmi Neo

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Bei�einer�Überladung�der�Sitzeinheit�über�die�vorgeschriebene�Zula-dung�hinaus�könnten�Verbindungselemente�brechen�und�in�der�Folge�zum�Sturz�Ihres�Kindes�führen.�Die�maximale�Belastbarkeit�der�Sitzeinheit/des�Sling�Seat�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

HINWEIS

Beschädigung durch aufliegende Gegenstände.�Werden�Hilfsmittel�im�zusammengefalteten�Zustand�transportiert,�kann�das�Gewicht�aufliegender�Gegenstände�zu�Deformationen�und�in�der�Folge�zu�Pro-blemen�beim�Auffalten�führen.�Legen�Sie�niemals�schwere�Gegenstände�auf�ein�zusammengefaltetes�Rehagerät.�

HINWEIS

Schäden durch Überladung.�Die�Ablagetasche�darf�mit�max.�5 kg�beladen�werden.

HINWEIS

Schäden durch falsche Verpackung.�Bitte�nutzen�Sie�beim�Versand�des�Produktes�nur�die�Original-verpackung.�

Page 9: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Sicherheitshinweise

NurmiNeo Ottobock | 9

2.3 Warn- und Typenschilder

Label / Etikett Bedeutung

A� TypenbezeichnungB� Artikelnummer�des�HerstellersC� Maximale�Zuladung��

(siehe�Kapitel�„Technische�Daten“)D� Herstellerangabe�/�Adresse�/�HerstellerlandE� SeriennummerF� HerstellungsdatumG� European�Article�Number�/��

International�Article�NumberH� Vor�Benutzung�Gebrauchsanweisung�lesen.I� CE-Kennzeichen�–�Produktsicherheit�in�Überein-

stimmung�mit�den�EU-Richtlinien

A B

C D E

Warnungen�vor�möglichen�Verletzungsgefahren:�A� Keine�steilen�Neigungen�befahren.�Rehabilitati-

onsgerät�nicht�auf�steilen�Neigungen�abstellen.�B� Rehabilitationsgerät�nur�auf�ebenem�und�festem�

Untergrund�verwenden.C� Vor�Benutzung�Gebrauchsanweisung�lesen.D� Rehabilitationsgerät�nur�unter�Aufsicht�be�treiben.�

Kinder�nie�unbeaufsichtigt�lassen.�E� Rehabilitationsgerät�ist�für�die�Innenbereichsnut-

zung�vorgesehen.

Page 10: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo10 | Ottobock

3 Auspacken und AufstellenIn�der�Originalverpackung�finden�Sie�folgende�Komponenten�vor:•� Grundrahmen�gefaltet•� Haltebügel�•� Zubehör�je�nach�Bestellung�(z.T.�vormontiert)

Für�den�Aufbau�des�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walkers�gehen�Sie�bitte�folgendermaßen�vor:•� Entfernen�Sie�bitte�zuerst�vorsichtig�die�Transportsicherungen�und�Verpackungen�und�legen�Sie�die�Teile�auf�dem�Boden�ab�(Abb.�1).

•� Fassen�Sie�den�Grundrahmen�hinter�den�Vorderrädern�(Abb.�2)�und�falten�Sie�den�Grund-rahmen�wie�abgebildet�auf.

1 2

•� Drehen�Sie�nach�dem�Auffalten�die�Sterngriffe�(Abb.�3)�auf�beiden�Seiten�fest.•� Falten�Sie�den�Haltebügel�auf�(Abb.�4)�und�stecken�Sie�danach�den�Haltebügel�in�den�auf-gefalteten�Grundrahmen�(Abb.�5).

•� Drücken�Sie�die�Stativfedern�(Auszugsbegrenzung)�beim�Einschieben�des�Haltebügels��nach�innen.�Führen�Sie�den�Haltebügel�soweit�in�den�Rahmen�ein,�bis�die�Auszugsbegrenz-ungen�links�und�rechts�einrasten�(Abb.�6).

3 4

Page 11: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo Ottobock | 11

5 6

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch falsch montierten Haltebügel.�Die�höchste�Einstellmöglichkeit�des�Hal-tebügels�ist�durch�eine�Auszugsbegrenzung�vorgegeben.�Es�dürfen�keine�Einstellungen�über�diesen�Bereich�hinaus�erfolgen.

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Haltebügeltiefe. Die�Haltebügeltiefe�muss�immer�in�einem�definierten�Maß�hinter�dem�Lenkstopgehäuse�liegen.�Beachten�Sie�die�nachfolgende�Erklärung.�

•� Verschieben�Sie�den�Haltebügel�in�die�gewünschte�Höhe�und�schließen�Sie�den�Excenterhebel�(Abb.�7)�auf�beiden�Seiten�des�Grundrahmens.

•� Die�Schließkraft�des�Excenterhebels�kann�durch�Verstellen�der�Rändelmutter,�(Abb.�8)�bei�geöffnetem�Hebel,�eingestellt�werden.�Der�Excenterhebel�muss�sich�anschließend�unter�hoher�Handkraft�fest�schließen�lassen.

•� Nach�dem�Schließen�ist�der�feste�Sitz�des�Haltebügels�zu�kontrollieren.�Ein�Einrutschen�des�Haltebügels�darf�bei�Normbelastung�nicht�erfolgen!�Andernfalls�muss�die�Schließkraft�des�Excenterhebels�durch�Rechtsdrehen�der�Rändelmutter�(Abb.�8)�bei�geöffnetem�Hebel�weiter�erhöht�werden.

7 8

Page 12: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo12 | Ottobock

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch Herabrutschen des Haltebügels.�Das�Feststellen�des�Haltebügels�muss�immer�–�auch�nach�Einrasten�der�Stativfedern�in�maximaler�Auszugshöhe�–�durch�das�Schließen�des�Exzenterhebels�erfolgen.

•� Stellen�Sie�zuletzt�die�Haltebügeltiefe�auf�beiden�Seiten�gleichmäßig�ein�und�ziehen�Sie�die�Klemmschrauben�(Abb.�9)�auf�beiden�Seiten�fest�an.�

Die�Haltebügeltiefe�muss�so�eingestellt�sein,�dass�die�Vorderkante�der�Griffe�auf�dem�Haltebügel�um�das�Maß�A��hinter�den�Lenkstoppgehäusen�liegt.�Bei�Verwendung�von�Unterarmschalen�muss�die�Vorderkante�der�Schalen�um�das�Maß�A�hinter�den�Lenkstoppgehäusen�liegen.

minimales�Abstandsma�A bei�Verwendung�von.... bei�Nurmi�Neo�Gr.�1

bei�Nurmi�Neo�Gr.�2

bei�Nurmi�Neo�Gr.�3

...Haltebügel�standard... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�mit�Universalgriffen... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�mini... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�extra�hoch�mit�Unterarmschalen... 18�cm 20�cm 22�cm

Stellen�Sie�zur�Prüfung�(Abb.�10)�den�Nurmi�Neo�am�besten�mit�den�Lenkstoppgehäusen�gegen�eine�glatte�Tür�und�messen�Sie�den�Abstand�vom�Türblatt�zum�Griffende�bzw.�zur�Unterarm-schale.Die�Lenkstoppgehäuse�müssen�dabei�komplett�auf�den�Vorderrahmen�aufgeschoben�und�die�Lenkräder�schräg�eingeschlagen�sein.

9 � 10

A

VorSICHT

Kippgefahr nach Höhenverstellung des Haltebügels.�Die�Haltebügeltiefe�muß�nach�jeder�Höhenver-stellung�des�Haltebügels�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden,�da�eine�Kippgefahr�nach�vorn�bestehen�kann.�

Page 13: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo Ottobock | 13

4 Verstell- und Anpassmöglichkeiten

4.1 Haltebügelhöhe und Haltebügeltiefe (alle Versionen)Der�Haltebügel�kann�stufenlos�in�der�Höhe�(Abb.�11�und�12)�und�in�der�Tiefe�verstellt�werden�(siehe�unter�“Auspacken�und�Aufstellen”).

4.2 Haltebügel standardHier�abgebildet�(Abb.�11�und�12)�

11 12

4.3 Haltebügel mit UniversalgriffenNach�Lösen�der�Verschraubungen�können�die�beiden�Griffe�(Abb.�13)�verdreht�und�damit�der�Griffabstand�und�die�Griffhöhe�verstellt�werden�(siehe�Technische�Daten).�Die�Griffe�dürfen�jedoch�nur�innerhalb�des�hier�abgebildeten�Bereichs�(Abb.�14)�verstellt�werden.�Ziehen�Sie�die�Verschraubungen�nach�dem�Einstellen�wieder�fest�an.

13 14

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

Page 14: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo14 | Ottobock

4.4 Haltebügel mini (nur zu Modell Gr. 1)Mit�den�Mini-Haltegriffen�(Abb.�15)�können�besonders�niedrige�Griffhöhen�und�geringe�Griffabstände�eingestellt�werden.�Die�Einstellung�wird�wie�unter�Universalgriffe�beschrieben�vorgenommen.�

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe.�Ein�Schwenken�der�Griffe�nach�oben�ist�nicht�zulässig.

