This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
H
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Tárcsás kasza
NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : + . . 01001)
NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : + . . 01001)
NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : + . . 01001)
NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : + . . 01001)
99 385.HU.80I.0
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-H
Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettségA termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek ela-dásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse.Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az- „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni.- „B“ okmányt a gépet átadó cégnél marad. - „C“ okmányt a vevô megtartja.A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó.A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-).Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szava-tosságból ki vannak zárva.Figyelem! Ha a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új át-vevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni.
H Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó!Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve.Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülmé-nyeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot.Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk.
A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll.
A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került.
Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került.
A kerékanyák meghúzását ellenôriztük.
A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került.
Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás
A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént.
A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható.
Mûködési magyarázat próbajáratásnál.
Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került.
Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént.
A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént.
A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X
Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat el-lenôrizzék.
TERMÉKÁTADÁSIÚTASÍTÁS
H
Okmány
Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A „B“ okmány a gépet átadó cégnél marad. - A „C“ okmányt a vevô megtartja.
HTARTALOMJEGYZÉK
0800_H-INHALT_385 - � -
Kérjük vegyék figyelembe az „A“ mellékletben felsorolt biztonságtechnikai utasítá-sokat!
TartalomjegyzékFIGELMEZTETÔ JELZÉSEK
A CE-jel ............................................................................................. 5Figyelmeztetô jelek helentése ........................................................... 5
A GÉP FELSZERELÉSE A TRAKTORRAA gépfelszerelése a traktorra ............................................................. 6
A GÉP LEKAPcSOLÁSA A vOnTATóRóLA gép lekapcsolása a vontatóról ....................................................... 7Szabadban történõ tárolás ................................................................ 7
MûSZAKI ADATOKMûszaki adatok ............................................................................... 26A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata ............................... 26A típustábla elhelyezése .................................................................. 26Opciós felszerelések: ...................................................................... 26A szükséges csatlakozók: ............................................................... 26
MELLÉKLETBiztonságtechnikai utasítások ......................................................... 29Kardántengely ................................................................................. �0Kenési terv ...................................................................................... �2Üzemanyagok .................................................................................. �4Csatlakoztatási változat .................................................................. �6A fûkaszán történõ javítások ........................................................... �8Traktor és függesztett gép kombinációja ........................................ �9
- 5 -9700_H-Warnbilder_�61
hFIGELMEZTETÔ JELZÉSEK
Ne tartózkodjunk a gép lengô részeinek közelében.
A hajtó tengely bekapcsolása elött zárjuk le mindkét oldalvédôt.
Ne nyúljunk a gép azon részeihez, amelyek súlyos zúzódásokat okozhatnak, elsôsorban akkor, amikor ezek még mozgásban vannak.
A cE-jelA gyártó által felhelyzett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak.
Az EK konformitási nyilatkozart (lásd melléklet)Az EK konformitási nyilatkozat alláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonságtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel.
Figyelmeztetô jelek helentése
Járó motornál maradjunk megfelelô távolságban.
Ne nyúlfunk még mozgó géprészekhez. Várjuk meg amíg teljesen megálltak.
Járó motornál, rákapcsolt hajtó tengelynél tartsunk megfelelô távolságot a kaszakésektôl.
Karbantartási és javítási munkák megkezdése elôtt állítsuk le a motort és húzzuk ki a kulcsot.
Munkabitonsági utasítások
Ebben a használati utasításban
minden olyan pontot, amely
a a biztonságot érinti ezzel a jellel
láttuk el
bsb ��� �10
495.167
- � -0200-H ANBAU_385
HA GÉP FELSZERELÉSE A TRAKTORRA
A gépfelszerelése a traktorra1. Az emelõszerkezet alsóvezetõit állítsuk víz-szintes
helyzetbe.
2. A gépet a hárompontfelfüggesztésnél rögzítsük - A fûkaszát úgy kapcsoljuk a géphez, hogy a távolság a belsõ
kaszatárcsák és a vontatókerekek között 0 - 10 cm legyen.
- Az alsóvezetõk csapszegeit (1) állítsuk be a tartókereten a hárompontkategória és a nyom-vonalnak megfelelõen.
- Ikerkerekeknél vagy különösen széles kerekeknél lásd ezen kezelési utasítás függelékében leírt utasításokat.
3. A hidraulikus csatlakozótengelykapcsoló csatlakoztatása (60)
4. A csapólemez kioldókötelét
(S) a vontatókabinba csat-lakoztassuk.
biztonságtechnikai utasítások:lásd az A1 melléklet 8a.-h.) pontját
5. A felsõvezetõtüske beállítása
- A felsõvezetõtüske csavarásával (16) a fûkaszát vízszintes vagy enyhén elõre dõlt helyzetbe hozhatjuk.
6. Alsóvezetõk rögzítése az oldalsó mozgás megakadályozása érdekében (4)
7. A támasztólábat (5) fel kell hajtani és le kell biztosítani.• A gépet most a vontatóra kap-csoltuk.
- Az elsõ munka elõtt ellenõrízni kell a kardántengely hosszát ill. megfelelõen illeszteni kell.
(lásd „A kardántengely illesztése“ címû fejezetet a B mellékletben).
0 - 10 cmTd 39/96/3
a
- � -0400-H-ABBAUEN_385
HA GÉP LEKAPcSOLáSA A vOnTATóRóL
3. A támasztólábat le kell hajtani és le kell biztosítani (F).4. A gépet az emelõszerkezet segítségével engedjük le
a talajra.5. A gépet szere l jük le a
vontatóról.biztonsági utasítás!
A géprôl való lekapcsolás elôtt ellenôrizzük (F) a biztonságos rögzítését, különben borulásveszély áll fenn!
- A hidraulikacsöveket le kell szerelni.
- kapcsoljuk le a felsõvezetõket
- távolítsuk el a vontató kabinjából a kötelet
- kapcsoljuk le az alsóvezetõket
- A kardántengelyt vegyük le és rakjuk le (GW)
Szabadban történõ tárolás Hosszabb szabadban ideig történõ tárolás esetén tisz-títsuk meg
a dugattyúrudat majd kenjük be zsírral.
Utalás
A rozsdás dugattyú k á ro s í t h a t j a a henger tömítéseit.
Szezon végén- Tisztítsuk
mega a dugattyúrudat és más egyéb sima és kenjük be zsírral
- A „Karbantartás“ cím fejezet utasításait kövessük.
ST-24-11-2003
FETT
Td 39/96/18
A gép lekapcsolása a vontatóról
1. csapólemez fellendítése a kötéllel (S) - A csapólemez legyen a „B“ helyzetben.
