Introduction Katsushika Hokusai’s (1760-1849) artistic oeuvre has been extensively researched in past decades. It is therefore surprising that little attention has so far been given to a set of five surimono published in the mid-1820s. Each print in this set, known as the gokasen (Five Immortal Poets), shows two or three poems and a woman dressed in the elaborate court robes of the Heian period (794- 1192). The term gokasen or nashitsubo no gokasen (five immortal poets of the Pear Chamber) refers to a group of five poetesses believed to have been maids of honour to Jôtô mon’in (988-1074), 1 also known as Fujiwara Akiko, the wife of Emperor Ichijô (980-1011). The members of the group were Ise no Tayû, Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu, Akazome no Emon, and Uma no Naishi. In recent times the gokasen have been somewhat overshadowed by more popular groups of poets, the rokkasen (six immortal poets), the sanjûrokkasen (thirty-six immortal poets), or the poets associated with the Hyakunin isshu (One Hundred Poets, One Hundred Poems Each). 2 The nashitsubo no gokasen are probably modeled on the nashitsubo no gonin (The five men of the Pear Chamber), five male poets responsible for the selection of poems for the Gosenshû (Later Collection), one of the imperial poetry anthologies completed about 960. They were also responsible for revisions of the Man’yôshû (Collection of Ten Thousand Leaves). 3 Confusingly, this group of male poets is sometimes also referred to as nashitsubo no gokasen. The aim of this article is to introduce the gokasen and, more importantly, illuminate this remarkable series of surimono by giving a personal interpretation of the interplay between the poems and Hokusai’s designs. Surimono and kyôka clubs Surimono (literally ‘printed things’) are limited edition prints commissioned to commemorate special occasions, like the start of a new year or a significant change of career. They are usually magnificently printed with expensive pigments on high-quality, thick paper and frequently embossed with and gold and silver. Their quality emphasised the status of the group or the individual that had commissioned the surimono. Surimono usually show a combination of poems and image. As a rule the poems preceded the image, and act as visual reference to the verses. Many surimono were commissioned by poetry clubs (ren, kumi, or gawa) to be presented to friends or other poets. The refined interplay between the image and poems, replete with puns and allusions, was meant to challenge and amuse the receiver. 4 The poems are usually of the kyôka (literally ‘mad poems’) genre. These light-hearted and often witty 31-syllable poems (tanka) became increasingly popular during the Edo period (1600- 1868), especially in the late 18th and early 19thcentury. The kyôka vogue resulted in an extensive network of kyôka clubs. These clubs and their members became important customers for luxuriously printed surimono. The kyôka craze ended when the last of the major poets died in the late 1820s. Who exactly commissioned the Gokasen series from Hokusai is not known. One of the kyôka poets, who had a poem included in the series, is Shakuyakutei Nagane (1767-1845). Nagane was a highly influential kyôka master and leader of the Shakuyaku (peony) club. However, on the surimono of this Gokasen series there is no peony emblem depicted but a stylised red five-petaled Andon 88 28 Nashitsubo no gokasen - Five immortal poetesses of the Pear Chamber A series of surimono by Katsushika Hokusai Helena Capková v
17
Embed
Nashitsubo no gokasen – Five immortal poetesses of the Pear Chamber. A series of surimono by Katsushika Hokusai.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Introduction
Katsushika Hokusai’s (1760-1849) artistic oeuvre
has been extensively researched in past decades. It
is therefore surprising that little attention has so
far been given to a set of five surimono published
in the mid-1820s. Each print in this set, known as
the gokasen (Five Immortal Poets), shows two or
three poems and a woman dressed in the
elaborate court robes of the Heian period (794-
1192). The term gokasen or nashitsubo no gokasen
(five immortal poets of the Pear Chamber) refers
to a group of five poetesses believed to have been
maids of honour to Jôtô mon’in (988-1074),1 also
known as Fujiwara Akiko, the wife of Emperor
Ichijô (980-1011). The members of the group were
Ise no Tayû, Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu,
Akazome no Emon, and Uma no Naishi.
In recent times the gokasen have been
somewhat overshadowed by more popular groups
of poets, the rokkasen (six immortal poets), the
sanjûrokkasen (thirty-six immortal poets), or the
poets associated with the Hyakunin isshu (One
Hundred Poets, One Hundred Poems Each).2 The
nashitsubo no gokasen are probably modeled on the
nashitsubo no gonin (The five men of the Pear
Chamber), five male poets responsible for the
selection of poems for the Gosenshû (Later
Collection), one of the imperial poetry anthologies
completed about 960. They were also responsible
for revisions of the Man’yôshû (Collection of Ten
Thousand Leaves).3 Confusingly, this group of male
poets is sometimes also referred to as nashitsubo no
gokasen.
The aim of this article is to introduce the
gokasen and, more importantly, illuminate this
remarkable series of surimono by giving a personal
interpretation of the interplay between the poems
and Hokusai’s designs.
