POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, By ROBERT STORACE NEW BRITAIN HERALD NEW BRITAIN — Jacek Mikolajczyk wants to make the memories of a marriage ceremony last a lifetime. Mikolajczyk and his wife Ania Radziwillowicz are moving their photography studio from Ellis Street to 59 Broad St., in the heart of Little Poland in January. The two Polish-Americans have owned Discover Photo for seven years and said the business should now attract an even larger Polish- American clientèle. “Right now, about 50 per- cent of our clients are Polish,” Mikolajczyk said recently. “We are expecting even more Polish business now that we are here.” The 1,000-square-foot store- front studio will feature a shooting area, sales room and office space. People are encouraged to come into the studio and have their portraits taken. In addition, the couple work at a variety of func- tions from baptisms to sweet 16s and birthdays. But their specialty remains weddings. Mikolajczyk and his wife also work with three other people. They have done more than 200 weddings in seven years. “We’ll do weddings anywhere,” Mikolajczyk said. “We are going to the Dominican Republic in 2012 and have done weddings all over New England.” Mikolajczyk, who has taken courses in photography both in Poland and Connecticut, said he will do whatever the client wants. That includes working 15-hour ROBERT STORACE REDAKTOR NEW BRTAIN HERALD NEW BRITAIN - Jacek Mikołajczyk tworzy wspomnie- nia z ceremonii zaślubin tak, aby trwały przez całe życie. Jacek i jego żona, Ania Radziwiłowicz, już w przyszłym miesiącu przenoszą swoje stu- dio fotograficzne z Ellis Street do 59 Broad St, do serca Little Poland. Od siedmiu lat są właścicielami studia fotograficz- nego Discover Photo i mówią, że taraz firma powinna przyciągnąć jeszcze większe grono polsko- amerykańskich klientów. – Obecnie około 50 procent naszych klientów to Polacy – powiedział Mikołajczyk. – Teraz, że tu jesteśmy, spodziewamy się jeszcze większej liczby klientów. Na 93 m2 kwadratowych powierzchni studia z wejściem od ulicy, mieścić sie będzie stu- dio fotograficzne, sala sprzedaży i pomieszczenia biurowe. Każdy może przyjść i zrobić sobie portret. Ponadto, Jacek i Anna obsługują różnorodne uroczystości i oka- zje, od chrztu do słodkich 16. urodzin. Jednak śluby pozostają ich specjalnością. Mikołajczyk i jego żona również współpracują z trzema innymi osobami. W ciągu sied- miu lat obsłużyli razem ponad 200 wesel. – Obsługujemy wesela w dowolnym miejscu – powiedział Mikołajczyk. – W 2012 jedziemy do Republiki Dominikańskiej i pracowaliśmy po całej Nowej Anglii. Mikołajczyk ukończył kursy fotografii w Polsce i w Connecticut. Jak mówi, jest gotowy do pracy w każdej sytuacji, według życzeń klienta. Obejmuje to pracę trwającą często 15 godzin, od uroczystości ślubnych rano Discover Photo przenosi się w samo serce Małej Polski Discover Photo moves closer to its roots THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com LEKARZE Lek. med. Alan L. Stern Twoje Oczy... Nasza Opieka... Nowej Anglii, w tym Excimer, YAG i lasery Argon. CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL 019090 Robert Storace| Staff
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,
By ROBERT STORACENEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — JacekMikolajczyk wants to make thememories of a marriage ceremonylast a lifetime.
