Top Banner
October 2013 Issue 2, volume 7 www.renafrica.org Applied Linguistics and Literacy in Africa and the Diaspora An AILA Research Network www.aila.info EDITORIAL BOARD EDITOR: Juliet Tembe (InCountry Coordinator, The African Storybook Project/SAIDE) [email protected] EAST AFRICA COORDINATORS: Juliet Tembe (InCountry Coordinator, The African Storybook Project/SAIDE) [email protected] Jacinta Ndambuki, (University of the Witwatersrand) [email protected] Willy Ngaka (University of KwaZulu Natal) [email protected] WEST AFRICA COORDINATORS: Dipo Salami, (Obafemi Awolowo University) [email protected] Kate AdooAdeku (University of Ghana) FRANCOPHONE COORDINATOR: JeDene Reeder (SIL International/Simon Fraser University) [email protected] SOUTHERN AFRICA COORDINATORS: Gregory Kamwendo, (University of Botswana) [email protected] Violet Lunga, (University of Botswana) [email protected] ADVISOR: Bonny Norton (University of British Columbia) [email protected] WEBMASTER: Espen StrangerJohannessen (University of British Columbia) [email protected] Editor’s Comment Dear ReN Africa Members, Welcome to the second edition of the 2013 newsletter of the Research Network on Applied Linguistics and Literacy in Africa and the Diaspora. This issue comes soon after the Pan African Reading for All Conference held in Nairobi, and before the upcoming Language and Development Conference in Cape Town. Both these two conferences bring to the fore hotly debated issues in language education in Africa. The articles by Willy Ngaka and Espen StrangerJohannessen highlight the presentations during the PanAfrican conference in Nairobi. On the other hand, the Language and Development Conference will focus on language use in development contexts and the impact/contributions on development goals beyond 2015. In this issue you will also find news and information on upcoming events and conferences. Of particular interest is the SAIDE/African storybook colloquium jointly organized by Bonny Norton (Peter Wall Institute for Advanced Studies, UBC) and Tessa Welch (South Africa Institute for Distance Education). We hope to meet as ReN Africa members during these events to chat out a new path for our newsletter. As you might have observed, we have begun the process of giving the newsletter a new ‘look’ as well as a new ‘inside’. I hope you will enjoy reading this issue and we welcome your feedback on any aspect of the newsletter. With best regards, Yours, Juliet Tembe, Editor
10

Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!!...

Sep 09, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

 

 

October 2013 • Issue 2, volume 7 • www.renafrica.org          

  Applied  Linguistics  and  Literacy     in  Africa  and  the  Diaspora  

  An  AILA  Research  Network   www.aila.info  

EDITORIAL  BOARD  EDITOR:  Juliet  Tembe  (In-­‐Country  Coordinator,  The  African  Storybook  Project/SAIDE)  [email protected]  

EAST  AFRICA  COORDINATORS:  Juliet  Tembe  (In-­‐Country  Coordinator,  The  African  Storybook  Project/SAIDE)  [email protected]  Jacinta  Ndambuki,  (University  of  the  Witwatersrand)  [email protected]  Willy  Ngaka  (University  of  KwaZulu-­‐Natal)  [email protected]  

WEST  AFRICA  COORDINATORS:  Dipo  Salami,  (Obafemi  Awolowo  University)  [email protected]  Kate  Adoo-­‐Adeku  (University  of  Ghana)  FRANCOPHONE  COORDINATOR:  JeDene  Reeder  (SIL  International/Simon  Fraser  University)  [email protected]  

SOUTHERN  AFRICA  COORDINATORS:  Gregory  Kamwendo,  (University  of  Botswana)  [email protected]  Violet  Lunga,  (University  of  Botswana)  [email protected]  

ADVISOR:  Bonny  Norton  (University  of  British  Columbia)  [email protected]  

WEBMASTER:  Espen  Stranger-­‐Johannessen  (University  of  British  Columbia)  [email protected]  

