Top Banner
Instructions d’utilisation Machine à café CVA 2660 Pour prévenir les accidents et éviter d’endommager la machine, lisez ces instructions avant de l’installer ou de l’utiliser. l M.-Nr. 06 541 140
72
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Nespresso.pdf

Instructions d’utilisation

Machine à caféCVA 2660

Pour prévenir les accidentset éviter d’endommager la machine,lisez ces instructionsavant de l’installer ou de l’utiliser.

l

M.-Nr. 06 541 140

Page 2: Nespresso.pdf

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mettre l’appareil en marche et l’arrêter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Remplir le réservoir d’eau et le carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Remplir le carrousel à capsules de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Remplacer les capsules de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Enregistrer plusieurs types de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Espresso et café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Interruption de la percolation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cappuccinatore (pot à mousse de lait) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Distribution d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Programmation de la quantité d’eau par tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Programmation des quantités par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Programmation de profils d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Programmation des profils d’utilisateurs (format de tasses) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Préparation d’un espresso ou d’un café avec le profil d’utilisateur. . . . . . . . . . . . 27Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Choix de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Arrêt de la machine après un certain délai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Programmer l’heure de mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Programmer l’heure d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Annulation des heures de mise en marche et d’arrêt automatiques . . . . . . . . . . . 32Réglage de l’éclairage, des contrastes et de la luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Nombre de cafés préparés (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Réglage en usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Verrouillage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entretien quotidien de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Nettoyage ordinaire de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Table des matières

2

Page 3: Nespresso.pdf

Détartrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Instructions de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Pour enlever une capsule coincée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Glossaire du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68La gamme des espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69La gamme des Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Aidez à protéger notre environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Table des matières

3

Page 4: Nespresso.pdf

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivredes règles élémentaires de sécurité, dont les suivantes :

Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser la machine à café.

Lisez attentivement les instructionspour prévenir les accidents et éviterd’endommager la machine.

Cet appareil est destiné à un usagedomestique uniquement.N’en faites pas un usage autre quecelui auquel il est destiné.Toute autre utilisation pourraits’avérer dangereuse.

Cet appareil est conforme aux exi-gences actuelles en matière de sé-curité. L’utilisation inappropriée decet appareil peut causer des blessu-res et des dommages matériels.

Le fabricant décline toute responsa-bilité pour les dommages causéspar une mauvaise utilisation del’appareil.

Sécurité électriqueAvant de brancher l’appareil à lasource d’alimentation électrique,

assurez-vous que la tension et la fré-quence correspondent à celles indi-quées sur la plaque signalétique del’appareil. Dans le doute, consultez unélectricien qualifié.

L’appareil doit être correctementinstallé avant d’être mis en service

et il faut s’assurer qu’aucun élémentélectrique n’est accessible. Assu-rez-vous que l’appareil est débranchépour l’installer, le réparer ou le nettoyer.

Assurez-vous que votre appareilest correctement installé et mis à la

terre par un technicien qualifié. Pourgarantir la sécurité électrique del’appareil, il faut le raccorder à une ins-tallation de mise à la terre appropriée. Ilest impératif de respecter cette exi-gence élémentaire en matière de sécu-rité. En cas de doute, faites vérifierl’installation électrique de la maison parun électricien qualifié. Le fabricant nepeut pas être tenu responsable desdommages causés par l’absence d’uneinstallation de mise à la terre ou parune installation inadéquate.

N’utilisez pas de rallonge pour rac-corder l’appareil au réseau élec-

trique. Les rallonges ne garantissentpas les conditions de sécurité néces-saires pour l’appareil (danger de sur-chauffe).

Cet appareil n’a pas été conçupour être utilisé sur des bateaux ou

des engins mobiles comme des véhicu-les récréatifs ou des avions. C’est tou-tefois possible dans certaines circons-tances. Veuillez communiquer vosexigences particulières au Servicetechnique Miele.

Avant de nettoyer ou de réparerl’appareil, coupez l’alimentation

électrique en retirant le fusible, en bas-culant le disjoncteur ou en débranchantl’appareil de la prise de courant.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

4

Page 5: Nespresso.pdf

Les travaux d’installation et les ré-parations devraient être effectués

uniquement par un technicien qualifiéet conformément aux règlements de sé-curité nationaux et locaux. Les répara-tions et autres travaux effectués pardes personnes non qualifiées pour-raient s’avérer dangereux.

N’ouvrez jamais le boîtier del’appareil.

La modification des éléments électri-ques ou mécaniques ou desconnexions électriques peut être dan-gereuse et risque d’endommagerl’appareil.

Si la machine est installée en com-binaison avec d’autres appareils, il

faut qu’une plaque de protection soitposée entre les deux appareils.

Pour prévenir les risquesd’incendie, de chocs électriques

ou de blessures, n’immergez pas lecordon ou les prises dans l’eau oud’autres liquides.

Ne laissez pas le cordon pendrepar-dessus la table ou le comptoir

et ne le laissez pas en contact avecdes surfaces chaudes.

N’utilisez pas un appareil dont lecordon ou la prise sont endomma-

gés, qui fonctionne mal ou qui a été en-dommagé de quelque façon que cesoit. Retournez-le au détaillant Mieleautorisé le plus proche pour le faire vé-rifier, réparer ou régler.

Branchez toujours le cordon surl’appareil d’abord, puis sur la prise

murale. Pour le débrancher, éteignez lamachine en appuyant sur le bouton ro-tatif gauche, puis enlevez la fiche de laprise murale.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

5

Page 6: Nespresso.pdf

UtilisationN’utilisez que des capsules decafé Nespresso dans cette ma-

chine.

La machine à café doit être nettoyéetous les jours pour prévenir la forma-tion de bactéries nuisibles et demoisissures. Veuillez lire la section"Entretien de la machine à café" dece manuel.

Attention! Les boissons sont extrê-mement chaudes, vous risquez devous brûler.

Ne touchez pas les surfaces chau-des. Utilisez les boutons rotatifs ou

la manette de la buse de vapeur.

Ne laissez pas les enfants utiliserl’appareil sans surveillance.

Ils risquent de se brûler!

Cet appareil ne doit pas être instal-lé ou utilisé à l’extérieur.

Pour éviter de vous blesser, laissezla machine refroidir avant de la net-

toyer ou avant d’installer ou de retirerune pièce. Éteignez la machine lorsquevous ne l’utilisez pas et avant de la net-toyer.

Remplissez le réservoir unique-ment avec de l’eau fraîche du robi-

net. L’eau tiède ou chaude ou tout autreliquide peuvent endommager la ma-chine. L’eau doit être changée quoti-diennement pour prévenir la formationde bactéries ou de moisissures.

Les conduits d’eau doivent être rin-cés et la machine nettoyée soi-

gneusement avant la préparation dupremier café. Lisez la section "Entretienquotidien de la machine à café".

L’utilisation d’accessoires non re-commandés par le fabricant de

l’appareil peut causer des incendies,des chocs électriques ou des blessu-res.

Ne touchez pas au perforateur,vous risquez de vous blesser.

N’utilisez pas de capsules endom-magées, brisées ou déformées!

Elles risquent de rester bloquées dansla machine et de l’endommager.

L’eau chaude et la vapeur peuventprovoquer des brûlures! Utilisez

ces fonctions avec prudence. N’utilisezjamais l’appareil pour nettoyer des ob-jets.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

6

Page 7: Nespresso.pdf

N’utilisez jamais d’appareil de net-toyage à vapeur pour nettoyer

l’appareil. La vapeur sous pressionpourrait endommager les élémentsélectriques et provoquer uncourt-circuit.

La machine à café doit être dé-tartrée régulièrement avec les pas-

tilles de détartrant fournies. Dans lesrégions où l’eau est très calcaire, la ma-chine a besoin d’être détartrée plussouvent. Le fabricant ne peut être tenuresponsable des dommages causéspar un détartrage insuffisant.

Utilisez uniquement les pastilles dedétartrant fournies par Miele et

veillez à utiliser un mélange correctd’eau et de détartrant, sinon la machinepourrait être endommagée.

Le réceptacle à capsules se saliraplus ou moins suivant les capsules

de café utilisées. Nettoyez le récep-tacle à capsules une fois par mois outous les deux mois avec les pastilles denettoyage en vente chez votre détaillantMiele.

Évitez d’accrocher, d’appuyer oude poser des articles pesants sur

la porte. La machine pourrait être en-dommagée.

CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

7

Page 8: Nespresso.pdf

Vue de face

Description de l’appareil

8

Page 9: Nespresso.pdf

aÉcran gauche

bBouton rotatif gauche

Appuyez sur ce bouton rotatifpour mettre l’appareil en marcheet pour l’éteindre.

En le tournant, vous pouvezsélectionner un programme, uneoption ou un réglage.

cBouton rotatif droit

Appuyez sur ce bouton rotatifpour :

– commencer et interrompre ladistribution de café ou d’eauchaude.

– choisir une option pour modifierou personnaliser unprogramme.

– enregistrer un réglageque l’appareil gardera enmémoire même lorqu’il est horstension.

En le tournant, vous pouvezsélectionner un programme, uneoption ou un réglage.

d Écran droit

e Poignée de porte supérieure(si l’appareil est installé sur le comp-toir)

f Poignée de porte inférieure(si l’appareil est installé plus en hau-teur, dans une armoire par exemple)

g Grille d’égouttage en plastique

h Plateau d’égouttage en métal

i Buse de distribution de café

j Emplacement du cappuccinatore

k Manette de la buse de vapeur etd’eau chaude

Description de l’appareil

9

Page 10: Nespresso.pdf

Vue interne

l Interrupteur principal

m Réceptacle à capsules(qui sera remplacé par la pièce dedétartrage rouge lors du détartrage)

n Perforateur(n’est pas visible, pénètre la capsulepour faciliter la percolation)

o Carrousel à capsules

p Support du carrousel

q Réservoir d’eau

r Bac d’égouttage avec grille(la grille évite les renversements pen-dant l’exécution)

s Bac à capsules usagées

Description de l’appareil

10

Page 11: Nespresso.pdf

Écran gauche

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

– Sélection de la boisson5 types de cafés différents K, vapeurL et eau chaude o

– Profil de l’utilisateurjusqu’à 4 utilisateurs différents n

– Entretien importantRinçage G, détartrage k

– Choix de réglages C

Écran droit

LANGUEF Y K n I I J Z

– sélectionne un café ou un espresso

– indique le déroulement des opéra-tions en cours, par ex. chauffage

– donne des instructions, par ex. fer-mez la porte

Vous pouvez sélectionner des réglageset des informations personnalisés dansl’écran droit.