Mikolajczyk and his wife AniaRadziwillowicz are moving theirphotography studio from EllisStreet to 59 Broad St., in theheart of Little Poland in January.The two Polish-Americans haveowned Discover Photo for sevenyears and said the business shouldnow attract an even larger Polish-American clientèle.“Right now, about 50 per-
cent of our clients are Polish,”Mikolajczyk said recently. “Weare expecting even more Polishbusiness now that we are here.”The 1,000-square-foot store-
front studio will feature a shootingarea, sales room and office space.People are encouraged to comeinto the studio and have theirportraits taken. In addition, thecouple work at a variety of func-tions from baptisms to sweet 16sand birthdays. But their specialtyremains weddings.Mikolajczyk and his wife also
work with three other people.They have done more than 200weddings in seven years.“We’ll do weddings anywhere,”
Mikolajczyk said. “We are goingto the Dominican Republic in2012 and have done weddings allover New England.”Mikolajczyk, who has taken
courses in photography both inPoland and Connecticut, said hewill do whatever the client wants.That includes working 15-hour
ROBERT STORACEREDAKTOR NEW BRTAIN HERALD
NEW BRITAIN - JacekMikołajczyk tworzy wspomnie-nia z ceremonii zaślubin tak, abytrwały przez całe życie.Jacek i jego żona, Ania
Radziwiłowicz, już w przyszłymmiesiącu przenoszą swoje stu-dio fotograficzne z Ellis Streetdo 59 Broad St, do serca LittlePoland. Od siedmiu lat sąwłaścicielami studia fotograficz-nego Discover Photo i mówią, żetaraz firma powinna przyciągnąćjeszcze większe grono polsko-amerykańskich klientów.– Obecnie około 50 procent
naszych klientów to Polacy– powiedział Mikołajczyk. –Teraz, że tu jesteśmy,
spodziewamy się jeszcze większejliczby klientów.Na 93 m2 kwadratowych
powierzchni studia z wejściemod ulicy, mieścić sie będzie stu-dio fotograficzne, sala sprzedażyi pomieszczenia biurowe. Każdymoże przyjść i zrobić sobie portret.Ponadto, Jacek i Anna obsługująróżnorodne uroczystości i oka-zje, od chrztu do słodkich 16.urodzin. Jednak śluby pozostająich specjalnością.Mikołajczyk i jego żona
również współpracują z trzemainnymi osobami. W ciągu sied-miu lat obsłużyli razem ponad200 wesel.
– Obsługujemy wesela wdowolnym miejscu – powiedziałMikołajczyk. – W 2012 jedziemydo Republiki Dominikańskieji pracowaliśmy po całej NowejAnglii.Mikołajczyk ukończył
kursy fotografii w Polsce iw Connecticut. Jak mówi, jestgotowy do pracy w każdej sytuacji,według życzeń klienta. Obejmujeto pracę trwającą często 15 godzin,od uroczystości ślubnych rano
DiscoverPhotoprzenosi sięw samo serceMałej PolskiDiscoverPhotomoves closer to its roots
THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com
L E K A R Z E
Lek. med. Alan L. Stern
Twoje Oczy... Nasza Opieka...
Nowej Anglii, w tymExcimer, YAG
i lasery Argon.
CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL
019090
Robert Storace| Staff
WYSTYAWY,KONCERTY, ZABAWYSYLWETSROWE
Listopad �
5 grudnia 2011 - 8 stycznia 2012.
Soboty:
19 stycznia �
31 grudnia.
31 grudnia -
29 stycznia 2012 -
ART EXHIBITS,CONCERTS, NEW YEARSEVE PARTY....November - December -
Saturdays -
Dec. 5, 2011 - Jan. 8, 2012
Jan. 19.
December 31 -
Dec. 31-
Jan. 29, 2012 -
Lekarze i personelCentrum Medycznego Grove Hill,
CENTRUM
MEDYCZNEGROVE
HILLROZWIJA
LEPIEJ
TY
One Lake Street, New Britain860.223.0220
Lek. med.Ellison Berns
Lek. med.Joseph Dell’Orfano
Lek. med.Neal Lippman
Lek. med.Aneesh Tolat
0195
16
FEDERATIONHOMESWTrosce o Życie Samodzielne
Przyjmuje zapisy na listę oczekujących nanasze 2 pokojowe mieszkania.
By ubiegać się, wnioskodawcy muszą byćniepełnosprawni
i być w wieku minimum 62 lat.Obowiązują restrykcje związane z dochodami.
