Top Banner
NetBSD man翻訳しよう! NetBSD man翻訳しよう! 契約なんていらないよ! Kiwamu Okabe
19

NetBSD manを翻訳しよう!

Jul 07, 2015

Download

Technology

Kiwamu Okabe
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: NetBSD manを翻訳しよう!

NetBSD manを翻訳しよう!

NetBSD manを翻訳しよう!

契約なんていらないよ!

Kiwamu Okabe

Page 2: NetBSD manを翻訳しよう!

ぼくのスペック

twitter: @master_q

ふだんはDebian

前の仕事でNetBSD使ってた

今プロニート

お姉さんHaskell教えてー

1/18

Page 3: NetBSD manを翻訳しよう!

Love NetBSD?

Of course! But...

2/18

Page 4: NetBSD manを翻訳しよう!

困ってませんか?

キレイなソースってどのへん?

そもそもNetBSD kernelよく知らない

日本語の情報がまとまってない

3/18

Page 5: NetBSD manを翻訳しよう!

どうすれば...

仕様書があればそれを読むべき

NetBSDの仕様書って何?

そりゃあmanでしょう

でも英語のmanしかないので情弱(つまり僕)にツラい

4/18

Page 6: NetBSD manを翻訳しよう!

悩みよさようなら!

翻訳プロジェクトを作ったよ!

5/18

Page 7: NetBSD manを翻訳しよう!

翻訳manを読むには

UNIXっぽい環境で

$ git clone [email protected]:netbsd-man-translate\/netbsd-man-translate.git$ cd netbsd-man-translate$ ./tools/man_utf8 ja/src/share/man/man9/uvm.9.ja

皆groff 1.21使ってるよね!"-K"オプション使うよ!

6/18

Page 8: NetBSD manを翻訳しよう!

*NIX環境がない人

netbsdman.masterq.netどぞ

7/18

Page 9: NetBSD manを翻訳しよう!

HTML化手順

$ pwd/home/hoge/doc/netbsd-man-translate$ ./tools/output_htmls。。。warning出まくり。。。$ chromium html/index.html

hamlとか使うから入れといてネ!

8/18

Page 10: NetBSD manを翻訳しよう!

翻訳するだけだと

"「man とかどうせ翻訳なんか付いて来られないんだからおまいら英語見ろ」といって本家の各国語版リポジトリパージされちゃった"

[「http://d.hatena.ne.jp/naruoga/20110305/1302188484」より引用]

9/18

Page 11: NetBSD manを翻訳しよう!

再びどうすれば...

オリジナル更新差分管理

翻訳マンパワー確保

ブランチ追従

すれば受け入れてもらえる?

10/18

Page 12: NetBSD manを翻訳しよう!

更新差分管理

manpageをgettext化しよう!

11/18

Page 13: NetBSD manを翻訳しよう!

roffxgettext動作#1

".Sh"とか".Pp"とか出てきたら...

12/18

Page 14: NetBSD manを翻訳しよう!

roffxgettext動作#2

msgidに切り取るだけ

13/18

Page 15: NetBSD manを翻訳しよう!

roffmsgfmtは?

まだ作ってません orz

14/18

Page 16: NetBSD manを翻訳しよう!

翻訳マンパワー確保

www.transifex.netで翻訳!(運用まだ開始してないけど)

15/18

Page 17: NetBSD manを翻訳しよう!

ブランチ追従

まだ考えてない。。。

けれど、msgmergeを使えばtransifexでの翻訳結果を活用できるのではないか

16/18

Page 18: NetBSD manを翻訳しよう!

今後の展望

transifexでの翻訳運用開始

transifexでの翻訳の査読方法

man9を翻訳完了(man4も?)

用語辞書による翻訳支援

NetBSD標準にねじ込む!!!(といいな)

17/18

Page 19: NetBSD manを翻訳しよう!

まとめ

NetBSD manを翻訳すると

なぜかソースをgrepするはめに

なしくずし的にキレイなソース読める!

そのうちmanの間違いに気付く!

女子力アップ!

18/18