F Langue

m Temps

K Choix du café

n Nom utilisateur

I Programmation

I Info

J Entretien

Z Réglage usine

L’option sélectionnée apparaîtra ensurbrillance à l’écran.

Écrans

11

Page 12: Nespresso.pdf

Mettre l’appareil en marche etl’arrêter

Avant de mettre l’appareil en ser-vice, assurez-vous qu’il est correcte-ment installé et branché.

Mise en marche

^ Appuyez sur le bouton rotatif gauche.

MíeleBienvenue!

Lors de la première mise en marche, unmessage de bienvenue ainsi qued’autres messages apparaissent surl’écran droit. Le message de bienvenues’affiche chaque fois que l’appareil estmis en marche jusqu’à ce que 5 bois-sons (vapeur comprise) aient été pré-parées.

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

L’écran s’allume.

Arrêt

^ Appuyez sur le bouton rotatif degauche jusqu’à ce que l’écrans’assombrisse.

Si la fonction de rinçage automa-tique est activée, les deux écranss’assombrissent quand vous arrêtezla machine. Si un café a été servi,l’appareil sera rincé et le message"rinçage final en cours" s’afficherasur l’écran droit. Une fois terminé,l’appareil s’arrêtera complètement.

Mise en service

12

Page 13: Nespresso.pdf

Avant d’utiliser la machine àcafé pour la première fois

1. Nettoyage de tous les éléments

^ Lavez à la main avec de l’eauchaude et du savon à vaisselle li-quide le réceptacle à capsules.

^ Le réservoir d’eau peut être lavédans le lave-vaisselle.

2. Remplissage du réservoir d’eau

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Soulevez le réservoir d’eau et tirez-lepour le sortir.

^ Remplissez-le d’eau fraîche du robi-net jusqu’au repère "Max.". Replacezle réservoir d’eau dans l’appareil.

3. Remplissage du système avec del’eau

EAU CHAUDEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Installez une tasse sous la buse à va-peur.

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à ce que « Eau chaude » appa-raisse.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.

De l’eau chaude s’écoule de la buse àvapeur.

^ Pour arrêter l’eau chaude, appuyezde nouveau sur le bouton rotatif droit.

^ Abaissez le levier à vapeur.

^ Lorsque la vapeur commence àl’écouler, relevez le levier.

Les repères sont remplis. Vous pouvezutiliser la machine.

4. Rinçage des conduits

RINÇAGEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif de gauche à"Rinçage".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.

De l’eau s’écoule de la buse de dis-tribution de café.

^ Abaissez la manette de la buse devapeur.

De l’eau s’écoule de la buse de va-peur.

^ Levez la manette de la buse de va-peur au bout de quelques secondes.

Mise en service

13

Page 14: Nespresso.pdf

Remplir le réservoir d’eauChaque jour, avant d’utiliser la ma-chine, lavez le réservoir et remplis-sez-le d’eau fraîche du robinet.

Ne mettez jamais d’eau chaude oud’autres liquides dans le réservoird’eau; n’utilisez que de l’eau froide.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Soulevez le réservoir à eau et sor-tez-le en le tirant vers vous.

^ Remplissez-le d’eau fraîche du robi-net jusqu’au repère "Max.".

Une vanne à l’avant du réservoir d’eauprévient les débordements.

^ Remettez le réservoir d’eau dans lamachine.

Remplir le réservoir d’eau et le carrousel

14

Page 15: Nespresso.pdf

Remplir le carrousel à capsu-les de café

Le carrousel est prévu exclusive-ment pour les capsules de caféNespresso.N’utilisez pas de capsules abîmées,brisées ou déformées, car ellespourraient rester coincées dans lamachine.

Le carrousel est constitué de cinqchambres d’une capacité de quatrecapsules chacune. Les différents typesde café doivent être placés dans leurschambres respectives afin que vouspuissiez obtenir le type de café deman-dé. Vous pouvez aussi mettre le mêmetype de café dans tous les comparti-ments.

À l’usine, chaque chambre a étéprévue par défaut pour un certain typede café. Vous pouvez remplir les cham-bres comme prévu ou programmerd’autres types de café selon vos préfé-rences. Voir la section "Enregistrer plu-sieurs types de cafés".

^ Tirez le support du carrousel, a, versl’extérieur.

^ Sortez le carrousel, c.

^ Placez les capsules dans les cham-bres, d, fond plat argenté vers lebas.

Assurez-vous que les capsules nese chevauchent pas afin d’éviterqu’elles restent coincées.

^ Replacez le carrousel dans son sup-port.

^ Repoussez le carrousel à fond dansla machine.

^ Fermez la porte.

Le son produit vous indique que la ma-chine positionne le carrousel automati-quement.

Remplacer les capsules decafé^ Tirez le support du carrousel et reti-

rez-en le carrousel.

^ Poussez la bague du carrousel, b,vers le haut et enlevez les capsules.

Remplir le réservoir d’eau et le carrousel

15

Page 16: Nespresso.pdf

Cette machine à café vous permet depréparer douze types de café Nespres-so différents. Ils se distinguent en ter-mes d’acidité, d’arôme, d’amertume etde torréfaction. C’est pourquoi le tempsde préparation est variable.

Consultez la section sur "La gammedes espresso / Lungo" pour plus de dé-tails.

Sélection des types de caféLes cinq chambres du carrousel à cap-sules peuvent recevoir cinq types decafé. Vous pouvez les remplir de la va-riété de votre choix ou d’un seul typede café.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

CHOIX DU CAFÉF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole "Choix du café" et ap-puyez dessus pour valider.

TYPE COSIK1 2 3 4 5 A

La ligne supérieure indique les typesde café et la ligne inférieure, les numé-ros de chambres. Si aucun type decafé n’est affecté à une chambre, laligne supérieure de l’écran indique :vide.

Un réglage de certains types de cafésa été fait à l’usine, vous pouvez le gar-der ou le modifier.

^ Retirez le carrousel de la machinepour voir le type de café attribué àchaque chambre.

TYPE ARPEGGIOK 1 2 3 4 5 A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àla chambre désirée et appuyez des-sus pour valider.

Enregistrer plusieurs types de café

16

Page 17: Nespresso.pdf

Attribuer la chambre à un autretype de café

CHAMBRE 5ARPEGGIO B

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au type de café désiré et appuyezdessus pour valider son attribution àla chambre.

Enregistrer un nouveau typede café

CHAMBRE 5+ enregistrer sous ~

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"enregistrer sous", si aucun type decafé n’a encore été affecté, pour en-registrer un nouveau type de café ouun nom que vous aurez vous-mêmedonné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.

CHAMBRE 5 ............A B C D E F G H I J KL M ~

L’alphabet s’affiche. Tournez le boutonrotatif droit à droite pour afficher le restede l’alphabet et les chiffres de 0 à 9.

Pour entrer le texte

^ Tournez le bouton rotatif droit sur lapremière lettre ou le premier chiffre etappuyez dessus pour valider. Lalettre sélectionnée apparaît à la lignesupérieure.

^ Recommencez jusqu’à ce que vousayez saisi tout le nom désiré.

Pour effacer du texte

^ Si vous vous êtes trompé, tournez lebouton rotatif droit jusqu’à "effacer".

^ En appuyant sur le bouton, vous effa-cez la dernière lettre entrée.

^ Tournez le bouton rotatif droit vers lagauche sur l’alphabet et continuezde saisir le nom.

Enregistrement de la saisie

CHAMBRE 5 ESSAI...+ OK ~

^ Quand la saisie est terminée, tournezle bouton rotatif droit jusqu’à ce que"OK" s’affiche.

^ Appuyez pour valider.

Le menu principal s’affiche, la dernièrechambre sélectionnée apparaît en sur-brillance.

^ Pour quitter le menu, tournez le bou-ton rotatif droit jusqu’au symbole "re-tour" A et appuyez dessus pour va-lider.

Quitter sans enregistrer

Si vous ne voulez pas enregistrer lenom saisi, tournez le bouton rotatif droitjusqu’à ce que "retour" s’affiche.Appuyez dessus pour quitter sans en-registrer.

Enregistrer plusieurs types de café

17

Page 18: Nespresso.pdf

Rincez les conduits avant de prépa-rer la première boisson de lajournée. Si la fonction "Rinçage auto-matique" est réglée sur "activé" etque la machine est encore froide,ceci se fait automatiquement. L’eauva chauffer et les conduits serontrincés.

Si la fonction "Rinçage automatique"est réglée à "désactivé", utilisez lafonction "Rinçage" de l’écrangauche pour rincer les conduits.Consultez la section "Entretien quoti-dien de la machine à café".

^ Appuyez sur le bouton rotatif gauchepour mettre la machine en marche.

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

L’écran gauche s’allume.

Sur l’écran droit, le message suivantapparaît brièvement :

Remettre del eau fraîche

Ce message vous rappelle de mettrede l’eau fraîche dans le réservoir.

Le message suivant apparaît ensuite :

Phase de préchauffageVeuillez patienter

Si la fonction "Rinçage automatique" estréglée à "activé" (réglage standard), lemessage suivant apparaît :

Rinçage en cours - veuillez patienter

De l’eau s’écoule de la buse de distri-bution de café et vous entendez le bruitdu carrousel qui se met en place.

L’écran droit indique :

ESPRESSOq r s t

Préparation du café

18

Page 19: Nespresso.pdf

Préchauffage des tassesPour que le café dégage toute sa sa-veur et tout son arôme, il faut préchauf-fer les tasses.

Attention de ne pas vous brûler aucontact de la vapeur et de l’eauchaude.

^ Posez une tasse sous la buse de va-peur et d’eau chaude.

