Top Banner
Neinvazivni/invazivni ventilatori Korisnički vodič Hrvatski
39

Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

May 20, 2018

Download

Documents

phamkhue
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Neinvazivni/invazivni ventilatori

Korisnički vodičHrvatski

Page 2: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

1a 1b

2

1

3 4

1a1b

5

1

4 3 2 7 8 9 10 11 12 13 14

6 5A

B

1

2

3

4

5

6

1

222222222222222222222222222222222

33

4

5555555555555555555555555555555555555555

6

2

1 3

4*

5

6

C

1a1b

Page 3: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

11

1

2

3

4

5

6

1

22222222222222222222222222222222

33

4

55555555555555555555555555555555555555

6

F

D

E

12

G

21

H

11**

1

1 3

4

2

2

3

10

Page 4: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

i

SadržajUvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Indikacije za uporabu 1Kontraindikacije 1Neželjeni učinci 1

Uređaj Stellar na prvi pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Sučelje pacijenta 2Ovlaživanje 2Unutarnja baterija 2USB memorija ResMed 3Uporaba u zrakoplovu 3Mobilna uporaba 3Udaljeno upozorenje 3

Postavljanje za neinvazivnu uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Priključivanje grijanog ovlaživača H4i za neinvazivnu uporabu 4

Postavljanje za invazivnu uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Prva upotreba uređaja Stellar device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Rad sa drugom dodatnom opremom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Priključivanje pulsnog oksimetra 6Dodavanje dopunskog kisika 6Da biste dodali dodatni kisik 6Da biste uklonili dodatni kisik 6Uporaba senzora za praćenje FiO2 7Priključivanje antibakterijskog filtra 7

Stellar – osnove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8O upravljačkoj ploči 8LCD zaslon 8

Započinjanje terapije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Obavljanje funkcionalnog testa 9Započinjanje terapije 10Zaustavljanje terapije 10Isključivanje napajanja 10Rad s alarmima 10Prilagodba opcija postavki tretmana 11Uporaba funkcije pristajanja maske 12

Uporaba izbornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Izbornik postavki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Izbornik postavki: Kliničke postavke (vrsta maske) 14Izbornik postavki: Postavke alarma (Glasnoća alarma) 14Izbornik postavki: Opcije 15Izbornik postavki: Konfiguracijski izbornik 15

Izbornik s informacijama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Event Summary (Sažetak događaja) 16Used hours (Sati uporabe) 16Device Information (Informacije o uređaju) 16Reminders (Podsjetnici) 17

Page 5: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

ii

Upravljanje podacima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Dnevno 18Tjedno 18Mjesečno 18Zamjena filtra za zrak 18Dezinfekcija 18Uporaba na više pacijenata 19Servisiranje 19

Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Rješavanje problema s alarmom 20Rješavanje drugih problema 23

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetsko zračenje i otpornost 28Znakovi 30

Opća upozorenja i mjere opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Ograničeno jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Page 6: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

UvodPrije uporabe uređaja pročitajte cijeli priručnik. Ovaj Vodič za korisnike namijenjen je korisnicima-nekliničarima i ne sadrži sve informacije koje su date u Kliničkom vodiču.

Indikacije za uporabuStellar 100/150 namijenjen je pružanju ventilacije za odrasle pacijente koji dišu spontano i neovisno, kao i za pedijatrijske pacijente (13 kg i više) s respiratornom insuficijencijom ili respiratornim zatajenjem, sa ili bez opstruktivne apneje u snu. Ovaj uređaj namijenjen je neinvazivnoj i invazivnoj uporabi (uz uporabu ventila za curenje ResMed). Rad uređaja uključuje i stacionarnu uporabu, kao npr. u bolnici ili u kući, ili mobilnu uporabu, kao što je uporaba u invalidskim kolicima.

KontraindikacijeUređaj Stellar kontraindiciran je kod pacijenata koji nisu u mogućnosti izdržati više od kraćih prekida u ventilaciji. Stellar nije ventilator za održavanje života. Ako patite od bilo kojeg stanja navedenog u nastavku, recite to svojem liječniku prije uporabe uređaja:• pneumotoraks ili medijastinumski emfizem• patološki nizak krvni tlak, posebice ukoliko je povezan sa smanjenim intravaskularnim

volumenom• curenje moždane tekućine, nedavna operacija lubanje ili trauma• teška bulozna bolest pluća• dehidracija.

Uporaba uređaja Stellar ili pulsne oksimetrije (uključujući XPOD) kontraindicirana je u uvjetima magnetske rezonancije (MR).AutoEPAP1 je kontraindiciran za invazivnu primjenu.

Neželjeni učinciSvojem liječniku trebali biste prijaviti neobičnu bol u grudima, tešku glavobolju ili povećanu zadihanost. Sljedeći neželjeni učinci mogu se pojaviti tijekom neinvazivne ventilacije uređajem:• sušenje nosa, usta ili grla• krvarenje iz nosa • nadimanje• nelagoda u uhu ili sinusu• nadraženost oka• osipi na koži.

Uređaj Stellar na prvi pogled Pogledajte ilustraciju A.

Sustav Stellar sastoji se od sljedećeg: • uređaj Stellar • hipoalergenski filtar za zrak • AC kabel za napajanje •torbica • cijev za zrak (2 m) • USB memorija ResMed • priključak za kisik niskog tlaka • DC/DC pretvarač Stellar.

1 Ova funkcionalnost nije dostupna u svim zemljama.2 Daljinska veza s alarmom ovisi o modelu.

1. Drška2. Odvod zraka3. Infracrveni priključak za ovlaživač4. H4i priključak kabela i AC priključak5. Poklopac filtra za zrak6. Ulaz za kisik7. Priključak za pulsni oksimetar XPOD

8. Priključak za senzor FiO29. Podatkovni priključak za USB memoriju10. Priključak za udaljeno upozorenje (alarm) 2 11. Podatkovni priključak za izravnu računalnu vezu12. Utičnica za istosmjernu struju (DC)13. Utičnica za izmjeničnu struju (AC)14. Prekidač za uključivanje/ stanje pripravnosti

1Uvod

Page 7: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

2

Sljedeći dodatni dijelovi kompatibilni su sa sustavom Stellar:• cijev za zrak (3 m) • cijev za zrak SlimLine™ • prozirna cijev za zrak (jednokratna) • grijani ovlaživač H4i™ • antibakterijski filtar • filtar izmjenjivača topline i vlage (HMEF) • oksimetar ResMed XPOD • senzori pulsne oksimetrije Nonin™ • oprema za praćenje FiO2 (vanjski kabel, T-prilagodnik) • senzor za praćenje FiO2 • torbica Stellar Mobility • ventil za curenje ResMed •omotač cijevi.

UPOZORENJEUređaj Stellar trebao bi se upotrebljavati samo sa cijevima za zrak i s dodacima koje preporučuje tvrtka ResMed. Priključivanje drugih cijevi za zrak ili drugih dodataka može dovesti do ozljede ili oštećenja uređaja.

Tvrtka ResMed redovito pušta u promet nove proizvode. Provjerite katalog dodataka za ventilaciju na našoj web-stranici: www.resmed.com.

Sučelje pacijentaS uređajem Stellar mogu se upotrebljavati maske i trahealne kanile. Kako biste postavili vrstu sučelja pacijenta idite na izbornik Setup (Postavke), odaberite Clinical Settings (Kliničke postavke), a potom na Advanced Settings (Napredne postavke). Informacije o uporabi maski potražite u priručniku za maske. Potpun popis kompatibilnih maski za ovaj uređaj potražite u odjeljku Mask/Device Compatibility (Maske/Kompatibilnost uređaja) na web-stranici: www.resmed.com na stranici Products (Proizvodi) pod izbornikom Service & Support (Servis i podrška). Ako nemate pristup internetu, obratite se lokalnom predstavniku tvrtke ResMed.

OvlaživanjeOvlaživač se preporučuje posebice pacijentima koji osjećaju suhoću u nosu, grlu ili ustima. Za informacije o uporabi ovlaživača kao dijela:• neinvazivne ventilacije, pogledajte “Postavljanje za neinvazivnu uporabu” na str. 3.• invazivne ventilacije, pogledajte “Postavljanje za invazivnu uporabu” na str. 4.

Unutarnja baterijaOPREZTijekom vremena kapacitet unutarnje baterije će se smanjivati. To ovisi o osobnoj uporabi i uvjetima okoline. Starenjem baterije, točnost indikatora može se smanjiti. To znači da se alarmi povezani s baterijom i sustavom možda neće aktivirati kako je predviđeno. Tvrtka ResMed preporučuje testiranje baterije nakon dvije godine kako bi se procijenio njezin preostali životni vijek. Testiranje i zamjenu unutarnje baterije trebali bi izvoditi samo ovlašteni serviseri. Napomena: Trajanje baterije ovisi o stanju naboja, uvjetima okoline, stanju i starosti baterije, postavkama uređaja i konfiguraciji sustava pacijenta.U slučaju prekida u napajanju električnom energijom, uređaj će raditi uz korištenje unutarnje baterije ako vanjska baterija nije povezana na uređaj. Unutarnja baterija radit će približno dva sata pod normalnim uvjetima (pogledajte “Tehnički podaci” na str. 26). Stanje napajanja baterije prikazano je u gornjem dijelu LCD zaslona. Redovito provjeravajte stanje baterije dok radite s uređajem koji ima unutarnju bateriju i priključite uređaj na vrijeme na mrežno napajanje ili, alternativno, na vanjsku bateriju. Prilikom uporabe unutarnje baterije prikazuje se i dodatni alarm. Pritisnite gumb "Alarm mute" (Utišavanje alarma) kako biste ugasili alarm.Kako biste ponovno napunili unutarnju bateriju, priključite uređaj na mrežno napajanje. Bit će potrebno do tri sata kako bi se unutarnja baterija u potpunosti napunila, međutim to ovisi o uvjetima okoline i intenzitetu korištenja uređaja.

OdržavanjeUnutarnja baterija mora biti ispražnjena i ponovno napunjena svakih šest mjeseci.

1 Uklonite kabel za napajanje dok je uređaj Stellar uključen (u pripravnosti ili dok radi) i pustite da uređaj radi s unutarnjom baterijom do razine napunjenosti od 50%.

2 Ponovno priključite kabel za napajanje u mrežno napajanje. Unutarnja baterija ponovno će se potpuno napuniti.

Page 8: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

PohranaAko se uređaj pohranjuje na dulje razdoblje, unutarnja baterija treba biti na razini napunjenosti od približno 50% kako bi se povećala trajnost.Napomena: Provjerite razinu napunjenosti svakih šest mjeseci, ako je potrebno ponovno napunite unutarnju bateriju do razine napunjenosti od 50%.

USB memorija ResMedUSB memorija ResMed može se upotrebljavati s uređajem ili kako bi pomogla kliničaru u praćenju liječenja ili pak kako bi vam omogućila ažuriranje postavki uređaja. Za više informacija, pogledajte “Upravljanje podacima” na str. 17

Uporaba u zrakoplovuTvrtka ResMed potvrđuje da se uređaj Stellar može upotrebljavati tijekom svih faza putovanja zrakoplovom bez prethodnog testiranja ili odobrenja od strane zračnog prijevoznika. Pogledajte “Tehnički podaci” na str. 26.

Mobilna uporabaTorbica Stellar Mobility dozvoljava nošenje uređaja Stellar u pokretnim situacijama, npr. u invalidskim kolicima. Informacije o postavljanju i pravilnoj uporabi potražite u Vodiču za korisnike torbice Stellar Mobility. Za produljenu pokretnu uporabu, jedinica ResMed Power Station II za vanjsko napajanje može se upotrebljavati kao dodatni izvor napajanja. Ograničenja vrijede kod uporabe kisika s torbicom Stellar Mobility. Više informacija zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke ResMed.

Udaljeno upozorenjeUdaljeno upozorenje može se upotrijebiti kako bi se prenijeli zvučni i vizualni alarmi putem izravnog kabelskog priključka. Više informacija o uporabi udaljenog upozorenja potražite u Vodiču za korisnike udaljenog upozorenja.

Postavljanje za neinvazivnu uporabuUPOZORENJE• Poklopac filtra za zrak štiti uređaj u slučaju neočekivanog prolijevanja tekućine na uređaj.

Filtar za zrak i poklopac filtra za zrak uvijek moraju biti pričvršćeni.• Provjerite sve ulaze za zrak na stražnjoj strani uređaja i ispod njega, kao i ventile na maski, i

uvjerite se da nema začepljenja. Ako stavite uređaj na pod, provjerite je li prostor slobodan od prašine i posteljine, odjeće ili drugih predmeta koji mogu blokirati ulaze za zrak.