2. A f kaszát hidraulikusan engedjük a talajra.- Vezér lõsze lepet (ST)
Ez néhány vontatónál szükséges. Ez megakadályozza a fûkasza késõbbi felhajtásakor a nyitott hátsó ablak vagy a sárvédõ sérülését.
2. A billenõlemezt hajtsuk fel a kötéllel (S)- Lemez legyen a „B“ helyzetbe
3. A fûkaszát hidraulikusan emeljük ki
- kezeljük a vezérlõszelepet (ST)
- kiemeléskor a kötelet (S) engedjük el
- a billenõlemezt hagyjuk bekattanni (T1)
4. A vezérlõszelepet (ST) röviden állítsuk „LEERESZTÉS“-re (S)
Ezáltal a lemez erõsen bekattan a T1 kampóba és a fûkaszát rögzíti kiemelt helyzetben (T).
nOvADISc 225, 265, 305, 350 nOvADISc 400
Szállítási helyzet (T) biztonságtechnikai utasítások:
lásd A1. melléklet 7.), 8c.-8h.) pontját
A munkahelyzetbõl szállítási helyzetbe történõ átállást csak sík, kemény talajon hajtsuk végre.
A fûkaszát soha ne hagyjuk kiemelt helyzetben futni.
- A vontató elhagyásakor a gépet teljesen eresszük a talajra
Kiindulási helyzet
1. A gépet csatlakoztassuk a vontatóra
- lásd a „Vontatóra történõ csatlakoztatás“ fejezetet"
2. A támasztólábat fel kell hajtani és le kell biztosítani.
- � -0401-H-TRANSPORT_385
SZáLLíTáSI hELyZET H
nOvADISc 225, 265, 305, 350
nOvADISc 400
Közúti szállítás kivilágítása
Kívánságra szállítható egy kivilágítási egység (1).
Alkatrészeket lásd az alkatrészlistában.
- Csatlakoztassuk a világítást és szállításhoz emeljük meg a gépet.
Közúti szállítás• Figyelembe kell venni az adott ország törvényhozóinak
elõírásait.
A C mellékletben található a kivilágításra vonatkozó utasítás, amely Németországra érvényes.
• Közúton történõ közlekedés kizárólag a „Szállítási helyzet“
címû fejezetben leírtak szerint történhet.
• A hidraulikus alsóvezetõket (4) úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalra ne lengjen ki.
- 10 -0401-H ARBEITSSTELLUNG_385
HMunKAhELyZET
Munkahelyzet biztonságtechnikai utasítások:
lásd A1. melléklet 7.), 8c.-8h.) pontját
A munkahelyzetbõl szállítási helyzetbe történõ átállást csak sík, kemény talajon hajtsuk végre
• b i z o n y o s o d j o n meg arról, hogy a lengési tartomány szabad és senki nem tartózkodik balesetveszélyes tartományban.
Kiindulóhelyzet a fûkasza leeresztéséhez1. A gépet csatlakoztassuk a vontatóra
- lásd a „Vontatóra történõ csatlakoztatás“ fejezetet
2. A fûkaszát hozzuk szállítási helyzetbe
3. A támasztólábat fel kell hajtani és le kell biztosítani.
3. Állítsuk be az emelõmû magasságát (h1) Az emelõmû ezen helyzetét (H1) kaszálás és a megfordulás
mûveleténél (lásd következõ oldal) nem kell megváltoztatni.
A vontató emelõmûvével emel-jük ki a gépet megfelelõen ill. eresszük le, amíg kb. elérjük a távolságot (H1 = 0).
A kaszagerendely talajterhelésének beállítása h1 = 0 Alapbeállítást szerint végezze
h1 + A felfekvési nyomás csökkentése érdekében
h1 – A felfekvési nyomás növelése érdekében
4. Az elülsõ védõburkolatot zárjuk (5a).• Alkalmazás kizárólag zárt védõburkolattal.
Munkahelyzetbe történõ átállásA vágókaszát eresszük le1. A billenõlemezt hajtsuk fel a kötéllel (S)
- A hidraulikus vezérlõegységet rövid idõre állítsuk „kieme-lés“-re, ezáltal a lemez rögzítése a kampónál kioldódik.
- A lemez legyen a „B“ helyzetbe
2. A fûkaszát hidraulikusan eresszük a talajra.- A hidraulika vezérlôegységet (ST) „Süllyesztés”-re kell
állítani
- Lengés közben a kötelet (S) eresszük el.
- A hidraulika vezérlôegységet (ST) „Úszó helyzet”-be kell állítani (csak kettôs mûködésû hidraulikus vezérlôegység esetén)
122-02-14H
1
A
ETD 2�/�2/1�
s
h0
ST
0200-H INBETRIEBN_385 - 11 -
HÜZEMbEvÉTEL
• Adott esetben ezenkívül még szervizměhellyel is nézessük át a gépet.
Minden idegen testtel való érintkezés után• Ellenõrizzük a kések állapotát és rögzítését.
• Minden kilincsměcsavarozást húzzunk meg.
5. Járó motornál tartsunk távolságot.- Távolítsunk el minden személyt a veszélyes zónából, mivel kirepülõ
idegen testek sérüléseket okozhatnak. Különösen figyeljünk köves talajokon és úttesten és járdák közelében.
6. viseljünk hallásvédõt A különbözõ kivitelû traktorfülkék függvényében
a munkahelyi hangnyomásszint eltérhet a mért értékektõl (lásd Mûszaki adatok.)
• Ha 85 db (A) hangnyomásszintet eléri vagy túllépi, akkor az üzemeltetõ gazdának megfelelõ hallásvédõt kell rendelkezésre bocsátani (UVV 2.§ 1.1).
• Ha a hangnyomásszint eléri vagy meghaladja a 90 db-t (A), akkor a hallásvédõt már viselni kell (UVV, 16.§ 1.1).
Kaszálás közben történõ megfordulásA fěkasza hidraulikusan felhajtható (22°).
- Eközben a hajtóměvet nem kell kikapcsolni.
- Az emelõmě helyzetét (H1) megfordulás közben nem kell megváltoztatni.
Figyelem!
Ne lépjünk a fěkasza közelébe, amíg a motorüzemel!t.
Fontos megjegyzések munkakezdés elõtt biztonságtechnikai utasítások:
lásd az A melléklet 1. - 7. pontját.
Az elsõ üzemóra után
•Mindenkilincsměcsavarozásthúzzunkmeg
biztonságtechnikai utasítások1. Ellenõrzés - Ellenõrizzük a kések állapotát és rögzítését.
- A tárcsás fěkasza esetleges sérüléseit ellenõrizzük (lásd a „Gondozás és karbantartás“ c. fejezetet.