Pour préchauffer la tasse avec del’eau chaude

EAU CHAUDEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Eau chaude".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit etremplissez à moitié la tasse d’eauchaude.

^ Appuyez de nouveau sur le boutonrotatif droit pour que l’eau arrête decouler.

^ Laissez la tasse se réchauffer pen-dant quelques secondes, puis vi-dez-la.

Pour préchauffer la tasse avec la va-peur

CHAUFFAGE VAPEURK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Chauffage vapeur".

^ Appuyez sur la manette de la busede vapeur.

L’émission de vapeur ne dure paslongtemps. Si le jet de vapeur est in-suffisant, relevez la manette etabaissez-la de nouveau.

^ Relevez la manette pour arrêter la va-peur.

^ Videz la tasse.

Préparation du café

19

Page 20: Nespresso.pdf

Espresso et caféLa saveur du café dépend de la cap-sule de café et de la quantité d’eau uti-lisées. Pour vous assurer que la ma-chine utilise la quantité d’eaucorrespondant exactement à votre goûtet à la grandeur de votre tasse, vousavez le choix entre quatre formats detasses différents pour l’espresso ou lecafé.

À part la taille de la tasse, la prépara-tion du café et de l’espresso se fait dela même façon.

^ Mettez une tasse sous la buse dedistribution de café.

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’au type de café désiré.

ESPRESSOq r s t

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àla taille de café ou d’espresso dé-sirée.

q Espresso

r Café

s Espresso dbl

t Café double

Si vous choisissez un café ou un es-presso double, deux capsules de caféseront utilisées. Vous pouvez régler àvotre goût la quantité d’eau pour lesquatre dimensions de tasses. Consul-tez la section "Programmation de laquantité d’eau partasse".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour valider votre choix et obtenirvotre café.

Interruption de la percolation^ Appuyez sur le bouton rotatif droit et

la préparation s’arrêtera immédiate-ment.

Vous trouverez des recettes de caféet d’espresso à la section "Glossairedu café".

Préparation du café

20

Page 21: Nespresso.pdf

Cappuccinatore (pot à moussede lait)Un cappuccinatore (pot à mousse delait) est fourni avec la machine.

Avant d’utiliser le cappuccinatorepour la première fois, lavez-le aulave-vaisselle ou à la main avec del’eau chaude et du savon à vaisselleliquide.Consultez la section "Nettoyage ordi-naire de la machine à café".

Le cappuccinatore est muni d’unebuse, a, située au dessus de lapoignée, et d’un bec verseur sur lecôté, b.

Le lait entier froid mousse mieux.Plus il contient de matière grasse,mieux il mousse.

En tournant la buse, vous régulez la va-peur :1 Préparation du lait chaud2 Préparation de la mousse

^ Tournez le bec verseur de telle sorteque le point noir se trouve face ausymbole choisi.

La mousse de lait est préparée1 dans la tasse2 dans le cappuccinatore

Si vous faites mousser le lait dans lecappucccinatore, la mousse seraplus chaude et plus volumineuse.

Si vous faites mousser le lait dansune tasse tout en préparant un café,activez le système à vapeur. Voir« Réglages – Système à vapeur ».

Préparation du café

21

Page 22: Nespresso.pdf

Faire mousser le lait dans la tasse

^ Préchauffez la tasse avant de la rem-plir de mousse.

^ Remplissez le cappuccinatore de laitfroid jusqu’au repère "max" supérieur.

^ Tournez le bec verseur vers le sym-bole de la tasse.

^ Tournez la buse située au-dessus dela poignée vers le symbole de lamousse.

^ Placez le cappuccinatore sous labuse de vapeur.

^ Abaissez la manette de la buse devapeur, a, et "connectez" la buse aucappuccinatore, b.

Veillez à ce que la buse soit bien en-gagée à sa position la plus basse.

La vapeur chaude fait mousser le lait quise déverse ensuite dans la tasse.

^ Tournez le clapet du cappuccinatorevers la droite. Une fois que la mousses’écoule régulièrement, tournez leclapet vers la gauche.

^ Relevez la manette de la buse de va-peur lorsque vous avez assez demousse.

L’émission de vapeur ne dure paslongtemps. Si elle s’interrompt et quevous n’avez pas assez de mousse,levez et abaissez de nouveau la ma-nette de la buse de vapeur.

Préparation du café

22

Page 23: Nespresso.pdf

Faire mousser le lait dans le cappuc-cinatore

^ Remplissez le cappuccinatore de laitfroid jusqu’au repère "max" inférieur.

^ Tournez le bec verseur vers le sym-bole du cappuccinatore.

^ Tournez la buse située au-dessus dela poignée vers le symbole de lamousse.

CHAUFFAGE VAPEURK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Chauffage vapeur".

^ Placez le cappuccinatore sous labuse de vapeur.

^ Abaissez la manette de la buse devapeur, a, pour connecter la buseau cappuccinatore, b.

Veillez à ce que la buse soit bien en-gagée à sa position la plus basse.

La mousse de lait sera produite dans lecappuccinatore.

^ Relevez la manette de la buse de va-peur dès que vous avez obtenu levolume de mousse voulu.

Rinçage du couverclePour un nettoyage rapide, vous pouvez,après chaque production de mousse,rincer le couvercle au moyen de labuse de vapeur.

Le rinçage ne remplace pas le net-toyage du cappuccinatore aulave-vaisselle.

^ Tourner le bec jusqu’au symbole dela tasse.

^ Placer le cappuccinatore sous labuse de vapeur.

^ Posez une tasse sous le bec verseurdu cappuccinatore.

RINÇAGEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Rinçage".

^ Abaissez la manette de la buse devapeur.

Sur l’écran droit s’affiche le messagesuivant :

Rinçage du cappuccinatore en cours

Le processus s’arrêtera automatique-ment lorsque le couvercle sera rincé.

Après usageÀ la fin de chaque journée, il faut rincerles conduits de la machine à café.

Consultez la section "Entretien quoti-dien de la machine à café".

Préparation du café

23

Page 24: Nespresso.pdf

Eau chaude^ Posez une tasse sous la buse de dis-

tribution d’eau chaude et de vapeur.

EAU CHAUDEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Eau chaude".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour valider.

^ Appuyez de nouveau pour que l’eauarrête de couler.

Distribution d’eau chaude

24

Page 25: Nespresso.pdf

La saveur du café dépend du type decafé et de la quantité d’eau utilisés.Pour vous assurer que la machine uti-lise la quantité d’eau qui correspondexactement à votre goût et à la taille devotre tasse, vous avez deux choix pourl’espresso ou le café.

q Le symbole espresso correspond àun espresso de taille normale.Vous pouvez régler la quantité d’eauutilisée pour l’espresso entre 30 et75 mL (1 et 2.5 oz).

r Le symbole café correspond à uncafé de taille normale. La quantité decafé est la même que pour un espres-so, mais la quantité d’eau utilisée estplus grande. Vous pouvez régler laquantité d’eau entre 30 et 175 mL (1 et6 oz).

Les symboles double espresso s etcafé double t correspondent à deuxespressos ou deux cafés servis l’unaprès l’autre. À cet effet, deux capsulesde café sont utilisées avec deux fois levolume d’eau.

Programmation des quantitéspar défautAyez les bonnes tasses à portée de lamain.

^ Disposez la tasse voulue sous labuse de distribution de café.

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’au type de café voulu.

ESPRESSOq r s t

^ Sélectionnez la boisson que vousvoulez programmer.

ESPRESSO q

PROGRAMMER QUANTITÉ

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitjusqu’à ce que l’écran affiche "Pro-grammer quantité".

^ Relâchez le bouton rotatif.

^ Appuyez de nouveau sur le boutonrotatif droit jusqu’à ce que la tassesoit remplie à la hauteur désirée.

La quantité d’eau programmée sera do-rénavant distribuée chaque fois que laboisson qui lui correspond sera sélec-tionnée.

L’eau s’arrête automatiquementlorsque la quantité d’eau maximalepossible est atteinte:(espresso 2.5 oz = 75 mL,café 6 oz = 175 mL).

La quantité d’eau maximale est alorsenregistrée pour la boisson sélec-tionnée.

Programmation de la quantité d’eau par tasse

25

Page 26: Nespresso.pdf

Programmation d’un nomd’utilisateurIl est possible de programmer jusqu’àquatre profils d’utilisateurs différentsavec leurs préférences et leurs formatsde tasses respectifs. Consultez la sec-tion "Programmation de la quantitéd’eau par tasse".

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

NOM UTILISATEURF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole "Nom utilisateur", etappuyez dessus pour valider la sé-lection.

UTILIS. 2n 1 2 3 4 A

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au chiffre voulu et appuyez des-sus pour enregistrer un nomd’usager.

UTILIS. .......A B C D E F G H I J KL M ~

L’alphabet s’affiche. Lorsque vous tour-nez le bouton rotatif vers la droite, lereste de l’alphabet apparaît, suivi deschiffres de 0 à 9.

Pour entrer le texte

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àla première lettre ou au premierchiffre et appuyez dessus pour vali-der. La lettre sélectionnée apparaîtsur la ligne supérieure.

^ Recommencez jusqu’à ce que lenom soit entré au complet.

Pour effacer du texte

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que "effacer" apparaisse à l’écran.

^ En appuyant sur le bouton rotatif,vous effacez la dernière lettre entrée.

^ Tournez le bouton rotatif vers lagauche sur l’alphabet et continuezd’entrer le nom.

Enregistrement de la saisie

UTILIS. TEST+ OK ~

^ Lorsque vous avez fini la saisie, tour-nez le bouton rotatif jusqu’à ce que"OK" s’affiche. Appuyez pour valider.

Le menu principal apparaît à l’écran.Le symbole "retour" A est sélectionné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour aller au menu principal.

Quitter sans enregistrer

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que "retour" s’affiche.

^ Appuyez sur le bouton rotatif pourquitter sans enregistrer.

Programmation de profils d’utilisateurs

26

Page 27: Nespresso.pdf

Programmation des profilsd’utilisateurs (format de tas-ses)En plus du réglage standard, vous pou-vez programmer des formats différentspour quatre utilisateurs supplémentai-res.