Editor’s  Comment    Dear  ReN  Africa  Members,    Welcome  to  the  second  edition  of  the  2013  newsletter  of  the  Research  Network  on  Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora.  This  issue  comes  soon  after  the  Pan-­‐African  Reading  for  All  Conference  held  in  Nairobi,  and  before  the  upcoming  Language  and  Development  Conference  in  Cape  Town.  Both  these  two  conferences  bring  to  the  fore  hotly  debated  issues  in  language  education  in  Africa.      The  articles  by  Willy  Ngaka  and  Espen  Stranger-­‐Johannessen  highlight  the  presentations  during  the  Pan-­‐African  conference  in  Nairobi.  On  the  other  hand,  the  Language  and  Development  Conference  will  focus  on  language  use  in  development  contexts  and  the  impact/contributions  on  development  goals  beyond  2015.    In  this  issue  you  will  also  find  news  and  information  on  upcoming  events  and  conferences.  Of  particular  interest  is  the  SAIDE/African  storybook  colloquium  jointly  organized  by  Bonny  Norton  (Peter  Wall  Institute  for  Advanced  Studies,  UBC)  and  Tessa  Welch  (South  Africa  Institute  for  Distance  Education).  We  hope  to  meet  as  ReN  Africa  members  during  these  events  to  chat  out  a  new  path  for  our  newsletter.  As  you  might  have  observed,  we  have  begun  the  process  of  giving  the  newsletter  a  new  ‘look’  as  well  as  a  new  ‘inside’.    I  hope  you  will  enjoy  reading  this  issue  and  we  welcome  your  feedback  on  any  aspect  of  the  newsletter.    With  best  regards,    

Yours,  

 

 Juliet  Tembe,  Editor  

Page 2: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 2  

October  2013  Member  Profile    Dr.  George  L.  Openjuru,  one  of  the  AILE  award  winners  for  2005,  is  currently  the  Dean  of  the  School  of  Distance  and  Lifelong  Learning,  College  of  Education  and  External  Studies,  Makerere  University.  He  is  an  Associate  Professor  of  Adult  and  Community  Education.  His  area  of  specialization  and  research  is  adult  literacy  education,  Lifelong  Learning,  and  Community  University  Engagement,  and  he  holds  a  PhD  in  adult  education  with  specific  focus  on  adult  literacy  education  from  the  University  of  KwaZulu-­‐Natal.  He  has  published  articles  in  the  area  of  adult  literacy  education,  lifelong  learning,  Higher  Education.  He  teaches  the  following  courses  at  post-­‐graduate  level:  Adult  literacy  studies,  Theories  and  philosophy  in  adult  and  community  education,  Policy  studies  in  adult  and  community  education,  Adult  Education  and  Community  Development.  In  addition  to  teaching,  as  part  of  his  University  community  outreach  activities  he  is  active  in  supporting  all  the  civil  society  organizations  that  are  engaged  in  the  promotion  of  adult  education  in  Uganda  and  he  is  the  current  Chairperson  of  Uganda  Adult  Education  Network  (UgaAdEN).      Openjuru  has  coordinated  a  number  of  projects  in  the  area  of  adult  literacy,  including  the  LETTER  (Literacy  for  Empowerment  through  Training  in  Ethnographic  Research)  project  in  Uganda.  He  is  part  of  an  international  team  experimenting  with  a  social  practice  approach  to  adult  literacy  education  worldwide.  The  other  project  funded  by  DFID  through  the  British  Council  Uganda  is:  Entrepreneurship  Literacies  for  non-­‐literate  out  of  school  youths  in  Uganda  in  collaboration  with  Mountain  of  the  Moon  University.  He  was  involved  with  youth  entrepreneurship  and  employability  training  in  collaboration  with  Leeds  Metropolitan  University  in  the  UK.  Openjuru  has  published  a  lot  in  the  area  of  Adult  Literacy,  Higher  Education  and  Community  Engagement.  His  list  of  publications  and  citations  can  be  obtained  from  mak.academia.edu/GeorgeLadaahOpenjuru/Papers.        Upcoming  Conferences  and  Events    SAIDE’s  African  Storybook  Project:  Research  for  social  change  colloquium    The  colloquium  is  organised  by  Bonny  Norton  of  the  Department  of  Language  and  Literacy  Education,  UBC,  currently  a  Distinguished  Scholar  in  Residence  at  the  PWIAS,  with  Tessa  Welch,  Project  Leader  of  Saide’s  African  Storybook  Project.  Sessions  will  also  be  led  by  Ephraim  Mhlunga  of  Saide  and  Mastin  Prinsloo,  University  of  Cape  Town.  The  colloquium  will  introduce  the  African  Storybook  Project,  its  stories  and  its  pilot  sites  (Uganda,  Kenya,  and  South  Africa),  as  well  as  other  African,  Canadian,  and  international  partners.  Representatives  will  include  40  participants  from  6  African  countries,  10  universities,  and  5  research  and  development  projects.  The  colloquium  will  provide  a  basis  for  the  development  of  a  collaborative  research  framework  for  the  project.  This  framework  will  help  to  ensure  that  findings  from  relevant  research  both  within  Africa  and  in  the  international  community  can  be  harnessed  to  promote  the  success  and  