2. A gépet csak munkahelyzetben kapcsoljuk be, és ne haladjuk meg az erõleadótengely elõírt fordulatszámát (pl. max. 540 f/perc).
A hajtómû mellett felragasztott cimke ad tájékoztatást arról, hogy az Ön gépét milyen fordulatszámmal látták el.
• Az erõleadótengelymeghajtást alapvetõen csak akkor kapcsoljuk be, ha az összes biztonsági beren-dezés (burkolat, védõponyvák, borítások stb.) kifogástalan állapotban van és a védõberendezést a gépre felszerelték.
3. Ügyeljünk az erõleadótengely helyes forgóirányára!
4. Akadályozzuk meg a sérüléseket!• A kaszálandó felületnek akadályoktól ill. idegen testektõl
mentesnek kell lennie. Idegen testek (pl. nagyobb kövek, fadarabok, hatá-rolókövek stb.) megsérthetik a kaszaszerkezetet.
Amennyiben mégis ütközés történik
• azonnal álljunk meg és kapcsoljuk ki a hajtóměvet.
• A gép esetleges hibáit alaposan vizsgáljuk meg.
• Különösen ellanôrizendôk a kaszatrárcsák és azok hajtómûvei (4a).
bsb ��� �10
540 Upm 1000 Upm
Td8/95/6a
Td
18/
96/1 4a
(358) 9500-H HANGfAHRT - 12 -
HLEJTõn TöRTÉnõ hASZnáLAT
vigyázat lejtõn történõ megforduláskor!
A kaszálóegység súlya (G) miatt a vontató menettulajdonságai megváltoznak. Ez elsõsorban lejtõs területen vezethet veszélyes helyzetekhez.
Fennáll a billenés veszélye- ha a kaszáló egységet lejtõn helyezzük el és ebben a helyzetben
- balra kanyarodás közben szállítási helyzetben (a kaszáló egységet teljesen kiemelték).
biztonságtechnikai utasítások• Balra kanyarodás közben megfelelõen csökkentsük
sebességünket.
• Közlekedjen úgy, hogy a kiemelt egység lejtõnek felfelé helyezkedjen el.
• Inkább tolasson a lejtõn, és ne kockáztasson meg egy veszélyes megfordulást géppel.
TD15/�5/3
G
TD15/�5/2
TD15/�5/�
- 13 -0401-H EINSATZ_385
HKASZáLáS
Általános irányvonalak a gép használatára vonatkozóan
- A fûkasza a rézsûszöghez felfelé 22°- kal ill. lefelé 30° - kal felel me
Atárgyak biztonságos megközelítése Fák, kerítések, határkövek stb. közelében történõ kaszálás
közben elõfordulhat az óvatos és lassú haladás ellenére, hogy a kaszaberendezés nekiütközik valamilyen akadálynak. Annak érdekében, hogy ilyenkor megakadályozzuk a sérülést, a fûkaszára ütközési biztosítást szereltek.
Figyelem! A berendezés nem arra szolgál, hogy teljes sebesség esetén akadályozzon meg sérüléseket.- A túlterhelés elleni biztosítás (�4) az akadály meg-közelítésekor
a fûkaszát hátrafelé hagyja kilengeni.
- Tolatáskor a túlterhelési biztosítás újra visszaugrik a helyére.
beállítás: A z
ütközésvédelem t ú l k ö n n y û bekapcso lása e s e t é n a hatlapfejû anya elfordulhat.
beállítási méretek: NOVADISC 225 = 12� mm NOVADISC 265 = 120 mm NOVADISC 305 = 11� mm NOVADISC 350 = 112 mm NOVADISC 400 = 10� mm
Amennyiben nem biztos abban, hogy a kaszálandó terület mentes-e esetleges akadályoktól, kérjük vezessen lassan!
2. Állítsuk be a vágás magasságát a felsõvezetõ tüskéjének beállításával (16). - kaszatárcsák lejtése max. 5°
3.Állítsukbeazemelõměmagasságát(H1). A kaszagerendely talajterhelésének beállítása h1 = 0 Alapbeállítást szerint végezze
h1 + A felfekvési nyomás csökkentése érdekében
h1 – A felfekvési nyomás növelése érdekében
4. A kaszáláshoz az erõleadótengelyt a terményen kívül lassan kapcsoljuk be és ezután a kaszaszerkezetet teljes fordulatszámra kapcsoljuk.
Egy egyenletesen gyors fordulatszámnövelés által elkerülhetõ a rendszerfeltételezett zaj az erõleadó szabadonfutása esetén.
- A menetsebesség igazodjon a terepviszonyokhoz és a kaszálandó terményhez.
5. hidraulika vezérlôszelep (ST)- Állítsa a hidraulika vezérlôegységet (ST) „Süllyesztés”-re
- Állítsa a kettôs mûködésû hidraulika vezérlôegységet (ST) „Úszó helyzet”-be
��5.
���
kg
kg
H1+
H1–
H1 = 0
122-02-17
16
- 1� -0401-H EINSATZ_385
HKASZáLáS
MEGJEGyZÉS
Ha a nehéz alkalmazási feltételek között (pl. nagyon magas fû, kis menetsebesség, lejtôn való kaszálás) az A tartó használata eltömôdéshez vezet, akkor a Nova Disc 225 és 265 típusoknál el lehet távolítani. A �05-ös, �50-es és 400 típusoknál ezt nem szabad elvégezni!
Ha a jobboldalon egy vagy két rendformázót használunk, akkor ezt a tartót minden típusnál fel kell szerelni és nem szabad eltávolítani!
Kívánság szerinti felszerelés
variantevariationvarianta
H
- 15 -0600-H ScHwadformer_385
RendfoRmázó
VédôkötényA védôkötényt a rendterelô tárcsák közelében szabaddá kell tenni,
- További információk ezen kezelési utasítás függelékében
- Megfelelô szerszámot kell használni a kivágáshoz!
- A vágás vonala a lyukak között legyen úgy, ahogy ezt a kezelési utasítás függeléke mutatja.
- A felszerelt rendterelô tárcsák számának megfelelôen kell megválasztani a vágásfelületet
Szállítókúpok (Opciós felszerelés)A szállítókúpokat akkor ajánljuk, ha:
- Nehéz és tömör takarmányok esetén a szállítási teljesítményt akarjuk javítani rendlerakáskor
- Az alkatrészeit lásd az alkatrészjegyzékben
Rendtárcsák A rendtárcsákkal (1) kaszálás közoben vékony rendet vágunk.
Ezáltal elkerüljük, hogy a széles vontatókerekek átmenjenek a már levágott füvön.