PROFILK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche à"Profil".

UTILIS. TESTn -> <- 1 2 3 4

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au nom d’usager que vous voulezsélectionner. Appuyez dessus pourvalider.

Le symbole n apparaîtra dans le coinsupérieur droit de l’écran gauche pourindiquer qu’un profil d’utilisateur a étésélectionné.

^ Procédez de la même façon quepour le profil standard. Tous les ré-glages de quantités d’eaus’appliqueront maintenant àl’utilisateur sélectionné.

Préparation d’un espresso oud’un café avec le profild’utilisateurSi un profil d’utilisateur a été créé, sé-lectionnez d’abord le profil avant depréparer une boisson.

PROFILK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche à"Profil".

UTILIS. TESTn 1 2 3 4

^ Avec le bouton rotatif droit, sélection-nez l’utilisateur. Appuyez sur le bou-ton pour valider.

Le symbole de l’utilisateur n apparaîtradans le coin supérieur droit de l’écrangauche pour indiquer que l’utilisateur aété sélectionné.

^ Placez une tasse sous la buse dedistribution de café.

COSI n

K1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’au type de café désiré.

ESPRESSOq r s t

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au format d’espresso ou de cafédésiré.

^ Appuyez sur le bouton pour valider etvotre café sera servi.

Programmation de profils d’utilisateurs

27

Page 28: Nespresso.pdf

La machine à café peut être adaptée àvos préférences personnelles.

Choix de la langue

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

LANGUEF Y K n I I J Z

Le symbole de la langue est sélection-né sur l’écran droit.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour sélectionner la langue voulue.

LANGUEfrançais B ~

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que la langue voulue apparaisse àl’écran.

Une coche indique la langue sélec-tionnée.

Langues offertes : Français, Anglais,Allemand, Espagnol, Néerlandais, Ita-lien, Portugais, Turc, Suédois, Norvé-gien, Danois, Finnois, Polonais,Tchèque, Hongrois, Grec et Russe.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour sélectionner la langue voulue.

Le réglage sera automatiquement enre-gistré et la machine reviendra à l’écranprécédent.

Tous les messages apparaîtront doré-navant dans la langue que vous avezprogrammée.

Si vous avez sélectionné une languepar erreur, suivez le drapeau pourretourner à l’étape du réglage de lalangue.

Réglages

28

Page 29: Nespresso.pdf

Réglage de l’horloge

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

LANGUEF Y K n I I J Z

Le symbole de la langue apparaît ensurbrillance sur l’écran droit.

TEMPSF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de l’horloge, appuyezdessus pour valider.

HEUREY o A

^ Appuyez de nouveau sur le boutonrotatif droit.

HEURE+ Horloge 24 h

^ Tournez le bouton rotatif droit poursélectionner le type d’affichage, ap-puyez dessus pour valider.

HEURE12 : 00

^ Tournez le bouton rotatif droit pour ré-gler les heures, appuyez dessuspour valider.

HEURE12 : 00

^ Tournez le bouton rotatif droit pour ré-gler les minutes, appuyez dessuspour valider.

HEUREY o f ) A

Le réglage sera automatiquement enre-gistré et la machine reviendra à l’écranprécédent. Deux symboles du préré-glage de l’heure sont maintenant affi-chés.

Réglages

29

Page 30: Nespresso.pdf

Arrêt de la machine après uncertain délaiAfin d’économiser de l’énergie, la ma-chine à café peut être programméepour s’arrêter automatiquement aprèsun délai fixé.

Le délai peut être compris entre 20 mi-nutes et 2 heures. Il est calculé à partirde l’heure à laquelle le dernier café ouespresso a été fait.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

TEMPSF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de l’horloge, appuyezdessus pour valider.

ARRÊT AUTO APRÈSY o f ) A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"ARRÊT AUTO APRÈS". Appuyezdessus pour valider le réglage.

ARRÊT AUTO APRÈS__:__

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que le délai d’attente avant l’arrêtautomatique soit affiché, appuyezdessus pour valider.

Le réglage sera automatiquement enre-gistré et la machine reviendra à l’écranprécédent. La machine à cafés’arrêtera automatiquement une fois ledélai préréglé écoulé.

Si le rinçage a été réglé sur "activé"et que la machine a été utilisée,l’appareil procèdera automatique-ment à un rinçage des conduitsavant de s’arrêter.

Réglages

30

Page 31: Nespresso.pdf

Programmer l’heure de miseen marcheVous pouvez décider à quelle heure lamachine se mettra en marche, parexemple pour le petit-déjeuner. Avantde pouvoir utiliser cette fonction, il fautque l’horloge ait été mise à l’heure.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

TEMPSF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de l’horloge, appuyezdessus pour valider.

MISE EN MARCHE ÀY o f ) A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"Mise en marche à" (ceci n’apparaîtraque si l’horloge a bien été mise àl’heure).

^ Appuyez sur le bouton rotatif pourvalider le réglage.

MISE EN MARCHE À__:__

^ Pour programmer les heures, tournezle bouton rotatif droit. Appuyez pourvalider.

^ Pour programmer les heures, tournezle bouton rotatif droit. Appuyez pourvalider.

Le réglage sera automatiquement enre-gistré et la machine reviendra à l’écranprécédent. La machine à café se met-tra en marche automatiquement àl’heure fixée.

Si le rinçage était réglé sur "activé",l’appareil procédera à un rinçage au-tomatique des conduits dès sa miseen marche.

Si la machine à café se met enmarche automatiquement trois foiset qu’aucune boisson n’a été pré-parée, la machine ne se remettrapas en marche automatiquementaprès ce délai. Les heures program-mées seront toujours enregistrées.Lorsque vous remettrez l’appareil enmarche manuellement, les heuresprogrammées seront réactivées. Cedispositif de sécurité évite àl’appareil de fonctionner toute lajournée pendant une absence pro-longée.

Réglages

31

Page 32: Nespresso.pdf

Programmer l’heure d’arrêtVous pouvez programmer l’heure à la-quelle votre machine doit s’arrêter. Pourpouvoir utiliser cette fonction, il faut quel’horloge ait été mise à l’heure.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

TEMPSF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de l’horloge, appuyezdessus pour valider.

ARRÊT AUTO ÀY o f ) A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"Arrêt auto à" (ceci ne s’affichera quesi l’horloge a bien été réglée).Appuyez sur le bouton pour valider leréglage.

ARRÊT AUTO À__:__

^ Pour programmer les heures, tournezle bouton rotatif droit. Appuyez pourvalider.

^ Pour programmer les minutes, tour-nez le bouton rotatif droit. Appuyezpour valider.

Le réglage sera automatiquement enre-gistré et la machine reviendra à l’écranprécédent. La machine à cafés’arrêtera à l’heure que vous aurezfixée.

Si le rinçage a été réglé sur "activé"et que la machine a été utilisée,l’appareil procédera automatique-ment au rinçage des conduits avantl’arrêt.

Annulation des heures de miseen marche et d’arrêt automati-ques^ Répétez les étapes suivies pour pro-

grammer l’heure jusqu’à celle vousdemandant d’entrer l’heure qu’il esten ce moment.

^ Tournez le bouton rotatif jusqu’à ceque seuls des tirets apparaissent surla seconde ligne de l’écran.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour valider.

Réglages

32

Page 33: Nespresso.pdf

Réglage de l’éclairage, descontrastes et de la luminosité

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

PROGRAMMATIONF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de "Programmation",appuyez dessus pour valider.

ÉCLAIRAGEn IA M T U N A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àl’option désirée :Éclairage n, contraste affich.U,luminosité affich. N.

^ Appuyez sur le bouton pour valider.

Une barre s’affiche à l’écran.

^ Si vous tournez le bouton rotatif droitvers la gauche, la barre rétrécit, cequi signifie que vous réduisezl’éclairage, le contraste ou la lumino-sité.

^ Si vous tournez le bouton rotatif droitvers la droite, la barre s’allonge et lesréglages paraîssent plus brillants.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour enregistrer les réglages.

L’affichage précédent apparaît. Lesymbole "retour" A est sélectionné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour afficher le menu principal.

Réglages

33

Page 34: Nespresso.pdf

Rinçage automatiqueLe rinçage automatique chasse les dé-pôts de café et préchauffe l’appareil.Quand la fonction "Rinçage automa-tique" est activée, le rinçage se fait au-tomatiquement au moment où l’appareils’allume ou s’éteint. Le message "Pré-chauffage - attendre" s’affiche à l’écran.Si la fonction "Rinçage automatique" estdésactivée, l’appareil pourra être rincéet préchauffé uniquement si vous le fai-tes manuellement.

^ Mettez une tasse vide sous la busede distribution de café.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

PROGRAMMATIONF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de "Programmation",appuyez dessus pour valider.

RINÇAGE AUTOn IA M T U N A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"Rinçage automatique".Appuyez dessus pour valider.

RINÇAGE AUTO+ activé B ~

^ Tournez le bouton rotatif droit poursélectionner "activé" ou "désactivé",appuyez dessus pour valider.

Une coche vous indique le réglage ac-tuel.

Il est recommandé de régler cettefonction sur "activé". Ainsi le rinçagene sera pas omis.

La machine revient alors à l’écran prin-cipal. Le symbole "retour" A est sélec-tionné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour retourner au menu principal.

Réglages

34

Page 35: Nespresso.pdf

Système de vapeurPour économiser de l’énergie, vouspouvez éteindre le sytème de vapeur sivous ne l’utilisez pas tout le temps.

La chaleur résiduelle peut permettreà la machine de fournir de la vapeurquand le système de vapeur estéteint. Faites attention.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

PROGRAMMATIONF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole de "Programmation",appuyez dessus pour valider.

SYSTÈME DE VAPEURn IA M T U N A

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"Système de vapeur". Appuyez des-sus pour valider.

SYSTÈME DE VAPEUR+ activé B ~

^ Tournez le bouton rotatif droit poursélectionner "activé" ou "désactivé".

Une coche indique le réglage actuel.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour enregistrer les réglages.

La machine revient alors à l’écran pré-cédent. Le symbole "retour" A est sé-lectionné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour retourner au menu principal.