4.5 Haltebügel extra hoch mit UnterarmschalenDie�Unterarmschalen�mit�Vertikalhandgriffen�wurden�als�Lösung�für�Anwender�entwickelt,�die�sich�nicht�mit�ausgestreckten�Armen,�sondern�sicherer�auf�den�Unterarmen�abstützen�können.Die�Höheneinstellung�der�Unterarmschalen�und�Vertikalgriffe�erfolgt�zusammen�mit�dem�Haltebü-gel.�Der�Griff�(Abb.�17,�Pos.�A)�kann�nach�Öffnen�der�Verschraubung�(Abb.�17,�Pos.�B)�im�Winkel�und�in�der�Tiefe�verstellt�werden.�Die�Unterarmschale�kann�nach�Entfernen�des�abnehmbaren�Polsters�(Abb.�16,�Pos.�A)�und�Lösen�der�Verschraubung�(Abb.�16,�Pos.�B)�ebenfalls�in�der�Tiefe�verschoben�werden.�Der�Abstand�zwischen�Unterarmschale�und�Griff�sollte�so�eingestellt�werden,�dass�es�zu�keinen�Druckstellen�oder�Krampfhaltungen�kommt.�Der�Abstand�zwischen�den�beiden�Unterarmschalen�kann�nach�Öffnen�der�Klemmung��(Abb.�17,�Pos.�C)��stufenlos�verstellt�werden�(siehe�Technische�Daten).�Die�Griffe/Unterarmscha-len�dürfen�jedoch�nur�innerhalb�des�hier�abgebildeten�Bereichs�(Abb.�18)�verstellt�werden.�Eine�abduzierte�Einstellung�der�Armschalen�ist�auch�möglich.�Ziehen�Sie�die�Verschraubungen�nach�dem�Einstellen�wieder�fest�an.

B

15 16

A

Page 15: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo Ottobock | 15

17 18

BA

C

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe/Unterarmschalen.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe/Unterarmschalen�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

4.6 Rücklaufsperre

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der rücklaufsperre.�Die�Funktionstauglichkeit�der�Rücklauf-sperren�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Da�sich�Kinder�instinktiv�immer�nach�hinten�fallen�lassen�wollen,�ist�der�Nurmi�Neo�mit�Rück-laufsperren�(Abb.�19)�ausgestattet�und�bildet�so�eine�optimale�Stütze.Durch�Eindrücken�und�Hochschwenken�der�Sperren�(Abb.�20)�kann�die�Rücklaufsperre�auch�ausgeschaltet�werden.�Der�Walker�kann�somit�nach�vorne�und�hinten�frei�bewegt�werden.

19 20

Page 16: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo16 | Ottobock

4.7 Falten zum TransportLösen�Sie�vor�dem�Falten�bitte�die�Sternschrauben�(Abb.�21)�auf�beiden�Seiten�des�Vorderrah-mens�soweit,�dass�Sie�die�Falthebel�durch�nach�außen�drücken�von�den�Faltsicherungen�lösen�können.Fassen�Sie�den�Walker�an�den�Haltegriffen�und�heben�Sie�ihn�an�oder�kippen�Sie�den�Walker�über�die�Hinterräder.�Der�Vorderrahmen�faltet�sich�ein�(Abb.�22).�Durch�Anziehen�der�Sternschrauben�kann�der�gefaltete�Walker�gegen�unbeabsichtigtes�Auffalten�gesichert�werden.Ein�besonders�kleines�Faltmaß�erreichen�Sie,�wenn�Sie�den�Haltebügel�abnehmen�und�einfalten.�Gehen�Sie�dabei�in�umgekehrter�Reihenfolge�wie�unter�"Auspacken�und�Aufstellen"�beschrieben�vor.�

21 22

VorSICHT

Klemmgefahr.�Halten�Sie�den�Nurmi�Neo�während�des�Faltvorganges�nur�an�den�beschriebenen�Teilen�fest,�insbesondere�am�Faltmechanismus.�

Page 17: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 17

5 ZubehörAlle�Zubehörteile�sind�durch�Fachpersonal�zu�installieren,�sofern�sie�nicht�schon�vom�Hersteller�installiert�wurden.

5.1 AblagekorbAußer�zum�praktischen�Gebrauch,�lässt�sich�ein�Korb�u.a.�auch�therapeutisch�als�Ansporn�zum�Einsammeln�von�Gegenständen�einsetzen.Der�Korb�(Abb.�23)�wird�am�Haltebügel�befestigt�und�ist�über�einen�Schnellverschluss�abnehm-bar.�Je�nach�Einsatz�von�Zubehör,�z.B.�einer�Gesäßpelotte,�kann�der�Korb�zentrisch�oder�seit-lich�versetzt�angebaut�werden.�Am�Haltebügel�muss�eine�Verdrehsicherung�(Abb.�24)�für�den�Schnellverschluss�angenietet�werden.

23 24

5.2 Fahr- und Feststellbremse

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der Bremse. Die�Funktionstauglichkeit�der�Feststellbremse�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Die�Feststellbremse�ermöglicht�dem�Patienten�zum�einen�ein�dosiertes�Bremsen,�zum�anderen�ein�sicheres�Abstellen�des�Nurmi�Neo�ohne�wegrollen.�Zum�Feststellen�der�Bremsen�den�Brems-griff�(Abb.�25)�ganz�durchziehen�und�die�Halteklaue im�Griff�mit�dem�Zeigefinger�einrasten.�Zum�Lösen�der�Feststellbremse�den�Bremsgriff�leicht�anziehen,�damit�die�Halteklaue�öffnet.�Sollte�das�Bremsverhalten�nicht�mehr�ausreichend�sein,�so�können�Sie�mit�der�Stellschraube��(Abb.�26) den�jeweiligen�Bremszug�nachstellen.

Page 18: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo18 | Ottobock

25 26

5.3 Gesäßpelotte und kombinierte Gesäß- und BeckenpelotteDurch�die�Gesäßpelotte�(Abb.�27)�und�die�kombinierte�Gesäß-�und�Beckenpelotte�(Abb.�28) kann�der�Benutzer�optimal�im�Haltebügelbereich�positioniert�werden.�Da�viele�Benutzer�dazu�neigen,�sich�nach�hinten�abzustützen,�kann�mit�diesen�Pelotten�der�Benutzer�wieder�in�den�vorderen�Bereich�des�Haltebügels�und�damit�in�Aufrichtung�gebracht�werden.�Das�Polster�der�Gesäßpelotte�ist�ca.�30�cm�breit�und�leicht�schalenförmig.�Es�kann�im�Winkel�verstellt�werden.�Die�Beckenpelotten�(Abb.�28,�Pos.�D)�der�kombinierten�Gesäß-�und�Beckenpelotte�können�in�der�Breite�und�im�Winkel�verstellt�werden.�Das�Mittelpolster�(Abb.�28,�Pos.�E)�kann�abgenommen�werden,�um�besonders�schmale�Einstellungen�realisieren�zu�können.Die�Gesäßpelotten�können�in�drei�Dimensionen�verstellt�werden:•� Tiefenverstellung�über�Verschraubung�an�der�Klemmstützenaufnahme�(Abb.�27�+�28,�Pos.�A)•� Höhenverstellung�durch�Verdrehen�der�Klemmstützenaufnahme�(Abb.�27�+�28,�Pos.�B)�und�der�Pelotten�(Abb.�27�+�28,�Pos.�C)

•� Winkelverstellung�der�Pelotten�nach�Öffnen�der�Klemmung�(Abb.�27�+�28,�Pos.�C)

27 28

B

C

A

E

A

D

C

B

Page 19: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 19

5.4 KippsicherungDie�Kippsicherung�erhöht�die�Kippsicherheit�nach�hinten�und�wird�für�jede�Modellgröße�passend�angeboten.Die�Kippsicherungsbügel�werden�in�die�vorhandenen�Kippsicherungshalter�(Abb.�29)�gesteckt�und�mit�Stativfedern�gegen�Verdrehen�gesichert.�Die�Kippsicherungsbügel�(Abb.�30)�können�nach�oben�weggeschwenkt�werden.

29 30

5.5 LenkstoppDer�Lenkstopp�eignet�sich�besonders�für�die�Anfangsphase�der�Therapie�mit�Nurmi�Neo-Modellen,�da�eine�erhöhte�Wendigkeit�auch�eine�höhere�Koordinationsfähigkeit�des�Benutzers�voraussetzt.�Hier�kann�mit�dem�Lenkstopp�je�nach�Bedarf�ein�starres�oder�lenkbares�Modell�eingerichtet�werden.�Zum�Arretieren�der�Vorderradgabeln�ziehen�Sie�das�Lenkstoppgehäuse�nach�vorne,�außen,�bis�der�Fang�des�Gehäuses�die�Hutmutter�umschließt�(Abb.�31).�Zum�Öffnen�des�Lenkstopps�das�Lenkgehäuse�bis�zur�Freigabe�der�Hutmutter,�entgegen�der�Fahrtrichtung,�schieben.�Der�Geradeauslauf�kann,�wenn�nötig,�nachjustiert�werden.�Hierzu�die�Verschraubung�nur�soweit�lockern,�dass�die�Schraube�im�Langloch�verschiebbar�ist.�Jetzt�den�Lenkstopp�schlie-ßen,�das�Vorderrad�auf�Geradeauslauf�ausrichten�und�die�Schraube�mit�einem�Maulschlüssel�(Schlüsselweite�10�mm)�leicht�anziehen.�Den�Lenkstopp�öffnen,�das�Rad�nach�außen�drehen�(Abb.�32)�und�die�Verschraubung�mit�zwei�Maulschlüsseln�fest�anziehen.�Eine�Nachrüstung�mit�einem�Lenkstopp�kann�nur�durch�den�Fachhandel�vorgenommen�werden.�

31 32

Page 20: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo20 | Ottobock

5.6 Schleifbremse

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der Bremse.�Die�Funktionstauglichkeit�der�Schleifbremse�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Die�Funktion�der�Schleifbremse�dient�zur�dosierten�Verlangsamung�des�Abrollvorganges.�Durch�Hinein-�oder�Herausdrehen�des�innenliegenden�Gewindestiftes�(Abb.�33) kann�der�Druck�der�Schleifbremsen�auf�die�Radnabe�und�damit�die�Abrollgeschwindigkeit�der�Räder�verändert�werden.