• Crijeva ili cijevi moraju imati neprovodne i antistatičke osobine.• Ne ostavljajte dulje cijevi za zrak ili kabele za senzor pulsa na prstu (Fingertip) iznad kreveta.

Mogli bi vam se omotati oko glave ili vrata dok spavate.

OPREZ• Pazite da ne smještate uređaj tamo gdje može biti udaren ili gdje je vjerojatno da će netko

zakvačiti kabel za napajanje.• Provjerite je li prostor oko uređaja suh i čist. Napomene: • Tvrtka ResMed preporučuje uporabu AC kabela za napajanje koji je isporučen s jedinicom. Ako vam je

potreban zamjenski kabel za napajanje, nazovite Servisni centar tvrtke ResMed.• Smjestite uređaj na ravnu površinu blizu uzglavlja kreveta.Pogledajte ilustraciju B.

1 Priključite kabel za napajanje.

2 Priključite slobodni kraj kabela za napajanje u utičnicu.

3 Zakvačite grijani ovlaživač H4i na prednji dio uređaja Stellar.Ako se H4i ne upotrebljava i ako je to primjenjivo, priključite antibakterijski filtar čvrsto na izlaz za zrak na uređaju (pogledajte “Priključivanje antibakterijskog filtra” na str. 7).

3Postavljanje za neinvazivnu uporabu

Page 9: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

4

Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući antibakterijski filtar, cijevi za zrak, vanjski ovlaživač) s impedancijom od najviše 2 cm H2O na 30 l/min, 5 cm H2O na 60 l/min i 16 cm H2O na 120 l/min.

4 Priključite jedan kraj cijevi za zrak čvrsto na izlaz za zrak komponente H4i.

5 Priključite sustav maske na slobodni kraj cijevi za zrak.

6 Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač napajanja na poleđini.

7 Odaberite vrstu maske (odaberite izbornik Setup (Postavljanje), zatim Clinical Settings (Kliničke postavke) i na kraju Advanced Settings (Napredne postavke)).

8 Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15).

Priključivanje grijanog ovlaživača H4i za neinvazivnu uporabuVaš kliničar može preporučiti uporabu grijanog ovlaživača H4i. Informacije o uporabi grijanog ovlaživača H4i potražite u Vodiču za korisnike H4i.

UPOZORENJE• Uvijek smjestite H4i na površinu koja je ispod razine pacijenta kako biste spriječili da se

maska i cijevi pune vodom.• Provjerite je li komora za vodu prazna i temeljito osušena prije transporta ovlaživača.• Grijani ovlaživač H4i nije namijenjen prijenosnoj uporabi.• Nemojte prepunjavati komoru za vodu jer će to prouzročiti izlijevanje vode u krug zraka.

Redovito provjeravajte sustav zraka na prisustvo nakupljene vode. Ako vidite da se voda prolila na krug zraka, obrišite vodu i provjerite je li komora za vodu prepunjena. Kada upotrebljavate H4i na visokim vrijednostima tlaka (većim od 25 cm H2O) uporaba sifona spriječit će izlijevanje vode natrag u krug zraka.

• Za optimalnu točnost i sinkroniju, aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) s promjenom konfiguracije sustava, posebice kada se dodaju ili uklanjaju dijelovi s visokom impedancijom (npr. antibakterijski filtar, vanjski ovlaživač, sifon, nazalna jastučasta maska ili cijevi za zrak). Pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15.

OPREZProvjeravajte sustav zraka na prisustvo kondenzata vode. Ako ovlaživanje izaziva kondenzaciju vode unutar cijevi, upotrijebite sifon ili omotač za cijevi. Napomene:• Ovlaživač povećava otpor u sustavu zraka i može utjecati na aktiviranje i kruženje te točnost prikaza i

isporučenih vrijednost tlaka. Stoga aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15). Uređaj podešava otpor zraka.

• Značajka grijanja komponente H4i onemogućena je kada uređaj nije na mrežnom napajanju.

Postavljanje za invazivnu uporabuUređaj Stellar može se upotrebljavati invazivno samo s ventilom za curenje ResMed ili uporabom klasične kanile ili trahealne kanile s balonom na kraju zajedno s priključkom za curenje ResMed (24976).AutoEPAP je kontraindiciran za invazivnu primjenu.

UPOZORENJE• Provjerite sve ulaze za zrak na stražnjoj strani uređaja i ispod njega, kao i ventile na maski i

ventilu za curenje ResMed, i uvjerite se da nema začepljenja. Ako stavite uređaj na pod, provjerite je li prostor slobodan od prašine i posteljine, odjeće ili drugih predmeta koji mogu blokirati ulaze za zrak.

• Prilikom uporabe filtra izmjenjivača vlage i topline (HMEF), redovito mijenjajte HMEF onako kako je to naznačeno u uputama isporučenim s HMEF-om.

• H4i je kontraindiciran kod invazivne uporabe. Vanjski ovlaživač koji je odobren za invazivnu uporabu preporučuje se prema standardu EN ISO 8185 s vrijednošću apsolutne vlage > 33 mg/l.

Page 10: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

• Za optimalnu točnost i sinkronizaciju, kada se upotrijebi novi krug ili promijeni konfiguracija kruga, posebno kada se skidaju ili dodaju dijelovi s velikim otporom (npr. antibakterijski filtar, vanjski ovlaživač, hvatač vlage ili drugačija vrsta cijevi za zrak), provedite postupak učenja (Learn Circuit). Ne priključujte sučelja prema pacijentu prije no što provedete postupak učenja (Learn Circuit). Sučelja prema pacijentu uključuju sve dijelove postavljene nakon ResMed-ovog sigurnosnog (Leak) ventila (npr. filtar s ovlaživanjem i izmjenom topline, uvodnica za kateter, cijev za traheotomiju). Pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15.

OPREZPrilikom uporabe ovlaživača redovito provjeravajte sustav za disanje na prisustvo nakupljene vode.Napomena: • Kada je vrsta maske podešena na Trach (Trahealna), Non-Vented Mask alarm (Alarm za neventiliranu

masku) bit će automatski omogućen kako bi vas upozorio ako ventil za curenje ResMed nema rupica za ventilaciju ili kada su rupice za ventilaciju blokirane.

• Kada je postavka vrste maske (Mask Type) „Trach Auto” EPAP mora biti isključen.Pogledajte ilustraciju C i F.

1 Priključite kabel za napajanje.

2 Priključite slobodni kraj kabela za napajanje u utičnicu.

3 Čvrsto priključite antibakterijski filtar na izlaz za zrak na uređaju.

4 Priključite vanjski ovlaživač na drugu stranu antibakterijskog filtra. *Ako se ne upotrebljava vanjski ovlaživač, HMEF se može priključiti na ventil za curenje ResMed (korak br. 9).

5 Priključite cijevi za zrak na vanjski ovlaživač.

6 Priključite ventil za curenje ResMed na cijevi za zrak. Podesite ventil za curenje ResMed tako da zrak iz rupica za ventilaciju ne puše izravno na grudi pacijenta.

UPOZORENJEUvijek postavite ventil za curenje ResMed u sustav za disanje sukladno strelicama i znaku koji pokazuju smjer protoka zraka od uređaja Stellar do pacijenta.

7 Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač napajanja na poleđini.

8 Odaberite vrstu maske Trach (Trahealna) (odaberite izbornik Setup (Postavljanje), zatim Clinical Settings (Kliničke postavke), a zatim Advanced Settings (Napredne postavke)).

9 Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15). prateći sljedeće ilustracije postavki.Bez vanjskog ovlaživačaPogledajte sliku D.1. Antibakterijski filtar2. Cijevi za zrak3. Resmed ventil protiv curenjaS vanjskim ovlaživačemPogledajte ilustraciju E.1. Antibakterijski filtar2. Cijevi za zrak3. Vanjski ovlaživač4. Resmed ventil protiv curenja

10 Ako se ne upotrebljava vanjski ovlaživač i ako je to potrebno, možete priključiti HMEF na pacijentovu stranu ventila za curenje ResMed.

11 Priključite nosač za kateter.** Ventil za curenje ResMed ili HMEF mogu se priključiti u standardizirane priključke za traheotomiju, uključujući nosače katetera. Nosač katetera i vanjski ovlaživač nisu dijelovi komponente ResMed.

5Postavljanje za invazivnu uporabu

Page 11: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

6

Prva upotreba uređaja Stellar deviceKada po prvi puta upotrebljavate uređaj Stellar, pobrinite se da svi dijelovi budu u ispravnom stanju i provedite funkcijski test (pogledajte “Obavljanje funkcionalnog testa” na str. 9). Kada postavlja novog pacijenta (vidi Klinički priručnik), liječnik treba provjeriti i alarme.

Rad sa drugom dodatnom opremomPriključivanje pulsnog oksimetra

Vaš kliničar može preporučiti uporabu pulsnog oksimetra.Kontraindikacije

Pulsni oksimetar nije sukladan sa zahtjevom za otpornost na defibrilaciju prema standardu IEC 60601-1: 1990, klauzula 17.h.Pogledajte ilustraciju G.

1 Priključite utikač senzora pulsa na prstu (Fingertip) u utikač pulsnog oksimetra.

2 Priključite utikač pulsnog oksimetra na stražnjoj strani uređaja.Kako biste pogledali oksimetrijske vrijednosti, na izborniku Monitoring (Praćenje), odaberite Monitoring (Praćenje).

Dodavanje dopunskog kisikaVaš kliničar može propisati kisik.Napomena: Može se dodati do 30 l/min.

UPOZORENJE• Protok kisika može se isključiti kada uređaj ne radi kako se neiskorišteni kisik ne bi nakupljao

unutar uređaja i tako stvorio rizik od požara.• Upotrebljavajte samo certificirane, čiste izvore kisika.• Tvrtke ResMed preporučuje dodavanje kisika u ulaz za kisik uređaja Stellar, na stražnjoj strani

uređaja. Prenošenje kisika drugdje, npr. u sustav za disanje putem priključka sa strane ili na masku može ugroziti aktiviranje i točnost terapije/praćenja i alarma (npr. alarm za visoku razinu curenja, alarm za neventiliranu masku). Ako se upotrebljava na navedeni način, terapija i rad alarma moraju se provjeriti svaki put kada se podešava protok kisika.

• Kisik podržava sagorijevanje. Kisik se ne smije upotrebljavati tijekom pušenja ili u prisutnosti otvorenog plamena. Opskrbu kisikom upotrebljavajte samo u dobro provjetrenim prostorijama.

• Sustav za disanje i izvor kisika moraju se držati na najmanjoj udaljenosti od 2 m od bilo kakvog izvora zapaljenja (npr. električni uređaji).

• Kisik se ne smije upotrebljavati dok se radi sa uređajem koji je unutar torbice za prijenosni rad.

Da biste dodali dodatni kisikPogledajte ilustraciju I.

1 Oslobodite ulaz za spori protok kisika na poleđini uređaja, tako da gumb kopče pritisnete prema gore.

2 Jedan kraj dovodne cijevi kisika umetnite u priključnicu za dobavu kisika. Cijev će se automatski pričvrstiti u priključnici.

3 Drugi kraj dovodne cijevi kisika priključite na dovodni priključak za opskrbu kisikom.

4 Započnite s ventilacijom.

5 Uključite izvor kisika i podesite ga na odgovarajući protok.

Da biste uklonili dodatni kisikPogledajte ilustraciju J.Prije no što uklonite dodatni kisik iz uređaja, pazite da se isključi dobava kisika.

1 Iskopčajte priključak za spori protok kisika na poleđini uređaja, tako da gumb kopče pritisnete prema gore.

2 Izvadite dovodnu cijev kisika iz priključnice za dobavu kisika.

Page 12: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

Uporaba senzora za praćenje FiO2Vaš kliničar može preporučiti uporabu senzora za praćenje FiO2.

OPREZNe upotrebljavajte senzor za praćenje FiO2 s ovlaživačem H4i.

Priprema za uporabu novog senzora1 Prije uporabe ostavite senzor za praćenje FiO2 otvoren na zraku 15 minuta.

2 Pričvrstite novi senzor za praćenje FiO2 (kako je prikazano iznad).

3 Izvršite kalibriranje senzora (pogledajte “Izbornik postavki” na str. 14).Napomena: Senzor za praćenje FiO2 mora se mijenjati svakih 12 mjeseci.