Réglages

35

Page 36: Nespresso.pdf

Nombre de cafés préparés(INFO)Si vous sélectionnez l’option "Info",l’écran vous indiquera le nombre detasses de café déjà servies (espresso,café, double espresso ou café).

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche à"Réglages".

INFOF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole "Info", appuyez des-sus pour valider.

Le nombre de cafés déjà servis appa-raîtra à l’écran.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour retourner à l’écran principal.

Réglage en usineCette fonction vous permet de rétablirtous les réglages faits en usine.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche à"Réglages".

RÉGLAGE USINEF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit au sym-bole "Réglage usine".

^ Appuyez dessus pour valider.

RÉGLAGE USINErestaurer régl. usine B ~

^ Tournez le bouton rotatif droit poursélectionner "restaurer régl. usine".

RÉGLAGE USINEretour A

^ Sélectionnez "retour" pour revenir àl’écran précédent sans modifier lesréglages en mémoire.

^ Appuyez sur le bouton pour valider.

Réglages

36

Page 37: Nespresso.pdf

Afin d’éviter que des enfants ou despersonnes n’ayant pas pris connais-sance des instructions d’utilisation fas-sent fonctionner la machine à café,vous pouvez la verrouiller.

Verrouillage de la machine à café

^ Éteignez la machine en appuyant surle bouton rotatif gauche.

VERROUILLAGE W

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que "Verrouillage" s’affiche.

^ Appuyez sur le bouton pour valider.

VERROUILLAGE W

+ activé ~

^ Tournez le bouton rotatif à "activé" etappuyez dessus pour activer le ver-rouillage.

L’appareil est verrouillé et ne fonction-nera pas. Il restera verrouillé etl’éclairage, éteint, même si on tourneles boutons.

Si vous appuyez sur les boutons rotatifsou si vous les tournez, le message sui-vant s’affiche :

Appareil verrouillé X

Déverrouillage de la machine à café

^ Procédez comme pour le "Verrouil-lage de la machine à café", mais sé-lectionnez "désactivé".

L’appareil est à présent déverrouillé et ilest prêt à fonctionner.

Verrouillage de l’appareil

37

Page 38: Nespresso.pdf

Assurez-vous que l’interrupteur prin-cipal soit hors tension avantd’effectuer un nettoyage.

Laissez-la refroidir. Risque de brû-lure!

Ne nettoyez pas l’appareil avec unnettoyeur à vapeur.

N’utilisez jamais de produits de net-toyage abrasifs. Ils abîmeraient lamachine.

Rinçage

Si vous ne voulez pas utiliser la fonctionde rinçage automatique des conduits, ilfaudra le faire manuellement. Il est re-commandé de rincer la machine deuxfois par jour, soit avant la première utilisa-tion et avant de l’éteindre pour la journée.

^ Disposez une tasse sous la buse dedistribution de café et la buse de va-peur.

RINÇAGEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche à"Rinçage".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.

De l’eau s’écoule de la buse de distri-bution de café.

^ Abaissez la manette de la buse de va-peur.

De l’eau s’écoule de la buse de va-peur.

^ Attendez quelques secondes et rele-vez la manette de la buse de vapeur.

Les conduits sont rincés. Vous pouvez àprésent préparer un café ou éteindre lamachine.

Pour prévenir la prolifération de moisis-sures et de bactéries, les pièces sui-vantes devraient être nettoyées à la finde chaque journée.

Au lave-vaisselle

– Bac à capsules usagées

– Réservoir d’eau

– Bac d’égouttage à grille

– Plaque d’égouttage en métal

– Cappuccinatore (s’il a été utilisé)

Lavage à la main uniquement avec del’eau chaude et du savon à vaisselleliquide

– Bac d’égouttage en plastique

Entretien quotidien de la machine à café

38

Page 39: Nespresso.pdf

Intérieur^ Nettoyez toutes les parties et surfa-

ces intérieures de la machine avecune solution d’eau chaude et de sa-von à vaisselle liquide. Voirci-dessous des instructions plus dé-taillées.

Carrousel à capsules et support decarrousel

^ Sortez-les et démontez-les. Les deuxéléments vont au lave-vaisselle.

Logement du carrousel à capsules

^ Nettoyez le capteur situé dans le lo-gement du support du carrousel. Sé-chez-le avec un linge doux. Le cap-teur détecte les chambres ducarrousel.

Couvercle de la buse du distributeurde café

^ Poussez-le vers l’intérieur et vers lehaut pour l’enlever. Le couvercle vaau lave-vaisselle.

Logement du bac à capsules usa-gées

^ Nettoyez les capteurs à gauche et àdroite dans le logement du bac àcapsules usagées. Les capteurs dé-tectent si le bac à capsules a été in-séré et s’il a besoin d’être vidé.

Bac d’égouttage

^ Nettoyez et séchez les plaquettes demétal à l’arrière du bac d’égouttage.Si ces plaquettes de contact sontsouillées ou humides, le système nepourra détecter si le bac est plein eta besoin d’être vidé.

^ Poussez le bac d’égouttage avec lagrille le long du côté droit del’ouverture et jusqu’au fond. Fermezla porte.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

39

Page 40: Nespresso.pdf

Réceptacle à capsulesLe réceptacle à capsules se salira plusou moins vite selon la teneur en huiledes capsules de café utilisées.

Nettoyez le réceptacle à capsules dèsque nécessaire ou lorsque la machinea besoin d’un détartrage en utilisant lespastilles de nettoyage fournies. Vouspouvez vous les procurer auprès deMiele.

^ Appuyez sur la partie quadrillée, a,et tirez le réceptacle à capsules, b,vers vous.

^ Faites dissoudre une pastille de net-toyage dans de l’eau chaude.

^ Faites tremper le réceptacle à capsu-les dans cette solution pendant uneheure.

^ Rincez-le bien et séchez-le.

^ Remettez-le dans la machine, il esten place lorsqu’un déclic se produit.

Buse de vapeur

^ Abaissez la manette de la buse devapeur et retirez le manchon decaoutchouc.

^ Nettoyez le manchon de caoutchoucet le bec de la buse de vapeur avecde l’eau tiède et du savon à vaisselleliquide.

^ Remettez le manchon de caoutchoucsur le bec de la buse de vapeur en lefixant solidement.

^ Relevez la manette avant de fermerla porte sinon elle pourrait êtreabîmée.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

40

Page 41: Nespresso.pdf

ExtérieurVous pouvez nettoyer le devant del’appareil avec une éponge et de l’eauchaude additionnée de savon à vais-selle liquide non abrasif. Séchez avecun linge doux.

Pour le nettoyage des commandes,servez-vous uniquement d’uneéponge légèrement humide pouréviter que de l’eau s’infiltre dans lescomposantes électroniques et lesendommage.

En cas d’éclaboussures de pro-duit détartrant, essuyez-les immé-diatement!

Surfaces en acier inoxydable

Vous pouvez nettoyer les surfaces enacier inoxydable avec un produit denettoyage non abrasif spécial pourl’acier inoxydable.

Pour garder l’appareil propre plus long-temps, vous pouvez également appli-quer un apprêt pour acier inoxydable.Appliquez-le parcimonieusement avecune pression constante.

Boutons rotatifs

Nettoyez les boutons rotatifs avec uneéponge et de l’eau chaude additionnéede savon à vaiselle liquide.

^ Si vous ne les nettoyez pas régulière-ment, ils risquent de se décolorer etde s’abîmer. N’appliquez pas de pro-duit de nettoyage pour acier inoxy-dable sur ces boutons.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

41

Page 42: Nespresso.pdf

CappuccinatoreNettoyez le cappuccinatore aprèschaque usage, sinon il risque d’êtreobstrué par du lait séché et il sera diffi-cile à nettoyer.

^ Comprimer le haut et le bas du becpour les retirer de l’appareil. Voirimage.

^ Démontez le cappuccinatore et net-toyez-le.

^ Remettez le couvercle comme indi-qué dans les illustrations.

^ Vérifiez que la buse est placéeau-dessus de la poignée sinon le laitne moussera pas.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

42

Page 43: Nespresso.pdf

EntretienIl faudrait remplacer le perforateur aprèsla production de 15 000 tasses de caféou d’espresso. Vous pouvez vous procu-rer le perforateur auprès de Miele.

Il est recommandé de s’adresser auService technique Miele pour obtenirde l’aide.

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

ENTRETIENF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à"Entretien".

ENTRETIENeffectuer A

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit ettournez-le jusqu’à "effectuer".

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.

L’écran de droite s’assombrit etl’appareil abaisse le perforateur.

Enlever le réceptacleet changer la cage capsule

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Sortez le réceptacle à capsules.

,Ne mettez pas les doigts dansl’ouverture du perforateur. Vous ris-quez de vous blesser!

^ Tirez la rondelle de caoutchouc versle bas et enlevez-la.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

43

Page 44: Nespresso.pdf

^ Insérez l’outil prévu pour démonter leperforateur dans l’appareil. Tour-nez-le vers la gauche pour desserrerle perforateur et l’enlever.

^ Vissez solidement le nouveau perfo-rateur dans l’appareil. Le ressort et leroulement à billes doivent être insé-rés dans l’ouverture du perforateurde telle sorte que le roulement à bil-les soit vers le haut.

^ Remettez la rondelle de caoutchoucde bas en haut (la partie la plusétroite vers le bas).

^ Remettez le réceptacle à capsules etfermez la porte.

Nettoyage ordinaire de la machine à café

44

Page 45: Nespresso.pdf

La machine à café doit être régulière-ment détartrée. La fréquence de détar-trage dépend du degré de dureté del’eau. L’appareil affichera un messagede rappel et finira par se verrouiller sielle n’est pas détartrée.

Lorsque la machine arrive au stade oùil ne reste plus que 50 boissons avantde devoir procéder au détartrage, lemessage suivant s’affichera : "50 opé-rations avant détartrage". Ce messageapparaîtra après chaque utilisation enfaisant le décompte. Lorsqu’il arrive àzéro, la machine est verrouillée etl’écran gauche indique "Détartrage" k.L’écran droit affiche "valider pour com-mencer".