Page 3: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 3  

sustainability  of  this  important  and  groundbreaking  educational  initiative.  See  also  "In  the  field"  below.  africanstorybookproject.pwias.ubc.ca    Dates:  17–19  October,  2013  Venue:  Stellenbosch  Institute  for  Advanced  Study  (STIAS),  Stellenbosch,  South  Africa      Public  presentation

 Date:  Friday,  October  18,  3:30pm–5:00pm  Auditorium,  Wallenberg  Research  Centre,  STIAS.  Reception  to  follow.  ALL  WELCOME!  Download  poster  here.      The  University  of  the  Western  Cape  is  hosting  the  6th  International  Linguistic  Landscapes  Conference  featuring  ‘Hope  and  Precarity’  In  2014,  the  6th  Linguistic  Landscapes  International  Workshop  will  be  organized  by  the  University  of  Western  Cape  in  Cape  Town,  South  Africa.  The  three-­‐day  workshop/conference  will  be  held  from  9th  to  11th  April  2014,  with  optional  city  tours  made  available  on  the  second  day  of  the  conference.  LL6  will  be  hosted  at  two  venues,  both  at  the  beautiful  Two  Oceans  Aquarium  in  the  V&A  Waterfront  and  at  the  historical  University  of  the  Western  Cape.      The  general  theme  of  the  workshop  will  be  ‘Hope  and  Precarity’.  This  theme  is  relevant  given  the  last  decade's  global  developments  that  have  accelerated  large-­‐scale  migration  and  the  spread  of  communication  technologies.  Collectively,  these  global  developments  are  having  demonstrable  effects  on  the  social,  cultural,  educational,  political,  economic,  religious,  and  ethical  structures,  from  remote  communities  to  multi-­‐country  political-­‐economic  blocs.  The  conference  theme  is  especially  important  for  emerging  nations  and  contexts  on  the  periphery  of  the  global  economy.  We  therefore  focus  on  how  linguistic  landscapes  reflect,  index  and  contrast  these  themes,  their  power  semiotics  across  a  broad  range  of  societal  arena.    

Page 4: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 4  

In  order  to  keep  to  the  original  format  of  previous  linguistic  landscapes  workshops  there  will  be  a  limited  number  of  paper  presentations  (approximately  30)  as  well  as  one  plenary  poster  session.  The  first  call  for  abstracts  is  5  September  2013  and  the  deadline  for  the  second  call  is  15  October  2013.  Notification  of  acceptance  will  be  sent  by  10th  November  2013.      REGISTRATION  IS  OPEN!  linguisticlandscapes6.co.za        

1st  International  Conference  of  the  African  Virtual  University  (AVU)  The  AVU  was  initially  launched  in  Washington  in  1997  as  a  World  Bank  project  and  was  later  transferred  to  Kenya  in  2002.  The  AVU  become  an  Intergovernmental  organization  in  2003.  The  theme  of  the  first  conference  is:  Integrating  eLearning  and  Open  Education  to  Increase  Access  to  Quality  Education  and  Training  in  Africa.  Dates:  November  20–22,  2013  City:  Nairobi,  Kenya  (venue  TBA)  