Po podanie prosimy o kontaktFEDERATIONHOMES
tel. 860-243-1603 lub 860-243-2535.156Wintonbury Ave., Bloom eld
018289
By STEVE COLLINSNEW BRITAIN HERALD
BRISTOL—The only womanfrom Bristol ever elected to servein the General Assembly hadPolish roots.Born in Bristol 100 years ago,
Helen Wozenski attended cityschools and landed a job with theBristol Bank & Trust Co. that sheheld for a number of years.Wozenski, who died in 1985,
married a dashing young sci-ence and math teacher at BristolHigh School named EdmundZbikowski, a Terryville nativewho had graduated from NewYork University.Zbikowski was also an officer
in the U.S. Army Reserve andgot called up for active servicejust before Pearl Harbor. Shippedto the Philippines, Zbikowskiwas among the hearty handful ofAmericans who held out on thetiny island of Corregidor whenthe Japanese invaded.Zbikowski died there shortly
before the Americans surrenderedin the spring of 1942, the firstsoldier from Bristol to perish inWorld War II.He left behind his wife and a
baby, a girl named Pola.That fall,Helen Zbikowski said
that at the urging of her friendsshe would seek the Democraticnomination for a state House seatrepresenting Bristol.The decision didn’t come
entirely out of the blue.Both she and her husband had
been active in political circles,
SOUTHINGTON — StellaRoman is January’s Artist ofthe Month at the SouthingtonPublic Library. Born in thesmall town of Sieniawa, Poland,in 1931. After the war, in 1947she moved to Szczecin, Poland,where she attended art school.She became an interior decora-tor, then she met her husban.dIn 1960, the Roman familyimmigrated to United States.She studied watercolor paint-ing with artist Tomas DeFronzoand attended several other artclasses. She has been a memberof the Polish Society of Artistssince 2010,where she has exhib-ited her art in their New Britaingallery. View the exhibit duringthe business hours of the library,Monday through Thursday, 9a.m. to 9 p.m. and Friday andSaturday, 9 a.m. to 5 p.m.
Artystka miesiąca|Featured artist
STEVE COLLINSREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
BRISTOL — Jedyną kobietąz Bristol kiedykolwiek wybranądo Parlamentu stanowego byłaPolka.Helen Wozenska urodziła się
100 lat temu w Bristol, gdzieuczęszczała do szkoły i przezwiele lat pracowała w BristolBank & Trust Co.Była żoną Edmunda
Żbikowskiego, przystojnegonauczyciela fizyki i matematykiśredniej szkoły w Bristol, któryurodził się w Terryville i ukończyłNew York University.Żbikowski był oficerem rezer-
wy w armii amerykańskiej, ale tużprzed atakiem na Pearl Harborzostał powołany do służby czynnej.Wysłany na Filipiny, był jednymz wielu krzepkich Amerykanów,stacjonujących na maleńkiejwyspie Corregidor, którą zaata-kowali Japończycy.Żbikowski zginął na krótko
przedpoddaniemsięAmerykanów,wiosną 1942 roku i był pierwszymżołnierzem z Bristol, ofiarą IIwojny światowej.Pozostawił żonę i córkę o imien-
iu Pola. Jesienią tego samego roku,Helen Żbikowski oświadczyła, żeza namową przyjaciół, ubiegać siębędzie o nominację demokratówdo parlamentu stanowego,reprezentując Bristol. Decyzjanie przyszła zupełnie niespodzi-ewanie. Zarówno ona, jak i jejmąż byli aktywni w kręgachpolitycznych, w tym w stanowejorganizacjiMłodychDemokratów.Mówiła, że do polityki weszła
ze względu na zainteresowaniepolityką jej męża.Kiedy powołano go do służby
w armii, burmistrz James Jenningsmianował Helenę na miejsceopuszczone przez Żbikowskiegow Komisji Planowania. Kolejnyburmistrz, Daniel Davis, nieprzedłużył jej kadencji.Jednak , w dniu wyborów w
1942 roku, jako wdowa bohaterawojennego, Helena łatwo zdobyłapopularność i wygrała wybo-ry, stając się pierwszą wybranąkobietą z Bristol.Tygodnik Time Magazine