L’appareil ne pourra fonctionner qu’unefois le détartrage effectué.

Utilisez uniquement les pastillesde détartrage fournies. Elles ontété spécialement conçues pourcette machine à café. Vous pouvezvous les procurer chez le détaillantMiele de votre région ou chez Miele.En utilisant d’autres produits de dé-tartrage, vous risquez d’endommag-er l’appareil et d’altérer le goût ducafé et de l’eau chaude.

Veillez à utiliser le bon dosage deproduit détartrant et d’eau pour nepas endommager la machine.

En cas d’éclaboussures lors du dé-tartrage, essuyez-les immédiate-ment! Sinon elles abîmeront le revê-tement de la machine.

Nettoyez soigneusement leréservoir d’eau et le bacd’égouttage afin d’en ôter tout ré-sidu de détartrant.

Détartrage de l’appareil

45

Page 46: Nespresso.pdf

Détartrage

DÉTARTRAGEK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton de gauche sur lesymbole "Détartrage".

valider pour démarrer

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour démarrer l’opération de détar-trage.

Une fois que vous avez appuyé surle bouton de droite, il n’est pas pos-sible d’interrompre le détartrage.

Il s’agit d’une mesure de précautionpour garantir que le détartrage sedéroulera jusqu’au bout.Le détartrage est important pourprolonger la durée de vie de la ma-chine et pour en assurer le meilleurfonctionnement possible.

L’écran droit indique à l’utilisateur cha-cune des étapes de l’opération de dé-tartrage.Suivre ces instructions.Voir Instructions de détartrage pourplus de renseignements.

N’omettez aucune de ces étapeset n’enlevez aucune pièce à moinsqu’un message à l’écran ne le de-mande. Cela entraînerait une erreurdans le programme et le détartrageredémarrerait.

Le démarrage sera différé de pour per-mettre la dissolution complète des pas-tilles.

Il peut être différé de plus si la machinene s’est pas suffisamment refroidie pourcommencer l’opération de détartrage.

Une pompe introduira une petitequantité de la solution de détartragedans les conduits et la laissera agirquelques instants. L’écran de droiteindique la durée de l’opération.

Détartrage de l’appareil

46

Page 47: Nespresso.pdf

Instructions de détartrage

Pour plus de précisions sur les instructions voir :

Mettre du détartrant dans le réservoird’eau

^ Enlevez le réservoir d’eau.

^ Remplissez-le d’eau froide du robinetjusqu’au repère indiqué k. Si vousne le remplissez pas jusqu’au repèreindiqué, le détartrage s’arrêtera troptôt.

^ Mettez deux pastilles du détartrantfourni à dissoudre dans le réservoird’eau.

^ Fermez le réservoir et remettez-le enplace.

Utiliser le bac à capsules usagées

^ Sortez le bac à capsules usagées dela machine et placez-le sous la busede distribution de café et la buse devapeur.

Poser la pièce de détartrage rouge etfermer la porte

^ Ouvrez la porte et retirez le bac àcapsules.

^ Insérez la pièce de détartrage rougeà la place du bac à capsules.

Vider le bac d’égouttage(et le bac à capsules usagées)

^ Puisque l’intérieur de la machine estégalement rincé, le bac d’égouttagedoit être vidé pour que l’opération sepoursuive.

^ Aussi videz le bac à capsules usa-gées.

Remettre de l’eau fraîche

^ Sortez le réservoir d’eau, rincez-lesoigneusement à l’eau pour éliminertous les résidus du détartrage.

^ Remplissez-le d’eau fraîche jusqu’àla limite "Max." indiquée et remettezle réservoir en place.

Détartrage de l’appareil

47

Page 48: Nespresso.pdf

En cas d’anomalie, un message de panne apparaîtra à l’écran de droite. Certainsproblèmes mineurs peuvent être réglés sans avoir à faire d’appel de service.

Message Cause possible Solution

Chambre vide - remplir La chambre du café sélectionné est vide. Remettre des capsules de café.

Remettre de l’eau fraîche Ce message vous rappelle de remettre del’eau fraîche dans le réservoir lorsque vousmettez la machine en marche.

Régler l’heure La machine a été débranchée et l’heuredoit être de nouveau programmée.

Mettre l’horloge à l’heure.

Vider le bac d’égouttage etnettoyer les plaquettes decontact

Le bac d’égouttage est plein et les cap-teurs des plaquettes métalliques du bacsont encrassées.

Vider et nettoyer le bacd’égouttage. Nettoyer et sécherles plaquettes de contact.

Poser la pièce de détar-trage rouge et fermer laporte

Le réceptacle à capsules doit être enlevéet remplacé par la pièce de détartragerouge.

Enlever le réceptacle à capsuleset insérer la pièce de détartragerouge.

Mettre le réceptacle à cap-sules en place

Le réceptacle à capsules ou le perforateurne sont pas en place ou la pièce de détar-trage rouge est encore dans la machine.

Mettre le réceptacle à capsulesou le perforateur en place.

Mettre le carrousel à cap-sules en place

Le carrousel n’est pas en place ou le cap-teur situé sous le support du carrousel estencrassé.

Mettez le carrousel en place etnettoyez le capteur avec un linge.

Abaisser la manette de labuse de vapeur

La vapeur ne peut sortir si la buse de va-peur est fermée.

Abaisser la manette de la busede vapeur.

Fermer la buse La manette de la buse de vapeur estrestée baissée.

Remonter la manette de la busede vapeur.

Effectuer l’entretien Le carrousel à capsules doit être remplacéaprès environ 15 000 tasses de café.

Tourner le bouton rotatif gauche à"Réglages". Tourner le bouton ro-tatif droit à entretien et remplacerle perforateur (voir "Nettoyage etentretien ordinaire de la machineà café").

Valider pour démarrer L’opération sélectionnée est prête à dé-marrer.

Appuyer sur le bouton rotatif droit.

Valider pour continuer Le détartrage doit être poursuivi. Appuyer sur le bouton rotatif droit.

Absence capsule Vous avez sélectionné une chambre à la-quelle aucun type de café n’a été attribué.

Attribuer un type de café à cettechambre.

Nombre d’opérations jus-qu’au détartrage

La machine fait le décompte du nombre deboissons pouvant être servies avant de de-voir procéder au détartrage. Une fois quele décompte arrive à zéro, la machine severrouille jusqu’à ce que le détartrage soiteffectué.

Détartrer la machine(voir "Détartrage de l’appareil").

Guide de dépannage

48

Page 49: Nespresso.pdf

Les réparations sur des appareils électriques devraient être effectuées par despersonnes qualifiées conformément aux règles de sécurité locales et nationa-les. Les réparations et autres travaux effectués par des personnes non quali-fiées pourraient s’avérer dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsablepour des travaux non autorisés.

Problèmes avec la machine

Que faire si l’éclairage ne fonctionne pas lorsqu’on met la machine enmarche?

– La machine est-elle verrouillée?

– L’éclairage est-il trop faible?

– Si elle n’est pas verrouillée, l’ampouleest brûlée. Communiquez avec le Ser-vice technique Miele.

– Réglez l’éclairage.

Que faire s’il est difficile de lire les messages à l’écran?

Le contraste ou la luminosité desécrans sont trop faibles ou trop forts.

Modifiez le contraste ou la luminosité desécrans.

Que faire si aucun message n’apparaît à l’écran?

La machine n’est pas sous tension. – L’interrupteur principal est-il hors ten-sion?

– La machine est-elle branchée?– Vérifiez si le fusible n’est pas défec-

tueux. Si oui communiquez avec le Ser-vice technique Miele.

Que faire si la machine s’arrête brusquement?

– La machine est-elle correctementbranchée?

– La machine est-elle programméepour s’arrêter après un certaintemps?

– La température de l’eau estpeut-être trop élevée.

– Branchez la machine.

– La machine se met en mode d’attentesi elle n’est pas utilisée pour le tempsprogrammé.

– La machine est verrouillée jusqu’à ceque l’eau refroidisse.

Foire aux questions

49

Page 50: Nespresso.pdf

Que faire si l’éclairage s’éteint brusquement?

L’éclairage s’éteint automatiquementlorsque la machine ne fonctionne paspendant 10 minutes.

Que faire s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer la porte?

La manette de la buse de vapeur n’estpas complètement remontée.

Abaissez la manette et remontez-la aumaximum.

Que faire si l’heure a besoin d’être réglée de nouveau?

La machine a été débranchée ou il y aeu une panne d’électricité.

Remettez la machine à l’heure.Les heures de mise en marche oud’arrêt automatique de la machine sontgardées en mémoire. Il n’est donc pasnécessaire de refaire le réglage.

Que faire si le message demandant de vider le bac d’égouttage s’affichealors que celui-ci est vide?

– Les capteurs sont sales.– Le bac d’égouttage n’est pas rentré

correctement.

– Nettoyez et séchez les capteurs.– Remettez le bac d’égouttage correc-

tement.– Éteignez la machine et remettez-la

en marche avec l’interrupteur princi-pal.

– Si le message apparaît encore, com-muniquez avec le Service techniqueMiele.

– Si la température de la machine à café s’élève encore à 140 °F (60 °C), voiredavantage, la machine ne sera pas rincée.

Foire aux questions

50

Page 51: Nespresso.pdf

Problèmes de préparation et de distribution

Que faire si le café ne se fait pas alors qu’il y a des capsules de café dans lecarrousel et de l’eau dans le réservoir?

Sortez le réservoir d’eau et remettez-leen place.

Que faire si on n’obtient pas de café alors qu’il y a de l’eau dans le réservoiret des capsules de café dans le carrousel?

Une capsule de café est coincée dansle carrousel.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Sortez le support du carrousel, soule-vez le carrousel à capsules et vérifiezsi toutes les capsules bougent libre-ment.

^ Replacez le carrousel sur le supportet poussez-le jusqu’au fond.

^ Fermez la porte.

Que faire si la buse de vapeur ne produit ni eau chaude ni vapeur?

^ Enlevez le réservoir d’eau et remet-tez-le en place.

Si la buse de vapeur ne distribue tou-jours pas d’eau ou peu, c’est qu’elleest obstruée.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Abaissez la manette de la buse devapeur et retirez le manchon decaoutchouc.