Szabadban történô tárolás Szabadban történô hosszabb
ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral.
FETT
biztonság-technikai
utasítások
• beállitási-, karbantartási- és
javítási munkák meg kezdése
elött állítsuk le a motort.
• A gép alatti munkákat ne kez-djük meg anélkül, hogy a biztonsá-gos kitámasztást
ne végeztük volna el.
• Az elsô üzemórák után húzzuk meg
az összes csavart.
Általános karbantartási utasítások Annak érdekáben, hogy a gép hossszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyég figyelembe a következô utasításokat:
- Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart.
Elsósorban a késcsavarkötést ellenôrizzük.
- Vegyük figyelembe a szöghajtás és a fûkaszára vonatkozó utasításokat.
Alkatrészeka. Ezekhez a gépekhez eredeti alkatrészeket és
tartozékokat fejlesztettek ki.
b. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a nem általunk leszállított eredeti alkatrészeket és tartozékokat mi nem ellenôriztük és nem is hagytuk jóvá.
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy felhasználása hátrányosan módosíthatja vagy befolyásolhatja az Ön gépéhez megadott szerkezeti tulajdonságokat.
d. A gyártó szavatossága nem érvényes olyan károkra, amelyek nem eredeti alkatrészek és tartozékok felhasználásából származnak.
A gépalkatrészek tisztításaFigyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne
használjunk a csapágyak és a hidraulikus aldatrészek tisztítására.
- Rozsdásodási veszély!
- A gép megtisztísztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot.
- Nagy nyomással v é g z e t t t i s z t í t á s következ-t é b e n l a k k s é r ü -l é s e k keletkezhetnek.
biztonságtechnikai utasítások• Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg
kezdése elött állítsuk le a motort.
hidraulikus berendezés vigyázat! Sérülés- és fertôzés veszélye! Magas nyomás alatt kilépô folyadékok áthatolhatnak
a bôrön. Ezért azonnal forduljunk orvoskoz!
Az elsô 10 üzemóra utan és utána minden 50. üzemóra után
- ellenôrizzük a hidraulikus aggregátot és a csôvezetékek tömítettségét és adott esetben húzzuk meg a csavarokat újból.
Minden üzembevétel elött- Ellenôrizzük a hidraulika tömlôit kopásra.
Az elkopott vagy megsérült hidraulikus tömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek is meg kell felelniük a gyártó követelményeinek.
A csôvezetékek természetes öregedésnek vannak kitéve, ezért az 5-6 éves felhasználási idejüket nem szabad meghaladni.
Téliesítés- A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg.
- Állítsuk idôjárástól védett helyre.
- A futómûolajat cseréljük ki ill. helyettesítsük.
- A csupasz alkatrészeket rozsdától vedjük.
- A kenésterv alapján minden kenôhelyet kenjünk le.
Kardántengely- lásd melléklet
Karbantartáskor kérjük vegye figyelembe! Alapvetôen ennek a kezelési útmutatónak az utasításai
érvényesek.
Ha ebben nincsenek speciális utasítások, akkor a kardántengely gyártójának kezelési uatsításában szereplô utasítások érvényesek. Javítási
utasítások
Kérjük vegyék figyelembe az
R. mellékletben megadott javítási
utasításokat
0700-H WARTUNG_385
HKarbantartás és gondozás
- 18 -
Szöghajtómû- Az elsõ 50 üzemóra után olajcsere. Az olajmennyiséget, normális üzemi feltételek mellett évente
kellkiegészíteni (OLAJSZINT).- Az olajcsere legkésõbb 300 ha után esedékes.Olaj mennyisége: 0,95 liter SAE 90
1) Az olajfeltöltés csavarja (63) olajszintcsavarként is szolgál (OIL LEVEL - olajszint)
Olajcsere a váltó hajtóművében1. Emelje ki a kaszagerendelyt és állítsa azt függőleges
állásba.• Lásd szállítási beállítás.
2. Helyezzen alá egy megfelelő edényt.
3. Csavarja ki a hatlapú csavart (E) és engedje le a fáradt olajat az edénybe.
- A fáradt olajat az előírásoknak megfelelően kell eltávolítani.
4. Engedje le a kaszagerendelyt és állítsa vízszintes helyzetbe.
• Lásd munkabeállítás.
5. Zárja le újra a kifolyót a hatlapú csavarral (E).
6. Töltse fel újra olajjal a váltót.
• Az üzemeltetés alatt a túl sok olaj a váltó túlzott felmelegedését eredményezi.
• Túl kevés olaj viszont nem biztosítja az alkatrészek megfelelő kenését. 1)
0700-H WARTUNG_385
HKarbantartás és gondozás
- 19 -
2. A kaszát ebben a helyzetben k kell hagyni körülbelül 15 percig.- Ez az idõ szükséges ahhoz, hogy az olaj a gerendely alsó
részében összegyûljön.
3. Az olajbetöltõ csavar (63) kivétele Ennek az olajbetöltõ csavarnak a furatán keresztül kell mérni az
olajszintet.
Fontos!A kasza gerendelyének körülbelül vízszintes helyzetben kell lennie.
- Távolítsa el az olaj feltöltőcsavart (63) és töltse fel a tartályt „SAE 90” olajjal a szintmérő csavarig 1).
4. Olajszint ellenõrzése Az olajszint akkor megfelelõ, ha a hajtómûolaj a nívócsavarig (OIL
LEVEL) ér..
• Túl sok olaj munka közben a kaszagerendely felmelegedéséhez vezet.
• Túl kevés olaj nem biztosítja a szükséges kenést.
Olajszint ellenõrzése• Az olaj mennyiségét, normális üzemeltetési feltételek mellett,
évente kell feltölteni.1. A kasza gerendelyét az egyik oldalon meg kell emelni (X1) és
alá kell támasztani. NOVADISC 225: X1 = 87,0 cm NOVADISC 265: X1 = 48,0 cm NOVADISC 305: X1 = 25,0 cm NOVADISC 350: X1 = 19,0cm
• Az az oldal marad a földön, amelyiken az olajbetöltõ csavar
található.• A kasza gerendelyét a másik oldalon kell megemelni (X1) és
arra alkalmas eszközzel alá kell támasztan.
0700-H wARTUNG_385
HKARbAnTARTáS ÉS GOndOZáS
- 20 -
Fûkasza
Olajcsere- Cseréljük az olajat az elsõ 50 üzemóra után, de legkésõbb 100 ha után.
Olajcsere:• Az olajcserét üzemi hömérsékleten kell elvégezni.