Priključivanje senzoraPogledajte ilustraciju K.

1 Priključite cijevi za zrak na T-prilagodnik.

2 Priključite senzor za praćenje FiO2 na T-prilagodnik.

3 Priključite prilagodnik na izlaz za zrak na uređaju.

4 Priključite jedan kraj kabela na senzor za praćenje FiO2.

5 Priključite drugi kraj kabela na stražnju stranu uređaja.

6 Započnite kalibriranje (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15). Ovo biste trebali ponavljati periodično na preporuku kliničara.

Priključivanje antibakterijskog filtraVaš kliničar može preporučiti uporabu antibakterijskog filtra. Jedan antibakterijski filtar – šifra proizvoda 24966 – može se kupiti odvojeno od uređaja ResMed.Redovito provjeravajte filtar na ulazak vlage ili drugih kontaminanata. Filtar se mora mijenjati sukladno tehničkim podacima proizvođača.Napomena: Tvrtka ResMed preporučuje uporabu filtra s niskom impedancijom (manje od 2 cm H2O na 60 l/min, npr. filtar PALL BB 50 ).

UPOZORENJENe upotrebljavajte antibakterijski filtar (šifra proizvoda 24966) s uređajem H4i.Pogledajte ilustraciju H.

1 Pričvrstite antibakterijski filtar na izlaz za zrak na uređaju.

2 Pričvrstite cijevi za zrak na drugu stranu filtra.

3 Pričvrstite sustav maske na slobodni kraj cijevi za zrak.

4 Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15). Na izborniku Setup (Postavke) odaberite Options (Opcije). To će omogućiti uređaju da kompenzira impedanciju izazvanu filtrima.

7Rad sa drugom dodatnom opremom

Page 13: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

8

Stellar – osnoveO upravljačkoj ploči

Pogledajte ilustraciju L.

l

LCD zaslonLCD zaslon prikazuje izbornike, zaslone za praćenje i stanje alarma.Vrijednosti na ovom LCD zaslonu i na drugim zaslonima u Vodiču za korisnike su samo primjeri.Pogledajte ilustraciju M.

1. LED dioda mrežnog napajanja – uključena je kada uređaj radi pomoću mrežnog napajanja.

2. LCD zaslon3. Izbornik praćenja 4. Izbornik postavki5. Izbornik s informacijama6. Push-Utisni birač (zakretanje/klik)7. LED dioda terapije – uključena tijekom

tretmana. Treperi tijekom operacije namještanja maske.

8. Gumb start/stop

9. LED dioda gumba za gašenje alarma – uključena je kada je pritisnut . Crvena ili žuta tijekom alarma ili tijekom testiranja alarma.

10. LED dioda alarma – crvena ili žuta tijekom alarma ili tijekom testiranja alarma.

11. Unutarnja baterija – uključena je kada je unutarnja baterija u uporabi. Treperi kada je uređaj isključen i kada se baterija puni.

12. Vanjski izvor napajanja – uključen je kada je priključena vanjska baterija.

Tipka Funkcija

Start/Stop • Započinje ili zaustavlja tretman.• Zadržavanjem najmanje tri sekunde aktivira se funkcija

namještanja maske.

Utišavanje alarma • Tijekom terapije: Pritisnite jednom kako biste utišali alarm. Pritisnite dva puta kako biste poništili utišavanje alarma. Ako problem još postoji, alarm će se ponovno oglasiti nakon dvije minute. Pogledajte “Rad s alarmima” na str. 10.

• U načinu pripravnosti: Dulje zadržavanje od tri sekunde uključuje LED diodu alarma i test zvučnog signala alarma.

Tipke izbornika Pritisnite odgovarajući gumb izbornika: Monitoring (Praćenje), Setup (Postavke), Info (Informacije) za ulazak u odgovarajući izbornik i kretanje po njemu.

Push-Utisni birač Okretanje birača omogućuje kretanje izbornikom i promjenu postavki. Pritisak na birač omogućuje ulazak u izbornik ili potvrdu izbora.

1. Napunjenost unutrašnje baterije2. Vanjsko napajanje3. Mrežno napajanje4. USB memorija ResMed5. Funkcija zagrijavanja H4i6. Vrijeme uključivanja7. Program

8. Therapy mode (Način terapije)9. Patient mode (Način pacijenta) ili Clinical mode

(Klinički način) 10. Trenutačni zaslon/broj zaslona unutar izbornika11. Klizač12. Traka stanja terapije13. Postavke14. Naslovna traka

Page 14: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

Započinjanje terapijeObavljanje funkcionalnog testa

Svaki put prije započinjanja terapije provjerite radi li vaš uređaj pravilno.Ako se pojave bilo kakvi problemi, pogledajte “Rješavanje problema” na str. 20. Također provjerite druge dostupne Upute za korisnike i potražite informacije o otklanjanju poteškoća.

1 Isključite uređaj pritiskom na prekidač napajanja na stražnjoj strani uređaja.

2 Provjerite stanje uređaja i dodataka. Ispitajte uređaj i svu dostavljenu opremu. Ako postoje bilo kakva vidljiva oštećenja, sustav se ne bi trebao upotrebljavati.

3 Provjerite konfiguraciju sustava.Provjerite integritet konfiguracije sustava (uređaj i isporučena oprema) sukladno opisima postavljanja u ovom Vodiču za korisnike te sigurnost svih priključaka.

4 Uključite uređaj i provjerite alarme.Jednom pritisnite prekidač za napajanje na stražnjoj strani uređaja kako biste uključili uređaj.Provjerite javlja li se testni zvuk alarma, svijetle li LED diode (vizualni pokazivač) za signal alarma i trepće li gumb za utišavanje alarma. Uređaj je spreman za uporabu kada je prikazan zaslon Treatment (Tretman). Ako zaslon prikazuje stranicu Reminder (Podsjetnik), slijedite upute, a potom pritisnite gumb za prikaz zaslona Treatment (Tretman).

5 Provjerite baterije.Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i vanjske baterije (ako je u uporabi) tako da uređaj napaja unutarnja baterija. Provjerite je li prikazan alarm za uporabu baterije i je li uključena LED dioda baterije. Napomena: Ako je stanje naboja unutarnje baterije prenisko ili je baterija prazna, oglašava se alarm. Dodatne informacije potražite u dijelu o rješavanju problema s alarmom na str. 20.

Ponovno priključite vanjsku bateriju (ako je u uporabi) i provjerite je li LED dioda za vanjsko napajanje osvijetljena. Prikazat će se alarm za uporabu vanjskog DC napajanja i LED dioda alarma bit će osvijetljena. Ponovno priključite uređaj na mrežno napajanje.

6 Provjerite grijani ovlaživač H4i (ako je u uporabi).Provjerite je li funckija zagrijavanja prikazana na zaslonu Treatment (Tretman). Uključite funkciju zagrijavanja. Provjerite je li znak za zagrijavanje ovlaživača prikazan u vrhu zaslona.

Funkciju zagrijavanja možete upotrebljavati za zagrijavanje vode u ovlaživaču prije početka tretmana. Uređaj će pri uključivanju automatski prepoznati ovlaživač. Zaslon Treatment (Tretman) pruža mogućnost početka zagrijavanja ovlaživača. Ako se ovlaživač zagrijava, odgovarajući se znak prikazuje na vrhu LCD zaslona. Više informacija potražite u Vodiču za korisnike komponente H4i.Napomena: H4i se u načinu zagrijavanja može upotrebljavati samo kada je uređaj priključen na mrežno napajanje.

7 Provjerite senzor za praćenje FiO2 (ako je u uporabi).Pokenite kalibriranje senzora FiO2. Odaberite izbornik Setup (Postavke), a potom Options (Opcije) (pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15). Slijedite upute na zaslonu.

Ovlaživač zagrijavanja

9Započinjanje terapije

Page 15: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

0

8 Provjerite pulsni oksimetar (ako je u uporabi).Pričvrstite dodatke sukladno opisima postavljanja (pogledajte “Priključivanje pulsnog oksimetra” na str. 6). Iz izbornika Monitoring (Praćenje), idite na zaslon Monitoring (Praćenje). Provjerite jesu li prikazane vrijednosti za SpO2 i srčani ritam.

9 Provjerite priključak za kisik (ako je u uporabi).Pričvrstite dodatke sukladno opisima postavljanja (pogledajte “Dodavanje dopunskog kisika” na str. 6).

Započinjanje terapijeOPREZClinical mode (Klinički način) predviđen je samo za kliničare. Ako uređaj radi u kliničkom načinu, pritisnite prekidač napajanja na stražnjoj strani kako biste ponovno pokrenuli uređaj

u načinu rada pacijenta .

1 Pričvrstite sučelje pacijenta (maska ili nosač katetera) kako je opisano u uputama za korisnike.

2 Lezite i uredite cijevi za zrak tako da se mogu slobodno kretati ako se prevrćete u snu ili ih organizirajte tako da vam bude udobno u invalidskim kolicima.

3 Kako biste započeli tretman, pritisnite gumb ili ako je značajka SmartStart/Stop (Pametno pokretanje/zaustavljanje) omogućena, jednostavno dišite u sučelje za pacijenta i tretman će započeti.

Zaustavljanje terapijeTerapiju možete zaustaviti bilo kada: jednostavno uklonite sučelje za pacijenta i pritisnite gumb kako biste zaustavili protok zraka ili ako je omogućena funkcija SmartStart/Stop (Pametno pokretanje/zaustavljanje), jednostavno uklonite sučelje za pacijenta i tretman će započeti automatski.Napomene: • Funkcija SmartStop (Pametno zaustavljanje) možda neće raditi ako su načini Full face (Cijelo lice) ili

Trach (Trahealno) odabrani kao vrsta maske; ako su High Leak alarm (Alarm za visoku razinu curenja) ili Low Min Vent alarm (Alarm niske najmanje ventilacije) omogućeni; ako je značajka Confirm Therapy Stop (Potvrdizaustavljanje terapije) omogućena; ili ako je pokrenuta značajka mask fitting (namještanje maske).

• Kada se uređaj zaustavi i radi u načinu pripravnosti s priključenim integriranim ovlaživačem, nastavit će s nježnim puhanjem zraka kako bi pomogao u hlađenju ploče grijača ovlaživača.

• Maske s visokim otporom (npr. pedijatrijske maske) mogu prouzročiti zabranu rada značajke SmartStop (Pametno zaustavljanje).

• Kada je u uporabi s kisikom, isključite protok kisika prije zaustavljanja terapije.

Isključivanje napajanja1 Zaustavljanje terapije.

2 Jednom pritisnite prekidač za napajanje na stražnjoj strani uređaja i slijedite upute na zaslonu.Napomena: Da biste isključili uređaj iz mrežnog napajanja, izvucite kabel za napajanje iz utičnice.

Rad s alarmimaUPOZORENJE• Ovaj uređaj nije namijenjen praćenju vitalnih znakova. Ako je potrebno praćenje vitalnih

znakova, za tu svrhu upotrijebit će se poseban namjenski uređaj.• Pri namještanju glasnoće, osigurajte da se alarm čuje glasnije od okolne buke kojoj pacijent

može biti izložen u raznim situacijama, uključujući i upotrebu na bučnim mjestima i kada je uređaj u torbi za mobilnu primjenu.

Ovaj je uređaj opremljen alarmima kojima upozorava na promjene koje će utjecati na vaš tretman. Pogledajte ilustraciju N.1. Poruka alarma2. LED dioda alarma

1

Page 16: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

3. Tipka za utišavanje alarmaPoruke alarma prikazuju se duž vrha zaslona. Alarmi visokog prioriteta prikazuju se u crvenoj boji, alarmi srednjeg prioriteta u žutoj, dok se alarmi niskog prioriteta prikazuju u svijetlo plavoj. LED dioda alarma crvene je boje tijekom alarma visokog prioriteta, a žute tijekom alarma srednjeg i niskog prioriteta. Glasnoća alarma može se postaviti na nisku, srednju ili visoku. Iz izbornika Setup (Postavljanje) odaberite Alarm Settings (Postavke alarma). Nakon što se potvrdi postavljena vrijednost, alarm će se oglasiti i LED diode alarma će zasvijetliti.Postavke alarma, pogledajte “Izbornik postavki: Postavke alarma (Glasnoća alarma)” na str. 14.Alarm možete utišati jednim pritiskom na tipku . Ponovnim pritiskom na tipku za utišavanje alarma, alarm se ponovno oglašava. Kada se alarm utiša, LED dioda tipke za utišavanje alarma bit će stalno upaljena. Kod alarma visokog ili srednjeg prioriteta, ako je problem još uvijek prisutan, alarm će se ponovno oglasiti. Svi aktivni alarmi niskog prioriteta bit će trajno utišani, a alarm za uporabu unutarnje baterije bit će izbrisan sve dok se uvjet za alarm ponvono ne ispuni.

Prilagodba opcija postavki tretmanaPostavljanje postupnog uključivanja

Vrijeme postupnog uključivanja značajka je koju vaš kliničar može omogućiti postavljanjem maksimalnog vremena uključivanja. Vrijeme postupnog uključivanja odnosi se na razdoblje tijekom kojeg se tlak uvećava od niskog početnog tlaka do tlaka za tretman i služi kako bi učinilo početak tretmana ugodnijim. Pogledajte “Izbornik postavki: Opcije” na str. 15.

ProgramiVaš liječnik može konfigurirati programe tako da vam nude razne terapijske mogućnosti. Na primjer, liječnik može postaviti programe za upotrebu pri spavanju, za upotrebu pri hodanju, pri vježbanju ili fizioterapiji. U programima su pohranjene različite konfiguracije kruga pacijenta (rezultat postupka učenja) i postavke terapije i alarma.Stellar se isporučuje s jednim aktivnim programom. Vaš liječnik može konfigurirati dva programa. Ako je vaš liječnik odabrao mogućnost dvaju programa, na zaslonu, nakon što prekinete terapiju, možete odabrati koji program želite primijeniti. Ako je odabrana konfiguracija sa samo jednim programom, ova se mogućnost ne prikazuje na zaslonu.

Napomena: Svaki program čuva svoju konfiguraciju kruga. Kada mijenjate odabrane programe, pobrinite se da upotrijebite odgovarajući krug (dišni sustav) koji je „naučen” za odabrani program. Ako je postavljeno više od jednog programa, postupite po uputama koje dobijete od svog liječnika, kada i kako primijeniti koji program.

Vrijeme uključivanja

Program

11Započinjanje terapije

Page 17: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

2

Postupno isključivanje (Ramp Down)Ako osjetite poteškoće pri skidanju s aparata, možete koristiti funkciju postupnog isključivanja (Ramp Down). Ta funkcija smanjuje terapijski tlak na početni EPAP/PEEP kroz pet minuta. Nakon pet minuta terapija završava.Funkciju Ramp Down možete uključiti kad ju liječnik odabere u izborniku Options.

Napomene: • Terapija se može zaustaviti u bilo kojem trenutku pritiskom na start/stop tipku, uključujući i tijekom

izvršavanja funkcije postupnog isključivanja (Ramp Down). • Za vrijeme postupnog isključivanja alarm niskog tlaka neće se oglasiti.• Ova funkcionalnost nije dostupna u svim zemljama.

Uporaba funkcije pristajanja maskeFunkciju pristajanja maske možete upotrijebiti kako biste pravilno namjestili masku. Ova funkcija osigurava kontinuiran tlak tretmana u razdoblju od tri minute prije početnog tretmana, tijekom kojeg možete provjeriti i podesiti pristajanje maske kako biste minimalizirali curenja. Tlak pristajanja maske je postavljeni CPAP ili EPAP tlak ili 10 cm H2O, ovisno što je veće.

1 Stavite masku u skladu s uputama u korisničkom vodiču za masku.

2 Zadržite gumb najmanje tri sekunde, dok ne započne isporuka tlaka.

3 Ako je potrebno, prilagođavajte masku, jastučić maske i pokrivalo za glavu sve dok ne postignete dobro pristajanje maske. Tretman će započeti nakon tri minute. Funkcija pristajanja maske može se zaustaviti bilo kada pritiskom na gumb .Napomene: • Pritisnite gumb i zadržite ga najmanje tri sekunde tijekom pristajanja maske kako biste odmah

započeli tretman. • Funkcija pristajanja maske onemogućena je kada je odabrana vrsta maske Trach (Trahealna).

Ramp Down

1

Page 18: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

13

Hrva

tski

Uporaba izbornika

Uporaba izbornikaUređaj ima tri izbornika (Monitoring (Praćenje), Setup (Postavke), Info (Informacije)) kojima se pristupa putem odgovarajućih gumba na desnoj strani LCD zaslona. U svakom izborniku postoje tri zaslona koja prikazuju postavke, informacije o uređaju i terapiji.

Napomena: način rada iVAPS dostupan je samo na uređaju Stellar 150.

MONITORING (PRAĆENJE)

Monitoring (Praćenje)

Pressure / Flow (Tlak / protok)

Min Vent/Resp Rate (Minutna ventilacija/

Respiratorna frekvencija) ili MV/Va (Minutna

ventilacija/Alveolarna ventilacija (način

rada iVAPS)

Leak (Curenje)

Tidal Volume (Volumen po dahu)

Treatment (Tretman)

Synchronisation (Sinkronizacija)

Oximetry (Oksimetrija)

SETUP (POSTAVKE)

Alarm Settings (Postavke alarma)

Options(Opcije)

Clinical Settings (Kliničke postavke)

INFO (INFORMACIJE)

Leak (Curenje)

Minute Ventilation (Minutna ventilacija)

Tidal Volume (Volumen po dahu)

Event Summary (Sažetak događaja)

SpO2

Used hours (Sati uporabe)

Respiratory Rate (Respiratorna frekvencija)

Device Information (Informacije o uređaju)

Reminder (Podsjetnik)

I:E Ratio (Omjer udaha i izdaha)

Pressure Support (Podrška tlakom)

AHI (INDEKS

APNEJE I HIPOPNEJE)

Page 19: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

4

Izbornik postavki Izbornik postavki: Kliničke postavke (vrsta maske)

1 Pritisnite gumb kako biste prikazali zaslon Clinical Settings (Kliničke postavke).

2 Push-Utisni birač upotrebljavajte za kretanje kroz izbornik i promijenite vrijednost Mask Type (Vrsta maske) na zaslonu Advanced Settings (Napredne postavke).

Opcije vrste maske: Nasal (Nazalna), Ultra (Ultra), Pillow (Jastučasta), Full Face (Full-Face), Trach (Trahealna), Pediatric (Pedijatrijska).Napomena: Kada je vrijednost Mask Type (Vrsta maske) postavljena na Trach (Trahealna) ili na Full Face (Full-Face), automatski se uključuje alarm za neventiliranu masku. Potpun popis kompatibilnih maski za ovaj uređaj potražite u odjeljku Mask/Device Compatibility (Maske/Kompatibilnost uređaja) na web-stranici: www.resmed.com na stranici Products (Proizvodi) pod izbornikom Service & Support (Servis i podrška). Ako nemate pristup internetu, obratite se lokalnom predstavniku tvrtke ResMed.

Izbornik postavki: Postavke alarma (Glasnoća alarma)1 Pritisnite gumb kako biste prikazali zaslon Alarm Settings (Postavke alarma).

2 Utisni birač upotrebljavajte za kretanje kroz izbornik i promijenite vrijednost Alarm Volume (Glasnoća alarma) na niska, srednja ili visoka.

1

Page 20: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

Izbornik postavki: Opcije1 Pritisnite gumb kako biste prikazali zaslon Options (Opcije).

2 Push-Utisni birač upotrebljavajte za kretanje kroz izbornik i promjenu parametara (pogledajte opise u tablici ispod).

Izbornik postavki: Konfiguracijski izbornik

Parametar Opis

Learn Circuit (Usvoji sustav)

Pogledajte ilustraciju O.Uređaj je kalibriran sukladno sustavu cijevi za zrak. 1. Pazite da terapija bude isključena prije no što pokrenete postupak učenja

(Learn Circuit).2. Odaberite vrstu maske.3. Postavite sustav zraka uključujući dodatke i sučelje pacijenta.

Napomena: Kada provodite postupak učenja (Learn Circuit) za invazivnu primjenu,ne priključujte provodnicu katetera, cijev za traheotomiju, niti filtar s ovlaživanjem i izmjenom topline (HMEF), pogledajte “Postavljanje za invazivnu uporabu” na str. 4).

4. Sustav zraka ostavite neometan i otvoren za zrak.5. Pritisnite gumb kako biste pokrenuli funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav).6. Pričekajte da uređaj dovrši automatske testove (< 30 s).

Rezultati se prikazuju kada se testovi završe. Ako je konfiguracija sustava uspješno usvojena, prikazuje se znak . Ako je neuspješna, prikazuje se znak (pogledajte “Rješavanje problema” na str. 20).

Kalibriranje senzora FiO2

Uređaj započinje kalibriranje senzora za praćenje FiO2 kako bi izmjerio koncentraciju kisika u zraku za disanje. 1. Pritisnite gumb kako biste započeli kalibriranje senzora FiO2. 2. Pričekajte da uređaj dovrši kalibriranje.

Rezultati se prikazuju kada se testovi završe.Napomena: Isključite protok kisika.

Vrijeme uključivanja

Ako je maksimalno vrijeme uključivanja postavljeno od strane kliničara, možete odabrati bilo koju vrijednost do tog vremena. Opcije: 0 min - maks. vrijeme postupnog uključivanja (maks. 45 minuta, koraci od 5 minuta)

Parametar Opis

Language (Jezik) Postavlja jezik zaslona. Opcije: Ovisno o regionalnoj konfiguraciji

Brightness (Svjetlina)

Postavlja jačinu pozadinske svjetlosti LCD-a.Opcije: 20-100%, koraci od 10%

15Izbornik postavki

Page 21: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

6

Izbornik s informacijama Event Summary (Sažetak događaja)

Event Summary (Sažetak događaja) prikazuje sažetak tri vrste događaja: promjene postavki, alarme i događaje sustava (npr. uključivanje USB memorije ResMed). Postoji do 200 događaja svih vrsta prikazanih kronološkim redoslijedom, uz zadanu postavku da se posljednji događaj prikazuje na vrhu.Napomena: Kada se popuni kapacitet od 200 evidentiranih događaja, najstariji se zapis briše.

Used hours (Sati uporabe)Used hours (Sati uporabe) tijekom posljednjih sedam dana tretmana prikazani su u stupčastom grafikonu i mogu se upoređivati s podacima u posljednjih 365 dana.

Device Information (Informacije o uređaju)Ovaj zaslon prikazuje serijski broj, prikazan kao Device SN (Serijski broj uređaja), verziju softvera i druge verzije komponenti. Podaci na zaslonu mogu biti traženi u svrhu servisiranja ili kao dio rješavanja problema od strane tehničara.

Backlight (Pozadinsko osvjetljenje)

Omogućava pozadinsko osvjetljenje za LCD i tipkovnicu. Ako je odabrano AUTO (AUTOMATSKO) podešavanje, pozadinsko osvjetljenje se zamračuje nakon pet minuta bez bilo kakvih radnji i ponovno se uključuje ako se pritisne bilo koji gumb ili se oglasi alarm.Opcije: On (Uključeno), Auto (Automatski)

Time format (Format vremena)

Postavlja format vremena.Opcije: 24 h,12 h

Date format (Format datuma)

Postavlja format datuma.OPCIJE: dd/mm/gggg, mm/dd/gggg

Kako biste se vratili na zaslon Options (Opcije), pritisnite gumb Return (Povratak)

Parametar Opis

1

Page 22: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

17

Hrva

tski

Upravljanje podacima

Reminders (Podsjetnici)Kliničar upotrebljava izbornik Reminders (Podsjetnici) kako bi vas upozorio na posebne događaje; npr. zamjenu maske, filtra i sl. Podsjetnik se pojavljuje u žutoj boji kako se približava datum (unutar vrijednosti od 10% razdoblja podsjetnika). Podsjetnik također prikazuje kada je uređaj uključen. Poruku podsjetnika možete izbrisati odabirom tipke Reset (Ponovno postavljanje) kojom se briše trenutačni datum podsjetnika i postavlja se na OFF (Isključeno) ili prikazuje sljedeći prethodno postavljeni datum podsjetnika.

Upravljanje podacimaNa stražnjoj strani uređaja za priključivanje USB memorije postoje dva priključka za podatke (pogledajte “Uređaj Stellar na prvi pogled” na str. 1). Na memorije se mogu pohraniti terapija i podaci o uređaju, a može služiti i za čitanje uz korištenje sa softverskim aplikacijama tvrtke ResMed.

UPOZORENJENe stavljajte bilo koji uređaj u priključke za podatke osim posebno osmišljenih uređaja preporučenih od strane tvrtke ResMed. Priključivanje drugih uređaja može dovesti do ozljede ili oštećenja na uređaju Stellar (pogledajte “Opća upozorenja i mjere opreza” na str. 30).

OPREZNe isključujte USB memoriju ResMed dok je prijenos podataka u tijeku. U suprotnom to može rezultirati gubitkom podataka ili netočnim podacima. Vrijeme preuzimanja ovisi o količini podataka.Napomene: • Istovremeno ne možete priključiti dvije USB memorije ResMed za podatkovnu komunikaciju.• Ako prijenos podataka nije moguć ili nije uspio, pročitajte dio o rješavanju problema.• Na USB memoriju ne pohranjujte druge datoteke osim onih koje su stvorene na uređaju ili u aplikaciji.

Nepoznate datoteke mogu biti izgubljene tijekom prijenosa podataka.

1 Uključite USB memoriju ResMed u jedan od dva USB priključka na stražnjoj strani uređaja.Prvi dijaloški okvir za prijenos podataka USB-om prikazuje se automatski na LCD-u. Uređaj provjerava postoji li dovoljan kapacitet memorije na USB memoriji i jesu li dostupni čitljivi podaci.

2 Odaberite jednu od dostupnih opcija• Read setings (Postavke čitanja)

Postavke će biti prenesene s priključene USB memorije ResMed na uređaj Stellar.• Write settings (Postavke pisanja)

Postavke uređaja bit će pohranjene na USB memoriji ResMed. • Write settings and loggings (Postavke pisanja i zapisi dnevnika)

Postavke pisanja i zapisi dnevnika uređaja bit će pohranjeni na USB memoriji ResMed. • Cancel (Odustani)

3 Potvrdite prijenos podataka.

Čišćenje i održavanjeČišćenje i održavanje opisano u ovom dijelu trebalo bi obavljati redovito. To također pomaže u sprječavanju rizika od križne kontaminacije. Detaljnije upute vezane uz njegu i održavanje potražite u korisničkom vodiču za maske, ovlaživač i drugu opremu.

UPOZORENJE• Pazite se strujnog udara. Ne uranjajte uređaj, pulsni oksimetar ili kabel za napajanje u vodu.

Isključite uređaj i iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice prije čišćenja te provjerite je li suh prije ponovnog priključivanja.

• Sustav maske i cijevi za zrak podložni su normalnom trošenju i habanju. Redovito pregledavajte ima li na njima znakova oštećenja.

Page 23: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

8

OPREZUređaj ne može biti steriliziran.

DnevnoIsključite cijevi za zrak iz uređaja (i ovlaživač, ako je u uporabi) i objesite ga na čisto, suho mjesto do sljedeće uporabe. Ako je uređaj vidljivo zaprljan, obrišite njegove vanjske površine, kao i pulsni oksimetar (ako je u uporabi), vlažnom krpom i blagim deterdžentom.

OPREZ• Ne vješajte cijevi za zrak na izravnu sunčevu svjetlost s obzirom da cijevi vremenom mogu

otvrdnuti i na kraju puknuti.• Ne upotrebljavajte izbjeljivač, klor, alkohol ili aromatična otapala (uključujući sva mirisna

ulja), hidratantne ili antibakterijske sapune za čišćenje cijevi za zrak ili uređaja svaki dan (osim odobrenih sredstava za čišćenje Mikrozid® AF ili CaviCide®). Ta otapala mogu izazvati otvrdnjavanje i skratiti životni vijek proizvoda. Uporaba čistača i otapala za dezinfekciju koji sadrže alkohol (osim odobrenih sredstava za čišćenje) prihvatljiva je kod periodičnog čišćenja uređaja, primjerice za čišćenje između dva pacijenta ili posebice tijekom razdoblja servisiranja, ali nije preporučljva na dnevnoj bazi.

Tjedno1 Uklonite cijevi za zrak iz uređaja i sučelja pacijenta.

2 Operite cijevi za zrak u toploj vodi uporabom blagog deterdženta.

3 Isperite temeljito, objesite kako bi se osušile.

4 Ponovno priključite cijevi za zrak na izlaz za zrak i sučelje pacijenta.

5 Ako je uređaj vidljivo zaprljan, obrišite njegove vanjske površine kao i pulsni oksimetar (ako je u uporabi), vlažnom krpom i blagim deterdžentom.

Mjesečno1 Obrišite vanjske površine uređaja kao i pulsni oksimetar (ako je u uporabi) vlažnom krpom i blagim

deterdžentom.

2 Vizualno ispitajte filtar za zrak kako biste provjerili je li blokiran prljavštinom ili ima li možda rupe.

Zamjena filtra za zrakMijenjajte filtar za zrak svakih šest mjeseci (ili češće ako je potrebno).

UPOZORENJENe perite filtar za zrak. Filtar za zrak nije predviđen za pranje i ponovnu uporabu.Pogledajte ilustraciju P.

1 Uklonite poklopac filtra za zrak sa stražnje strane uređaja.

2 Uklonite i odbacite stari filtar za zrak.

3 Umetnite novi filtar za zrak.

4 Ponovno namjestite poklopac filtra za zrak..

DezinfekcijaDezinfekcija uređaja pomaže u sprječavanju rizika od križne kontaminacije.Dezinficirajte vanjsku površinu uređaja, posebice izlaz za zrak, vlažnom krpom i otapalom za dezinfekciju (npr. Microzid).

1

Page 24: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

Uporaba na više pacijenataUPOZORENJE• Antibakterijski filtar obvezan je ako se uređaj upotrebljava za više pacijenata.• U okruženju u kojem se uređaj upotrebljava na više pacijenata, prije nego što se uređaj preda

novom pacijentu potrebno je učiniti sljedeće:

ServisiranjeOPREZPregled i popravke smiju obavljati samo ovlašteni serviseri. Ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte otvoriti, servisirati ili popravljati uređaj sami.Ovaj proizvod treba biti ispitan od strane ovlaštenog servisnog centra tvrtke ResMed pet godina od dana proizvodnje, osim u slučaju unutarnje baterije za koju tvrtka ResMed preporučuje da se testira nakon dvije godine kako bi se procijenio njezin životni vijek. Prije toga uređaj je namijenjen pružanju sigurnog i pouzdanog rada, pod uvjetom da radi i održava se sukladno uputama tvrtke ResMed. Podaci o važećem jamstvu tvrtke ResMed isporučuju se zajedno sa uređajem na dan originalne isporuke. Naravno, kao što je to slučaj sa svim električnim uređajima, ako bilo kakva neregularnost postane očita, trebali biste biti oprezni i dati uređaj na ispitivanje u ovlašteni servisni centar ResMed.

Maska Ponovno obradite; upute za čišćenje, dezinfekciju i sterilizaciju dostupne su na web-stranici tvrtke ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Ako nemate pristup internetu, obratite se lokalnom predstavniku tvrtke ResMed.

Cijevi za zrak Zamijenite cijevi za zrak. Alternativno, pogledajte upute za cijevi za zrak s informacijama o čišćenju i dezinfekciji.

Uređaj Dezinficirajte uređaj Stellar na sljedeći način:Upotrijebite otapalo za antibakterijsko čišćenje/dezinfekciju kao što su Mikrozid® AF ili CaviCide® sa čistom, neobojenom jednokratnom krpom kako biste očistili i dezinficirali vanjske površine uređaja. Prebrišite sve pristupačne površine na uređaju, uključujući izlaz za zrak (izbjegavajte ulazak tekućine u bilo koji otvor na uređaju). Slijedite upute za čišćenje koje preporučuje proizvođač.

Ovlaživač Budući da se upute za ovlaživače razlikuju, pogledajte korisnički vodič za ovlaživač kojim se koristite. U okruženju u kojem se uređaj upotrebljava na više pacijenata, upotrijebite jednokratnu komoru za vodu H4i umjesto višekratne komore za vodu H4i.

19Čišćenje i održavanje

Page 25: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

0

Rješavanje problemaAko dođe do problema, pokušajte učiniti sljedeće. Ako ne možete riješiti problem, obratite se tvrtki ResMed.

Rješavanje problema s alarmomNajčešći razlog za oglašavanje alarma jest to što sustav nije pravilno sastavljen. Provjerite je li cijev za zrak pravilno priključena na uređaj i na sučelje pacijenta (kao i ovlaživač ako je u uporabi).Napomene: • Održavanje zapisa alarma i postavki alarma provodi se kada se uređaj isključi i u slučaju nestanka

napajanja.• Ako je istovremeno aktivno više alarma, prvi se prikazuje alarm s najvećim prioritetom.• Ako se alarm aktivira više puta, prekinite uporabu i vratite uređaj na servisiranje.

Problem / mogući razlog Radnja

LCD: Internal Battery Empty! (Unutarnja baterija prazna!) Preostalo je punjenje baterije manje od 15%. Uređaj se može napajati unutarnjom baterijom najviše 2 minute.

Priključite uređaj na mrežno napajanje.Napomena: U slučaju potpunog prekida u napajanju, terapijske postavke bit će pohranjene i terapija će se nastaviti kada se uređaj ponovno uključi.

LCD: System Failure! (Kvar na sustavu!) Kvar komponente. Uređaj ne dostavlja tlak zraka (kvar na sustavu 6, 7, 9, 22, 38). Terapija ne može započeti (kvar na sustavu 21).

1. Isključite uređaj.2. Ponovno uključite uređaj.

Unutarnja temperatura uređaja previše je niska da bi uređaj započeo/isporučio terapiju (kvar na sustavu 21).

1. Provjerite je li temperatura okoline veća od 5 °C. Ako se uređaj čuva na temperaturi manjoj od 5°C, ostavite ga prije upotrebe dovoljno dugo da se aklimatizira.

2. Isključite uređaj.3. Ponovno uključite uređaj.Ako se problem ne riješi, vratite uređaj na servisiranje.

Samoprovjera uređaja nije uspjela i terapija ne može započeti (kvar na sustavu 21).

1. Isključite uređaj.2. Ponovno uključite uređaj.Ako se problem ne riješi, vratite uređaj na servisiranje.

Kvar komponente (kvar na sustavu 8, 25). 1. Isključite uređaj.2. Ponovno uključite uređaj.

LCD: Over Pressure! (Prevelik tlak!) Uređaj generira tlak veći od 59 cm H2O. Tretman će biti zaustavljen.

1. Isključite uređaj.2. Provjerite je li cijev za zrak pravilno

priključena.3. Ponovno uključite uređaj.4. Pokrenite funkciju Learn Circuit (Usvajanje

sustava).

Napomena: Ako se alarm aktivira više puta, moguće je da su unutarnje komponente u kvaru. Prekinite uporabu i vratite uređaj na servisiranje.

2

Page 26: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

Hrva

tski

LCD: Blocked Tube! (Blokirana cijev!) Zračni put je blokiran. 1. Provjerite ima li u zračnom putu bilo kakvih

začepljenja.2. Uklonite začepljenja.3. Ako alarm ne nestane, zaustavite tretman. 4. Ponovno pokrenite tretman.

LCD: High Temperature [10, 11, 12, 23]! (Visoka temperatura [10, 11, 12, 23]!)Temperatura uređaja je prevelika. Tretman može dovesti do zaustavljanja.

Provjerite je li temperatura okoline unutar naznačenog radnog raspona. Ako se problem ne riješi u naznačenim radnim uvjetima, vratite uređaj na servisiranje.Obratite se kliničaru.

LCD: High Pressure! (Visok tlak!)Terapijski tlak premašuje prethodno postavljenu razinu alarma.

1. Zaustavite tretman. 2. Ponovno pokrenite tretman. Ako se problem ne riješi, obratite se kliničaru.

LCD: Low Pressure! (Nizak tlak!)Cijev za zrak nije pravilno priključena. 1. Provjerite cjelovitost sustava zraka i

ponovno spojite.2. Ako alarm ne nestane, zaustavite tretman.3. Ponovno pokrenite tretman.

LCD: Circuit disconnected! (Sustav isključen!)Sustav zraka nije pravilno priključen. 1. Provjerite cjelovitost sustava zraka i

ponovno spojite.2. Ako se alarm ne izbriše, zaustavite tretman.3. Ponovno pokrenite tretman.

LCD: Low Minute Ventilation! (Minutna ventilacija niska!)Razina minutne ventilacije pala je ispod razine navedene u postavkama alarma.

Obratite se kliničaru.

LCD: Low Respiratory Rate! (Niska respiratorna frekvencija!), High Respiratory Rate! (Visoka respiratorna frekvencija!)Razina respiratorne frekvencije pala je na manju ili je premašila razinu navedenu u postavkama alarma.

Obratite se kliničaru.

LCD: High Leak! (Veliko curenje!)Veliko curenje na maski više od 20 sekundi. • Podesite masku kako biste minimizirali

curenje (pogledajte “Uporaba funkcije pristajanja maske” na str. 12).

• Provjerite cjelovitost sustava zraka i ponovno spojite.

• Ako se problem ne riješi, obratite se kliničaru.

Problem / mogući razlog Radnja

21Rješavanje problema

Page 27: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

2

2

LCD: Non-Vented Mask! (Neventilirana maska!)• Priključak neventilirane maske.• Otvori maske možda su začepljeni.• Ventil za curenje ResMed nedostaje ili je

otvor začepljen.

• Provjerite ima li maska otvore.• Provjerite jesu li otvori maske začepljeni.• Provjerite je li postavljen ventil za curenje

ResMed i je li otvor slobodan.• Provjerite je li kisik (ako je u uporabi)

priključen samo na stražnjoj strani uređaja.• Ako se problem ne riješi, obratite se

kliničaru.

LCD: Apnoea! (Apneja!)Uređaj otkriva apneju koja je premašila prethodno postavljenu razinu alarma.

• Dišite normalno kako biste onemogućili alarm.

• Ako se problem ne riješi, obratite se kliničaru.

LCD: Internal Battery Low! (Razina unutarnje baterije niska!)Kapacitet unutarnje baterije manji je od 30%. Priključite uređaj na mrežno napajanje.

LCD: Low SpO2! (Nizak SpO2!)Razina SpO2 pala je na manju od prethodno postavljene razine alarma.

• Provjerite priključak senzora.• Ako se problem ne riješi, obratite se

kliničaru.

LCD: SpO2 finger sensor failure! (SpO2, kvar na senzoru za prst!)Senzor za prst nije pravilno povezan ili daje netočne vrijednosti.

Provjerite je li senzor za prst pravilno pričvršćen na prst, kao i spoj s pulsnim oksimetrom.

LCD: Xpod oximeter disconnected! (Oksimetar Xpod je odvojen!)Pulsni oksimetar je odvojen. Provjerite je li pulsni oksimetar pravilno

priključen na uređaj.

LCD: Low FiO2 Level! (Niska razina FiO2!)Razina FiO2 pala je na razinu manju od prethodno postavljene razine alarma.

• Izvršite kalibriranje senzora FiO2.• Ako se problem ne riješi, obratite se

kliničaru.

LCD: High FiO2 Level! (Visoka razina FiO2!) Razina FiO2 premašila je prethodno postavljenu razinu alarma.

• Izvršite kalibriranje senzora FiO2.• Ako se problem ne riješi, obratite se

kliničaru.

LCD: FiO2 sensor disconnected! (Odvojen senzor za FiO2!) Senzor za praćenje FiO2 nije priključen. Priključite senzor za praćenje FiO2 ili ga

zamijenite novim senzorom.

LCD: Keypad Failure! (Kvar na tipkovnici!) Jedna od tipki pritisnuta je više od 10 sekundi ili je zaglavljena.

Uklonite sve blokade s tipkovnice.

LCD: Attention High Temp [42, 43, 44, 45]! (Pažnja visoka temp. [42, 43, 44, 45]!)Temperatura uređaja je prevelika. Provjerite jesu li uvjeti temperature okoline

unutar naznačenog radnog raspona.

Problem / mogući razlog Radnja

Page 28: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

23Rješavanje problema

Hrva

tski

Rješavanje drugih problema

LCD: Internal Battery Use! (Uporaba unutarnje baterije!)Uređaj ima unutarnju bateriju. Provjerite je li kabel za napajanje pravilno

povezan s uređajem ako želite raditi pomoću mrežnog napajanja.Pritisnite gumb Alarm mute (Utišavanje alarma) kako biste ugasili alarm.

LCD: External DC Power Use! (Uporaba vanjskog DC napajanja!)Uređaj se napaja pomoću vanjske baterije. Provjerite je li kabel za AC napajanje pravilno

povezan s uređajem ako želite raditi pomoću mrežnog napajanja.Napomena: Alarm će biti automatski izbrisan nakon jedne minute.

Problem / mogući razlog Rješenje

Nema prikazaPrekid u napajanju. Uređaj je obustavio dostavu zračnog tlaka.

• Uklonite masku ili nosač katetera s trahealne kanile dok se napajanje ne vrati.

• Provjerite spoj kabela napajanja između električne mreže ili vanjske baterije i uređaja.

• Sa starenjem unutrašnje baterije, njen se kapacitet smanjuje. Kada je preostali kapacitet baterije malen, to može utjecati na prikaz razine napunjenosti baterije i dovesti do gubitka napajanja, a da se pritom ne uključe alarmi za ubrzo praznu ili potpuno praznu bateriju (Low, Empty). ResMed preporučuje ispitivanje baterije nakon dvije godine, da se procijeni njen preostali životni vijek (pogledajte “Unutarnja baterija” na str. 2).

Nema napajanja ili uređaj nije uključen. Provjerite je li kabel za napajanje priključen i jednom pritisnite prekidač na stražnjoj strani uređaja.

Tlak za tretman čini se previše niskimPrimjenjuje se vrijeme uključivanja. Pričekajte da se poveća tlak zraka.

Filtar za zrak je prljav. Zamijenite filtar za zrak.

Cijev za zrak savijena je ili probijena. Ispravite cijev ili je zamijenite.

Cijev za zrak nije pravilno priključena. Čvrsto priključite cijev za zrak na oba kraja.

Maska i pokrivalo za glavu nisu točno pozicionirani.

Podesite poziciju maske i pokrivala za glavu.

Utikač(i) nedostaje(u) s pristupnog(ih) ulaza na maski.

Zamijenite utikač(e).

Tlak potreban za tretman možda se promijenio.

Zamolite kliničara da podesi tlak.

Postoji velika impedancija (npr. antibakterijski filtar) u sustavu zraka.

Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav).

Problem / mogući razlog Radnja

Page 29: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

4

2

Birač kontrole ovlaživača postavljen je previsoko, što uzrokuje nakupljanje vode u cijevi za zrak.

Okrenite kontrolu ovlaživača prema dolje i ispraznite vodu iz cijevi za zrak.

Tlak za tretman čini se previše visokimTlak potreban za tretman možda se promijenio.

Posavjetujte se s kliničarom.

Promijenjena je impedancija u konfiguraciji sustava.

Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav).

Uređaj ne započinje s radom kada dišete u masku Nije uključena funkcija SmartStart/Stop (Pametno pokretanje/zaustavljanje).

Posavjetujte se s kliničarom.

Disanje nije dovoljno duboko da pokrene SmartStart (Pametno pokretanje).

Duboko udahnite i izdahnite kroz masku.

Došlo je do prekomjernog curenja. Podesite poziciju maske i pokrivala za glavu.

Utikač(i) nedostaje(u) s ulaza na maski. Zamijenite utikač(e).

Cijev za zrak nije pravilno priključena. Čvrsto priključite na oba kraja.

Cijev za zrak savijena je ili probijena. Ispravite cijev ili je zamijenite.

Došlo je do velike impedancije (npr. antibakterijski filtar) u sustavu zraka.

Aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav).

Uređaj se ne zaustavlja kada uklonite maskuOnemogućena je funkcija SmartStop/Start (Pametno pokretanje/zaustavljanje).

Posavjetujte se s kliničarom.

Uporaba maske za cijelo lice ili trahealne kanile.

Funkcija SmartStart (Pametno pokretanje) onemogućena je ako su maska za cijelo lice ili trahealna maska odabrane kao sučelje.

Upotrebljavaju se nekompatibilni dodaci s visokim otporom (npr. ovlaživač ili sustav maske).

Upotrebljavajte isključivo opremu koju preporučuje i isporučuje tvrtka ResMed.

High Leak alarm (Alarm za visoku razinu curenja) ili Low Min Vent alarm (Alarm niske najmanje ventilacije) postavljeni su na ON (Uključeno).

Posavjetujte se s kliničarom.

Omogućena je opcija Confirm Stop (Potvrda zaustavljanja).

Posavjetujte se s kliničarom.

High Leak alarm (Alarm za visoku razinu curenja) uključen je, ali se ne aktivira kada se maska ukloni tijekom tretmanaUpotrebljava se inkompatibilni sustav za dostavu zraka.

Upotrebljavajte isključivo opremu koju preporučuje i isporučuje tvrtka ResMed.

Postavke tlaka previše su niske da bi se mogle upotrijebiti komponente za dostavu zraka.

Aktivirajte funkciju Learn circuit (Usvoji sustav) kako biste podesili terapijski tlak prema svojem sustavu cijevi za zrak.

Naredba Learn Configuration (Usvoji sustav) nije uspjela• Konfiguracija kruga nije prikladna s

obzirom na otkrivenu previsoku impedanciju.

• Uključeno je previše komponenti ili impedancija upotrijebljenih dodataka premašuje preporuke tvrtke ResMed (npr. vrsta filtra, vanjski ovlaživač, cijev za zrak).

Pregledajte koje su komponente uključene u konfiguraciju sustava i na odgovarajući način podesite, a potom ponovno aktivirajte funkciju Learn Circuit (Usvoji sustav) (pogledajte “Izbornik postavki” na str. 14).

Problem / mogući razlog Rješenje

Page 30: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

25Rješavanje problema

Hrva

tski

Isporučeni protok zraka nije dovoljno vlažan/ zagrijan iako je H4i ovlaživač u uporabiOvlaživač nije pravilno priključen. Pravilno priključite ovlaživač.

Ovlaživač ne grije. Uređaj se trenutno napaja putem baterije i nije priključen na mrežno napajanje.

Ovlaživač ne radi. Vratite uređaj i ovlaživač na servisiranje.

Komora za vodu je prazna. Napunite komoru za vodu ovlaživača.

USB memorija ne omogućuje ni pisanje ni čitanjeUSB memorija sadrži nečitljive podatke, nema dovoljno dostupnog memorijskog prostora, nije kompatibilna s uređajem.

Posavjetujte se s kliničarom.

USB memorija nije ispravna. Zamijenite USB memoriju nakon što se posavjetujete s kliničarom.

Neuspješno kalibriranje senzora FiO2

Senzor za FiO2 nije pravilno priključen. Za pravilno priključivanje senzora za FiO2, pogledajte “Uporaba senzora za praćenje FiO2” na str. 7

Senzor za FiO2 rabljen je ili neispravan. Ako je životni vijek senzora za FiO2 premašio jednu godinu, zamijenite ga i ponovno započnite kalibriranje.

LCD: prikazano je u naslovu.Baterija se ne puni. • Provjerite jesu li uvjeti temperature okoline

unutar naznačenog radnog raspona. Ako se problem ne riješi u naznačenim radnim uvjetima, vratite uređaj na servisiranje.

• Isključite uređaj. Ponovno uključite uređaj.

Problem / mogući razlog Rješenje

Page 31: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

6

2

Tehnički podaci

Raspon radnog tlaka • IPAP: 2 cm H2O na 40 cm H2O (u načinima rada S, ST, T, PAC) • PS: 0 cm H2O na 38 cm H2O (u načinima rada S, ST, T, PAC) • EPAP: 2 cm H2O na 25 cm H2O (u u načinima rada S, ST, T,

iVAPS, PAC) • CPAP: 4 cm H2O na 20 cm H2O (samo u načinu rada CPAP) • Min PS: 0 cm H2O na 20 cm H2O (u načinu rada iVAPS) • Maks PS: 0 cm H2O do 30 cm H2O; 8 cm H2O do 30 cm H2O

kada je AutoEPAP uključen (u načinu rada iVAPS)• Min. EPAP/Maks. EPAP: 2 cm H2O do 25 cm H2O (u načinu

rada iVAPS kada je uključen AutoEPAP) • Napomena: način rada iVAPS dostupan je samo na uređaju

Stellar 150.

Maksimalni tlak kod jedne greške

60 cm H2O (u svim načinima rada)

Maksimalni otpor disanja kod jedne greške

2 cm H2O na 30 l/min;

7,2 cm H2O na 60 l/min

Maksimalni protok > 200 l/min na 20 cm H2O

Točnost protoka ± 5 l/min ili 20% izmjerene vrijednosti, ovisno o tome što je većeTestni uvjet: T-način rada, IPAP: 40 cm H2O, EPAP: 2 cm H2O, vrijeme podizanja: MIN, vrijeme padanja: MIN, Ti: 4,0 s, respiratorna frekvencija: 10 otk./min, s kalibracijskom kapicom ResMed.