^ Au moyen de la petite extrémité del’outil qui est fourni, dévissez la pointede la buse de vapeur en tournantvers la droite.

^ Nettoyez la pointe et revissez-la.

Foire aux questions

51

Page 52: Nespresso.pdf

Que faire si le dispositif de chauffage de la vapeur est arrêté mais qu’il estencore possible d’obtenir de la vapeur?

De la vapeur peut encore être produitetant que le dispositif de chauffage de lavapeur est encore chaud.

Une fois refroidi, il ne produira plus devapeur.

Que faire si la vapeur a une odeur de caoutchouc?

L’odeur de caoutchouc disparaîtra aubout de quelque temps et avec l’usage.

Que faire si le cappuccinatore ne fait pas mousser le lait?

– Le bec verseur est-il tourné sur lecôté, de sorte que la mousse de laitne peut être produite que dans lecappuccinatore?

– La buse et le distributeur de moussedu cappuccinatore ont-ils été posésau bon endroit du couvercle?

– Des parties du cappuccinatoresont-elles obstruées?

– Tournez le bec verseur vers la tasse.

– Voir "Entretien ordinaire de la ma-chine à café - Cappuccinatore".

– Nettoyez le cappuccinatore.

Que faire si la distribution de café est interrompue?

Si un double espresso ou un cafédouble a été sélectionné, la machineutilise deux capsules de café.

La distribution s’arrête lorsque leschambres du carrousel sont vides. Re-mettez-y des capsules de café.

Foire aux questions

52

Page 53: Nespresso.pdf

Le café

Que faire si le café obtenu contient des résidus de café moulu?

Le réceptacle à capsules est sale. Nettoyez le réceptacle à capsules.

Que faire si la distribution de l’eau s’arrête lors de la programmation de la quanti-té d’eau?

– Si la quantité d’eau maximum est at-teinte, la distribution d’eau s’arrête auto-matiquement. La quantité maximumd’eau est enregistrée.

– Il n’y avait pas assez d’eau dans le ré-servoir. La quantité d’eau distribuée nesera pas enregistrée.

– Remplissez le réservoir d’eau et réglezde nouveau la quantité.

Que faire si le temps de préparation et la quantité de café sont très différents?

Selon la sorte de café, la mouture varie degrosse à fine. Le temps de préparation etla quantité de café varieront en fonction dela mouture.

Que faire si votre café ou votre espresso n’est pas assez chaud?

– Vérifiez si le réceptacle à capsules n’estpas bouché.

– Nettoyez le réceptacle à capsules.

– Préchauffez la tasse.

Que faire s’il y a de l’eau dans le réceptacle à capsules usagées?

Il s’agit d’eau résiduelle provenant del’opération de nettoyage.

Que faire s’il y a de l’eau teintée de café dans le réceptacle à capsules usagées?

Le réceptacle à capsules n’est pas com-plètement enfoncé.

Enlevez le réceptacle à capsules et remet-tez-le.

Que faire si le café est trop clair?

– Vérifiez quelle quantité d’eau est pro-grammée par café.

– Après 15 000 tasses de café, le perfo-rateur doit être remplacé.

– Ajustez si nécessaire.

– Voir "Entretien ordinaire de la machine"après vérification du nombre de cafés.

Foire aux questions

53

Page 54: Nespresso.pdf

Problèmes de détartrage

Que faire si l’opération de détartrage a été enclenchée par erreur?

L’opération de détartrage ne peut êtreinterrompue une fois qu’on a appuyésur le bouton rotatif de droite. Elle doitalors se dérouler jusqu’à la fin par me-sure de sécurité. Le détartrage est im-portant pour prolonger la durée de viede la machine et garantir les meilleursrésultats possibles.

Que faire si la durée du préchauffage est prolongée, le débit d’eau n’est pascorrect, la machine est moins rapide?

La machine a besoin d’un détartrage. Voir "Détartrage de l’appareil".

Foire aux questions

54

Page 55: Nespresso.pdf

Messages "F"

Que faire si le message F 10 apparaît à l’écran?

L’eau ne circule pas.– Avant la première utilisation, les

conduits d’eau doivent se remplir.

– Le réservoir d’eau n’est pas bien ins-tallé.

– Le réservoir d’eau n’a pas été remplicorrectement pour le détartrage.

– Consultez la section "Remplir le ré-servoir d’eau et le carrousel à capsu-les de café".

– Enlevez le réservoir d’eau et remet-tez-le bien en place.

– Remplissez le réservoir d’eau jus-qu’au repère k et redémarrezl’opération de détartrage.

– Si le message apparaît encore, ap-pelez le Service technique.

Que faire si le message F 42 ou F 45 s’affiche brièvement à l’écran droitlorsque la machine est éteinte?

Il s’agit d’une légère perturbation dansle réseau électrique.

Appelez le Service technique si le mes-sage apparaît régulièrement.

Que faire si le message F 72 s’affiche?

Une capsule de café est restée coincéeen haut du réceptacle à capsules usa-gées.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Enlevez le réceptacle à capsules usa-gées, videz-le et remettez-le enplace.

^ Fermez la porte.

^ Si le message s’affiche encore, voir"Enlever une capsule coincée du sup-port du carrousel".

Foire aux questions

55

Page 56: Nespresso.pdf

Que faire si le message F 75 ou F 76 s’affiche à l’écran?

Une capsule de café est coincée. ^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Enlevez le réceptacle à capsules usa-gées, videz-le et remettez-le enplace.

^ Si le message s’affiche encore, ou-vrez la porte de l’appareil et suivezles instructions apparaissant à l’écrandroit.Voir "Enlever une capsule coincée duréceptacle à capsules".

Que faire si un autre message d’anomalie "F" apparaît à l’écran?

Appelez le Service technique Miele.

Foire aux questions

56

Page 57: Nespresso.pdf

Mettez la machine hors tension en utilisant l’interrupteur principal en haut àgauche. Attention aux chocs électriques. La machine doit être mise hors ten-sion avant d’effectuer les opérations suivantes.

À partir du support du carrousel

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^ Mettez la machine hors tension enutilisant l’interrupteur principal.

^ Introduisez un manche de cuillersous le support du carrousel du côtédroit. Faites-le glisser doucementvers le côté gauche.

^ Sortez le carrousel et enlevez la cap-sule de café.

^ Jetez-la pour ne pas qu’elle secoince de nouveau. Elle est proba-blement abîmée ou déformée.

^ Retirez le tiroir à capsule et nettoyezle dessous. Assurez-vous d’avoirbien nettoyé le capteur. Remettez letiroir à sa place.

^ Remettez la machine sous tension enutilisant l’interrupteur principal.

^ Fermez la porte.

^ Si le message s’affiche encore, appe-lez le Service technique

À partir du réceptacle à capsules

^ Sortez le carrousel et le réceptacle àcapsules.

^ Vérifiez qu’aucune capsule n’estcoincée dans l’ouverture située sur lecôté droit du logement du réceptacleà capsules ou plus haut.

^ Enlevez la capsule de café unique-ment avec le manche d’une cuilleren bois.

^ Remettez le réceptacle à capsules etle carrousel sur la plateforme de sup-port.

^ Remettez la machine sous tension enutilisant l’interrupteur principal.

^ Fermez la porte.

^ Si le message s’affiche encore, appe-lez le Service technique Miele.

Pour enlever une capsule coincée

57

Page 58: Nespresso.pdf

Si vous ne pouvez pas réparer certai-nes pannes, veuillez communiqueravec les Services techniques Miele.

l 1 800 [email protected]

Lorsque vous communiquez avec lesServices techniques, précisez le mo-dèle et le numéro de série de votre ap-pareil. Ces renseignements sont inscritssur la plaque signalétique à l’intérieurde l’appareil.

Service après-vente

58

Page 59: Nespresso.pdf

La machine à café est muni d’un cor-don d’alimentation de 1.8 m de long(6 pi) se terminant par une fiche NEMA5-15P prête à être branchée sur uneprise de 120 V, 15 A, 60 Hz.

Le raccordement au réseau électriquedevrait passer par un sectionneur ré-glementaire, muni d’un interrupeurmarche-arrêt facilement accessible encas de réparations.

L’installation, les réparations ou autrestravaux réalisés par des personnes nonqualifiées pourraient présenter desdangers. Le fabricant ne peut être tenuresponsable pour des travaux non au-torisés.

Vérifiez que les données concernant latension, la charge et le calibre du cir-cuit figurant sur la plaque signalétiquecorrespondent à celles du réseau quialimente votre domicile avant d’installerla machine à café.

Si vous avez des questions concernantle branchement de cet appareil au ré-seau électrique, veuillez consultez unélectricien qualifié ou appeler le Ser-vice technique Miele.

l 1 800 [email protected]

Branchement électrique

59

Page 60: Nespresso.pdf

Options d’installationLa machine à café a été conçue pour être encastrée dans un meuble.

Installation

60

Page 61: Nespresso.pdf

Installation

61

Page 62: Nespresso.pdf

Si vous installez la machine en combinaison avec d’autres appareils ménagersMiele, il faudrait poser une base de protection entre l’autre appareil et la machine.

Installation

62

Page 63: Nespresso.pdf

Vous avez également l’option de vous procurer un meuble spécial auprès deMiele ou de votre détaillant local.

Ce meuble est conçu pour loger le modèle CVA 2660 avec un tiroir de rangementESS 2060 ou un chauffe-tasse EGW 2060.

Installation

63

Page 64: Nespresso.pdf

Installation

Assurez-vous que l’électricité estcoupée pendant les travauxd’installation ou d’entretien. Coupezl’alimentation électrique de la zonede travail en débranchant l’appareil,en basculant le disjoncteur ou en re-tirant le fusible. La machine à cafédoit être correctement installéeavant que vous l’utilisiez.

^ Branchez l’appareil à la prise de cou-rant.

^ Si les parois latérales de l’armoire ontune épaisseur de 19 mm (3/4 po),vous devrez d’abord y percer quatretrous.– Centrez la machine dans

l’armoire.– Serrez les vis juste assez pour

qu’ellesfassent une marque sur lepanneau.