Az olaj hidegen túl sürü. Túl sok fáradtolaj tapad meg a fogaskerekeken és igy nem lehet a szennyezödések eltávolitani.
Olaj mennyisége:nOvADISc 225: �,0 Liter SAE 90
nOvADISc 265: �.5 Liter SAE 90
nOvADISc 305: 4,0 Liter SAE 90
nOvADISc 350: 4.5 Liter SAE 90
- A traktor emelôhidraulikáját teljesen fel kell emelni
- A h i d r a u l i k a v e z é r l ô k a r j á t ( S T ) ”SÜLLYESZTÉS”-re kell állítani
- A kasza gerendelyét a külsô oldalon lefelé kell állítani.
- Távolítsuk el az olajleeresztés csavarját (62), a fáradt olajat eresszük le és tároljuk megfelelõen.
A kaszakések szerelése
Figyelem!A kaszakésen látható nyíl mutatja a kaszatárcsa forgási irányát.
- Szerelés elõtt tisztítsuk meg a csavarozási felületeket a lakktól.
Td 121-02-06
NOVADISC 265
NOVADISC 225
NOVADISC 350
NOVADISC 400
NOVADISC 305
0700-H WARTUNG_385
HKarbantartás és gondozás
- 21 -
A csavarkötések ellenôrzése (a 2002-es gyártási évtôl)
Minden 20 üzemóra után ellenôrizni kell a csavarok rögzítettségét
A tehermentesítô rugók beállítása (a 2003-es gyártási évtôl) NOVADISC 225 " X " = 55 mm NOVADISC 265 " X " = 55 mm NOVADISC 305 " X " = 55 mm NOVADISC 350 " X " = 55 mm
A tehermentesítô rugók beállítása (a 2004-es gyártási évtôl) NOVADISC 225 " X " = 70 mm NOVADISC 265 " X " = 60 mm NOVADISC 305 " X " = 90 mm NOVADISC 350 " X " = 50 mm
A tehermentesítô rugók beállítása (a 2002-es gyártási évig) NOVADISC 225 " X " = 120 mm NOVADISC 265 " X " = 120 mm NOVADISC 305 " X " = 120 mm NOVADISC 350 " X " = 120 mm
A tehermentesítô rugók beállításaHogy a gyepszônyeg sérülését elkerülhessük, ahhoz a kasza gerendelyét
- a talajhoz közel lerakás elôtt már állítsuk be megközelítôleg vízszintes helyzetbe.
- elôször a kasza külsô oldalát engedjük le,- csak ezután a belsô oldalát.
Ezt a rövid tehermentesítô rugók beállításával lehet elérni (”X” MÉRET)
Ha mégis a belsô oldal érintkezik elôször a talajjal, akkor a tehermentesítô rugókat meg kell feszíteni (az ”X” méretet kisebbre kell állítani)
0700-H wARTUNG_385
HKARbAnTARTáS ÉS GOndOZáS
- 22 -
Az ékszíjhajtás- Az ékszíjak feszességét ellenôrizni kell:
Az 1. üzemóra, majd az 5. üzemóra, majd a 20. üzemóra, majd alkalmanként.
A beállítandó feszesség: 0,5 – � mm
• Az utánfeszítés csak akkor szükséges, ha a beállítandó méret a � mm-t túllépte.
• Ha a � ékszíj egyike megsérült vagy kitágult, akkor mind a � ékszíjat ki kell cserélni
FIGYELEM!
Ha az ékszíjakat túl feszesre húzzák meg, akkor fennáll a veszélye annak, hogy a golyóscsapágyak és a tengelyek megsérülnek.
A felszerelt ékszíjak száma
540 min-1
1000 min-1
122-02-19
540 min-1
1000 min-1
0,5 - 3mm
495.754
NOVADISC 225NOVADISC 265
NOVADISC 305NOVADISC 350
HÅPOLÅS
- 23 -0000-H SicHtkontrolle (379)
A kaszapenge rögzítők kopásának ellenőrzése
Figyelem!Balesetveszély áll fenn, ha:
- A pengetartó csap a középsõ tartományában 15 mm-ig elkopott,
- A kopási tartomány (30a) a furat szélét elérte,
- A pengetartó csapok az alsó részen (30b) elkoptak,
- A pengetartó csapok nem szilárdan ülnek a helyükön.
Ha egy vagy több kopási jelenség ezen kritériumok közül megállapítható, akkor nem szabad tovább kaszálni. Az elkopott kopóalkatrészeket azonna l e redet i Pöt t inger pótalkatrészekre kell cserélni. A pengetartó csapokat és anyákat 120 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
Ellenõrizze a kaszapengék felfekvését és a különbözõ sérüléseket:
• Minden munkakezdet elõtt,
• Munka közben többször is,
• Szilárd akadálynak való ütközés után azonnal (pl. kõ, fadarab, fém…)
Figyelem!
Az elkopott kopóal-katrészek bale-setveszélyesek
Az elkopott kopóal-katrészeket nem
szabad tovább használni.
Különben baleset-veszély keletke-
zik az elrepülõ alkatrészek miatt (pl. kaszapengék, eltört darabok…)
Kopóalkatrészek:• A pengetartók (30)
• A pengetartó csapok (31)
Munkafázisok – szemrevételezéskor1. A kaszapengék kivétele
2. A takarmánymaradékok és a piszok eltávolítása
- a csap (31) körül
HKARbAnTARTáS ÉS GOndOZáS
- 2� -0300-H kLINGEN_385
Tartó a kaszakések gyors cseréjéhez Figyelem!
Az Ön biztonsága érdekében!
• Rendszeresen ellenõrizzük a kaszakéseket és azok rögzítéseit!
- Az egy kaszatárcsán található kaszakéseknek egyenletesen kell kopniuk (kiegyensúlyozatlanság veszélye).
Más esetben újakra kell õket cserélni (párosával cseréljük).
- Az elhajlott és megsérült kaszapengéket nem szabad újra felhasználni.
• Az elhajlott, sérült és/vagy elkopott pengetartókat (�0) nem szabad tovább használni.
A kaszakések felfüggesztésének ellenõrzése
- Rendes ellenõrzés minden 50 óra után.
- Köves talajon történô kaszáláskor vagy egyéb, nehéz körülmények között gyakrabban ellenôrizze.
- Azonnali ellenõrzés akadállyal való ütközés után (pl. kõ, fadarab,...).
Az ellenõrzés végrehajtása- lásd „Kaszakések kicserélése“ c. fejezetet.
Figyelem!
Megsérült, deformálódott, erõsen kopott alkatrészeket tilos tovább használni (bal-esetveszélyes).