Surimono and kyôka clubs
Surimono (literally ‘printed things’) are limited
edition prints commissioned to commemorate
special occasions, like the start of a new year or a
significant change of career. They are usually
magnificently printed with expensive pigments on
high-quality, thick paper and frequently embossed
with and gold and silver. Their quality emphasised
the status of the group or the individual that had
commissioned the surimono.
Surimono usually show a combination of
poems and image. As a rule the poems preceded
the image, and act as visual reference to the
verses. Many surimono were commissioned by
poetry clubs (ren, kumi, or gawa) to be presented to
friends or other poets. The refined interplay
between the image and poems, replete with puns
and allusions, was meant to challenge and amuse
the receiver.4
The poems are usually of the kyôka (literally
‘mad poems’) genre. These light-hearted and often
witty 31-syllable poems (tanka) became
increasingly popular during the Edo period (1600-
1868), especially in the late 18th and early
19thcentury. The kyôka vogue resulted in an
extensive network of kyôka clubs. These clubs and
their members became important customers for
luxuriously printed surimono. The kyôka craze
ended when the last of the major poets died in the
late 1820s.
Who exactly commissioned the Gokasen series
from Hokusai is not known. One of the kyôka
poets, who had a poem included in the series, is
Shakuyakutei Nagane (1767-1845). Nagane was a
highly influential kyôka master and leader of the
Shakuyaku (peony) club. However, on the
surimono of this Gokasen series there is no peony
emblem depicted but a stylised red five-petaled
Andon 88 28
Nashitsubo no gokasen -Five immortal poetessesof the Pear ChamberA ser ies of surimono by Katsushika Hokusai
Helena Capkováv
plum blossom emblem inscribed with the three
characters for gokasen stamped in the upper right
corner.5 So far no kyôka club has been identified
using this emblem, but a five-petaled plum
blossom is often related to Shakuyatei Nagane.
Moreover, poets could be active in several kyôka
circles. In spite of Nagane’s presence, and the use
of a five-petaled plum blossom, the identity of the
club who commissioned the series remains unclear.
Kokugaku and kyôka
The five famous female poets depicted in
Hokusai’s surimono series refer to the refined court
life of the Heian period. This choice of subject may
reflect the re-evaluation and re-appreciation of the
literary classics in the context of the study of
Japanese philology, philosophy and history known
as kokugaku (literally ‘national learning’).6 Several
kyôka poets had direct links with kokugaku scholars
or were themselves active in this field. Meetings of
kyôka clubs sometimes resembled the poetry
contests (uta awase) at the Heian court. Poets were
divided into two teams (left and right) and
composed poems that were subsequently judged
by referees (hanja). Participants paid a fee and the
‘winning’ poems were edited and published. Kyôka
referees were authorities and the production of
surimono constituted an important part of their
income.7 It is probable that Hokusai’s Gokasen
series, commissioned by the hypothetical ‘plum’
kyôka club, is the outcome of such an uta awase.
Scholarly comments on the gokasen
After the fall of the Tokugawa shogunate in 1868
the gokasen seem to lose their attraction as a source
of inspiration for poets and print artists.8 Apart
from entries in a few reference works there are
only two scholarly works on the gokasen from the
20th century. One is Nashitsubo no gokasen by Onoe
Hachirô (1876-1957), published in 1902. Onoe
focuses on the merits of the individual poetesses
but is more reticent about them as a group.9 He
describes the women as ladies in waiting to the
Empress Jôtô mon’in who were all involved in
poetry and lived in a part of the imperial palace
called the ‘Pear Chamber’ (nashitsubo). In his
conclusion, he considers by the quality of their
poems there are only three immortal poets
(sankasen): Ise no Tayû, and Uma no Naishi are in
Onoe’s opinion not good enough to be included in
the group.10
The second work of reference, ‘Nashitsubo no
gonin to gokasen’ (‘The Five Immortal Poets and the
Five Men from the Pear Chamber’), is an article by
Fujita Tokutarô published in 1941.11 Fujita puts our
female gokasen next to the better-known group of
male poets, the nashitsubo no gonin. The male
group, he states, were appointed by Emperor
Murakami in 951 and their office was situated in
the Pear Chamber of the imperial palace in Kyoto.
The group consisted of five great poets:
Ônakotomi Yoshinobu, Minamoto Shitagô,
Kiyowara Motosuke, Ki no Tokibumi, and
Sakanoe Mochiki. Fujita claims the female gokasen
were not widely considered to be a genuinely
historical group of poets. Scholars agreed that the
earliest description of them can be found in the
work of the philosopher and botanist Kaibara
Ekiken (1630-1740). According to Fujita the origin
of the gokasen is much older. To support this
contention he refers to two sources from the 12th
and 13th centuries respectively. Fujita found that
the female gokasen are mentioned in the
Etsumokushô, a revered treatise on the composition
of tanka.12 This work not only mentions all five
poetesses, but also their famous contemporary Sei
Shônagon (965- after 1010), a member of the circle
around the empress Teishi (976-1001). She was
subsequently included in the concept of gokasen,
despite this meaning the group had six instead of
five ‘members’. Etsumokushô describes her as the
daughter of Kiyowara Motosuke (908-990), who
was one of the nashitsubo no gonin. Fujita also notes
that the Pear Chamber was separate from the
empress’s living quarters and it is unlikely the
women ever entered this place and so even less
likely they lived there. He suggests they probably
lived in the Wisteria Chamber (fujitsubo), the usual
residence of an imperial consort.