5.7 Sitzbank

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Die�maximale�Belastbarkeit�der�Sitzeinheit�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

Die�Sitzbank�(Abb.�34)�versteht�sich�nicht�als�bequemes�Mobiliar,�sondern�als�einfacher�und�praktischer�Notsitz,�der�dem�Anwender�die�Möglichkeit�gibt,�sich�während�der�Nutzung�des�Nurmi�Neo�auch�einmal�auszuruhen.�Die�Sitzbank�steht�während�des�Gehens�aufrecht�und�wird�zur�Nutzung�einfach�heruntergeklappt.

33 34

5.8 Sling Seat

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Die�maximale�Belastbarkeit�des�Sling�Seat�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

Die�Sitzhose�Sling�Seat�(Abb.�35:�angehängt�;�Abb.�36:�Draufsicht)�dient�der�effektiven�Unter-stützung�des�Anwenders�beim�Lauftraining.�Kinder�können�so�jederzeit�eine�Gehpause�einlegen�und�sind�bei�plötzlicher�Ermüdung/Unsicherheit�vor�Stürzen�geschützt.�

Page 21: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 21

35 36

A

A

A

B

Der�Sling�Seat�wird�mit�vier�in�der�Länge�verstellbaren�Haltegurten�(Abb.�35,�Pos.�A/B)�am�Nurmi�Neo�befestigt.�Mit�Hilfe�der�Kunststoffschnallen�lässt�sich�die�Sitzhose�sehr�leicht�von�den�Haltegurten�lösen.�Die�hinteren�Haltegurte�verfügen�dazu�über�3F-Sicherheitsschnallen,�die�mit�zwei�Händen�zu�öffnen�sind�(Abb.�35,�Pos.�A).�Bei�den�vorderen�Haltegurten�kommen�2F-Standardschnallen�zum�Einsatz�(Abb.�35,�Pos.�B).�Bei�Verwendung�der�Versionen�Haltebügel�mit�Universalgriffen�/�Mini-Haltegriffe�/�Haltegriffe�mit�Unterarmschale�gehen�Sie�zur�Montage�des�Sling�Seat�wie�folgt�vor:

INformATIoN

Achten�Sie�darauf,�dass�alle�Haltegurte�ohne�Verdrehungen�befestigt�werden�und�die�gummierte�In-nenseite�der�Schlaufen�rutschhemmend�auf�dem�Metall�liegt.

•� Demontieren�Sie�zuerst�die�Haltegriffe�(Abb.�37)�und�den�Haltebügel�(Abb.�38).

37 38

•� Streifen�Sie�anschließend�die�Schlaufen�der�hinteren�Haltegurte�mit�innen�liegender�Gum-mierung�über�den�Haltebügel�(Abb.�39)�und�befestigen�Sie�nun�wieder�den�Haltebügel�und�die�Haltegriffe.

•� Schieben�Sie�jetzt�die�Schlaufen�der�vorderen�Haltegurte�über�die�Haltegriffe�(Abb.�40)�und�schließen�Sie�die�Klettverschlüsse�der�Sitzhose�(Abb.�36,�Pos.�A).

Page 22: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo22 | Ottobock

39 40

Für�die�Höhenausrichtung�der�Hose�mit�Hilfe�der�Gurtstraffer�gilt:�Ihr�Kind�soll�bei�straffen�Gurten�mit�beiden�Fußsohlen�fest�und�sicher�auf�dem�Boden�stehen.�Gehen�Sie�wie�folgt�vor:•� Messen�Sie�zuerst�die�Beinlänge�Ihres�Kindes.•� Zur�Höheneinstellung�nutzen�Sie�bitte�die�Gurtstraffer�an�den�vier�Haltegurten.�Fädeln�Sie�dafür�jeweils�das�freie�Gurtende�aus�dem�Gurtstraffer�und�bewegen�Sie�den�Gurt�durch�die�Umlenkung�der�2F-Standardschnallen/3F-Sicherheitsschnallen�bis�zur�richtigen�Höhe��(Abb.�40).�Anschließend�fixieren�Sie�diese�Höhe�durch�Wiedereinfädelung�in�den�Gurtstraffer.�Korrigieren�Sie�bei�Bedarf.

Zur�Anwendung�des�Sling�Seat�beachten�Sie�bitte�Folgendes:�•� Stellen�Sie�Ihr�Kind�über�den�geöffneten�Sling�Seat�und�schließen�Sie�die�Hose�mit�Hilfe�der�seitlichen�Klettverschlüsse�(Abb.�36,�Position�A)�straff.�

•� Korrigieren�Sie�die�Höheneinstellung�bei�Bedarf�mit�den�Gurtstraffern.•� Um�ein�plötzliches�Öffnen�des�Sling�Seat�zu�verhindern,�schließen�Sie�bitte�immer�die�beiden�Gurtklemmen�im�Rückenbereich�(Abb.�41).�

VorSICHT

Sturzgefahr durch plötzliches Öffnen der Gurtklemmen.�Vergessen�Sie�bei�der�täglichen�Verwendung�des�Sling�Seat�niemals�das�Schließen�der�beiden�Gurtklemmen�im�Rückenbereich.�

INformATIoN

Im�vorderen�Hosenbereich�können�Sie�die�Sitzhöhe�sehr�flexibel�mit�insgesamt�vier�Gurtstraffern�einstellen.

Bei�Verwendung�der�Standard-Haltebügel�(Abb.�11/12)�ergibt�sich�für�die�Montage�der�hinteren�Haltegurte�eine�signifikante�Abweichung:•� Da�die�Haltegriffe�nicht�abschraubbar�sind,�müssen�Sie�die�Befestigungsschlaufen�des�hin-teren�Haltegurtes�(Abb.�42,�Pos.�A)�öffnen,�um�diese�um�die�Querstange�des�Haltebügels�legen�zu�können.�

INformATIoN

Führen�Sie�die�folgenden�Arbeitsschritte�zuerst�nur�an�einem�Gurt�durch�–�so�haben�Sie�jederzeit�ein�zusammengebautes�Montagemuster�vor�Augen.

Page 23: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 23

•� Fädeln�Sie�dazu�das�freie�Gurtende�des�Haltegurtes�(Abb.�42,�Pos.�A)�erst�aus�dem�Gurt-straffer�(Abb.�42,�Pos.�B)�und�danach�aus�der�3F-Sicherheitsschnalle�(Abb.�42,�Pos.�C).�

•� Ziehen�Sie�den�Gurtstraffer�vom�Gurt�und�öffnen�Sie�die�Befestigungsschlaufe�endgültig.�Legen�Sie�das�freie�Gurtende�um�die�Querstange�des�Haltebügels�und�schließen�die�Befes-tigungsschlaufe�wieder.

•� Im�Folgenden�bauen�Sie�in�umgekehrter�Reihenfolge�den�Haltegurt�wieder�zusammen.

41 42

A B

C

Page 24: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Pflegehinweise

NurmiNeo24 | Ottobock

6 Pflegehinweise

HINWEIS

Beschädigung durch unzulässige reinigungsmittel.�Alle�Rahmen-,�Kunstleder-�und�Kunststoffteile�nur�mit�im�Haushalt�üblichen�Reinigungsmitteln�säubern.�Beachten�Sie�die�nachfolgenden�Pflegehinweise.

Ihr�Nurmi�Neo�ist�mit�der�CE-Kennzeichnung�versehen.�Hiermit�stellt�der�Hersteller�sicher,�dass�dieses�Medizinprodukt�insgesamt�die�Anforderungen�der�EU�Richtlinie�93/42/EWG�erfüllt.�Grundsätzlich�ist�vor�jedem�Einsatz�die�Funktionsfähigkeit�der�Laufhilfe�zu�überprüfen.�Die�in�der�folgenden�Auflistung�beschriebenen�Prüfungen�sind�in�den�angegebenen�Abständen�vom�Anwender�durchzuführen.

Prüftätigkeit vor Gebrauch täglich wöchentlich monatlich

Fester�Sitz�des�Haltebügels X

Funktionsprüfung�der�Rücklaufsperre X

Prüfung�der�Schraubverbindungen X

Sichtprüfung�der�Verschleißteile�wie�Räder�und�Lager X

Verschmutzung�an�Lagern� X

Falls�Sie�Mängel�feststellen,�so�kontaktieren�Sie�Ihren�authorisierten�Fachhändler,�um�diese�zu�beheben.�Wir emp fehlen weiterhin eine regelmäßige Wartung alle zwölf monate durch Ihren authorisierten fachhändler.

•� Alle�Rahmen-�und�Kunststoffteile�nur�mit�milden�Reinigungsmitteln�säubern.•� Keine�Benutzung�im�Salzwasser.�•� Vermeiden�Sie�nach�Möglichkeit,�dass�Sand�oder�sonstige�Schmutzpartikel�die�Lagerung�der�Räder�angreifen�können.

•� Der�Sling�Seat�kann�bei�30°C�gewaschen�werden�–�in�der�Waschmaschine�jedoch�nur�im�Waschsack�oder�im�Kopfkissenbezug.�Meist�reicht�das�Abwischen�mit�einem�feuchten�Tuch.

Page 25: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Wiedereinsatz/Entsorgung

NurmiNeo Ottobock | 25

7 Wiedereinsatz / Entsorgung

7.1 Hinweise zum Wiedereinsatz

VorSICHT

Gefahr durch unsachgemäße Anwendung. Sitzpolster,�die�direkt�mit�der�Haut�in�Berührung�kommen,�können�bei�Gebrauch�des�Produktes�an�einer�weiteren�Person�funktionale�bzw.�hygienische�Risiken�verursachen.�Sie�sind�bei�einem�Wiedereinsatz�auszutauschen.