A kaszakéses kicserélése (a 200� -es gyártási évig)
1. Az emelõt (h) függõleges helyzetben toljuk a kaszatárcsa és a tartó (30) közé.
2. A mozgatható tartót (30) az emelõ (h) se-gítségéve nyomjuk lefelé.3. Távolítsuk el a kaszakést (M).4. Távol í tsuk el a takarmánymaradékokat és
szennyezõdéseket. - a csapszeg (�0) körül, a tömítõhenger (�2) bel-sõ részén .
5. Ellenõrzés• Ellenõrizzük a késes csapszeget sérülésekre, ko- pásra és
megfelelõ rögzítését is.
• Ellenõrizzük a tartót (�0) sérülésekre, helyzet-változtatásra és megfelelõ rögzítését.
• Ellenõrizzük a tömítõhengert (�2) sérülésekre.
6. Szereljük vissza a kaszakést és távolítsuk el az emelõt (h).
• Az emelôt (H) a két furattal rakjuk bele a szerszámtároló megfelelô helyére.
• A szerszámtárolót le kell zárni és a rugós biztosítóval (V) le kell biztosítani.
- 25 -0300_H-HEBEL_379
KARbAnTARTáS ÉS GOndOZáS h
nova cat 266F / 306F
n o v a A l p i n 2 2 6 / 2 6 6 Gyorsfelszerelô háromszöggel
nova Disc 225nova cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400
nova Alpin 226/266
A kaszapengék cseréje (a 2004 -es gyártási évig)
1. A kart (h) a bal és a jobb oldalon egészen ütközésig be kell vezetni a kaszatárcsába az "A" helyzetben
2. A kart az "A" helyzetbôl a "b" helyzetbe kell fordítani és a mozgó tartót (30) le kell nyomni.
A kar elhelyezése- A kart használat után helyezze a
mindenkori tartófülbe és rögzítse le.
- Az elhelyezést lásd a különbözô képeken.
5. Ellenõrzés• Ellenõrizzük a késes csapszeget sérülésekre, ko- pásra
és megfelelõ rögzítését is.• Ellenõrizzük a tartót (�0) sérülésekre, helyzet-
változtatásra és megfelelõ rögzítését.• Ellenõrizzük a tömítõhengert (�2) sérülésekre.
- Az oldalfelületek nem deformálódhatnak el.6. A kaszapengék felszerelése
Pos A
Pos b
3. Távolítsuk el a kaszakést (M).4. Távolítsuk el a takarmánymaradékokat és
szennyezõdéseket. - a csapszeg (�0) körül, a tömítõhenger (�2) bel-sõ
részén.
7. Ellenôrizze szemmel! Ellenôrizze, hogy a penge (M) a pengetartó csap (31) és a pengetartó (30) között megfelelôen helyezkedik-e el (lásd a képet).
8. A kart ismét fordítsa az "A" helyzetbe és távolítsa el onnan.
H
0800-H TEcHN. dATEN_385 - 2� -
MûSZAKI AdATOK
Mûszaki adatok
A típustábla elhelyezéseA gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a keretbe beütve látható. Garanciális eseteket és felmerülõ kér-déset ezen gyártási szám megadása nélkül nem tudunk feldolgozni.
Kérjük, hogy a jármû/munkagép átvétele után azonnal vezesse fel azt a számot a kezelési utasítás címlapjára.
A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata A
nOvADISc 225 (Type PSM 385)
nOvADISc 265 (Type PSM 386)
nOvADISc 305 (Type PSM 387)
nOvADISc 350 (Type PSM 388)
kaszaszerkezet kizárólag a szokásos mezõgazdasági munkák végzésére alkalmas.
• Mezõk és termesztett takarmányok lekaszálására.
Minden ettõl eltérõ alkalmazás nem rendeltetésszerûnek minõsül.
Az ebbõl eredõ károkért a gyártó nem szavatol; ezen esetekben a kockázatot az üzemeltetõ viseli.
• A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által elõirt gondozási és karbantartási utasítások betartása is.
A szükséges csatlakozók:• 1 db egyszeres mûködésû hidraulikacsatlakozó (A
traktor
szükséges minimális felszerelése)
Üzemi nyomás: min. 80 bar
Üzemi nyomás: max. 180 bar
nOvADISc 225(Type PSM 385)
Kat. II 2,25 m 52
2,2 ha/h 5�0 / 1000 min-1 min. 535 kg ab 30 kW (�0 PS)
��,� dB(A)
nOvADISc 265(Type PSM 386)
Kat. II 2,�2 m �2
2,� ha/h 5�0 / 1000 min-1 min. 5�5 kg ab 3� kW (50 PS)
��,1 dB(A)
nOvADISc 350(Type PSM 388)
Kat. II 3,�� m �2
3,� ha/h 5�0 / 1000 min-1 min. ��5 kg ab 52 kW (�0 PS)
�0,� dB(A)
nOvADISc 305(Type PSM 387)
Kat. II 3,0� m �2
3,0 ha/h 5�0 / 1000 min-1 min. �50 kg ab �� kW (�0 PS)
�1,0 dB(A)
1) Tömeg: Eltérések a gép felszereltségének megfelelôen elôfordulhatnak
Ihre/Your/VotreMasch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
H
MELLÉKLET
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
H
Ha Ön olyan döntés elôtt áll, hogy “Eredetit vagy utángyártottat?”
Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy “olcsó” vétel
néha igen drága tud lenni
Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott ere-deti alkatrészekre!
• Minôség és méretpontosság - Üzembiztosság.
• Megbízható mûködés
• nagyobb élettartam
- Gazdaságosság.
• Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél.
Az eredeti Pöttinger
alkatrészekkel jobban
tud dolgozni
Hogy az eredetit ne hamisítsák …
��00_H-Anhang A_Sicherheit
A-MELLÉKLETbiztonságtechnikai utasítások
- A 1 -
20%Kg
biztonságtechnikai utasításokEbben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva.
1.) Rendeltetésszerû használata. Lásd mûszaki adatok.
b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is.
2.) Alkatrészeka. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez
ill. berendezésekhez készültek.
b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem.
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal.
d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja.
3.) védôberendezések Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô
állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani.
4.) Üzembehelyezés elôtta. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô
szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô!
b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket.
5.) Azbeszt Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki
okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését.
6.) Személyek szállítása tilosa. Személyek szállítása a gépen nem megengedett.
b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani.
7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében
a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen).
b. A menettulajdonságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés talajviszonyokhoz kell igazítani.
c. K a n y a r m e n e t b e n von ta to t t kocs i va l e z e n k í v ü l m é g a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!
d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagépek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni!