Similar information can be found in a literary
source from the 13th century, Jukkinshô (also
pronounced Jukkunshô). This work adds Koshikibu
no Naishi (Izumi Shikibu’s daughter) to the group
which, according to Fujita, would mean that the
gokasen could be renamed nashitsubo no shichikasen
(seven immortal poets from the Pear Chamber).13
Fujita concludes that the terms gonin (five persons)
and gokasen (five immortal poets) were used for
Andon 88 29
both the male and the female groups. However, he
states that there is a tendency to use gonin for the
male group and gokasen for the female group of
poets.
Hokusai’s representation
of the gokasen
For his series Hokusai used bold, yet simple
compositions and striking contrasts. Each of the
five prints represents one of the five court ladies,
accompanied by few adornments. The ladies
appear to be floating in the empty background
which creates an atmosphere of contemplation
and loneliness.14 The absence of accessories forces
the viewer to concentrate on the faces of the
elegant poetesses, the sumptuous designs of their
gowns, and the poems. Each woman is depicted
wearing a formal outfit called karaginumo (also
known as jûnihitoe, ‘robe of twelve layers’). At the
Heian court a refined combination of colours and
patterns was considered a sign of cultivation and
good taste. Apart from the season and occasion, it
reflected the wearer’s personality. Each of the
poetesses depicted wears striking orange-red
trousers (hakama) and a kasaneuchigi or itsutsuginu
(five-layered robe), complemented by
undergarments, singlets, a skirt (mo) with two ties
(hikigoshi), and an over robe (karaginu). Each of the
women has a court fan (hiôgi) decorated with pine
sprigs and a silk cords with knotted tassels, either
in her hand or lying in front of her.15
In captions to two surimono of Hokusai’s
Gokasen series, in the Chester Beatty Collection,
Roger Keyes writes: “Hokusai has drawn each of
them in an elaborate court gown, but there is no
obvious attempt to distinguish them individually,
either in the designs or in the accompanying
poems”.16 Under closer inspection the way
Hokusai approached the subject of the court
ladies, in this series, differs from both traditional
and contemporary depictions. The traditional, and
often anonymous portraits of the female ‘immortal
poets’ (kasen-e) use simple dots for the eyes and a
little hook for the nose (hikime kagihana). Often the
poetesses were depicted from the back, their faces
obscured. The focus was on their long black hair
and colourful gowns. However, Hokusai uses the
plain background and the colours of the gowns to
draw attention to the faces that are rendered in
delicate lines. He also shows the poetesses from
different angles. This more detailed rendering
lends a subtle sense of emotion to the faces of the
poets. This attention to facial details also appears
in other works by Hokusai and his pupils.17
Interestingly, around 1820 one of Hokusai’s
most successful pupils, Totoya Hokkei (1780-1850),
designed a surimono depicting Fujiwara Akiko
(Jôtô mon’in), the wife of Emperor Ichijô, and
supposed employer of the five poetesses (fig. 1).
This surimono is similar in composition to
Hokusai’s Gokasen: an empty background, a lady
in a bright orange-red hakama, the intricate
patterns of the gown and the detailed rendering of
the face. It can be considered complementary to
the five other gokasen surimono.18
Other gokasen series
Print series depicting the female gokasen are rare.
Only two series entitled Nashitsubo Gokasen
provide comparative material. One is the
Nashitsubo Gokasen surimono series by Yanagawa
Shigenobu II (active 1820s-1850s); the print
depicting Ise no Tayû is in the British Museum’s
collection. Shigenobu used the image of a
courtesan from his own era; her back is to a
mirror, on a plain background. At the top right are
two cartouches with the series’ title, the poet’s
name and a poem. The patron’s identity is not
recognisably represented in the print.
The second is a series of five Nashitsubo
Gokasen prints in ôban format (c. 36 x 25 cm)
designed by Utagawa Kunisada (1786-1864) in the
1840s.19 This series also represents contemporary
women against a plain background decorated
with silvery flakes, a yellow cloud line and two
overlapping square cartouches; one with a poem
and the poetess’s name, the other with a picture
alluding to the poem. A comparison between the
three series leads us to the conclusion that
Hokusai’s surimono are of superior printing
quality; moreover, his depictions of the court
ladies are much more artistically refined than
those of Shigenobu and Kunisada.
Five poetesses
The poetesses of the Hokusai series discussed here
are depicted anonymously: there are no
Andon 88 30
Andon 88 31
� 1. Fujiwara Akiko, the
wife of emperor Ichijö, in
front of a curtain.
Date: c. 1820, signature:
Hokkei, dimensions: 22.4 x
18.5 cm.
Courtesy of Hotei Publishing.
This copy is in the collection of
the Rijksprentenkabinet/
Rijksmuseum Amsterdam, The
Netherlands
Andon 88 32
� 2. A court lady taking of
her robe – Izumi Shikibu.
Date: early to mid-1820s,
signature: Hokusai aratame
Iitsu hitsu, dimensions: 20.2
x 18.5 cm.
Courtesy of the Chiossone
Museum of Japanese Art (S 572),
Municipality of Genoa, Italy.
This design is also found in the
collection of the Chester Beatty
collection in Dublin (1237a,
Hayashi), Náprstek Museum (CR,
NAPR 31769), the British
Museum, Library of Congress
Washington DC, Centre
Culturel de Marais exhibition
(b&w pl. 68) inter alia.
cartouches or labels stating their names. It is also
impossible to directly identify the poetesses from
the poems. It seems the set was designed as a
challenge to the viewer to discover which poetess
is depicted on each surimono. Taking up the
gauntlet, I will, in the following paragraphs try to
determine who is who.
Taking off her robe (fig. 2)
The poet is seen standing with a ceremonial
folding fan in front of her and removing her over
robe which is richly decorated with peonies and
phoenixes on a net-patterned purple background.
The hem of the over robe is adorned with a
geometrical flowers-in-diamonds (hanabishi)
pattern that is repeated in her undergarment.
Peonies (botan), the ‘king of flowers’, are symbols
of good fortune, high honour, and the season of
spring. Moreover, they carry an erotic meaning.20
In textiles, peonies are often combined with
phoenixes (hôô) they signify good luck and
longevity and symbolize imperial power.21 The fan
is decorated with orange-red, knotted tassels and
pine sprigs, which allude to the New Year. The
three kyôka poems are arranged diagonally to
follow the left outline of the figure.
The first poem (on the right) by Senbatei
Teodori reads:
文車のめぐる Fuguruma no meguru
月日をゆびをりて tsukihi wo yubiorite
まちわぶる春の machiwaburu haru no
うぐひすのこゑ uguisu no koe.
I counted the days
on the turning wheels of the book cart,
tired of waiting
for the voice of the spring warbler.
The second poem by Ashinoya Yûzuru reads:
梅がえを添えし文箱の Umegae wo soeshifubako no
ひもときてひらくもうれしhimo tokite hiraku mo ureshi
萬のすじめ yorozu no sujime.
The joy of opening the letter box with the plum
branch,
of untying the cord,
spreading out everything and flattening the creases.
The third poem by Shun’itei Sodenari reads:
来る春をまちえし宿の東窓 Kuru haru wo machieshi yado
no higashimado
羽をのす鶴のうつる鳥影 ha wo nosu tsuru no utsuru
torikage.
On the eastern window of the dwelling where we
awaited spring,
the crane spreads its wings and casts a shadow.22
The first kyôka mentions the warbler (uguisu),
which in Japanese poetry is a favourite allusion to
early spring, this bird is also called haru-tsuge-dori
(spring-announcing bird). This longing for spring,
also expressed in the third kyôka, can be
interpreted as waiting for a lover. The Hyakunin
isshu contains a poem by Izumi Shikubu that
reads:
Soon I cease to be;
One fond memory I would keep
When beyond this world.
Is there, then, no way for me
Just once more to meet with thee?
The idea of waiting until ‘he’ replies or returns is
expressed in the kyôka on the surimono as well as in
Izumi Shikibu’s poem included in the Hyakunin
isshu and it is very possible that Hokusai has
depicted Shikibu in this surimono. The gesture of
removing a robe may point to an intimate
encounter with the lover; the letterbox mentioned
in the second kyôka might contain a letter
promising he will come back soon and imploring
her to forget the problems of the past (flattening
the creases). However, the shadow of the crane
(tsuru, a bird that symbolizes longevity and good
fortune) mentioned in the third kyôka, tells us that
another encounter with the lover is unlikely.
The fragrance of incense (fig. 3)
Sitting holding an incense container the poet is
dressed in an orange-red hakama and multi-
layered over robe decorated with both
tortoiseshell and flowers-in-diamonds patterns.
Her pleated skirt has stylized landscapes. A closed
fan decorated with purple knotted braids, pine
sprigs and plum blossoms lies in front of her next
Andon 88 33
Andon 88 34
� 3. A court lady holding
an incense container – Ise
no Tayü. Date: early to
mid-1820s, signature:
Hokusai aratame Iitsu hitsu,
dimensions: 20 x 18 cm.
Courtesy of the Chiossone
Museum of Japanese Art
(S-573), Municipality of Genoa,
Italy.
Also in the Chester Beatty
collection in Dublin (1237b),
Harvard University Art
Museums, Museum of Fine Arts,
Boston (accession no. 11.20419),
Centre Culturel de Marais
exhibition (b&w pl. 69), Polster &
Marks, Prints by Elbow, 1980, p.
267 (F-D 19933-4-1777) inter
alia.
to a lacquer tray containing implements for the
incense ceremony. Her head is turned as if she is
startled by a sudden sound.
The poems by Taizanro Sakanoue Takamichi (on
the right) and by Shakuyakutei (on the left) read:
はる風に Haru kaze ni,
とめ木のかをり tomeki no kaori,
さそひ来て sasoikite
きくもゆかしき kiku mo yukashiki
鶯のこゑ uguisu no koe.
The fragrance of incense
comes forth on the spring breeze;
when it stays in the robes
it is as lovely
as the voice of a warbler.
花びらの数に Hanabira no kazu ni
ひとしき五つ衣 hitoshiki itsutsuginu
袖にとめ木は sode ni tomeki ha
梅がかぞする ume ga ka zo suru.
The flower has the same number of petals
as the five-layered gown;
incense gives plum fragrance
to the sleeves.
Both these kyôka describe how incense perfumes
clothing (tomeki) and in the first poem there is a
pun on the verb kiku. Apart from meaning ‘to
hear’ (kiku), can convey the idea of ‘becoming
aware of a fragrance’. The ear of the poetess and
the incense container in the centre of the
composition, echo this verbal pun. The key to the
identity of the second poetess probably lies in the
second poem, which compares the number of
petals to the number of layers of the gown
(itsutsuginu). In the Hyakunin isshu we find a poem
composed by Ise no Tayû (poem no. 61) which
reads as follows:
The eight-petaled cherries
from the Nara capital
of the ancient past
today nine layers thick
have bloomed within your court!
It is said the poetess composed this poem when
presented with an eight-petaled cherry blossom
and asked to commemorate the occasion with a
poem. Nine layers (kokonoe) refer to the imperial
court and its nine walls, but can also allude to the
nine-layered robes of the court ladies. It is possible
that the kyôka poets, of the five-petaled plum
blossom club, were inspired by this particular
poem of Ise no Tayû and jokingly replaced the
nine-layered robe with a five-layered one. The
warbler mentioned in the first poem may have
distracted the lady testing the plum fragrance and
so found its way into Hokusai’s design of Ise no
Tayû.
A full moon (fig. 4)
Shielding her face from the bright moon light and
dressed in a splendid over robe decorated with
bold crane crests is how we see the woman in fig. 4.
The skirt is patterned with connected square
ninestone motifs (tsunagi kokonotsu ishi) and
stylized Chinese flowers (karahana). A court fan,
adorned with orange-red tassels and pine sprigs,
lies open before the sitting figure who is bending
gracefully towards the full moon. The three kyôka
by, from right to left, Gamôtei Fudemochi, Seiyôen
Kagehiro, and Senbatei Teodori (his second one in
this set) read:
朧夜も Oboroyo mo
伊達な姿や date na sugata ya
たをやめのさていろ白な taoyame no sate irojirona
月の丸顔 tsuki no marugao.
In the misty moonlight,
the elegant figure of a graceful maiden;
her lovely round face is
shining white like the moon.
あまの戸を Ama no to wo
ひらけば匂ふ hirakeba niou
梅がかに ume ga ka ni
ゆたかの春を yutaka no haru wo
うたふ鶯 utau uguisu.
Heaven’s door opens
to the scent of plum blossoms,
to the warbler singing about
the bounty of spring.
Andon 88 35
Andon 88 36
� 4. Shielding off the
bright moon – Akazome
no Emon. Date: early to
mid-1820s, signature:
Hokusai aratame Iitsu hitsu,
dimensions: 20.9 x 18.6
cm.
Courtesy of the National Gallery
in Prague (Vm 1125), Czech
Republic.
Also in British Museum, Harvard
University Art Museums,
Worcester, Peter Morse
Collection (1988) col. pl. 196,
Polster & Marks, Prints by Elbow,
1980, p. 267 (F-D 19933-4-1776)
inter alia.
あけてけさ Akete kesa
ひらける春や hirakeru haru ya
檜扇の Hiôgi no
霞まはゆく Kasumi mabayuku
かさねさほ姫 kasane Saohime.
This dawn
spring has arrived.
Princess Sao
has closed her winter fan
adorned in shining mist.26
A court fan (hiôgi) was used from the tenth month
of the year to the third month of the following
year, and considered a symbol of winter. In this
poem, the goddess of spring, Princess Sao
(Saohime), appears at dawn in shining mist and
closes her winter fan signifying the arrival of spring.
In the first kyôka the lady’s round face is compared
to a shining moon. If, again, the poems of the
female gokasen in the Hyakunin isshu are studied,
a reference to the moon can be found in a poem by
Akazome no Emon.
Better to have slept
care-free, than to keep vain watch
through the passing night,
till I saw the lonely Moon,
traverse her descending path.27
This poem and the first one in the surimono,
suggest the lady has waited all night for a visitor
who did not arrive. In Kunisada’s Nashitsubo no
gokasen series, the artist depicts Akazome no Emon
awake during the night, partly covered by her
futon and smoking a pipe, while in the
background there is small picture of the moon.