– Enlevez la machine del’armoire et percez quatre trousde 2 mm (1/16 po) de profondeuret d’un diamètre de 4.5 mm(3/16 po).

^ Réglez la hauteur des quatre piedsde la machine pour la mettre de ni-veau.Les pieds s’ajustent jusqu’à une hau-teur de 10 mm (3/8 po).

^ Poussez l’appareil jusqu’au fond del’armoire.

^ Ouvrez la porte et serrez partielle-ment les vis à la main. N’utilisez pasde tournevis électrique.

^ Vissez soigneusement les vis du baspour centrer la machine.

^ Pour fixer la machine dans l’armoire,serrez les vis du haut.

Installation

64

Page 65: Nespresso.pdf

Programmation

L’appareil doit être installé et bran-ché correctement avant que vousl’utilisiez pour la première fois.

Choix de la langue

^ Appuyez sur le bouton rotatif gauchepour mettre la machine en marche.

MieleBienvenue!

Quand vous la mettez en marche pourla première fois, un message de bien-venue apparaît à l’écran droit, suivid’autres messages. L’écran de bien-venue s’affiche chaque fois que vousmettez la machine en marche et resteapparent jusqu’à la préparation de lacinquième boisson (vapeur comprise).

COSIK1 2 3 4 5 L o n G k C

L’écran s’allume.

Vous êtes ensuite prié de sélectionnerune langue.

^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’àce que la langue voulue apparaisse.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour valider.

Pour éteindre la machine

^ Appuyez sur le bouton rotatif gauchejusqu’à ce que l’écran s’assombrisse.

Installation

65

Page 66: Nespresso.pdf

Réglage de la dureté de l’eau

Il faut déterminer la dureté de l’eau uti-lisée dans la machine à café etl’enregistrer dans l’appareil. Cela per-mettra de déterminer à quelle fré-quence le détartrage devra être effec-tué pour maintenir la machine à café enbon état. La machine contrôle le vo-lume d’eau qui circule dans sesconduits de même que la dureté del’eau et vous indiquera à quel momentun détartrage est nécessaire.

L’organisme chargé de la distributiond’eau potable dans votre région vousrenseignera sur la dureté de l’eau durobinet ou encore vous pourrez la me-surer vous-même à l’aide de la bandetest qui vous est fournie.

^ Trempez la bande dans l’eau pen-dant une seconde, puis secouez-lapour en enlever l’excédent d’eau.Au bout d’une minute, vous pourrezlire le résultat.

Si la dureté de l’eau est supérieure à700 ppm (40 g/gal.), l’eau devra êtremélangée à part égale avec de l’eauminérale plate pour prévenirl’accumulation excessive de tartre.N’utilisez jamais d’eau distillée.

Réglage Duretéde l’eau

gr/gal ppm

Dureté 1 1 (douce) 0 - 3 0 - 130

Dureté 2 1 (douce) 4 - 7 130 - 250

Dureté 3 2 (mi-dure) 7 - 14 250 - 380

Dureté 4 3 (dure)4 (très dure)

14 - 21plus de 21

plus de380

Installation

66

Page 67: Nespresso.pdf

Pour ajuster ou régler la dureté del’eau

RÉGLAGES FK1 2 3 4 5 L o n G k C

^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-qu’à "Réglages".

PROGRAMMATIONF Y K n I I J Z

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole "Programmation", ap-puyez dessus pour valider.

DURETÉ DE L EAUn IA M T U N A

^ Tournez le bouton rotatif droit jus-qu’au symbole "Dureté de l’eau",apuuyez dessus pour valider.

DURETÉ DE L EAU+ très dure - 4 B ~

^ Tournez le bouton rotatif droit pour ré-gler la dureté de l’eau.

Un crochet indique le réglage actuel.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droit pourenregistrer le réglage.

La machine revient maintenant à l’écranprincipal. Le symbole "retour" A est sé-lectionné.

^ Appuyez sur le bouton rotatif droitpour retourner au menu principal.

Installation

67

Page 68: Nespresso.pdf

Caffè terme utilisé par les Italiens pourdésigner un espresso normal.

Caffè americano espresso léger allon-gé d’eau.

Caffè corretto espresso arroséd’alcool.

Caffè freddo café glacé. Espresso al-longé servi avec des glaçons.

Caffè latte double espresso servi dansune grande tasse que l’on remplit delait chaud, surmonté ou non d’un peude mousse.

Caffè moca composé d’un tiersd’espresso, un tiers de lait chaud et untiers de cacao.

Caffè ristretto l’espresso le plus corséet le plus concentré. La quantité d’eauest réduite à 2 cuillers à soupe (30 mL)par tasse.

Caféine - un espresso en contient lamoitié, voire deux tiers de moins qu’uncafé ordinaire. Plus la torréfaction estfoncée, moins l’espresso contiendra decaféine.

Cappuccino espresso avec de lamousse de lait. Il est composé d’untiers d’espresso, un tiers de lait chaudet un tiers de mousse.

Cappuccino chiaro cappuccino "léger"avec moins d’espresso et plus de laitchaud.

Cappuccino scuro cappuccino "foncé"avec plus d’espresso et moins de laitchaud.

Cappuccino senza schiuma cappuc-cino sans mousse.

Crema signe révélateur d’un espressoparfait - une légère mousse couleur noi-sette ou cannelle sur l’espresso pro-duite uniquement si la pression est suf-fisamment élevée. Le crema contientles huiles qui ont moussé, elles sont ri-ches en saveur et en arôme.

Espresso, voir Caffè.

Espresso corto espresso serré et cor-sé.

Espresso doppio double espresso,deux fois la quantité d’un espresso nor-mal.

Espresso lungo version allongée,moins concentrée de l’espresso servidans une tasse à café normale.

Espresso ristretto double espressocorsé, au goût amer.

Macchiato espresso avec un nuage delait chaud et mousseux donnant uneapparence tachetée (macchiato).

Préchauffage des tasses recommandépour que l’espresso refroidisse moinsvite.

Glossaire du café

68

Page 69: Nespresso.pdf

Ristretto (noir)C’est l’espresso typiquement italien. Ilest serré, corsé, riche en arôme avecune pointe d’acidité, un goût agréable-ment persistant.

Force : 10Format de tasse idéal : Ristretto, Espressoou Cappuccino

Arpeggio (violet)Mélange méditerranéen par excellence,corsé, il a du corps et il est délicieusementlong en bouche. Son crema épais, onc-tueux reste présent jusqu’à la dernièregoutte.

Force : 9Format de tasse idéal : Ristretto, Espressoou Cappuccino

Roma (gris foncé)Avec ses notes sucrées et boisées, Romaest le café idéal pour un espresso serrémais pas trop fort.

Force : 8Format de tasse idéal : Ristretto ou Espres-so

Decaffeinato Intenso (rouge brique)Un goût intense, riche et une acidité légère-ment élevée donnent à ce café décaféinétoute l’intensité d’un véritable espresso.

Force : 7Format de tasse idéal : Espresso ou Cap-puccino

Livanto (brun cuivré)Mélange très bien équilibré, Livanto se ca-ractérise par un arôme dense et velouté.C’est un espresso qui a la caractéristiqueunique d’être rond en bouche.

Force : 6Format de tasse idéal : Espresso ou Lungo

Capriccio (vert foncé)Espresso corsé qui est également cré-meux, doux et riche. Son crema est trèsdense et si délicat qu’il reflète la lumière.

Force : 5Format de tasse idéal : Espresso

Volluto (doré)Légèrement torréfié mais corsé, la saveurdu Volluto est ronde en bouche et fraîcheavec une pointe de céréale. Le caractèredu Volluto est renforcé par un soupçond’acidité.

Force : 4Format de tasse idéal : Espresso

Cosi (brun foncé)Parfait pour les amateurs d’espresso quiapprécient un crema doux assorti del’acidité rafraîchissante d’une pointe de ci-tron.

Force : 3Format de tasse idéal : Espresso ou Lungo

Decaffeinato (red)C’est le mélange décaféiné le plus léger etle plus crémeux, offrant un équilibre riche etdélicat entre douceur et acidité. Le cremadu Decaffeinato se distingue par sa couleurnoisette et sa texture consistante enbouche.

Force : 2Format de tasse idéal : Espresso ou Lungo

La gamme des espresso

69

Page 70: Nespresso.pdf

Vivalto (bleu ciel)Lungo intense qui combine une bellenote torréfiée et une subtile note fleurie.Avec son remarquable crema et sonarôme doux, il est également délicieuxlorsqu’il est préparé avec du lait.

Force : 6Format de tasse idéal : Lungo

Decaffeinato Lungo (rouge corail)Un corps onctueux et une belle rondeuren bouche. Sa torréfaction soutenue ré-vèle de savoureuses notes grillées.

Force : 5Format de tasse idéal : Lungo

Finezzo (jaune pâle)Très équilibré, Finezzo est un mélangemoelleux et fruité qui s’épanouit sur uncorps léger. Son caractère est renforcépar une pointe d’acidité.

Force : 4Format de tasse idéal : Lungo

La gamme des Lungo

70

Page 71: Nespresso.pdf

Enlèvement des produitsd’emballageLa boîte en carton et les produitsd’emballage assurent la protection del’appareil pendant son transport. Cesproduits sont biodégradables et recy-clables.

Débarrassez-vous des emballages,sacs et autres produits en platique entoute sécurité et tenez-les hors deportée des enfants pour éviter les ris-ques d’étouffement! Veuillez les recy-cler.

Mise au rebut de votre ancienappareilLes vieux appareils peuvent contenirdes matériaux recyclables. Communi-quez avec le centre de recyclage devotre localité avant de vous en débar-rasser.

Veillez à ce que l’appareil ne présenteaucun danger pour les enfants en at-tendant qu’il soit ramassé. Avant devous en débarrasser, débranchez-le etretirez le cordon d’alimentation, puisenlevez la porte, s’il y a lieu, pour pré-venir les accidents.

Aidez à protéger notre environnement

71

Page 72: Nespresso.pdf

M.-Nr. 06 541 140 / 00fr / CDN

Alteration rights reserved / 1005

CVA 2660