8.) Általános tudnivalóka. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a
rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen!
b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn!
c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken!
d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé!
e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô.
f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell.
g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki!
h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen!
i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni.
9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk
nagynyomású tisztítóberendezéssel
- B1 -0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
hKARdánTEnGELyMelléklet - b
Munkavédelmi eligazításokA gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni.
- A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt.
- A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot (H) ne használjuk a kardántengely felakasztására.
nagyhatószögû csukló: Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben
70 fok.
normálcsukló: Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok.
Maximális lecsévélôdés üzem közben �5 fok.
Ápolás Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel.
- Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni.
- Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le.
- Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente)
A kardántengely illesztéseA helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg.
hossztolási folyamat- A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy
a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük.
Figyelem!• A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell.
- A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1/2 X) törekszünk
• A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük
• Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük!
• Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake.
biztonsági lánc- Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni
biztosításhoz.
A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk!
8 h
FETT
Figyelem!
csak a megjelölt ill. leszállított
kardántengelyt használja, mivel
különben az esetleges káre-
setekért a gyártó garanciát nem
vállal.
- B1 -0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
hKARdánTEnGELyMelléklet - b
L
LK�2E,K�2/�E
K�0,K�0/�,K��/1
Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál
A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén „nullára“ kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonk-meghajtás szétcsatolásával bekapcsolható.
A k u p l u n g b e k a p c s o l á s i f o r d u l a t s z á m a 200 f/perc alatt van.
FIGyELEM!
Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonk-fordulatszám esetében is lehetséges.
TAnÁcS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs „töltéskijelzôje“. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja.
Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól.
Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír)
csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos
Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra.
Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell.
a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok „L” méretét meg kell határozni,
b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni.
Plan de ungere 8h la fiecare 8 ore de funcţionare 20h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME
= Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Liter Litri * Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
Yağlama planı 8h her 8 kullanım saatinde bir 20h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız ek “Yakıtlar” Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları
Schmierplan 8h alle 8 Betriebsstunden 20h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT
Схема смазки 8h чеpез каждые 8 часов pаботы 20h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OiL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е
«Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а ,
Kenési terv 8h minden 8 üzemóra után 20h minden 20 üzemóra után 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha minden 100 hektár után FETT ZSÍr
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * változat násd a gyártó leírásat!
FETT
D
Графік змащування 8h кожні8годинроботи 20h кожні20годинроботи 40 F кожні40поїздок 80 F кожні80поїздок 1 J 1xнарік100 hа кожні100гектарів FETT Мастило
Načrt mazan ja 8h po 8 obratovalnih urah 20h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba
= število mazalk (IV) glej dodatek »delovni materiali« Liter liter * varianta glej navodila proizvajalca
SLO
Plan smarowania 8h smarowaÊ co 8 roboczogodzin 20h smarowaÊ co 20 roboczogodzin 40 F smarowaÊ co 40 przejazdÛw 80 F smarowaÊ co 80 przejazdÛw 1 J smarowaÊ raz w roku 100 ha smarowaÊ co 100 ha FETT smar
Πρόγραμμαλίπανσης 8h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
GR
TRÕlitusplaan 8h iga 8 töötunni järel 20h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT õlitus
= õlitusniplite arv (Iv) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant
valmistaja kasutusjuhendit
ee
CZ
H
Eļļošanas plāns 8h ikpēckatrām8darbastundām 20h ikpēckatrām20darbastundām 40 F ikpēckatrām40piekabēm 80 F ikpēckatrām80piekabēm 1 J 1xgadā 100 ha ikpēckatriem100hektāriem FETT smērviela
A traktor kerekei és a kaszatárcsák közötti távolság legyen a lehetô legkisebb (X1).
A tartókat és az alsó vezetôkarok csapjait a használt traktornak megfelelôen kell felszerelni (RL).
beállítás a traktorhoz
1. A traktor kerekeinek külsô méretét le kell mérni (RA).
2. A tartókat ennek megfelelôen kell felszerelni (RL)
A. helyzet (RA = 1800 mm-tôl 2�00 mm-ig)
b. helyzet (RA = 2000 mm-tôl 2600 mm-ig)
�. Az alsó vezetôkarok csapjait ennek megfelelôen kell felszerelni
Csatlakoztatási lehetõségek
(a 2002-es gyártási évig)
A traktor szélessége RA = 2400 mm.
• A tartó A helyzetû lesz.
• A távolság X1 = + 40 mm / -10 mm / -60 mm
- Az alsó vezetôkarok csapjait ennek megfelelôen kell felszerelni (50,51)
Példák: A traktor szélessége RA = 1900 mm.
• A tartó A helyzetû lesz.
• A távolság X1 = + 100 mm / +50 mm / 0 mm
- Az alsó vezetôkarok csapjait ennek megfelelôen kell felszerelni (50,51)
a 2003-es gyártási évtôl (a 2002-es gyártási évig)
a 2003-es gyártási évtôl (a 2002-es gyártási évig)
Pos. A
Pos. b
122-02-44
X12400 mm
Pos. B
50 51
122-02-43
X11900 mm
Pos. A
50 51
AnhangSupplementAnnexeAanhangsel
- 3� -0200 ScHUTZTUcH_385
AppendiceAnexoP¯Ìloha Melléklet
LisaДодаток
PrilogaLiite
I
ECZH
EE
FNL
GBD
UA
SLOFIN
MA
3�5-
02-5
3M
A 3�
5-02
-53
MA
3�5-
02-5
3
HJAvíTáSI uTASíTáSOK
R-3� 0300-H REP. HINwEISE_397.P65
A fûkaszán történõ javítások
• A jelölések egybe kell, hogy essenek (K1, K2)
• Az anyát (M) csak akkor csavarozzuk fel ha a menet hossza elegendõ ahhoz, hogy megelõzzük a sérülést.
• Az anyát (M) rögzítsük megfelelõen, hogy ne lazuljon meg.
- „Loctite 242“-vel vagy hasonló termékkel
- és központozza (2x)
0000-H ZUSINFO / BA-EL ALLG.
H
- Z.3� -
FOnTOS InFORMácIóK AZ ön bIZTOnSáGA ÉRdEKÉbEn
Lásd a traktor kezelési útmutatóját
Lásd az árlistát és/vagy a gép kezelési utasítását
Mérés
Hátsó függesztésü gép illetve front és hátsó gépkombináció1. A minimális elsö súlyozás számitásaÍrja be a táblázatba a számított szükséges elsô frontsúlyt, amely a traktor elején szükséges.
Mellsô függesztésû gép2. A minimális hátsó súlyozás számításaÍrja be a táblázatba a számított szükséges hátsó súlyt, amely a traktor hátulján szükséges.