napisał o niej jako o pierwszej„wdowie wojennej”, która wygraławybory „pokonując swegoprzeciwnika (weterana I wojnyświatowej) w sposób elegancki,otwarty, w kampanii bez ciosów”.Helena Żbikowska mówiła
wówczas, że będzie działać zumysłem wolnym i otwarym i niezamierza prowadzić żadnej jed-
nostronnej polityki.W pierwszą rocznicę upadku
Corregidor, parlament stanowyzłożył hołd żołnierzom, którzytam walczyli i zginęli.Wzruszonado łez Helena wyraziławdzięczność kolegom prawodaw-com i powiedziała im, że to znaczydla niej więcej niż słowa są wstanie to ująć.Jedną z kwestii, którą podniosła
przed Kongresem, była potrzebaprzyjęcia obowiązku powszech-nego szkolenia wojskowego wStanach Zjednoczonych.– Jestem pewna, że jeśli tylko
nasz kraj byłby lepiej przygo-towany, można było zapobiec
HelenaŻbikowska –ocalić od zapomnieniaBristol’s first andonlywoman legislator
SOUTHINGTON — StellaRoman została artystką miesiącaw bibliotece publicznej wSouthington.Urodziła się w Polsce, w mias-
teczku Sieniawa w roku 1931. Powojnie,w1947rokuprzeniosła siędo Szczecina, gdzie uczęszczałado szkoły plastycznej. Zostaładekoratorką wnętrz, W roku1960 rodzina państwa Romanówwyemigrowała do StanówZjednoczonych.Tutaj studiowałamalarstwo akwarelą pod okiemartysty, Tomasa DeFronzo.Od 2010 roku była członkiemPolskiegoTowarzystwaArtystów.Zapraszamy do galerii biblioteki,na głównym poziomie i obokksięgarni Friends. Wystawęzobaczyć można w normalnychgodzinach pracy biblioteki, odPon do Czw. od 9 do 21:00 i Piąi Sob. od 9 do 17:00.
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
większości ofiar, które pochłonęłapoczątkowa faza wojny światowej– powiedziała Żbikowska na posiedze-niu komisji amerykańskego Kongresu.– Powszechny trening rozwinąłby psy-chiczne i fizyczne właściwości, które sądoskonałym atrybutem męskości.Pani Helena, której brat Edward
Wozenski, również był bohaterem wojen-nym iważną figurąwpolitycemiasta,wyszłaponownie za mąż pod koniec 1945 roku zaweterana Waltera Nawrockiego, z którymwyjechała najpierw na Alaskę, a potemdo stanu Waszyngton, gdzie mieszkałado końca życia. Jej mąż był chirurgiem wkorpusie armii powietrznej.Nekrolog Żbikowskiej mówił, że aż do
śmierci w wieku 74 lat, była na zachodnimwybrzeżu aktywna w kręgach politycznych,społecznych, kościelnych i towarzystkich.Zgodnie z jej młodszą siostrą Eleonorą
(Wozenski) O’Rourke,Helena nie uważałasiebie za pioniera.– Wszystko przychodziło do niej w
sposób naturalny, bo była miłą osobą iwszyscy ją kochali: demokraci, republi-kanie, niezależni.Ona po prostu twierdziła,że chce pomóc Bristol.
including the state Young Democrats orga-nization. She said she got into politicsbecause of her husband’s lively interest.When he was called up for service,
Mayor James Jennings appointed his wifeto fill the Planning Commission seat herhusband had held. But the next mayor,Daniel Davis, did not reappoint her. OnElection Day in 1942, Zbikowski easilywon as a popular war widow, becoming thecity’s first elected woman.There’s never yetbeen another elected to the legislature fromBristol, which also has an uninterruptedstring of male mayors stretching back fora century. Time magazine acknowledgedher as the first “war widow” to win officeand mentioned that she “beat her Bristolopponent (a WorldWar I veteran) neatly ina forthright no-punches-pulled campaign.”Zbikowski said at the time that she
intended to keep “a free and open mind”and had no particular agenda to pursue.On the first anniversary of the fall ofCorregidor, the legislature paid tribute tothe troops who fought and died there. Achoked-up Zbikowski extended her grati-tude to fellow lawmakers and told them itmeant more to her than she could express.