   Seventh  Pan-­‐Commonwealth  Forum  on  Open  Learning  (PCF7)  Commonwealth  Of  Learning’s  (COL)  Seventh  Pan-­‐Commonwealth  Forum  on  Open  Learning  (PCF7)  will  be  held  in  Abuja,  Nigeria  from  2  –  6  December  2013,  in  partnership  with  the  Federal  Ministry  of  Education  and  the  National  Open  University  of  Nigeria  (NOUN).  The  Forum  will  address  “Open  Learning  for  Development:  Towards  Empowerment  and  Transformation”  through  five  themes:  “Girls’  and  Women’s  Education”,  “Skills  Development”,  “Promoting  Open  Educational  Resources  (OER)”,  “Innovation  and  Technology”  and  “Institutional  Development”.  pcf7.net/home      Reports  from  conferences  and  other  events   IRA  Retools  African  Literacy  Leaders  to  Boost  Efforts  towards  Literacy  for  All  in  Africa  Dr. Willy Ngaka, University of KwaZulu-Natal August 8–16, 2013 was yet another landmark in the history of the African Continent as IRA brought together global literacy leaders to discuss issues of Education For All with a view to translating them to Literacy For All under the 8th Pan African Reading For All conference. The Continental Event which featured the theme Literacy for All: Leading the way to literacy excellence was hosted by the Association of Reading of Kenya (ARK) in the University of Nairobi, Science Campus, from August 12–16, 2013.

Page 5: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 5  

One important aspect of this event was the African Literacy Leaders’ Leadership Training IRA and its development partners spearheaded as a pre-conference activity from August 9–11, 2013 at the magnificent East Land Hotel in Nairobi, Kenya. The literacy leadership training attracted 39 participants representing 17 African countries, namely: Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Mali, Namibia, Nigeria, Rwanda, Senegal, Sierra Leone, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. The purpose of the literacy leadership training was to re-examine the current literacy efforts and status in order to lay strategies for enhancing literacy and education for all beyond the 2015 deadline. The training, led by a brilliant and very talented literacy expert, Amy Pallangyo, deliberately focused on a comprehensive analysis of the various MDGs with special emphasis on post-2015 outcomes. Other important topics covered in the training included: effective professional development, dos and don’ts of professional development, making and strengthening pre-service and in-service teacher education, IRA awards and grants, grants proposal writing and management of grants, etc. Towards the end of the training, the enthusiastic participants vowed to return to their respective countries to put the new skills acquired and knowledge gained into practice to complement the global efforts towards attaining literacy for all. Participants made plans to embark on two areas, namely: Strengthening teacher–school–community relations on the one hand, and ascertaining the current relationship between teachers and pre-service institutions and the work of each participant’s organization on the other. With the new tools, skills, and knowledge the delegates were equipped with, there is nothing better than saying “thank you” to IRA and its development partners for all the benefits accruing from this training such as the new networks delegates created to promote literacy and possibilities of accessing resources to implement their literacy programme proposals in their respective countries. This gives us an opportunity to see rays of hope for improvement in reading culture and literacy rates in Africa. About the author: Dr. Willy Ngaka, currently a postdoctoral fellow with University of KwaZulu-Natal, coordinates Makerere University Centre for Lifelong Learning and lectures in the Department of Adult and Community Education. He is the founder of Uganda Rural Literacy and Community Development Association (URLCODA) working in North-Western Uganda.    Report  from  the  8th  Pan  African  Reading  For  All  Conference  in  Nairobi,  August  2013  Espen  Stranger-­‐Johannessen,  University  of  British  Columbia    Every  two  years  the  Pan  African  Reading  for  All  conference  is  organized  in  different  African  countries.  This  year  the  University  of  Nairobi  hosted  the  conference,  which  took  place  from  12th  

Page 6: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 6  

to  16th  August.  Although  there  were  a  number  of  sub-­‐themes  and  presentations  on  numerous  topics,  some  of  these  drew  a  larger  number  of  presentations  than  others.    The  language  question  in  education  is  particularly  important  –  and  contested  –  in  Africa,  where  French/English  sometimes  are  pitted  against  local  languages  (including  regional  languages  like  Swahili).  Emphasis  on  mother  tongue  instruction  in  the  early  grades  is  strong  among  researchers,  and  this  was  reflected  in  the  conference  program.  But  there  are  still  challenges  at  the  policy  level,  and  not  least  with  convincing  parents  and  other  stakeholders  of  the  benefits  of  mother  tongue  instruction,  as  well  as  the  scarcity  of  materials  in  the  multitude  of  African  languages.  A  related  topic  was  the  challenge  of  producing  textbooks  and  other  reading  materials.  One  interesting  response  to  this  is  the  African  Storybook  Project,  an  initiative  by  South  African  Institute  for  Distance  Education  (SAIDE)  to  collect  and  disseminate  children's  stories  through  a  website,  www.africanstorybook.org  (see  also  "In  the  field"  below).  Similarly,  several  other  presentations  showed  the  potential  of  digital  media  to  support  literacy,  from  computer  labs  to  cell  phone  novellas.  For  more  information,  please  see  uonbi.ac.ke/node/531    About  the  author:  Espen  Stranger-­‐Johannessen  is  a  PhD  student  in  the  department  of  Language  and  Literacy  Education  at  the  University  of  British  Columbia,  and  the  webmaster  of  ReN  Africa.   Report  of  the  Annual  Meeting  of  the  Language  in  Africa  SIG  of  the  British  Association  for  Applied  Linguistics  (BAAL)  28  June  2013,  Edge  Hill  University,  UK    The  theme  of  this  year’s  Annual  Meeting  was  ‘Language  as  communicative  practice  in  African  and  African  diasporic  contexts’.  Language  in  education  is  often  a  prominent  theme  in  SIG  meetings,  so  this  year  we  aimed  to  provide  more  space  for  studies  in  the  development  of  African  languages  in  the  rapidly  changing  contexts  of  global  communication.    The  emphasis  on  ‘diaspora’  attracted  speakers  working  across  continents.  Our  opening  guest  speaker  was  Dr  Amoafi  Kwapong,  a  Ghanaian  storyteller  and  educationalist  who  specialises  in  language  and  culture  in  education.  She  has  been  researching  for  the  ESRC  project,  Becoming  Literate  in  Faith  Settings  (BeLiFS)  at  Goldsmiths,  University  of  London.  She  has  studied  four  Ghanaian  families  who  attend  a  Pentecostal  church  in  London,  focussing  on  what  children  are  doing  outside  formal  schooling  that  may  support  their  learning  –  especially  through  the  literacy  practices  within  their  church.  In  ‘Ways  of  Communicating  in  Ghanaian  cultural  and  faith  settings’  she  showed  a  fascinating  clip  of  two  children  engaging  in  ‘Call  and  Response’  –  a  method  of  learning  Bible  stories  through  song,  with  one  child  giving  the  context  and  the  other  responding  with  the  content.  The  BeLiFS  website  is  gold.ac.uk/clcl.      Bomiegha  Ayomoto  from  Nigeria  is  studying  at  Goldsmiths.  Her  topic  is  the  decline  in  the  use  of  the  Ijaw  language,  a  major  language  of  the  Niger  Delta,  and  the  reasons  for  the  failure  of  intergenerational  transmission.  She  has  noted  that  in  Nigeria  English  is  being  used  even  in  cultural  ceremonies  such  as  weddings,  and  pidgin  English  has  taken  firm  root  through  

Page 7: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 7  

migrations.  She  is  now  studying  adolescents  from  Ijaw  families  in  the  UK,  and  their  use  of  language  as  marker  of  individual  and  cultural  identity.  [email protected].    Dr  Charles  Tante,  University  of  Buea,  Cameroon,  and  University  of  Warwick,  is  investigating  the  divergence  of  non-­‐verbal  modes  of  social  communication  practices  in  the  diaspora  from  those  in  Africa.  He  gave  examples  of  the  use  of  food  as  signals  during  the  development  of  a  love  relationship  in  Africa,  and  the  adaptations  amongst  Cameroonians  in  the  UK.  In  the  context  of  taboo  incidents,  he  asked  what  might  be  the  deeper  significance  for  how  Africans  construct  their  cosmography.  [email protected].      The  theme  of  rapid  cultural  and  language  change  was  continued  by  Dr  Ross  Graham,  University  of  Coventry,  and  Rashioh  Koroma,  who  has  been  studying  at  the  University  of  Warwick.  Sierra  Leone  has  been  through  many  migrational  changes,  the  most  recent  being  emigration  due  to  the  civil  war.  In  ‘Trans-­‐local  diasporic  influences  on  Krio  language  and  identity’  they  reported  on  the  rapidly  changing  language  of  young  Sierra  Leonians  in  UK  contexts,  and  the  role  of  digital  music  media.  [email protected].      Two  speakers  challenged  assumptions  concerning  the  stability  of  traditional  language  forms  in  Africa.  Jill  Karlik,  who  has  recently  completed  a  doctorate  at  the  University  of  Leeds,  provided  insight  into  problems  in  developing  orthographies  through  her  work  in  Guinea-­‐Bissau.  By  demonstrating  the  varied  realisation  of  nasals  in  Manjaku,  and  the  difficulty  for  mother-­‐tongue  speakers  in  perceiving  the  presence  of  homorganic  nasals,  she  showed  how  orthographies  can  be  contentious,  and  a  shallow  orthography  does  not  necessarily  make  reading  easy.  Professor  Lutz  Marten  from  SOAS  provoked  thoughts  on  what  we  mean  by  ‘authentic  texts’  in  recording  African  languages.  He  demonstrated  how  in  transcribing  texts  for  a  major  database,  some  alterations  can  occur.  He  traced  the  use  of  the  proto-­‐Kiswahili  prefix  ‘ag’,  showing  how  it  may  now  be  returning  through  the  local  media  and  language  play.    The  meeting  was  completed  with  a  Forum  led  by  Professor  Joseph  Garafanga  of  Edinburgh  University,  ‘Living  Bilingually’.  Through  his  research  in  code-­‐switching  he  has  come  to  challenge  some  of  the  foundational  concepts,  for  example,  that  ‘language’  is  equated  with  ‘code’.  He  asked  whether  new  terms  like  ‘languaging’  are  really  necessary  –  do  they  relate  to  a  new  concept  or  lens?  Do  languages  reflect  social  structure,  or  do  languages  structure  society?  And  in  use  of  the  term  ‘linguistic  competences’  –  are  these  competences  people  actually  have,  or  are  governments  also  ascribing  language  competences,  for  example  French  in  Rwanda,  for  their  own  convenience?    Next  year’s  meeting  is  likely  to  be  in  London  in  May.  For  more  information  closer  to  the  time,  please  contact  the  SIG  secretary,  Annette  Islei  [email protected],  and  keep  an  eye  on  the  SIG  site:  www.LIASIG.wordpress.com  (the  link  is  under  Applied  Linguistics  in  renafrica.org).        

Page 8: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 8  

In  the  field    The  African  Storybook  Project  The  goal  of  Saide’s  African  Storybook  Project  is  to  contribute  to  improved  literacy  of  children  throughout  Africa  by  developing  a  comprehensive  digital  library  of  openly  licensed  stories  in  multiple  languages  for  early  reading  of  African  children,  as  well  as  tools  to  facilitate  access  to  and  use  of  these  stories  in  schools  and  communities.  The  project  will  conduct  pilots  in  rural  and  urban  sites  across  Kenya,  Uganda,  Lesotho  and  South  Africa.    A  dedicated  African  Storybook  website  is  currently  under  construction  and  will  be  ready  in  early  2014  where  you  will  be  able  to:    

• find  enjoyable  stories  for  children  to  read,  • translate  them  into  a  local  language  or  

dialect,  • adapt  the  stories  for  the  reading  level  you  

need,  • create  your  own  stories  in  one  of  the  

templates  provided,  • upload  them  onto  the  website  for  others  to  engage  with  and  use,  • download  and  print  the  stories  or  read  them  on  a  variety  of  devices.  

   Publications    New  journal:  Multilingual  Margins  Journal  The  journal  Multilingual  Margins  wishes  to  comprise  an  intellectual  project  that  seeks  to  understand  the  ramifications  for  theories  of  language,  mind,  and  society  of  the  diversities  of  multilingualism  in  unequal,  evolving  and  connected  transnational  sites  of  the  South.  To  a  large  extent,  contemporary  understandings  of  language,  multilingualism  and  speech  community  remain  reliant  on  analytical  frameworks  inherited  from  a  colonial  and  modernist  epistemology  and  ontology  of  language.    Multilingual  Margins  aspires  to  deliver  incisive  theorizations  that  critically  deconstruct  ways  of  talking  about  language  and  multilingualism  that  emanate  from  the  Center.  It  seeks  to  provide  a  forum  for  the  emergence  of  alternative  discourses  of  multilingualism  rooted  in  close  (historiographical)  accounts  of  local  language  practices  and  ideologies  of  the  translocal  and  entangled  communities  of  the  political  South.  To  the  extent  that  margins  are  productive  spaces  of  annotation  and  commentary  on  the  body  or  main  theme  of  a  text,  an  approach  to  multilingualism  from  the  geopolitical  margin  promises  also  to  contribute  to  reflection  and  afterthought,  and  to  new  epistemological  approaches  to  language  formulated  in  the  Center.  Authors  are  invited  to  submit  articles  that  are  based  on  original  research  in  the  field  of  multilingualism,  and  that  will  

Page 9: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 9  

promote  interdisciplinary  comment  and  interaction  around  analyses  of  multilingualism  on  the  margin  and  the  way  these  speak  to  Center  analyses.  The  editorial  committee  of  Multilingual  Margins  will  guarantee  that  all  articles  submitted  will  benefit  from  a  rigorous  international  peer-­‐review  process.  The  journal  encourages  submissions  in  English  and  other  languages  living  on  the  margins  as  occasion  may  arise.  Multilingual  Margins  accepts  the  publication  of  research  and  conference  reports,  research  notes,  state-­‐of-­‐the-­‐art  dialogues,  book  reviews  and  other  expressive  genres.  Review  and  Associate  Editor:  Quentin  E.  Williams,  University  of  the  Western  Cape.  www.uwc.ac.za/Faculties/ART/LIS/Pages/New-­‐Journal.aspx    Email:  [email protected]      Roberts,  David  (2013):  Parlons  kabiyè  Harmattan,  Paris.  May  2013,  362  pages.  34.20  €  (book)  and  27  €  (pdf).    Kabiye  is  spoken  by  about  a  million  people  in  the  hills  to  the  north  of  Kara,  Togo,  as  well  as  in  a  large  diaspora  that  has  spread  to  the  centre  and  south  of  the  country  and  elsewhere  in  the  world.  This  book  is  all  about  Kabiye  language  and  culture.  It  is  intended  for  French  speakers  who  want  to  learn  Kabiye,  and  Kabiye  people  themselves  who  want  to  learn  how  to  read  and  write  their  mother  tongue.  It  will  be  of  interest  to  linguists  wanting  a  handy  description  of  the  language,  and  also  to  anthropologists  who  want  a  summary  of  the  culture.  nyiniyu.com/?en_new-­‐publications,51      Roberts,  David  (2013):  La  conjugaison  des  verbes  en  kabiyè  (Togo):  Tableaux  types,  règles  d’emploi  et  index  kabiyè-­‐français  et  français-­‐kabiyè  des  verbes  Harmattan,  Paris.  July  2013,  343  pages.  36  €  (book)    This  book  presents  the  verb  conjugations  of  Kabiye,  a  language  spoken  by  about  23%  of  the  population  of  Togo.  Verb  conjugations  are  one  of  the  biggest  challenges  for  anyone  wanting  to  learn  Kabiye,  partly  because  it  is  a  tone  language.  This  book  it  is  written  in  the  standard  orthography  adopted  by  the  Kabiye  National  Language  Committee  (CLNK)  with  the  addition  of  accents  to  indicate  the  tones.  The  main  part  of  the  book  presents  27  model  verbs,  most  of  which  have  97  conjugations  each.  This  is  followed  by  two  indexes,  Kabiye–French  and  French–Kabiye,  which  list  810  verbs  in  their  imperative  and  infinitive  forms.  Each  entry  in  the  indexes  cross-­‐references  to  one  of  the  model  verbs.  In  this  way,  the  reader  can  work  out  the  pronunciation,  spelling  and  meaning  of  any  verb  conjugation.  nyiniyu.com/?en_new-­‐publications,51          

Page 10: Newsletter October - version 8wesknight.com/renafrica.org/site/wp-content/...October 2013 • Issue 2, volume 7 • !!!!! Applied!Linguistics!and!Literacy!! inAfricaandtheDiaspora!AnAILAResearchNetwork

    Applied  Linguistics  and  Literacy  in  Africa  and  the  Diaspora:     www.renafrica.org        

 10  

Postdoctoral  work    Centre  for  Multilingualism  and  Diversities  Research  University  of  the  Western  Cape,  South  Africa    The  Centre  for  Multilingualism  and  Diversities  Research  (CMDR)  would  like  to  invite  scholars  to  apply  for  a  shorter  or  longer  postdoctoral  bursary  to  contribute  to  the  work  of  the  Centre  in  critically  interrogating  notions  of  multilingualism  within  a  diversities  framework.  Two  types  of  postdoctoral  scholarships  are  available  at  the  present  moment.  

(a) A  bursary  of  shorter  duration  (2-­‐3  months)  available  immediately  (including  travel  and  accommodation)  

(b) A  bursary  funded  by  the  South  African  National  Research  Foundation  (an  NRF  Freestanding  Postdoctoral  Scholarships),  with  an  application  deadline  for  16  September  for  funding  in  2014  (with  a  possible  extension).    

 A  newly  established  unit,  the  central  brief  of  the  Center  for  Multilingualism  and  Diversities  Research  (CMDR)  is  to  critically  revisit  and  explore  the  reconstitution  of  the  areas  of  language,  literature  and  cultural  studies  from  the  vantage  point/perspective  of  the  global  South,  specifically  South  Africa  within  the  conceptual  and  methodological  framework  of  multilingualism  and  diversities  research.  A  cohort  of  postgraduate  students,  postdoctoral  fellows,  and  academics  engaged  with  the  new  research  centre,  seek  to  establish  an  intellectual  space  to  further  a  critical  rethinking  of  what  kinds  of  questions  we  should  be  asking  of  language,  both  strengthening  existing  interdisciplinary  projects  or  leading  to  new  ones,  and  also  enabling  challenging  questions  to  be  asked  of  disciplines  and  departments  themselves.  This  means  foregrounding  notions  of  multilingualism  as  an  epistemological  frame  and  methodological  imperative  as  essential  for  an  extended  critical  engagement  with  studies  of  language,  literature  and  culture.  The  task  is  to  interrogate  ideas  of  multilingualism  from  the  vantage  point  of  the  South  by  providing  a  careful  historiography  of  linguistic  diversity  and  a  critical  analysis  of  contemporary  deliberation  on  multilingualism  across  academia  and  society  at  large.  This  is  a  project  of  intellectual  reorientation  that  promises  significant  rethinking  of  multilingualism  and  a  new  discourse  with  which  to  approach  interdisciplinary  work  in  the  humanities  and  the  education  sciences.      Application  link:  https://nrfsubmission.nrf.ac.za/  Contact  for  further  information:  [email protected],  [email protected],  or  [email protected]    Tell  us  about  your  research!  Send  us  a  short  profile  (one  paragraph)  of  the  research  you  are  undertaking  on  language  or  literacy  education  in  Africa  by  March  1,  2014,  for  inclusion  in  our  next  issue.