A számítások elvégzéséhez a következô adatokra lesz szüksége:TL [kg]
Tv [kg]
Th [kg]
Gh [kg]
Gv [kg]
A traktor üres tömege
Az üres traktor elsô tengelyterhelése
Az üres traktor hátsó tengelyterhelése
A hátsó függesztésü gép tömege / hátsó súlyozás
A mellsö függesztésü gép tömege /eslö súlyozás
A mellsö függesztésü gép / frontsúly súlypontja és az elsö tengely középvonala közti távolság
A hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja és a hátsó gengely középvonala közti távolság
A traktor tengelytávolságaAz alsó vezetökar golyója és a hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja közti távolság
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
�1
1
1
1
1
2
2
2
�
�
1
�
2
Traktor és függesztett gép kombinációjaAz elsô vagy a hátsó hárompontra felszerelt gépek nem vezethetnek a traktor megengedett összsúly, megengedett tengelyterheléseinek és a a gumik hordképességének túllépéséhez. A traktor elsô tengelyét mindig minimum a traktor üres tömegének 20%-ával kell terhelni. Minden esetben gyôzôdjön meg munkagép vásárlás elôtt arról, hogy ezek a feltételek teljesülnek és végezze el ezeket a számításokat vagy vigye a traktort a mérlegre.
Az össztömeg, a tengelyterhelések, a gumik hordképességének és a szükséges minimális súlyterhelés meghatározása:
0000-H ZUSINFO / BA-EL ALLG.
H
- Z.�0 -
FOnTOS InFORMácIóK AZ ön bIZTOnSáGA ÉRdEKÉbEn
M i n i m á l i s keréksúlyozás
elöl / hátul
Össztömeg
Mellsö tengelyterhelés
Hátsó tengelyterhelés
Tényleges érték a számitás szerint
Megengedett érték a kez. ut. szerint
Dupla megengedett teherbíróképesség
A minimális súlyozást függesztett gépként vagy súlyként a traktorra mindenképpen fel kell rakni!A számított értékeknek kisebbnek / egyenlônek kell lennie a megengedett értékhez viszonyítva!
3. A tényleges elsötengely terhelés számitása Tvtat(Ha az elsô függesztésû munkagéppel (Gv) nem érjük el a minimális frontsúlyt (Gvmin), akkor a frontgép tömegét a szükséges frontsúly tömegére meg kell növelni).
Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett mellsô tengelyterhelést.
4. A tényleges össztömeg számítása Gtat(Ha a hátsó függesztésû munkagéppel (Gh) nem érjük el a minimális hátsó súlyt (Ghmin), akkor a hátsó gép tömegét a szükséges hátsó súly
tömegére meg kell növelni).
Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett össztömeget.
5. A tényleges hátsótengely terhelés számítása GtatÍrja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett hátsó tengelyterhelést.
6. A gumik teherbíróképességeÍrja be a kerekek teherbírásának megengedett dupla értékeit (két kerékre) a táblázatba.
Táblázat
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Mi, az ____________________________________________________________________(A gyártó neve)
__________________________________________________________________________________(A cég teljes címe a közösségen belül lévô meghatalmazott esetén a cég adatai és a gyártó címe)
saját felelôsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következô termék:
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 98/37 EG-irányelv idevágó alapvetô biztonsági és egész-ségügyi elôírásainak,(amennyiben szükséges)
valamint más EG-irányelvek idevonatkozó követelményeinek
__________________________________________________________________________(A más irányelvek címe és/vagy száma és kiadási dátuma)
megfelel.
(amennyiben szükséges)
Az EG-irányelvekben megfogalmazott alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírások szakszerû alkalmazásáért a következô szabványokat és/vagy mûszaki specifikációkat vettük figyelembe:
__________________________________________________________________________(A szabványok és/vagy mûszaki specifikációk címe és/vagy száma)
1-es melléklet
____________________________ ____________________________________(A kiállítás helye és ideje) (Az illetékes neve, beosztása és aláírása)
H
pa. Ing. W. SchremmerEntwicklungsleitung
Tárcsás kaszaNOVADISC 225 Típus 385NOVADISC 265 Típus 386NOVADISC 305 Típus 387
NOVADISC 350 Típus 388NOVADISC 400 Típus 389
Grieskirchen, 03.09.2007
v smislu tehničnega razvoja si podjetje firma pöttinger g.m.b.h prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.
pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. pridržujemo si pravico do zmot. ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.pridržujemo si avtrorske pravice.
Im Zuge der technischenWeiterentwicklungarbeitet die PÖTTINGERGes.m.b.H ständiganderVerbesserungihrerProdukte.
Änderungen gegenüber den Abbi ldungen undBeschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wiruns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungenan bereits ausgeliefertenMaschinen kann daraus nichtabgeleitetwerden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sindunverbindlich.Irrtümervorbehalten.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrechtvorbehalten.
D
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a pöttinger ges.m.b.h. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.
ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.
W sensie dalszego rozwoju technicznego poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku
z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
В ході технічного розвитку фірма pÖTTinger ges.m.b.h пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η pÖTTinger ges.m.b.h εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschaft m.b.h.A-4710 grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Teknik gelişmeye bağlı olarak pÖTTinger ges.m.b.h firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. hata yapma hakkı saklıdır. ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
TehniskāsattīstībasprocesāPÖTTINGERGes.m.b.Hstrādānepārtraukti pie Jūsuproduktuuzlabošanas.
Tehnikaiattīstotiesvaratšķirtiesfotoattēlinodabāesošāsmašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabotagregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnuatšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajāmmašīnāmnetiekveiktas.
Tehniskie dati, izmēri unmasas var būt aptuvenas, navizslēgtasdrukaskļūdas.
Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļuizkopēšanaatļautatikaiarrūpnīcasrakstiskupiekrišanau:
ALOISPÖTTINGER
MaschinenfabrikGesellschaftm.b.H.
A-4710Grieskirchen.
Autortiesībasaizsargātasarlikumu.
pe parcursul perfecţionării tehnice pÖTTinger ges.m.b.h lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale.
de aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. ne rezervăm dreptul la erori. reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOiS pÖTTinger maschinenfabrik gesellschaft m.b.h. A-4710 grieskirchen.Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
RO Tehnilise edasiarendamise käigus töötab pöttinger ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega.
Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. vead ei ole välistatud.Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult pöttinger ges. m.b.h kirjalikul loal.ALOiS pÖTTingermaschinenfabrik gesellschat m.b.hA-4710 grieskirchenKõik autoriõigused on seadusega kaitstud.