Nakładowe wybielanie zębówWybielanie zębów martwychLeczenie kanałoweKorony na implantyKorony porcelanowe i mostkiPorcelanowe licówki
Przychodniastomatologicznadla całej rodziny
Przychodniastomatologicznadla całej rodziny
860-677-8687200 Mountain Road, Farmington, CT
Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer860-677-8687
200 Mountain Road, Farmington, CT- Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m zaskrzyżowaniem z Rt. 6- Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.
Opieka stomatologicznana najwyższym
poziomie od 1989 roku
Carolyn J. Malon, DDSStephen M. Moran, DDS
Opieka stomatologicznana najwyższym
poziomie od 1989 roku
Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany doprowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemystomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tymlicówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty
SMILES OF HARTFORD330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803
Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDSPrzyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY
Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCreditZadzwoń i umów się na wizytę.
Konsultacja dla Nowych
Pacjentów & Rentgen
GRATIS!
SMILES of Hartford
Nie może być łączone
z ubezpieczeniem.
Ważne do
31 grudnia, 2011
PLAN SPŁATYBEZPROCENTU!
SMILES OF HARTFORD
Widzimy dzieci i dorosłych.Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym
Medicaid.Proszę dzwonić na spotkanie.
Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendoMedicaid aceptados. Por favor llame para una cita.
020377
NEW BRITAIN — – Salabankietowa Klubu Sokołówprzy Broad St. była miejscemspotkania członków dwóchpolskich organizacji: KlubuSokołów Gniazda # 88 i ChóruPolonia im. Paderewskiego.Obie organizacje spotkałysię, aby złożyć sobie życzeniaświąteczne, podzielić sięopłatkiem i zaśpiewać razemkolędy. Te coroczne spotkaniarozpoczęły się w roku 2007, alestały się już tradycją.Po krótkim powitaniu
wygłoszonym przez członkazarządu Klubu Sokoła, wszy-scy podzielili się opłatkiem,wymienili życzenia świąteczne irozpoczęli kolację. Członkowieobu organizacji przeprow-adzili również losowanieloterii, z której cały dochódprzeznaczono dla bezdomnychNewBritain. Klub Sokołów Ameryki promuje polskie tradycje poprzez działalność społeczną,kulturalną, edukacyjną i sportową. Klub Polskich Sokołów Gniazda 88 w New Britain założonyzostał w 1907 roku i niedawno obchodził swoje 100-lecie. Ich mottem jest hasło „W zdrowym ciele,zdrowy duch”. Pięknym gestem sobotniego wieczoru było oddanie wpływów loterii fantowej narzecz biednych i głodnych mieszkańców New Britain.
poprzez wesele, aż do świtunastępnego dnia.– Robimy dużo wesel polskich
i portugalskich.One są dłuższeod amerykańskich,trwają zwykle 14do 15 godzin. Sąteż większe rozmi-arami – powiedziałMikołajczyk idodał, że robizdjęcia najwyższejjakości aparatamifirmy Nikon iCanon.Ci, którzy sko-
rzystali z ich usług,poleciliby ichswoim znajomym imówili, że praca zMikołajczykiem i jego żoną, to jak
praca z członkami rodziny.– Ma świetną reputację –
powiedział John Ramos, którypoślubił swoją narzeczona, Carlę,
3 września wNew Rochelle,Nowy Jork. –Zrobi wszystko,żeby zadowolićswojego klien-ta. Produktkońcowy byłn iesamowit y.Był z nami odpoczątku dokońca.Adam Kahn,
m i e s z k a n i e cNew Jersey,który ożenił sięw Farmington4 czerwca,
przyznał, że był bardzo wybred-
ny zanim zdecydował się naMikołajczyka.– Zanim podjęliśmy decyzję
spotkaliśmy się z siedmio-ma różnymi fotografikami.Mikołajczyk miał bardziej roz-budowany pakiet i był bardzoelastyczny. To było wspaniałedoświadczenie – zachwalał Kahn.– Tego dnia nawet nie widzieliśmyich, ale oni tam byli i ich pracaokazała się najwyższej klasy.Mikołajczyk, mieszkaniec
Plainville, powiedział, że stawkiza śluby różnią się w zależności odilości osób, pory roku i lokalizacji.Oscylują wokół kilku tysiącydolarów, ale jak dodał –Nasze ceny są porównywalne z
innymi.Zdjęcia dziecka w jego studio
zaczynają się od 40 dolarów, aportrety rodzinne od 45.Po więcej informacji, skontak-
tuj się z Jackiem Mikołajczykiempod numerem (860) 874-6646.Jego strona internetowa to www.discoverphoto.com.