Das�Produkt�ist�zum�Wiedereinsatz�geeignet.Produkte�im�Wiedereinsatz�unterliegen�–�ähnlich�wie�gebrauchte�Maschinen�oder�Fahrzeuge�–��einer�besonderen�Belastung.�Die�Merkmale�und�Leistungen�dürfen�sich�nicht�derart�ändern,�dass�die�Sicherheit�der�Patienten�und�ggf.�Dritter�während�der�Lebensdauer�gefährdet�wird.Aufgrund�der�Marktbeobachtung�und�dem�Stand�der�Technik�hat�der�Hersteller�den�Einsatz�des�Produktes�unter�Einhaltung�des�bestimmungsgemäßen�Gebrauchs�und�unter�Einbeziehung�der�Service-�und�Wartungsvorgaben�auf�4 Jahre�kalkuliert.�Zeiten�der�Einlagerung�beim�Fachhändler�oder�Kostenträger�gehören�nicht�dazu.�Dabei�ist�deutlich�hervorzuheben,�dass�das�Produkt�bei�entsprechender�Pflege�und�Wartung�weit�über�diesen�definierten�Zeitraum�hinaus�zuverlässig�ist.Für�den�Wiedereinsatz�ist�das�betreffende�Produkt�zunächst�gründlich�zu�reinigen�und�zu�desinfi-zieren.�Anschließend�ist�das�Produkt�von�einem�autorisierten�Fachmann�auf�Zustand,�Verschleiß�und�Beschädigungen�zu�überprüfen.�Sämtliche�verschlissenen�und�beschädigten�Teile�sowie�für�den�Anwender�unpassende/ungeeignete�Komponenten�sind�auszutauschen.Ein�Serviceplan,�Detailinformationen�und�Angaben�zu�den�benötigten�Werkzeugen�sind�der�Serviceanleitung�zu�entnehmen.

7.2 Hinweise zur EntsorgungIm�Entsorgungsfall�sind�alle�Komponenten�des�Produkts�gemäß�den�jeweiligen�landesspezifisch�geltenden�Umweltschutzbedingungen�zu�entsorgen.

Page 26: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

TechnischeDaten

NurmiNeo26 | Ottobock

8 Technische Daten

maße (cm) und Gewichte (kg) Größe 1 Größe 2 Größe 3

Modelle HR24160000 HR24260000 HR24360000Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�Standard 45�–�57 58�–�72 64�–�85Griffabstand:�Haltebügel�Standard 41 46 51Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�mit�Universalgriffen

38�–�57 51�–�72 57�–�85

Griffabstand:�Haltebügel�mit�Universalgriffen 27�–�41 32�–�46 37�–�51Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�Mini 31�–�48Griffabstand:�Haltebügel�Mini 20�–�41Griffdurchmesser 3 3 3Höhe�der�Unterarmschalen�vom�Boden 53�–�75 68�–�91 71�–�95Abstand�der�Unterarmschalen�(Mitte) 25�–�41 30�–�46 35�–�51Schalenbreite�x�Schalenlänge�(Innen) 7�x�16 7�x�21 7�x�21Gesamtbreite 63 68 72Gesamtlänge�(mit�Kippschutz�+10�cm) 65 76 83Faltmaße�(L�x�B�x�H)� 65�x�63�x�24 76�x�68�x�24 85�x�72�x�24Raddurchmesser�vorn 15 15 15Raddurchmesser�hinten 15 20 20Zuladung 25 40 55Gewicht 5,5 6 6,5Sitzhöhe 30 45 48Wendedurchmesser�(ohne�Zubehör)�EN�11199

86 99 106

Page 27: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Tableofcontents

NurmiNeo Ottobock | 27

Instructions for use for Nurmi Neo

Table�of�contents� Page

1 General information ........................................................................................................281.1 Preface ..................................................................................................................281.2 Intended use .........................................................................................................281.3 Liability ..................................................................................................................291.4 Trademarks ...........................................................................................................291.5 CE Conformity .......................................................................................................291.6 Service ..................................................................................................................29

2 Safety instructions ..........................................................................................................302.1 Explanation of symbols .........................................................................................302.2 General safety instructions ...................................................................................302.3 Warning symbols and type plates .........................................................................32

3 Unpacking and setup ......................................................................................................33

4 Adjustment and adaptation possibilities ........................................................................364.1 Height and Depth of the Grip Bar (all versions) ....................................................364.2 Standard grip bar ..................................................................................................364.3 Grip bar with universal grips .................................................................................364.4 Mini grip bar (only available for model size 1) ......................................................374.5 Grip bar, extra high, with channel forearm supports ...........................................374.6 Reverse-roll lock ..................................................................................................384.7 Folding for transport .............................................................................................39

5 Accessories .....................................................................................................................405.1 Storage basket ......................................................................................................405.2 Driving brake and wheel lock ...............................................................................405.3 Gluteal support and combined gluteal and pelvic supports ................................415.4 Anti-tipper .............................................................................................................425.5 Caster swivel lock .................................................................................................425.6 Friction brake ........................................................................................................435.7 Bench ....................................................................................................................435.8 Sling seat ..............................................................................................................43

6 Care instructions .............................................................................................................47

7 re-use / disposal ............................................................................................................487.1 Information on re-use ............................................................................................487.2 Information on disposal ........................................................................................48

8 Technical data .................................................................................................................49

Page 28: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Generalinformation

NurmiNeo28 | Ottobock

1 General information

INformATIoN

Date�of�the�last�update:�2014-07-01•� Please�read�this�document�carefully.•� Follow�the�safety�instructions.

INformATIoN

•� You�can�request�this�document�as�a�PDF�file�from�the�Customer�Care�Center�(CCC)�at��[email protected]�or�from�the�manufacturer’s�service�department�(see�inside�back�cover�or�back�page�for�addresses).

•� It�is�possible�to�increase�the�display�size�of�the�PDF�document.•� For�further�questions�about�the�instructions�for�use,�please�contact�the�authorised�personnel�who�issued�the�product�to�you.�

1.1 PrefaceThe�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�you�have�selected�is�a�high-quality�product�from�our�company.�This�manual�is�intended�to�help�you�enjoy�long,�reliable�service�from�this�product�as�an�invaluable�aid�in�everyday�life.�It�shows�you�how�to�use�the�product�correctly,�and�briefly�introduces�you�to�the�required�care�and�maintenance.�Please�read�carefully�the�following�tips�and�instructions�to�get�the�most�out�of�the�product�and�to�avoid�any�damage�that�might�be�caused�by�using�it�incor-rectly.�If�you�have�any�questions�or�problems,�please�contact�your�specialist�dealer.�We�hope�that�you�experience�trouble-free�use�of�this�product�and�that�it�meets�your�expectations.�We�reserve�the�right�to�make�technical�changes�to�the�design�described�in�these�instructions�for�use.

1.2 Intended useThe�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�is�a�posterior�walker.�This�means�that�the�Nurmi�Neo�is�not�pushed�in�front�of�the�user’s�body,�as�is�the�case�with�anterior�walkers.�Instead,�it�is�moved�be-hind�the�body.�This�ensures�optimum�forward�mobility.

(Source:�Catalogue�of�appliances�and�list�of�appliances�of�the�health�insurance�companies,�FRG)

The�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�helps�children�or�adolescents�use�the�strength�and�support�of�their�upper�extremities�to�assist�their�compromised�lower�extremities�while�walking.�The�walker�is�used�to�aid�the�child�in�learning�the�sequence�of�movements�involved�in�walking�and�thus�increase�their�range�of�action.�It�is�also�used�for�walking�training�in�the�case�of�diseases�or�injuries�that�involve�both�a�disturbance�in�the�locomotor�system�and�imbalance/�asynergia.The�walker�is�designed�to�promote�an�active�upright�posture�while�standing�and�walking.�As�a�result,�it�offers�a�walking�concept�for�natural�movements�that�differs�from�conventional�walking�aids.�The�Numi�Neo�is�therefore�much�better�suited�to�help�the�user�learn�to�stand�and�walk�and�to�develop�his/her�sense�of�balance.

Page 29: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Generalinformation

NurmiNeo Ottobock | 29

1.3 LiabilityThe�manufacturer’s�warranty�applies�only�if�the�product�has�been�used�under�the�conditions�and�for�the�purposes�described.�The�manufacturer�recommends�that�the�product�be�used�and�maintained�according�to�the�instructions�for�use.�The�manufacturer�is�not�responsible�for�damages�caused�by�components�and�spare�parts�not�approved�by�the�manufacturer.�Repairs�must�be�carried�out�exclusively�by�authorized�dealers�or�by�the�manufacturer.

1.4 TrademarksAll�denotations�within�this�accompanying�document�are�subject�to�the�provisions�of�the�respective�applicable�trademark�laws�and�the�rights�of�the�respective�owners,�with�no�restrictions.All�brands,�trade�names�or�company�names�may�be�registered�trademarks�and�are�subject�to�the�rights�of�the�respective�owners.Should�trademarks�in�this�accompanying�document�fail�to�be�explicitly�identified�as�such,�this�does�not�justify�the�conclusion�that�the�denotation�in�question�is�free�of�third-party�rights.

1.5 CE ConformityThis�product�meets�the�requirements�of�the�93/42/EWG�guidelines�for�medical�products.�This�product�has�been�classified�as�a�class�I�product�according�to�the�classification�criteria�outlined�in�appendix�IX�of�the�guidelines.�The�declaration�of�conformity�was�therefore�created�by�Ottobock�with�sole�responsibility�according�to�appendix�VII�of�the�guidelines.

1.6 ServiceService�and�repairs�on�the�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�may�only�be�carried�out�by�Ottobock�specialist�dealers.�Should�any�problems�arise,�please�contact�the�supplier�of�your�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker.�Any�necessary�repairs�will�be�made�exclusively�with�authentic�Ottobock�spare�parts�there.The�following�tools�are�required�for�repair�and�maintenance:Allen�wrenches,�sizes:�3�mm,�4�mm,�5�mm,�and�6�mmWrenches,�sizes:�10�mm,�13�mm,�17�mm,�and�19�mm

Your�authorised�Ottobock�dealer:

Page 30: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Safetyinstructions

NurmiNeo30 | Ottobock

2 Safety instructions2.1 Explanation of symbols

WArNING �Warnings�regarding�possible�risks�of�severe�accident�or�injury. CAUTIoN �Warnings�regarding�possible�risks�of�accident�or�injury.

NOTICE �Warnings�regarding�possible�technical�damage.INformATIoN �Information�regarding�operation.�Information�for�service�personnel.

2.2 General safety instructions

INformATIoN

Please�read�the�Instructions�for�Use�first!�Before�using�the�product,�you�should�become�familiar�with�the�handling,�function�and�use�of�the�product.�You�are�responsible�for�the�safety�of�your�child.�You�may�compromise�the�safety�of�your�child�if�you�do�not�observe�these�instructions.�However,�it�is�impossible�to�protect�against�and�avoid�all�unforeseeable�circumstances�and�situations.

WArNING

Danger of suffocation.�Make�sure�to�keep�packaging�material�away�from�children.

CAUTIoN

Danger as a result of failure to perform functional testing.�In�the�interest�of�your�child‘s�safety,�the�correct�function�of�the�mobility�base�with�seating�shell�is�to�be�checked�before�every�use.

CAUTIoN

risk of falling. Nurmi�Neo�is�a�therapeutic�appliance�and�may�be�used�under�supervision�only.�Never�leave�your�child�unattended.

Danger while driving/parking

CAUTIoN

risk of accident as a result of improper use.�The�product�may�be�used�only�on�solid�level�ground.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of improper use.�The�grip�bar�may�never�be�used�as�a�seat�surface.

CAUTIoN

risk of tipping due to centre of gravity shifting.�When�your�child�reaches�for�objects�in�front,�to�the�side�or�behind�the�walker,�make�sure�that�he�or�she�does�not�lean�out�of�it�too�far.

CAUTIoN

risk of tipping caused by overload.�Attaching�heavy�bags�or�other�weight�can�adversely�affect�stabil-ity.�Observe�the�maximum�load�for�each�model�(refer�to�Technical�Data).

CAUTIoN

risk of pinching.�While�folding�the�Nurmi�Neo,�do�not�hold�on�to�other�parts�than�the�ones�described,�especially�the�folding�mechanism.

Page 31: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Safetyinstructions

NurmiNeo Ottobock | 31

CAUTIoN

risk of pinching.�If�the�seat�board�is�not�properly�locked�in�place,�the�fingers�may�be�pinched�between�the�seat�board�and�frame.

Danger as a result of incorrect assembly or settings

CAUTIoN

risk of injury as a result of incorrectly mounted grip bar.��The�maximum�height�setting�of�the�grip�bar�is�predetermined�by�an�extension�limit.�Adjustments�beyond�this�range�are�not�permitted.

CAUTIoN

risk of tipping when driving against obstacles without braking.�Do�not�drive�into�obstacles�(includ-ing�steps,�curbs)�without�braking.

CAUTIoN

risk of tipping after height adjustment of the grip bar.�After�any�height�adjustment�of�the�grip�bar,�the�grip�bar�depth�must�be�checked�and�corrected,�if�necessary.�Otherwise�the�walker�may�tip�over�forwards.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips/forearm supports.�Setting�the�adjustable�grips/forearm�supports�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

CAUTIoN

risk of injury as a result of the grip bar sliding off. The�grip�bar�must�always�be�locked�by�closing�the�eccentric�lever,�even�with�engaged�tripod�springs�in�the�maximum�height�position.

INformATIoN

All�adjusting�levers�are�fastened�finger-tight�without�using�tools.

INformATIoN

Make�sure�to�firmly�retighten�all�screws�and�nuts�after�making�adjustments.

Danger as a result of improper condition of the tyres

CAUTIoN

risk of falling as a result of worn-out tyres. Longer�use�leads�to�wear�out�of�the�tyres�which�results�in�reduced�braking�effect�and�danger�of�rolling�away.�Regularly�check�brakes�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

Danger caused by fire/heat

CAUTIoN

risk of burns when near to fire.�The�sling�seat�may�catch�fire.�Keep�the�walker��away�from�all�sources�of�ignition,�especially�lit�cigarettes.

Page 32: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Safetyinstructions

NurmiNeo32 | Ottobock

Warnings regarding damage to the walker

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. In�case�the�seating�unit�is�overloaded�above�the�specified�load�capacity,�the�connection�elements�may�break�and,�as�a�result,�lead�to�the�falling�of�your�child.�The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�seating�unit/Sling�Seat�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),��55�kg�(size�3).

NOTICE

Damage caused by incorrect packaging.�Only�use�original�packaging�for�shipment�of�the�product.

NOTICE

Damage caused by objects lying upon the appliance. If�appliances�are�transported�in�the�folded�state,�the�weight�of�objects�lying�upon�the�appliance�can�cause�deformations�and�result�in�problems�when�unfolding�the�appliance.�Never�put�heavy�objects�on�a�folded�rehabilitation�device.

NOTICE

Damage caused by incorrect packaging.�Only�use�original�packaging�for�shipment�of�the�product.

2.3 Warning symbols and type plates

Label / Nameplate Explanation

A� Type�designationB� Manufacturer’s�article�numberC� Maximum�load�capacity��

(see�Section�„Technical�Data“)D� Manufacturer�/�address�/�country�of�manufactureE� Serial�numberF� Manufacturing�dateG� European�Article�Number�/��

International�Article�NumberH� Read�the�Instructions�for�Use�prior�to��

using�the�product.I� CE�marking�–�product�safety�in�conformity��

with�the�EU�Directives

A B

C D E

Warnings�regarding�possible�risks�of�injury:A� Avoid�driving�on�steep�inclines.�Avoid�parking�the�

rehab�device�on�steep�inclines.B� The�rehab�device�may�be�used�only�on�solid�level�

ground.C� Read�the�Instructions�for�Use�prior�to�using�the�

product.D� Use�the�rehab�device�only�under�supervision.�

Never�leave�the�child�unattended.�E� The�rehab�device�is�inteded�for�the�indoor�use.

Page 33: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Unpackingandsetup

NurmiNeo Ottobock | 33

3 Unpacking and setupIn�the�original�package�you�will�find�the�following�components:•� Base�frame,�folded•� Grip�bar•� Accessories�as�ordered�(partially�pre-assembled)

To�set�up�the�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker,�proceed�as�follows:•� First,�carefully�remove�the�transport�locks�and�the�packaging�and�put�the�components�on�the�floor�(Fig.�1).

•� Take�hold�of�the�base�frame�behind�the�front�wheels�(Fig.�2)�and�unfold�the�base�frame�as�shown�in�the�photo.

1 2

•� Once�the�frame�has�been�unfolded,�tighten�the�star�grips�(Fig.�3)�on�both�sides.•� Unfold�the�grip�bar�(Fig.�4)�and�insert�the�grip�bar�into�the�unfolded�base�frame�(Fig.�5). •� Press�down�the�tripod�spring�buttons�(extension�limit)�while�pushing�in�the�grip�bar.�Insert�the�grip�bar�into�the�frame�until�the�extension�limits�on�the�left�and�right�side�have�engaged�(Fig.�6).

3 4

Page 34: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Unpackingandsetup

NurmiNeo34 | Ottobock

5 6

CAUTIoN

risk of injury as a result of incorrectly mounted grip bar.��The�maximum�height�setting�of�the�grip�bar�is�predetermined�by�an�extension�limit.�Adjustments�beyond�this�range�are�not�permitted.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grip bar depth. The�grip�bar�depth�must�always�be�within�the�defined�range�behind�the�swivel�lock�housing.�Please�observe�the�following�instructions.�

•� Adjust�the�grip�bar�to�the�desired�height�and�close�the�eccentric�lever�(Fig.�7)�on�both�sides�of�the�base�frame.

•� With�the�eccentric�lever�in�the�open�position,�the�clamping�force�of�the�lever�can�be�adjusted�by�turning�the�knurled�nut�(Fig.�8).�When�correctly�adjusted,�you�must�be�able�to�snugly�tighten�the�eccentric�lever�with�a�great�amount�of�manual�force.

•� After�closing�the�eccentric�levers,�test�the�firm�seat�of�the�grip�bar.�It�must�not�be�possible�to�push�in�the�grip�bar�with�standard�load.�Otherwise,�with�the�eccentric�lever�in�the�open�position,�the�clamping�force�of�the�lever�must�be�increased�by�turning�the�knurled�nut�clockwise�(Fig.�8).

7 8

Page 35: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Unpackingandsetup

NurmiNeo Ottobock | 35

CAUTIoN

risk of injury as a result the grip bar sliding off.�The�grip�bar�must�always�be�locked�by�closing�the�eccentric�lever,�even�with�engaged�tripod�springs�in�the�maximum�height�position.

•� Finally,�adjust�the�depth�of�the�grip�bar�evenly�on�both�sides�and�tighten�the�clamping�screws�(Fig.�9)�on�both�sides.�

The�depth�of�the�grip�bar�must�be�set�so�that�the�anterior�edge�of�the�grips�on�the�grip�bar�lies�behind�the�caster�swivel�lock�housings�by�the�length�of�A.�When�using�channel�forearm�sup-ports,�the�anterior�edge�of�the�supports�must�lie�behind�the�caster�swivel�lock�housings�by�the�length�of�A.

Minimal�length�of�A�when�using.... With�Nurmi-Neo,�size�1

With�Nurmi-Neo,�size�2

With�Nurmi-Neo,�size�3

...standard�grip�bar... 11�cm 15�cm 19�cm

...grip�bar�with�universal�grips... 11�cm 15�cm 19�cm

...mini�grip�bar... 11�cm 15�cm 19�cm

...�grip�bar,�extra�high,�with�channel�forearm��supports...

18�cm 20�cm 22�cm

It�is�best�to�check�this�(Fig.�10)�by�placing�the�caster�swivel�lock�housings�of�the�Nurmi�Neo�against�a�smooth�door�and�measuring�the�space�from�the�door's�surface�to�the�grip�or�forearm�support.For�this�check,�the�entire�caster�swivel�lock�housings�must�be�slid�onto�the�front�frame�and�the�casters�turned�to�the�side.�

9 � 10

A

CAUTIoN

risk of tipping after height adjustment of the grip bar.�After�any�height�adjustment�of�the�grip�bar,�the�grip�bar�depth�must�be�checked�and�corrected,�if�necessary.�Otherwise�the�walker�may�tip�over�forwards�

Page 36: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo36 | Ottobock

4 Adjustment and adaptation possibilities

4.1 Height and Depth of the Grip Bar (all versions)The�height�and�depth�of�the�grip�bar�(Fig.�11�and�12)�can�be�adjusted�(refer�to�"Unpacking�and�Setup").

4.2 Standard grip barShown�here�(Fig.�11�and�12)�

11 12

4.3 Grip bar with universal gripsAfter�loosening�the�screw�connections,�you�can�rotate�both�grips�(Fig.�13),�thereby�adjusting�the�distance�between�the�grips�as�well�as�the�grip�height�(refer�to�Technical�Data).�However,�the�grips�may�only�be�adjusted�within�the�range�shown�here�(Fig.�14).�After�adjustment,�snugly�retighten�the�screw�connections.

13 14

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips.�Setting�the�adjustable�grips�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

Page 37: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo Ottobock | 37

4.4 Mini grip bar (only available for model size 1)Mini�hand�grips�(Fig.�15)�make�especially�low�grip�heights�and�short�distances�between�the�grips�possible.�Adjust�the�grips�as�described�under�Universal�Grips.�Swinging�the�grips�upwards�is�not�permitted.�

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips.�Swinging�the�grips�upwards�is�not�permitted.

4.5 Grip bar, extra high, with channel forearm supportsThe�channel�forearm�supports�with�vertical�hand�grips�have�been�designed�for�users�who�are�unable�to�support�themselves�on�their�extended�arms�and�who�feel�safer�using�their�forearms�for�support.Height�adjustment�of�the�channel�forearm�supports�and�the�vertical�grips�is�realised�along�with�the�height�adjustment�of�the�grip�bar.�After�opening�the�screw�connection�(Fig.�17,�item�B),�the�angle�and�depth�of�the�grip�(Fig.�17,�item�A)�can�be�adjusted.�The�depth�of�the�channel�forearm�support�can�also�be�changed�after�removing�the�detachable�pad�(Fig.�16,�item�A)�and�loosen-ing�the�screw�connection�(Fig.�16,�item�B).�The�distance�between�the�forearm�support�and�grip�should�be�adjusted�so�as�to�avoid�pressure�points�and�cramped�postures.�After�opening�the�clamp�connection�(Fig.�17,�item�C),�the�space�between�the�two�channel�forearm�supports�can�be�adjusted�(refer�to�Technical�Data).�However,�the�grips/forearm�supports�may�only�be�adjusted�within�the�range�shown�here�(Fig.�18).�An�abducted�setting�of�the�arm�supports�is�also�possible.�After�adjustment,�snugly�retighten�the�screw�connections.

B

15 16

A

Page 38: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo38 | Ottobock

17 18

BA

C

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips/forearm supports.�Setting�the�adjustable�grips/forearm�supports�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

4.6 Reverse-roll lock

CAUTIoN

risk of injury caused by malfunction of the reverse-roll lock.�Regularly�check�the�reverse-roll�lock�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

Children�instinctively�tend�to�fall�backwards.�For�this�reason,�the�Nurmi�Neo�is�equipped�with�reverse-roll�locks�(Fig.�19)�and�thus�provides�optimum�support.If�you�want�to�make�the�reverse-roll�lock�inoperative,�press�and�flip�up�the�locks�(Fig.�20).�This�makes�it�possible�to�freely�move�the�walker�forward�and�backward.

19 20

Page 39: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo Ottobock | 39

4.7 Folding for transportBefore�folding,�loosen�the�star�grips�(Fig.�21)�on�both�sides�of�the�front�frame�until�you�can�loosen�the�folding�levers�from�the�folding�guards�by�pushing�outwards.Take�hold�of�the�walker's�hand�grips�and�lift�the�walker�or�tip�it�over�the�rear�wheels.�The�anterior�frame�will�fold�in�(Fig.�22).�Tighten�the�star�grips�to�secure�the�folded�walker�against�unintended�unfolding.You�will�achieve�an�especially�small�folding�size�if�you�detach�and�fold�the�grip�bar.�To�do�this,�proceed�as�described�under�“Unpacking�and�Setup”�but�in�the�reverse�order.�

21 22

CAUTIoN

risk of pinching.�While�folding�the�Nurmi�Neo,�do�not�hold�on�to�other�parts�than�the�ones�described,�especially�the�folding�mechanism.

Page 40: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo40 | Ottobock

5 AccessoriesAny�accessory�not�installed�by�the�manufacturer�must�be�installed�by�a�qualified�technician.

5.1 Storage basketApart�from�practical�use,�the�storage�basket�can�be�used�for�therapeutic�purposes,�e.g.�to�pro-vide�a�stimulus�for�the�patient�to�collect�things.The�basket�(Fig.�23)�is�attached�to�the�grip�bar�and�can�be�removed�by�means�of�a�quick-release�lock.�Depending�on�the�accessories�being�used�(gluteal�support,�for�example),�the�basket�can�be�attached�in�the�centre�or�laterally�shifted.�A�lock�against�rotation�(Fig.�24)�of�the�quick-release�lock�must�be�attached�to�the�grip�bar.

23 24

5.2 Driving brake and wheel lock

CAUTIoN

risk of injury due to brake failure. Regularly�check�the�wheel�lock�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

The�wheel�lock�allows�the�patient�to�both�control�braking�and�to�park�the�Nurmi�Neo�safely.�To�lock�the�brakes,�pull�the�brake�handle�(Fig.�25)�completely�and�engage�the�retaining�claw�with�your�index�finger.�To�release�the�wheel�lock,�pull�the�brake�handle�slightly�so�that�the�retain-ing�claw�will�open.�If�the�braking�function�is�insufficient,�readjust�the�respective�brake�cable�with�the�adjustment�screw�(Fig.�26).

Page 41: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 41

25 26

5.3 Gluteal support and combined gluteal and pelvic supportsThe�gluteal�support�(Fig.�27)�as�well�as�the�combined�gluteal�and�pelvic�supports�(Fig.�28)�make�it�possible�for�the�user�to�position�him-�or�herself�optimally�in�the�grip�bar�area.�Since�many�users�tend�to�support�themselves�to�the�rear,�these�supports�bring�the�user�once�again�into�the�ante-rior�area�of�the�grip�bar�and�thereby�into�an�upright�position.�The�pad�of�the�gluteal�support�is�approx.�30�cm�wide�and�slightly�shaped�like�a�shell.�The�angle�can�be�adjusted.�The�width�and�angle�of�the�pelvic�supports�(Fig.�28,�item�D)�of�the�combined�gluteal�and�pelvic�supports�can�also�be�adjusted.�The�centre�pad�(Fig.�28,�item�E)�can�be�removed�if�especially�narrow�settings�are�required�or�desired.�The�gluteal�supports�can�be�adjusted�in�three�dimensions:•� The�screw�connection�(Fig.�27�+�28,�item�A)�on�the�clamp�attachment�allows�an�adjustment�in�depth.

•� The�height�can�be�adjusted�by�turning�the�clamp�attachment�(Fig.�27�+�28,�item�B)�and�the�supports�(Fig.�27�+�28,�item�C).

•� The�angle�of�the�supports�can�be�adjusted�after�opening�the�clamp�(Fig.�27�+�28,�item�C).

27 28

B

C

A

E

A

D

C

B

Page 42: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo42 | Ottobock

5.4 Anti-tipperThe�anti-tipper�increases�stability�against�tipping�backward�and�is�offered�for�every�model�size.The�anti-tipper�bows�are�inserted�into�the�anti-tipper�holders�(Fig.�29)�and�secured�with�tripod�springs�against�turning.�The�anti-tipper�bows�(Fig.�30)�can�be�swung�upwards.

29 30

5.5 Caster swivel lockThe�caster�swivel�lock�is�especially�suited�for�the�initial�phase�of�therapy�with�Nurmi�Neo�mod-els,�since�greater�manoeuvrability�also�requires�increased�coordination�ability�on�the�part�of�the�user.�The�caster�swivel�lock�can�be�used�to�fix�the�swivelling�front�wheels.�To�lock�the�front�wheel�forks,�pull�the�swivel�lock�housing�to�the�front�until�the�housing�encloses�the�cap�nut�(Fig.�31).�To�open�the�caster�swivel�lock,�slide�the�swivel�lock�housing�away�from�the�wheel�until�the�cap�nut�is�free.�If�necessary,�the�setting�for�straight-forward�motion�can�be�re-adjusted.�To�do�this,�loosen�the�screw�until�the�screw�can�be�shifted�in�the�slotted�hole.�Now�close�the�swivel�lock,�set�the�front�wheel�so�that�it�is�positioned�for�straight-forward�motion�and�slightly�tighten�the�screw�using�a�10�mm�open-end�wrench.�Open�the�swivel�lock,�turn�the�wheel�to�the�outside�(Fig.�32)�and�firmly�tighten�the�screw�with�two�open-end�wrenches.�Retrofitting�with�a�caster�swivel�lock�can�only�be�carried�out�by�the�specialist�dealer.

31 32

Page 43: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 43

5.6 Friction brake

CAUTIoN

risk of injury due to brake failure. Regularly�check�the�the�friction�brake�for�proper�function�and�cor-rect�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

The�friction�brake�can�be�used�to�control�deceleration.�The�pressure�of�the�friction�brakes�on�the�hub�and�thus�the�rolling�speed�of�the�tyres�can�be�varied�by�loosening�or�tightening�the�interior�set�screws�(Fig.�33).

5.7 Bench

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�seating�unit�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),�55�kg�(size�3).

The�bench�(Fig.�34)�is�not�designed�to�be�a�comfortable�piece�of�furniture�but�a�simple�and�prac-ticable�auxiliary�seat�which�enables�the�user�to�rest�every�now�and�then�while�using�the�Nurmi�Neo.�The�seat�is�located�in�the�upright�position�while�walking�and�simply�folded�down�for�use.

33 34

5.8 Sling seat

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�Sling�Seat�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),�55�kg�(size�3).

The�Sling�Seat�(Fig.�35:�Attached�to�the�Nurmi�neo;�Fig.�36:�Top�view)�serves�to�effectively�sup-port�the�user�during�gait�training.�Children�can�rest�at�any�time�and�are�protected�against�falls�in�case�of�sudden�fatigue�or�insecurity.�

Page 44: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo44 | Ottobock

35 36

A

A

A

B

The�Sling�Seat�is�attached�to�the�Nurmi�Neo�with�four�length�adjustable�straps�(Fig.�35,�items�A/B).�Plastic�buckles�allow�to�easily�detach�the�Sling�Seat�from�the�straps.�The�rear�straps�have�safety�buckles�which�are�to�be�opened�with�both�hands�(Fig.�35,�item�A).�The�front�straps�feature�standard�buckles�(Fig.�35,�item�B).�When�using�the�grip�bar�with�universal�grips/mini�hand�grips/hand�grips�with�channel�forearm�supports,�proceed�as�follows�to�mount�the�Sling�Seat:

INformATIoN

Make�sure�to�attach�the�straps�without�becoming�twisted�and�that�the�rubber-coated�inner�side�of�the�loops�rest�on�the�metal�to�prevent�slipping.

•� First�disassemble�the�hand�grips�(Fig.�37)�and�the�grip�bar�(Fig.�38).

37 38

•� Then�slip�the�loop�of�the�rear�straps�with�the�rubber�coating�on�the�inner�side�over�the�grip�bar�(Fig.�39)�and�reattach�the�grip�bar�and�the�hand�grips.

•� Next,�slip�the�loops�of�the�front�straps�over�the�hand�grips�(Fig.�40)�and�close�the�hook�and�loop�closures�of�the�Sling�Seat�(Fig.�36,�item�A).

Page 45: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 45

39 40

To�adjust�the�height�of�the�Sling�Seat�using�the�strap�tighteners,�please�observe�the�following:�With�taut�straps,�your�child�should�stand�firmly�and�safely�with�both�soles�on�the�ground.�Pro-ceed�as�follows:•� First�measure�the�leg�length�of�your�child.•� Use�the�strap�tighteners�on�the�four�straps�to�adjust�the�height.�Thread�the�free�strap�ends�out�of�the�strap�tighteners�and�move�the�straps�through�the�standard�buckles�/�safety�buckles�to�the�appropriate�height�(Fig.�40).�Fix�the�strap�at�this�height�by�threading�it�back�through�the�strap�tightener.�Correct,�if�necessary.�

•� To�use�the�Sling�Seat,�please�observe�the�following:�•� Place�your�child�over�the�opened�Sling�Seat�and�tightly�close�it�using�the�lateral�hook�and�loop�closures�(Fig.�36,�item�A).�

•� If�necessary,�correct�the�height�adjustment�using�the�strap�tighteners.•� To�prevent�sudden�opening�of�the�Sling�Seat,�please�always�close�the�two�strap�clamps�on�the�back�(Fig.�41).�

CAUTIoN

risk of falling as a result of sudden opening of the strap clamps.�Never�forget�to�close�the�two�strap�clamps�on�the�back�of�the�Sling�Seat.�

INformATIoN

In�the�front,�the�height�of�the�Sling�Seat�can�be�very�flexibly�adjusted�using�four�strap�tighteners.

When�using�a�standard�grip�bar�(Fig.�11/12),�there�is�a�significant�difference�to�be�observed�for�mounting�the�rear�straps:•� Since�the�hand�grips�are�not�detachable,�you�must�open�the�attachment�loops�of�the�rear�straps�(Fig.�42,�item�A)�to�be�able�to�lay�them�around�the�cross�section�of�the�grip�bar.�

INformATIoN

Do�the�following�steps�on�only�one�strap�first.�In�this�way,�you�always�have�a�fully�mounted�strap�as�an�example.

Page 46: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Accessories

NurmiNeo46 | Ottobock

•� Thread�the�free�strap�end�(Fig.�42,�item�A)�out�of�the�strap�tightener�(Fig.�42,�item�B)�and�then�out�of�the�safety�buckle�(Fig.�42,�item�C).�

•� Pull�the�strap�tightener�off�the�strap�and�completely�open�the�attachment�strap.�Lay�the�free�strap�end�around�the�cross�section�of�the�grip�bar�and�close�the�attachment�loop.

•� Finally,�reassemble�the�strap�in�reverse�order.

41 42

A B

C

Page 47: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Careinstructions

NurmiNeo Ottobock | 47

6 Care instructions

NOTICE

Damage caused by improper cleaning agents.�Clean�all�frame�components,�artificial�leather�and�plastic�parts�using�only�standard�household�cleaning�agents.�Please�observe�the�following�instructions�for�care.

Your�Nurmi�Neo�has�been�provided�with�the�CE�sign.�The�manufacturer�herewith�guarantees�that�this�medical�product�as�a�whole�conforms�to�the�requirements�of�the�European�Directive�for�Medical�Products�93/42/EEC.�The�correct�function�of�the�walking�aid�must�be�checked�before�every�use.�The�following�table�lists�functions�which�the�user�must�check�at�the�indicated�intervals.

To be checked before use daily weekly monthly

Firm�seat�of�the�grip�bar X

Function�test�of�the�reverse-roll�lock X

Screw�connections� X

Visual�examination�of�wearing�parts,��for�example�wheels�and�bearings X

Dirt�on�bearings� X

Should�any�defects�become�apparent,�please�contact�your�authorised�dealer�to�eliminate�them.�We�also�recommend�that�you�have�the�product�serviced�every�twelve�months�by�your�authorised�dealer.•� Clean�all�frame�components�and�plastic�parts�using�mild�detergents�only.•� Do�not�use�in�salt�water.�•� Keep�sand�or�other�particles�from�damaging�the�wheel�bearings.•� The�Sling�Seat�can�be�washed�at�30°C.�If�washed�in�a�washing�machine,�put�it�in�a�laundry�bag�or�a�pillow�case.�In�most�cases,�wiping�with�a�damp�cloth�is�sufficient.

Page 48: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Re-use/disposal

NurmiNeo48 | Ottobock

7 re-use / disposal

7.1 Information on re-use

CAUTIoN

risk due to improper use. Seat�paddings�which�come�into�direct�contact�with�the�skin�may�cause�functional�or�hygienic�risks�for�another�patient�using�one�and�the�same�product.�They�must�be�replaced�for�re-use.

The�product�is�suitable�for�re-use.Similar�to�second-hand�machines�or�cars,�products�that�are�being�re-used�are�subject�to�in-creased�strain.�Features�and�functions�must�not�change�in�a�way�that�could�endanger�patients�or�other�persons�within�the�product’s�life�cycle.�Based�on�market�observations�and�the�current�state�of�technology,�the�manufacturer�has�calcu-lated�that�the�product�can�be�used�for�a�period�of�4 years,�provided�that�it�is�used�properly�and�that�the�service�and�maintenance�instructions�are�observed.�Periods�during�which�the�product�is�stored�at�the�dealer�or�with�the�third�party�payer�are�not�included�in�this�period.�It�should�be�clearly�pointed�out,�however,�that�the�product�is�reliable�far�beyond�this�defined�period�of�time,�provided�that�it�is�cared�for�and�maintained�appropriately.In�cases�of�re-use,�the�corresponding�product�must�first�be�thoroughly�cleaned�and�disinfected.�Subsequently,�the�product�must�be�examined�by�an�authorized�specialist�to�check�the�condition,�wear,�and�possible�damages.�Any�worn�and�damaged�components�as�well�as�components�which�do�not�fit�or�are�not�suitable�for�the�user�must�be�replaced.The�service�manual�includes�a�service�schedule,�detailed�information,�and�a�list�of�the�required�tools.

7.2 Information on disposalIf�a�product�is�to�be�disposed�of,�all�components�of�the�product�must�be�disposed�of�properly�in�accordance�with�the�applicable�environmental�protection�regulations�in�the�respective�country.

Page 49: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Technicaldata

NurmiNeo Ottobock | 49

8 Technical data

Dimensions (cm) and weights (kg) Size 1 Size 2 Size 3

Models HR24160000 HR24260000 HR24360000Grip�height:�Standard�grip�bar 45�–�57 58�–�72 64�–�85Distance�between�grips:�Standard�grip�bar 41 46 51Grip�height:�Grip�bar�with�universal�grips 38�–�57 51�–�72 57�–�85Distance�between�grips:�Grip�bar�with�universal�grips

27�–�41 32�–�46 37�–�51

Grip�height:�Mini�grip�bar 31�–�48Distance�between�grips:�Mini�grip�bar 20�–�41Grip�diameter 3 3 3Height�of�the�channel�forearm�supports�from�the�floor

53�–�75 68�–�91 71�–�95

Measurement�from�mid�forearm�support�to�mid�forearm�support

25�–�41 30�–�46 35�–�51

Support�width�x�support�length�(inside) 7�x�16 7�x�21 7�x�21Overall�width 63 68 72Overall�length�(with�anti-tipper�+10�cm) 65 76 83Folding�size�(L�x�W�x�H)� 65�x�63�x�24 76�x�68�x�24 85�x�72�x�24Front�wheel�diameter 15 15 15Rear�wheel�diameter 15 20 20Load�capacity 25 40 55Weight 5,5 6 6,5Seat�height 30 45 48Turning�diameter�(without�accessories)�EN�11199

86 99 106

Page 50: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

NurmiNeo50 | Ottobock

Page 51: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

Kundenservice/Customer Service

EuropeOtto Bock HealthCare Deutschland GmbHMax-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · GermanyT +49 5527 848-3433 · F +49 5527 [email protected] · www.ottobock.de

Otto Bock Healthcare Products GmbHKaiserstraße 39 · 1070 Wien · AustriaT +43 1 5269548 · F +43 1 [email protected] · www.ottobock.at

Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O.Omladinskih radnih brigada 571000 Sarajevo · Bosnia-HerzegovinaT +387 33 766200 · F +387 33 [email protected] · www.ottobockadria.com.ba

Otto Bock Bulgaria Ltd.41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · BulgariaT +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 [email protected] · www.ottobock.bg

Otto Bock Suisse AGPilatusstrasse 2 · CH-6036 DierikonT +41 41 455 61 71 · F +41 41 455 61 [email protected] · www.ottobock.ch

Otto Bock ČR s.r.o.Protetická 460 · 33008 Zruč-Senec · Czech RepublicT +420 377825044 · F +420 [email protected] · www.ottobock.cz

Otto Bock Iberica S.A.C/Majada, 1 · 28760 Tres Cantos (Madrid) · SpainT +34 91 8063000 · F +34 91 [email protected] · www.ottobock.es

Otto Bock France SNC4 rue de la Réunion - CS 9001191978 Courtaboeuf Cedex · FranceT +33 1 69188830 · F +33 1 [email protected] · www.ottobock.fr

Otto Bock Healthcare plc32, Parsonage Road · Englefield GreenEgham, Surrey TW20 0LD · United KingdomT +44 1784 744900 · F +44 1784 [email protected] · www.ottobock.co.uk

Otto Bock Hungária Kft.Tatai út 74. · 1135 Budapest · HungaryT +36 1 4511020 · F +36 1 [email protected] · www.ottobock.hu

Otto Bock Adria d.o.o.Dr. Franje Tuđmana 14 ·10431 Sveta Nedelja · CroatiaT +385 1 3361 544 · F +385 1 3365 [email protected] · www.ottobock.hr

Otto Bock Italia Srl UsVia Filippo Turati 5/7 · 40054 Budrio (BO) · ItalyT +39 051 692-4711 · F +39 051 [email protected] · www.ottobock.it

Otto Bock Benelux B.V.Ekkersrijt 1412 · 5692 AKSon en Breugel · The NetherlandsT +31 499 474585 · F +31 499 [email protected] · www.ottobock.nl

Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda.Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq.1050-161 Lisboa · PortugalT +351 21 3535587 · F +351 21 [email protected]

Otto Bock Polska Sp. z o. o.Ulica Koralowa 3 · 61-029 Poznań · PolandT +48 61 6538250 · F +48 61 [email protected] · www.ottobock.pl

Otto Bock Romania srlŞos de Centura Chitila - Mogoşoia Nr. 3077405 Chitila, Jud. Ilfov · RomaniaT +40 21 4363110 · F +40 21 [email protected] · www.ottobock.ro

OOO Otto Bock Servicep/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“,Building 7, 69 km MKAD143441 Moscow Region/Krasnogorskiy RayonRussian FederationT +7 495 564 8360 · F +7 495 564 [email protected] · www.ottobock.ru

Otto Bock Scandinavia ABKoppargatan 3 · Box 623 · 60114 Norrköping · SwedenT +46 11 280600 · F +46 11 [email protected] · www.ottobock.se

Otto Bock Slovakia s.r.o.Röntgenova 26 · 851 01 Bratislava 5 · Slovak RepublicT +421 2 32 78 20 70 · F +421 2 32 78 20 [email protected] · www.ottobock.sk

Otto Bock Sava d.o.o.Industrijska bb · 34000 Kragujevac · Republika SrbijaT +381 34 351 671 · F +381 34 351 [email protected] · www.ottobock.rs

Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti.Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum SokakMeriç Sitesi B Block No: 6/134387 Mecidiyeköy-İstanbul · TurkeyT +90 212 3565040 · F +90 212 [email protected] · www.ottobock.com.tr

AfricaOtto Bock Algérie E.U.R.L.32, rue Ahcène Outaleb - Coopérative les MimosasMackle-Ben Aknoun · Alger · DZ AlgérieT +213 21 913863 · F +213 21 [email protected] · www.ottobock.fr

Otto Bock Egypt S.A.E.28 Soliman Abaza St. Mohandessein - Giza · EgyptT +202 330 24 390 · F +202 330 24 [email protected] · www.ottobock.com.eg

Otto Bock South Africa (Pty) LtdBuilding 3 Thornhill Office Park · 94 Bekker RoadMidrand · Johannesburg · South AfricaT +27 11 312 [email protected]

AmericasOtto Bock Argentina S.A.Av. Belgrano 1477 · CP 1093Ciudad Autônoma de Buenos Aires · ArgentinaT +54 11 5032-8201 / [email protected]

Otto Bock do Brasil Tecnica Ortopédica Ltda Alameda Maria Tereza 4036 - Bairro Dois Córregos 13278-181 · Valinhos-São Paulo · Brasil T +55 19 3729 3500 · F +55 19 3269 6061 [email protected] · www.ottobock.com.br

Otto Bock HealthCare Canada5470 Harvester Road Burlington, Ontario, L7L 5N5, CanadaT +1 289 288-4848 · F +1 289 [email protected] · www.ottobock.ca

Otto Bock HealthCare Andina Ltda.Calle 138 No 53-38 · Bogotá · ColombiaT +57 1 8619988 · F +57 1 [email protected] · www.ottobock.com.co

Otto Bock de Mexico S.A. de C.V.Prolongación Calle 18 No. 178-ACol. San Pedro de los PinosC.P. 01180 México, D.F. · MexicoT +52 55 5575 0290 · F +52 55 5575 [email protected] · www.ottobock.com.mx

Otto Bock HealthCareTwo Carlson Parkway North, Suite 100Minneapolis, MN 55447 · USAT +1 763 553 9464 · F +1 763 519 [email protected]

Asia/PacificOtto Bock Australia Pty. Ltd.Suite 1.01, Century Corporate Centre62 Norwest BoulevardeBaulkham Hills NSW 2153 · AustraliaT +61 2 8818 2800 · F +61 2 8814 [email protected] · www.ottobock.com.au

Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd.B12E, Universal Business Park10 Jiuxianqiao Road, Chao Yang DistrictBeijing, 100015, P.R. ChinaT +8610 8598 6880 · F +8610 8598 [email protected]

Otto Bock Asia Pacific Ltd.Unit 1004, 10/F, Greenfield Tower, Concordia Plaza 1 Science Museum Road, Tsim Sha TsuiKowloon, Hong Kong · China T +852 2598 9772 · F +852 2598 7886 [email protected] · www.ottobock.com

Otto Bock HealthCare India Pvt. Ltd.20th Floor, Express TowersNariman Point, Mumbai 400 021 · IndiaT +91 22 2274 5500 / 5501 / [email protected] · www.ottobock.in

Otto Bock Japan K. K.Yokogawa Building 8F, 4-4-44 ShibauraMinato-ku, Tokyo, 108-0023 · JapanT +81 3 3798-2111 · F +81 3 [email protected] · www.ottobock.co.jp

Otto Bock Korea HealthCare Inc.4F Agaworld Building · 1357-74, Seocho-dongSeocho-ku, 137-070 Seoul · KoreaT +82 2 577-3831 · F +82 2 [email protected] · www.ottobockkorea.com

Otto Bock South East Asia Co., Ltd.1741 Phaholyothin RoadKwaeng Chatuchark · Khet ChatucharkBangkok 10900 · ThailandT +66 2 930 3030 · F +66 2 930 [email protected] · www.ottobock.co.th

Other countriesOtto Bock HealthCare GmbHMax-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · GermanyT +49 5527 848-1590 · F +49 5527 [email protected] · www.ottobock.com

Page 52: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln.

OttobockhasacertifiedQualityManagementSysteminaccordancewithISO13485�

OttoBockMobilitySolutionsGmbHLindenstraße13·07426Königsee-Rottenbach/Germanywww�ottobock�com

IhrFachhändler/Yourspecialistdealer:

©O

ttobo

ck·

647G

224=

D/G

B-1

2-14

07