Tolerancija na tlak terapije IPAP: ± 0,5 cm H2O ± 10% postavljenog tlaka (kraj udisaja)EPAP/PEEP: ± 0,5 cm H2O ± 4% postavljenog tlakaCPAP: ± 0,5 cm H2O ± 10% postavljenog tlaka Testni uvjet: T-način rada, IPAP: 40 cm H2O, EPAP: 2 cm H2O, vrijeme podizanja: MIN, vrijeme padanja: MIN, Ti: 4,0 s, respiratorna frekvencija: 10 otk./min, s kalibracijskom kapicom ResMed.

Razina zvučnog tlaka 31 dBA s nesigurnošću od 3 dBA izmjereno u skladu s normom ISO 17510 – 1:2007.

Razina jačine zvuka 39 dBA s nesigurnošću od 3 dBA izmjereno u skladu s normom ISO17510 – 1:2007.

Raspon glasnoće alarma Alarm visokog, srednjeg i niskog prioriteta (izmjereno u skladu s normom IEC 60601-1-8: 2012): minimum 41 dBmaksimum 67 dB

Dimenzije (DxŠxV) 230x170x120 mm

Masa 2,1 kg

LCD-zaslon Dimenzije (D x Š x V): 76.9 mm x 63.9 mm x 3.15 mmRazlučivost: 320 x 240 točaka

Odvod zraka Konusni, 22 mm, sukladno standardu ISO 5356-1:2004 Anestetska i respiratorna oprema - konusni priključci

Mjerenje tlaka Ugrađena sonda za tlak

Mjerenje protoka Ugrađena sonda za protok

Napajanje Izmjenično 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 2,2 A, maks. 65 W

Vanjsko istosmjerno napajanje (izolirano)

24 V, 3 A

Page 32: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

27Tehnički podaci

Hrva

tski

Napomene: • Proizvođač zadržava pravo promjene navedenih podataka bez prethodne najave.• Tlak može biti prikazan u cm H2O ili hPa.

Unutarnja baterija Lithij-ionska baterija, 14,4 V, 1,6 Ah, 23 WhSati rada: 2 h s novom baterijom pod normalnim uvjetima (pogledajte u nastavku).Vrsta pacijenta: kućni kronični; tlak: IPAP/EPAP 15/5 cm H2O; vrsta maske: Ultra Mirage; cijevi za zrak: 2 m; curenje: 0; respiratorna stopa: 20 otk./min; kapacitet baterije: 100%Vrsta pacijenta: bolnički akutni; tlak: IPAP/EPAP 20/5 cm H2O; vrsta maske: Ultra Mirage; cijevi za zrak: 2 m; curenje: 0; respiratorna stopa: 45 otk./min; kapacitet baterije: 100%

Konstrukcija kućišta Vatrootporna termoplastika

Radni uvjeti • Radna temperatura: 0 °C do 35 °C• Radna vlažnost: 10%–95% bez kondenzacije• Temperatura pri čuvanju i transportu: -20 °C do 60 °C (+50 °C*)• Vlažnost pri čuvanju i transportu: 10%–95% bez

kondenzacije• Tlak zraka: 680 hPa do 1100 hPa; Visina: 3.000 m *NONIN XPOD

Elektromagnetska kompatibilnost

Proizvod je usuglašen sa svim zahtjevima elektromagnetskih uvjeta (EMC), sukladno standardu IEC60601-1-2, za stambene objekte, komercijalna okruženja i laku industriju. Više detalja: pogledajte “Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetsko zračenje i otpornost” na str. 28

Filtar za zrak Elektrostatička mrežica s TPE strukturom okvira. Učinkovitost bakterijskog filtriranja od 99,540% na prostoru težine 100g/m2.

Cijevi za zrak Savitljiva plastika, 2 m ili 3 m duljine (22 mm promjera)Cijevi za zrak SlimLine Savitljiva plastika, duljine 1,83 m (promjera 15 mm)

IEC 60601-1 klasifikacije • Klasa II (Klauzula 3.14 – dvostruka izolacija). Poštovanje ovog uvjeta znači da nije potrebno zaštitno uzemljenje (npr. uzemljeni utikač).

• Vrsta BF• Stalni rad

Zahtjevi prilikom putovanja zrakoplovom

Medicinski – prenosivi elektronički uređaji (M-PED) koji ispunjavaju zahtjeve Savezne uprave za civilno zrakoplovstvo (FAA) točnije RTCA/DO-160, mogu se upotrebljavati tijekom svih faza zračnog putovanja bez prethodnog testiranja ili odobrenja od strane zračnog prijevoznika. Tvrtka ResMed potvrđuje da je uređaj Stellar usklađen sa zahtjevima RTCA/DO-160.

Ovaj uređaj nije prikladan za uporabu u prisustvu zapaljivih anestetskih mješavina.

Page 33: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

8

2

Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetsko zračenje i otpornostMedicinska električna oprema zahtijeva posebne mjere opreza u vezi s elektromagnetskom kompatibilnošću i treba biti postavljena i puštena u rad sukladno EMC podacima navedenim u ovom dokumentu.

Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetsko zračenje

Uređaj je namijenjen uporabi u navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik uređaja mora osigurati njegovo korištenje u takvom okruženju.

Test zračenja Sukladnost Elektromagnetsko okruženje – smjernice

RF zračenje CISPR11 Grupa 1 Uređaj upotrebljava radiofrekvencijsku energiju (RF) samo za unutarnji rad. Stoga su njegove RF emisije vrlo niske i nije vjerojatno da će izazvati bilo kakvu smetnju na obližnjoj elektroničkoj opremi.

RF emisije CISPR 11 Klasa B Uređaj je prikladan za uporabu u svim objektima, uključujući stambene objekte i objekte izravno povezane na javnu niskonaponsku mrežu koja opskrbljuje stambene objekte.Harmonične emisije

IEC 61000-3-2Klasa A

Fluktuacije napona / treperenje IEC 61000-3-3

Usklađeno

Upozorenja: Uređaj se ne bi smio upotrebljavati u blizini ili dok je složen s drugom opremom. Ako je takva uporaba nužna, uređaj bi trebalo promatrati kako bi se potvrdio normalan rad u konfiguraciji u kojoj će biti korišten.Ne preporučuje se uporaba dodataka (npr. ovlaživača) osim onih koji su navedeni u ovom priručniku. To može prouzročiti povećane emisije ili smanjenu otpornost uređaja.

Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetska otpornost

Uređaj je namijenjen uporabi u navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik uređaja mora osigurati njegovo korištenje u takvom okruženju.

Test otpornosti IEC60601-1-2 razina testa Razina sukladnosti Elektromagnetno okruženje – smjernice

Elektrostatičko pražnjenje (ESP) IEC 61000-4-2

±6 kV kontakt ±8 kV zrak

±6 kV kontakt ±8 kV zrak

Podovi trebaju biti od drva, betona ili pokriveni keramičkim pločicama. Ako su podovi pokriveni sintetičkim materijalom, relativna vlažnost bi trebala biti najmanje 30%.

Brze električne prijelazne pojave / kratki impulsiIEC 61000-4-4

±2 kV za vodove napajanja

±1 kV za ulazne/izlazne vodove

±2 kV

±1 kV

Kvaliteta mrežnog napajanja trebala bi odgovarati tipičnoj kvaliteti predviđenoj za komercijalne ili bolničke uvjete.

Prenapon IEC 61000-4-5

±1 kV diferencijalni način

±2 kV uobičajeni način

±1 kV diferencijalni način

±2 kV uobičajeni način

Kvaliteta mrežnog napajanja trebala bi odgovarati tipičnoj kvaliteti predviđenoj za komercijalne ili bolničke uvjete.

Padovi napona, kratki prekidi i varijacije u naponu na ulaznim vodovima napajanja IEC 61000-4-11

< 5% Ut (> 95% pad u Ut) za 0,5 ciklusa

< 40% Ut (> 60% pad u Ut) za 5 ciklusa

< 70% Ut (> 30% pad u Ut) za 25 ciklusa

< 5% Ut (> 95% pad u Ut) za 5 s

< 5% Ut (> 95% pad na 240 V) za 0,5 ciklusa

< 40% Ut (> 60% pad na 240 V) za 5 ciklusa

< 40% Ut (> 30% pad na 240 V) za 25 ciklusa

< 5% Ut (> 95% pad na 240 V) za 5 s

Kvaliteta mrežnog napajanja trebala bi odgovarati tipičnoj kvaliteti predviđenoj za komercijalne ili bolničke uvjete.Ako korisnik uređaja zahtijeva kontinuiran rad tijekom prekida u mrežnom napajanju, preporučuje se napajanje uređaja putem neprekidnog izvora energije.

Frekvencija napajanja Magnetsko polje (50/60 Hz)IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Magnetska polja frekvencije napajanja trebala bi biti na razinama karakterističnim za tipične lokacije u tipičnim komercijalnim ili bolničkim objektima.

Page 34: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

29Tehnički podaci

Hrva

tski

Prijenosna ili pokretna RF komunikacijska oprema ne bi se trebala upotrebljavati bliže bilo kojem dijelu uređaja, uključujući kabele, od preporučene udaljenosti za razdvajanje, koja je izračunata jednadžbom primjenjivom na frekvenciju odašiljača.Preporučena udaljenost razdvajanja:

Provedeni RF IEC 61000-4-6

3 regulatorska modula napona 150 kHz do 80 MHz

3 regulatorska modula napona

d = 1,17 √P

Zračena RF energija IEC 61000-4-3

3 V/m80 MHz do 2,5 GHz

3 V/m d = 1,17 √P 80 MHz do 800 MHzd = 2,33 √P 800 MHz do 2,5 GHzgdje je vrijednost P maksimalna izlazna snaga radijskog odašiljača (RF) u vatima (W) prema proizvođaču odašiljača i gdje je vrijednost d preporučena udaljenost razdvajanja u metrima (m).Jačine polja od fiksnih RF odašiljača, kako je određeno pregledom lokacije u smislu elektromagnetske sukladnosti,a trebala bi biti manja od razine sukladnosti u svakom frekvencijskom rasponu.b Do smetnji može doći u blizini opreme označene sljedećim znakom:

NAPOMENA 1: Ut je glavni napon napajanja izmjeničnom strujom prije primjene razine testa.NAPOMENA 2: Na 80 MHz i na 800 MHz primjenjuje se raspon veće frekvencije.NAPOMENA 3: Ove se smjernice možda neće moći primijeniti u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija od konstrukcija, objekata i ljudi.

a Jačine polja fiksnih odašiljača, kao što su bazne stanice za radijske (mobilne/bežične) telefone i mobilni radijski prijemnici, emitiranje putem amaterskih radijskih, AM i FM prijemnika te emitiranje TV-programa ne mogu se teoretski točno predvidjeti. Za procjenu elektromagnetskog okruženja koje proizvode fiksni RF odašiljači, trebalo bi provesti elektromagnetsko ispitivanje lokacije. Ako izmjerena jačina polja na lokaciji na kojoj se upotrebljava uređaj prelazi gore navedenu primjenjivu razinu sukladnosti RF-a, uređaj bi se trebao promatrati kako bi se potvrdio normalan rad. Ako primjetite neuobičajen rad, možda će biti potrebne i druge dodatne mjere, kao što su preusmjeravanje ili premještanje uređaja.b U rasponu frekvencije od 150 kHz do 80 MHz jačine polja trebale bi biti manje od 3 V/m.

Preporučene daljine razdvajanja između prijenosne i pokretne RF komunikacijske opreme i uređaja

Uređaj je namijenjen uporabi u okruženju s kontroliranim emitiranim RF smetnjama. Kupac ili korisnik uređaja može pomoći u sprječavanju elektromagnetskih smetnji održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i pokretne RF komunikacijske opreme (odašiljači) i uređaja kako je preporučeno u nastavku, u skladu s maksimalnom izlaznom snagom komunikacijske opreme.

Udaljenost prema frekvenciji odašiljača (m)

Procijenjena maksimalna izlazna snaga odašiljača (W)

150 kHz do 80 MHz d = 1,17 √P

80 MHz do 800 MHzd = 1,17 √P

800 MHz do 2,5 GHzd = 2,33 √P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,70 3,70 7,37

100 11,70 11,70 23,30

Za odašiljače procijenjene maksimalne izlazne snage koja nije navedena iznad, preporučena udaljenost razdvajanja d u metrima (m) može se odrediti uporabom jednadžbe koja je primjenjiva na frekvenciju odašiljača, gdje je P maksimalna procijenjena izlazna snaga odašiljača u vatima (W) prema proizvođaču odašiljača.NAPOMENA 1: Na 80 MHz i na 800 MHz primjenjuje se udaljenost razdvajanja za veće raspone frekvencija.NAPOMENA 2: Ove se smjernice možda neće moći primijeniti u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija od konstrukcija, objekata i ljudi.

Page 35: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

0

3

Znakovi

Slijedite upute za uporabu; Oprema klase II; Primijenjeni dio vrste BF;

Zvono (daljinski alarm); IP31 Uređaj je zaštićen od čvrstih stranih tijela promjera 2,5 mm i većih te

vertikalno padajućih vodenih kapi; Oprez; Opći znak za upozorenje (pogledajte utikač H4i

priključka i utikač za napajanje izmjeničnom strujom na uređaju); Stanje mirovanja ili pripravnosti

za dio opreme; Priključak za opskrbu kisikom; maks. 30 l/min (maks. 30 l/min); Podatkovni

priključak; CE oznaka sukladno Direktivi Europske komisije 93/42/EEZ, klasa II b;

Ograničenje temperature za čuvanje i transport; Oprez pri rukovanju; Maksimalna

vlažnost; Čuvati na suhom; Proizvođač; Okrenuto naopako; Kataloški broj;

Serijski broj; Šifra serije; Nije predviđeno za ponovnu uporabu; Rok uporabe;

Držite podalje od sunčeve svjetlosti; Ne upotrebljavajte ako je pakiranje oštećeno; Ne sadrži lateksInformacije o okolišu Ovaj se uređaj mora odložiti sukladno zakonima i propisima zemlje odlaganja. Prekriženi znak košare s kotačima ukazuje na to da se proizvod koji nosi ovaj znak ne smije odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom, već zahtijeva posebno odlaganje. Ovaj zahtjev za odvojenim odlaganjem temelji se na Europskoj direktivi 2012/19/EU za električnu i elektroničku opremu te Europskoj direktivi 2006/66/EC za baterije. Proizvod možete predati u lokalnom centru za prikupljanje, npr. Time se smanjuje utjecaj na prirodne resurse i sprječava zagađivanje okoliša istpuštanjem opasnih tvari. Baterije koje sadrže više od 0,0005%žive po masi, više od 0,002% kadmija po masi ili više od 0,004% olova u masi označene su ispod simbola prekrižene košare kemijskim simbolima (Hg, Cd, Pb) metala za koje je ograničenje premašeno.Više informacija o odlaganju proizvoda zatražite od lokalnog ureda tvrtke ResMed ili specijaliziranog distributera ili posjetite našu web-stranicu na adresi: www.resmed.com.Rabljene filtre za zrak i cijevi za zrak odlažite sukladno propisima u svojoj zemlji.

Opća upozorenja i mjere oprezaUPOZORENJASvrha upozorenja jest da vas upozori na moguću ozljedu. • Prije uporabe uređaja pročitajte cijeli priručnik.• Ovaj bi se uređaj trebao upotrebljavati samo sa cijevima za zrak i s dodacima koje preporučuju

tvrtka ResMed ili vaš kliničar. Uporaba neodgovarajućih cijevi za zrak i priključaka može utjecati na funkcioniranje ovog uređaja.

• Uređaj i dodaci smiju se upotrebljavati samo za naznačenu i određenu svrhu.• Uređaj se smije upotrebljavati samo s maskama (i priključcima1) koje prepouručuju tvrtka

ResMed, kliničar ili respiratorni terapeut. Maska se ne bi smjela upotrebljavati osim u slučajevima kada je uređaj uključen i kada ispravno radi. Rupa ili rupe otvora povezana(e) s maskom nikada ne bi trebala(e) biti začepljena(e).

- 20 °C

+ 60 °C

- 4 °F

+ 140 °F

LATEX

1 Priključci mogu biti ugrađeni u masku ili u priključke koji su blizu maske.

Page 36: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

31Opća upozorenja i mjere opreza

Hrva

tski

Objašnjenje: Uređaj Stellar namijenjen je uporabi s posebnim maskama (ili priključcima1) koji imaju odzračne rupice za stalan protok zraka iz maske. Kada je uređaj uključen i ispravno radi, novi zrak iz uređaja tjera izdahnuti zrak kroz odzračne rupice na maski. Međutim, kada uređaj nije uključen, neće biti osigurana dovoljna količina svježeg zraka kroz masku pa izdahnuti zrak može biti ponovno udahnut. Ponovno udisanje izdahnutog zraka dulje od nekoliko minuta u određenim okolnostima može dovesti do gušenja. To se odnosi na većinu respiratornih uređaja s pozitivnim tlakom.

• U slučaju prekida napajanja1 ili kvara na uređaju uklonite masku ili nosač katetera s trahealne kanile.

• Opasnost od eksplozije – ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih anestetika.• Uređaj ne upotrebljavajte ako na njemu postoje vidljiva vanjska oštećenja ili neobjašnjene

promjene u učinkovitosti.• Upotrebljavajte samo originalne i odobrene dodatke i dijelove tvrtke ResMed. • Upotrebljavajte samo dijelove iz originalnog pakiranja. Ako je pakiranje oštećeno, odgovarajući se

proizvod ne smije upotrijebiti i trebao bi se odložiti zajedno s pakiranjem.• Prije prve uporabe uređaja i dodataka provjerite jesu li sve komponente u ispravnom stanju i je li

njihova radna sigurnost zajamčena. Ako postoje bilo kakva oštećenja, sustav se ne bi trebao upotrebljavati.

• Dodatna oprema priključena na medicinsku električnu opremu mora biti sukladna odgovarajućim IEC ili ISO standardima (npr. IEC 60950 za opremu za obradu podataka). Osim toga, sve konfiguracije moraju biti usklađene sa zahtjevima za medicinske električne sustave (pogledajte IEC 60601-1-1 ili klauzulu 16 3. izdanja standarda IEC 60601-1). Sve osobe koje priključuju dodatnu opremu na medicinsku električnu opremu konfiguriraju medicinski sustav i stoga su odgovorne za sukladnost sustava sa zahtjevima medicinskih električnih sustava. Posebna napomena: lokalni zakoni imaju prioritet u odnosu na gore spomenute zahtjeve. Ako imate sumnji, porazgovarajte sa svojim lokalnim predstavnikom ili odjelom za tehničke usluge.

• Nisu dopuštene nikakve izmjene ove opreme.

MJERE OPREZAOprez objašnjava posebne mjere za siguran i učinkovit rad uređaja.• Pri uporabi dodataka, pročitajte Vodič za korisnike koji isporučuje proizvođač. Kada je riječ o

potrošnom materijalu, važne informacije možete pronaći na pakiranju, a pogledajte i simbole na str. 30.

• Pri niskim vrijednostima tlaka može se dogoditi da protok kroz odzračne rupice na maski nije dovoljan za potpuno izbacivanje izdahnutog plina, te se može pojaviti malo ponovljenog udisanja.

• Uređaj se ne smije izlagati pretjeranoj sili.• Ako uređaj slučajno padne na tlo, obratite se ovlaštenom serviseru.• Obratite pažnju na curenja i druge neobične zvukove. Ako primijetite probleme, obratite se

ovlaštenom serviseru.• Ne mijenjajte bilo koji dio u sustavu za disanje dok uređaj radi. Prekinite rad prije zamjene dijelova.Napomene: Napomena daje savjet o posebnim značajkama proizvoda. • Iznad su navedena opća upozorenja i mjere opreza. Dodatna posebna upozorenja, mjere opreza i

napomene pojavljuju se pokraj odgovarajućih uputa u korisničkom vodiču.• Samo obučeno i ovlašteno osoblje smije unositi izmjene u kliničke postavke.• Uređaj postavite tako da osigurate lako uklanjanje kabela za napajanje iz mrežne utičnice.

1 Tijekom djelomičnog (manjeg od procijenjenog minimalnog napona) ili potpunog prekida napajanja, neće biti postignuti terapijski tlakovi. Kada se napajanje vrati, operacija se može nastaviti bez promjena u postavkama.

Page 37: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

2

3

Ograničeno jamstvoResMed Germany Inc. (u daljnjem tekstu: ResMed) jamči da će vaš proizvod ResMed biti bez nedostataka u materijalu i izradi tijekom dolje navedenog razdoblja koje počinje danom kupnje .

Ovo je jamstvo dostupno samo prvom kupcu. Nije prenosivo.Ako se proizvod pokvari u uvjetima uobičajene uporabe, tvrtka ResMed popravit će ili zamijeniti, prema vlastitom nahođenju, neispravan proizvod ili bilo koju od njegovih komponenti.Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva: a) bilo kakvu štetu nastalu kao posljedicu nepravilnog korištenja, zlouporabe, preinake ili izmjene proizvoda; b) popravke koje se obavljaju u bilo kojoj servisnoj organizaciji koja nije izričito ovlaštena od strane tvrtke ResMed za obavljanje takvih popravki; c) bilo kakvu štetu ili kontaminaciju zbog uporabe cigareta, lule, cigara ili drugog dima; d) bilo kakvu štetu uzrokovanu vodom koja se izlije na elektronički uređaj ili u njega.Jamstvo prestaje prodajom ili preprodajom proizvoda izvan regije prve kupnje.Jamstvena potraživanja u vezi s neispravnim proizvodom mora podnijeti prvi kupac na mjestu kupnje.Ovo jamstvo zamjenjuje sva druga pismena ili podrazumijevana jamstva, uključujući sva podrazumijevana jamstva u vezi s mogućnošću prodaje ili prikladnošću za određenu namjenu. Neke regije ili države ne dopuštaju ograničenja vezano za trajanje podrazumijevanog jamstva, stoga se gore navedena ograničenja možda ne odnose na vas.Tvrtka ResMed neće biti odgovorna za bilo kakve slučajne ili posljedične štete za koje se utvrdi da su rezultat prodaje, postavljanja ili uporabe bilo kojeg proizvoda tvrtke ResMed. Neke regije ili države ne dopuštaju isključenja ili ograničenja u vezi sa slučajnim ili posljedičnim štetama, stoga se gore navedena ograničenja možda ne odnose na vas.Ovo jamstvo daje vam određena zakonska prava, a možete imati i druga prava koja se razlikuju od regije do regije. Više informacija o jamstvenim pravima možete dobiti od lokalnog zastupnika ili ureda tvrtke ResMed.

R001-325/2 09 09

Proizvod Jamstveni rok

• Sustavi maski (uključujući okvir za masku, pokrivalo za glavu i cijevi), osim jednokratnih uređaja

• Dodaci, osim jednokratnih uređaja• Senzori za puls na prstu tipa Flex• Vodene kupke ovlaživača

90 dana

• Baterije za uporabu u unutarnjim i vanjskim baterijskim sustavima ResMed

6 mjeseci

• Senzori za puls u obliku kopči za prst• CPAP i dvorazinski podatkovni moduli uređaja• Oksimetri i CPAP te dvorazinski prilagodnici oksimetra uređaja• Ovlaživači i vodene kupke ovlaživača koje se mogu čistiti• Kontrolni uređaji za titraciju

1 godina

• Uređaji CPAP, ventilacijski uređaji i dvorazinski uređaji (osim jedinica za vanjsko napajanje)

• Dodaci za bateriju• Uređaji za pokretnu dijagnostiku/provjeru

2 godine

Page 38: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

2 1I

21J

1 2

3

4

5

K

Page 39: Neinvazivni/invazivni ventilatori Napomena: Drugi vanjski ovlaživači mogu se upotrebljavati za neinvazivno postavljanje. Tvrtka ResMed preporučuje uporabu sustava za disanje (uključujući

ResMed.com

ResMed Germany Inc. Fraunhoferstr. 1682152 Martinsried Njemačka

DistribuirajuResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australija ResMed Corp 9001 Spectrum Center Blvd San Diego CA 92123 SAD ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW Velika Britanija

Druge lokacije tvrtke ResMed u svijetu potražite na ResMed.com. ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar i TiCONTROL su zaštićena trgovačka imena tvrtki iz obitelji ResMed. Patentne i druge informacije u vezi s intelektualnim vlasništvom možete pronaći na adresi ResMed.com/ip. © 2016 ResMed Ltd 248844/1 2016-08

12

1

11

10

9

2

3

4

5

6

8

7

L 1 2 4

14

73 5 6 8 9

10

11

12

13

M

N

2

1

P

3x

1x

O

1

3

2