OGŁOSZENIA DROBNE
By zamieścićOGŁOSZENIE
DROBNE,prosimy dzwonić
860-229-8687(po angielsku)
lub 860-225-4601x200
shifts for weddings, from earlymorning until the wedding cer-emonies are over in the wee hoursof the next morning.“We do a lot of Polish and
Portuguese weddings,” he said.“They are longer than Americanweddings, usually 14 to 15 hours.They are also larger in size,” saidMikolajczyk, who notes that heshoots his subjects with high-endNikons and Canons.Those who have had their
weddings shot by the couple saythey would recommend themto their friends. Working withMikolajczyk and his wife was likeworking with a member of theirfamily, they said.“His reputation is great,“ said
John Ramos, who married hisbride Carla on Sept. 3 in NewRochelle, N.Y. “He does any-thing and everything to pleasehis clients. The final product wasunbelievable.He was with us fromstart to finish.”Adam Kahn, a New Jersey
resident who got married inFarmington on June 4, said hewas picky before deciding onMikolajczyk.“My wife and I saw seven dif-
ferent photographers before wesettled,” Kahn said. “He had amore elaborate package than theothers and was very flexible. It wasa great experience.”Kahn added, “On the day of,
you did not even know they werethere for the important events.But they were and their work wastop notch.”Mikolajczyk, a Plainville resi-
dent, said fees for weddings varydepending on the number of peo-ple, time of the year and location.They begin in the thousands ofdollars, but he said, “our prices arecomparable with others.”Baby pictures at his studio
begin at $40 and family portraitsbegin at $45.For more information, contact
Mikolajczyk at (860) 874-6646.His website is www.discoverpho-to.com.
Cały talent w fotografii | Photographer gives his all
Klub Sokołów pielęgnujetradycje polskiejWigilii
Pierogi ...............6 za $5.99.......................... 12 za $9.99Gołąbki.............$4.99/funtBigos ......................... $6.99(podawany z kiełbasą i żytnim chlebem)
SPECJALNOŚCIWWEEKENDY
(Czwartek, Piątek, Sobota, Niedziela)
Krotkiety ...........3 za $6.00Pyzy....................2 za $5.00Ogromny Wybór DomowychCiast i Wypieków $5.50/funt
PolonusEuro Deli
1128 Farmington Ave., Berlin CT 06037 860-828-7558
~ Otwarte 6 Dniw Tygodniu ~Godziny:
Pon. 11:00 0 18:00Wto – Sob.8:00 – 18:00
$5.00
CodzienniePlacki Ziemniaczane .... 5 za $6.00(Podawane do wyboru z sosem z jabłek lub śmietaną)
Z KANAPKĄGIGANTYCZNĄotrzymasz puszkę napojugazowanego GRATIS.
Sałatki i Kanapki ZawijanePon. Rosół z KluskamiWto. KapuśniakŚro. Zupa OgórkowaCzw. Zupa GrzybowaPią. Barszcz Czerwony
020841
0046
91
Centrum Okulistyczne Grove HillThe Eye Center of Grove Hill
Alan L. Stern, M.D.Chirurgia RogówkiKatarakty & Chirurgia Przedniej Części OkaLaserowa Korekcja Wzroku
Patricia A. McDonald, M.D.Chirurgia RogówkiKatarakty & Chirurgia Przedniej Części Oka
Edward P. Fitzpatrick, M.D.Choroby & Chirurgia Siatkówki & Ciała SzklistegoRetinopatia CukrzycowaZwyrodnienie Żółtej Plamki(Tylko gabinet w New Britain)
Martin C. Seremet, M.D.Katarakty & Chirurgia Przedniej Części OkaLeczenie Jaskry & Chirurgia
Sarit M. Patel, M.D.Plasyczna & Rekonstrukcyjna Chirurgia Oka(Tylko gabinet w New Britain)
Do zabiegów i rutynowych wizyt okulistycznych, do operacji w chorobach oczu.Akceptowana Większość Ubezpieczeń Zdrowotych. Akceptowane Zlecenia “Medicare”.