A blossoming plum branch (fig. 5)
The lady seated in front of a blossoming plum
branch lying on a low stand is adorned in a court
dress very similar to the one in which Akazome
no Emon is depicted in the previous surimono (fig. 4).
This time the over robe is patterned with a
combination of tortoise shell motifs and crane
crests, symbolizing good fortune and longevity. In
her right hand she holds a court fan with long
orange-red braids and pine sprigs.
The kyôka on the right and left by, respectively,
Seikôsha Atozumi and Eikinsha Kohagi read:
きそはじめ Kisohajime
五つかさねの itsutsu kasane no
袖ふれて sode furete
おぼろに霞む oboro ni kasumu
月のまゆずみ tsuki no mayuzumi.
As she dons her new five-layered dress
for the first time in the New Year
and swings its sleeves,
her eyebrows resemble hazy crescents of the moon.
The word kisohajime mentioned in the first line,
refers to the tradition of wearing new clothes on
New Year’s Day.
梅ひと木 Ume hito ki
かろからぬ人の karokaranu hito no
うゑそめて ue somete
百目豊後と Hyakume Bungo to
名付おきけん nazuke okiken.
The man she loves
planted a plum tree
and strangely named it
‘an old tree from Bungo’.
The plum tree mentioned in the second kyôka may
allude to the episode in Sei Shônagon’s Pillow Book
- when she received a parcel from Fujiwara
Yukinari decorated with a plum blossom branch.28
Should that be the case this is a depiction of the
poetess Hokusai. In response to Yukinari’s gift she
sent him a note attached to a magnificent branch
of red plum blossom from Bungo province.
An empty birdcage (fig. 6)
Like the other poetesses from the series, the lady
standing next to a bird cage is dressed in formal
attire. Her outfit includes an orange-red hakama
and layers of robes with geometric patterns, her
over robe is patterned with purple bell flowers
(kikyô) and golden hazelwort (aoi) leaves while her
fan serves as a tray for several plum blossoms.
Interestingly, unlike the other court ladies she has
rouge with a green hue (sasabeni) on her lower
lip.29
Andon 88 37
Andon 88 38
� 5. A blossoming plume
branch – Sei Shönagon.
Date: early to mid-1820s,
signature: Hokusai aratame
Iitsu hitsu, dimensions: 21.3
x 18.8 cm.
Courtesy of the National Gallery
in Prague (Vm 1126), Czech
Republic.
Also in the British Museum,
Forrer, M. (Hokusai - A Guide to
the Serial Graphics, London
1974) b&w pl. 49, inter alia.
Andon 88 39
� 6. A court lady with a
birdcage – Murasaki
Shikibu
Date: early to mid-1820s,
signature: Hokusai aratame
Iitsu Hitsu, dimensions: 20
x 18 cm.
Courtesy of the Chiossone
Museum of Japanese Art (S-492),
Municipality of Genoa, Italy.
Another copy can be found in
the Tokyo National Museum
collection.
The kyôka on the right and left by, respectively,
Shûhôken Naoki and Ryûhôsha Kiyokaze read:
ふきくる風や Fuki kuru kaze ya
ゆかしき梅がかを yukashiki ume ga ka wo
扇にのせて ôgi ni nosete
いざさざけばや iza sazake baya.
Catch the lovely fragrance of plums
coming with the breeze of spring
on your fan,
let us celebrate!
はつ日影 Hatsu hikage
まぶかにかざす Mabuka ni kazasu
檜扇の手もとに霞む hiôgi no temoto ni kasumu
むらさきの房 murasaki no fusa.
The first sun rays
of the New Year
make the tassels of the cedar fan
look like purple mist.
The image and kyôka point to the The Tale of Genji
and to its author Murasaki Shikibu. The birdcage
recalls the Murasaki (Lavender) chapter in which a
young sparrow has escaped from its cage. The
image of the poet in the surimono relates to the
iconography of this chapter as suggested by
Murase Miyeko.30 The setting of the scene 1 of the
Lavender chapter reads: “... A nurse, perhaps in
her forties, is making an offering of flowers. She is
leaning against a central pillar and has a holy text
spread out on an armrest. There should be two
women and some children. Murasaki has on a soft
white singlet and a russet robe, and her hair
spreads over her shoulders like a fan. She is
lamenting for the baby sparrows that have got
loose.” This description of the scene is followed by
an illustration (fig. 7) which depicts a woman
standing and performing a flower offering ritual.
Her hands are raised as she drops few blossoms
on the ground. This iconography corresponds
with our poet whose hand is raised as in an
offering with blossoms scattered on her fan. The
word murasaki (purple or lavender-coloured) is
also used in the second kyôka.
Now the five poets have been identified it might
be interesting to devote some thoughts to the
authors whose kyôka appear in Hokusai’s surimono
set. Currently credit for a surimono is primarily
given to the artist who created the design.
However, we should be aware that in the heyday
of surimono production the status of the poet was
higher than that of the print artist who was
considered merely a craftsman. It was not unusual
the poets determined the iconography and even
some of the graphic aspects of the designs.
Information about the identities and careers of the
poets involved would, therefore, greatly
contribute to our understanding of the surimono.
Despite kyôka on surimono recently attracting
scholarly attention many kyôka poets remain
obscure.32 This is true of the poets who contributed
to this Gokasen set, with the exception of
Shakuyakutei Nagane, who was also an author of
popular books and an expert on swords.
Shakuyakutei Nagane
Shakuyakutei Nagane (or Sugawara Nagane),
whose name can be translated as ‘Peony with
Long Roots’, was born in Edo in 1767 into the
Hon’ami family of famous and highly-esteemed
sword makers. His common name was Jirôuemon.
At the beginning of the 19th century, he produced
several yomihon (popular books, literally ‘books for
reading’) that were illustrated by Hokusai. By that
time he had joined the Yomogawa kyôka club
headed by the influential Shikatsube no Magao.33
Around 1805 he moved to Shitaya Sanmaibashi
Andon 88 40
� 7. Women performing a
flower offering ritual
Detail from a scroll with
black and white
illustrations by Tosa
Mitsunori (1583-1638).
Courtesy of Weatherhill,
Iconography of the Tale of Genji,
Miyeko Murase, 1983.
and established his own club, known as the
Suigyo ren or Sugawara ren. He then called
himself Hôseido Kisanji II which suggests an
interesting link with the controversial author and
poet Tegara no Okamochi, also known as Hôseido
Kisanji I.
Shakuyakutei’s identity as a specialist and
polisher of swords deserves some elaboration as it
demonstrates the manifold activities and interests
of the people linked to the world of kyôka.
Shakuyakutei was said to have been a seventh-
generation descendant of the famous artist
Hon’ami Kôetsu (1558-1637). However, recently it
has been discovered he belonged to a different
branch of the family.34 In c. 1820 Shakuyakutei
published an appraisal of famous swords in a
book called Kôsei kotô meikan (A Revised Catalogue of
Old Swords). Furthermore, a tanzaku (poem card)
by Shakuyakutei has been preserved which
testifies to his remarkable skills. Apart from the
appraisal itself, the narrow slip of decorated
Japanese paper is inscribed by Shakuyakutei with
a poem celebrating the sword in question.
Appraisals in tanzaku format were a popular
phenomenon in the Edo period, a sign of
increased connoisseurship in many art forms
including painting, calligraphy, tea utensils, and
sword making. Shakuyakutei’s poem, rendered in
elegant script, likens the sword to “a sudden
shower of rain that drives even the most powerful
devils away”. The word menuki in the poem,
meaning ‘important’, is a pun on the word menuki,
‘hilt ornament’. The tanzaku identifies the sword,
whose menuki was decorated with demons, as one
made by the Hon’ami family. The poem now
serves as a kind of certificate of authenticity for
the sword.
Another source documenting Shakuyakutei’s
talent and other aspects of his life and work, is
Shakuyakutei Bushû (Shakuyakutei from Bushû,
Bushû refers to the area around Edo), which he
complied alongside friends and students near the
end of his life. In these recollections we find, for
instance, an account of a poetry contest and a
description of the poet as a connoisseur of
swords.36
A further source for Shakuyakutei’s sword
expertise is a surimono he commissioned from
Ryûryûkyo Shinsai (1764-1820) for the year 1810
(fig. 8). This surimono does not include poetry but
depicts objects used for kantei (sword evaluation).
Surimono without poems often served as
advertisements. They are known as e-goyomi,
calendar prints, because they often contain a
hidden calendar, a puzzle that invites the viewer
to discover a concealed sequence of short and long
months. In this print, the sword handle is
inscribed with the date Bunka 7, kanoe (Year of the
Horse, 1810): the short and long months can be
deduced from the waves on the blade.37 The blade
is printed with pigments imitating metal work,
especially the difference between the polished and
the unpolished part of the blade which comes into
view when the sword is taken apart. A small
metal collar (habaki), removed for the evaluation,
lies next to the blade. A piece of cloth (fukusa)
protects the blade from damage during
manipulation. A luxurious brocade bag decorated
with peonies - Shakuyakutei’s emblem - is a bag
for the sword (katanabukuro). The sword, itself,
rests on a plain wooden scabbard (shirasaya). The
characters on the scabbard read: bushû zumi
Sugawara Nagane saku (work by Sugawara Nagane
from Bushû). The signature in the upper right
corner of the surimono, reads ‘Ryûryûkyo
Masayuki ga’ - is accompanied by a square red
seal.38
Concluding remarks
Interpreting the poems and images of surimono
prints is quite a challenge. To show their erudition,
kyôka poets refer to classical poems or historical
events. Puns rely on rules, conventions, contexts,
and circumstances that are hard for the modern
Andon 88 41
� 8. Ryüryükyo Shinsai:
Sword blade. Surimono
depicting objects used for
sword evaluation (kantei).
In the Van Reed Surimono Album,
courtesy of the Iris & B. Gerald
Cantor Center for Visual Arts at
Stanford University, gift of
Maggie P. Van Reed Biddle
(1968.86).
researcher to fathom. Nevertheless many print
collectors and scholars are, like myself, fascinated
by these puzzles and eagerly seek information that
may provide greater insight into the world behind
these works. I have attempted to set another
starting point for those interested in these poetic
and visual treasures and hope to stimulate others
to present their own interpretations.
Acknowledgements
While researching the gokasen and Hokusai’s surimono set, I
greatly benefitted from the assistance of the Andon editorial
team, John Carpenter, Roger Keyes, Hayakawa Monta,
Arisawa Shino, Kobayashi Fumiko and Daan Kok, who
brought valuable material to my attention. I felt privileged to
have been able to use Israel Goldman’s personal library and
the facilities of many institutions. I would like to thank
Watanabe Takayuki and Jakub Zeman, for their remarks on
swords, and the Nagai family, Toyama Terumi and
Wakatsuki Mizuto for their advice and support.
Notes
1. Fujiwara Akiko became a nun in 1026. Following this event
the title mon’in was always conferred on widowed empresses
who shaved their heads.
2. Four of the poetesses of the gokasen are included in
Hyakunin isshu, a poetry anthology dating from c. 1235. Uma
no naishi is included in Chûko sanjûrokkasen (36 Immortal Poets
of the Middle Ages), compiled in the second half of the 13th
century. Basic information about the poetic groups can be
found in, for example, Miner, E., Odagiri, H. and Morrell R.
E., (eds), The Princeton Companion to Classical Japanese
Literature, Princeton 1985: rokkasen p. 294, sanjû rokkasen p.
295. A brief introduction to the gokasen in Japanese can be
found under ‘nashitsubo no gonin’ in: Nihon kokugo daijiten, vol.
10, 2001, p.155. In English: Koop, L. and Inada, S., Japanese
names and how to read them, London 1972, p. 106.
3. This is the oldest existing collection of Japanese poetry,
compiled in the late Nara (645-794) or early Heian (794-1185)
period. The last datable poem in the collection is from 759.
See: Miner, Odagiri, and Morrell, The Princeton Companion to
Classical Japanese Literature, pp. 192-193.
4. More information about kyôka and its history see Keene, D.,
World within Walls. Japanese Literature of the Pre-modern Era,
1600-1867, New York, 1976, pp. 513-524.
5. Detailed information about kyôka clubs and their emblems
is in Uhlenbeck, G.C., (ed.), The Poetic Image; The Fine Art of
Surimono, Leiden 1987, pp. 8-16.
6. For the relationship between kokugaku and the world of
kyôka surimono see Carpenter, J.T., ‘Inventing New
Iconographies; Historicist and Nativist Motives in Late-Edo
Surimono’, in: idem (ed.), Reading Surimono, pp. 72-83. More
details about kokugaku can be found in Nosco, P., Remembering
Paradise: Nativism and Nostalgia in Eighteenth-Century Japan.
Cambridge, Mass. 1990 and Harootunian, H.D., Things Seen
and Unseen: Discourse and Ideology in Tokugawa Nativism,
Chicago 1988.
7. See Keene, World within Walls, pp. 521-522.
8. The Meiji Restoration (1868) is generally seen as the
beginning of the ‘modern’ period of Japanese history.
9. Onoe, H., Nashitsubo no gokasen, Tokyo 1902.
Andon 88 42
10. Onoe, H., Nashitsubo no gokasen, p. 217.
11. Fujita, T., ‘Nashitsubo no gonin to gokasen’, in:
Kôkokubungaku, vol. 3, 1941, pp. 129-139.
12. The treatise is believed to have been written by Fujiwara
Mototoshi (1055-1142). Two volumes, published in 1645, are
available on the internet site of Waseda University.
13. Fujita, T.,‘Nashitsubo no gonin to gokasen’, p. 138.
14. For an overview of the life of the nobility in the Heian
period see Morris, I., The World of the Shining Prince,
Harmondsworth 1969, pp. 223 and 250.
15. For more information about the fans used at the court see
Hutt, J. and Alexander, H., Ôgi, A History of the Japanese Fan,
London 1992.
16. Keyes, R., The Art of Surimono: Privately published Japanese
Woodblock Prints and Books in the Chester Beatty Library, Dublin,
vol. I, London 1985, p. 230.
17. Hokusai used a similar image of a court lady
(representing a Kyoto beauty) in the surimono depicting six
beauties playing the uta-garuta game published c.1823. See
Sotheby’s Catalogue of Japanese Prints and Illustrated books,
London 1991, p. 10, plate 11.
18. A surimono by Totoya Hokkei depicting the empress Jôtô
mon’in was published in the 1820s. See plate 113 in Rappard-
Boon, Charlotte van, and Bruschke-Johnson, Lee, Surimono –
Poetry & Image in Japanese Prints, Leiden 2000, p. 182.
19. All five prints in this series can be found in the MFA