Mówimy po polsku.By umówić się na wizytę w jednej z naszych dwóch lokalizacji:
One Lake Street,Building CNew Britain, CT 06052860-826-4460
Kuponmusi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą,zniżkami lub ubezpieczeniem. Mogą obowiązywać pewne ograniczenia.
przy zakupiekompletnej pary
okularów za cenę od$300 w góręObniżka $100
Visual Perceptions Eyecare
0208
71
NEW BRITAIN — 23grudnia br. uczniowie piątejklasy szkoły NajświętszegoSerca w New Britain wzięliudział w Mszy Świętej, trans-mitowanej w telewizji nakanale 20.Mszę prowadził ksiądz
Edmund Nadolny. PaniKulińska, nauczycielka klasy5 w szkole NajświętszegoSerca, pomogła zorganizowaćwydarzenie z udziałem swoichuczniów i pana Hively, dyrek-tora muzycznego w szkole.Podczas Mszy dzieci śpiewałykolędy i przyjęły komunięświętą.
NEW BRITAIN — Fifthgrade students from SacredHeart School in New Britainenjoyed their 15-minutes offame as they attended the Dec.23 televised Mass on Channel20. Fr. Edmund Nadolny fromEast Berlin was the celebrant.Ms. Kulinski is the Grade 5teacher at Sacred Heart Schoolwho helped organize the stu-dent’s participation in thetelevised Mass. Mr. Hively isthe school’s music director. Hehelped prepare the students tosing various Christmas carolsand religious songs on air. Thechildren also received commu-nion.
HARTFORD — The Officefor Catholic Social JusticeMinistry (OCSJM) is receivinga matching grant from CatholicRelief Services to increase itsglobal solidarity efforts in theArchdiocese of Hartford. Thegrant will help OSCJM developmodels for global solidarity ini-tiatives, explore ways to connectparishioners around global issues,and encourage awareness of andinvolvement in the complex issuesfacing our global community.Through the grant program,
OCSJM has been able to hireglobal solidarity coordinator,MaryO’Brien, to reach out to parishesand ministries. O’Brien is work-ing with individuals and parishes,connecting them to the resourcesof Catholic Relief Services.A global solidarity team
was established to encourageCatholics to be more proactive.The team is initiating a “GlobalSolidarity Sunday” program, pro-viding prayer, educational, andadvocacy resources to parishes tohelp confront global poverty. Forinformation, call (203) 777-7279or visit www.catholicsocialjustice.org.
HARTFORD — UrządKatolickiego DuszpasterstwaSprawiedliwości Społecznej(OCSJM), ponownie otrzymadotację z Catholic Relief Servicesw celu zwiększenia globalnychwysiłków solidarności wArchidiecezji w Hartford.DotacjapomożeOSCJM opracowaćmod-ele inicjatyw solidarności, znaleźćsposoby łączenia parafian wokółzagadnień globalnych i zachęcaćdo angażowania się w złożoneproblemy stojące przed globalnąspołecznością.W ramach programu, OCSJM
udało się zatrudnić Mary O’Brien,koordynatora, aby dotrzeć doparafii i innych duszpasterstwarchidiecezji. O’Brien rozpoczęłapracę z osobami i parafiami, łączącje z zasobami Catholic ReliefServices.Zespół inicjuje program
„Global Solidarity Sunday”, któryzapewni modlitwę, źródła edu-kacyjne i prawne dla parafii i jejliderów, aby pomóc im zmierzyćsię ze światowym ubóstwem. Abyuzyskać informacje na temat pro-gramu, zadzwoń (203) 777-7279lub odwiedź stronę: www.catho-licsocialjustice.org.
Dotacja pomoże KatolikomCatholic Social Justice grant
Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu