Top Banner
Nancy Kwang Johnson Western Illinois University COLONIAL LANGUAGE, MEMORY, AND ASSIMILATION: SENEGAL (1891-1960) AND KOREA (1910-1945) Nancy Kwang Johnson, Ph.D. Western Illinois University [email protected] [email protected] Paper presented at the International Political Science Association July 9-13, 2006 Fukuoka, Japan Working Paper (Draft) Please do not cite without author’s permission. 1
25

Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Feb 03, 2022

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

COLONIAL LANGUAGE, MEMORY, AND ASSIMILATION:

SENEGAL (1891-1960) AND KOREA (1910-1945)

Nancy Kwang Johnson, Ph.D.

Western Illinois University

[email protected]

[email protected]

Paper presented at the International Political Science Association

July 9-13, 2006

Fukuoka, Japan

 

Working Paper (Draft) 

Please do not cite without author’s permission.

1

Page 2: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

 

ABSTRACT

COLONIAL LANGUAGE, MEMORY, AND ASSIMILATION:

SENEGAL (1891-1960) AND KOREA (1910-1945)

Nancy Kwang Johnson, Ph.D.

Western Illinois University

This paper examines the politics of language, culture, and assimilation in former French and  Japanese  colonial  territories, Sénégal  (1891‐1960) and South Korea  (1910‐1945),  respectively.   The paper  suggests  that  Japanese  and French colonial  assimilation policies pertaining  to  language policies were  comparable.  To  what  extent  did  French  and  Japanese  colonizers  promote  their  mother tongues  (the  colonial  language)  in  Sénégal  and  Korea,  respectively? How,  in turn,  did  colonized  populations  (the  Senegalese  and  the Koreans)  respond  to colonial policies pertaining to language and assimilation?   

2

Page 3: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

COLONIAL LANGUAGE, MEMORY, AND ASSIMILATION:

SENEGAL1 (1891-1960) AND KOREA2 (1910-1945)

“Even with its universalistic assumption of a common humanity, the French notion of a mission civilisatrice still recognized fundamental ethnic, religious, and cultural differences between the French and their subject peoples. In the long run, recognition of these differences prompted a shift in French colonial policy away from ‘assimilation’ toward ‘association.’ The Japanese, by contrast, could find ethnic, cultural, and religious similarities that propelled them toward ever closer relations with the Koreans. The Koreans might be ‘backward’ or ‘uncivilized,’ but ancient racial and historical ties linked them to the Japanese in a way that the French were not linked to the Arabs of Algeria. By invoking these bonds, historians, anthropologists, and journalists justified domination through annexation and assimilation.”3

INTRODUCTION 

As  suggested  by  the  opening  quotation,  there  are  some  important 

similarities,  and  arguably  notable  differences  between  how  the  French  and 

Japanese conceptualized their mission civilisatrice (“civilizing mission”) in Sénégal 

(1891‐1960) and Korea (1910‐1945).  This paper has two primary objectives.  First, 

I will focus on how each colonizer envisioned and implemented various colonial 

policies pertaining to language and assimilation in Sénégal and Korea.  Second, I 

will discuss how each colonized population, in turn, responded to language and 

assimilation policies in the French and Japanese empires.   

HOW THE FRENCH ENVISIONED EMPIRE IN SENEGAL (1891‐1960) 

With  respect  to  the  French  empire  in  Sénégal,  I  argue  that  the  French 

employed a technology of nationalism4 in the Four Communes of Sénégal (Saint‐

3

Page 4: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

Louis, Dakar, Gorée, and Rufisque).  As a result, Senegambian5 ethnic and mixed 

racial6  populations  undermined  this  technology,  and  promoted  the  Wolof 

language, rather  than  the colonial  language, French, during  the French colonial 

period (1891‐1960). 

PRÉLUDE: “PEASANTS INTO FRENCHMEN”?7

In  Eugen  Weber’s  text,  Peasants  into  Frenchmen,8  Weber  convincingly 

delineates  the  process  by  which  the  French  peasants  were  integrated  into 

Franceʹs national  citizenry by  the Parisian urbanites during  the Third Republic 

(1870‐1940).  He argues that the French peasants were not viewed as compatriots 

of  the  Parisian  urbanites  because  the  peasants’ mother  tongues  encompassed 

non‐French  languages  such  as  Italian  or  Catalon  or  regional  dialects  (patois).  

Weber emphasizes the striking fact that the French language, at the beginning of 

the  Third  Republic,  was  a  foreign  language  for  about  a  quarter  of  France’s 

population.9   

Standardization in the French instructional system suggested that, 

independent of location, students everywhere in France would be reading the 

same texts, following the same lesson plans, and speaking the same language—

French.  Schools were the vehicles intended to franciser (Frenchify) the peasantry 

en masse, and the Third Republican classroom became the secular, civic site of 

Francophony.  Hence, regional dialects (patois) were circumvented.   

4

Page 5: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

Weber’s model illustrates that the French state believed that the rural 

masses could “learn to be French.”10  This grand‐scale, nation‐wide “civilizing 

experiment” for the rural masses proceeded from two assumptions.  First, 

compulsory and free primary school was the appropriate vehicle for the 

acculturation and grooming of nascent citizens.  Secondly, a proper Frenchmen 

or Frenchwoman could be produced with exposure to the French metropolitan 

educational system, French language, and French culture. 

  This process of “creating Frenchmen” is the goal of what I term the 

technology of nationalism.  The technology of nationalism revolves around two 

very different axes.  The first axis (of this technology) entails acquiring French 

citizenship by having French blood (jus sanguinis) or being born on French soil 

(jus soli).  The second axis involves affiliation with the French metropolitan 

educational system.   

  From the simplest primary school class to the lecture hall of a grande école 

(prestigious university‐level colleges with competitive entrance examinations), 

assimilation entailed exposure to the French metropolitan school system.  The 

assimilation process, mediated by the French language and valorization of 

French civilization, was achieved at a heavy price, namely the loss of traditional 

culture and non‐French mother tongues.  In this way, national identity became 

equated with national language ‐‐ linguistic nationalism. 

5

Page 6: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

 

SENEGALESE “INTO FRENCHMEN”?11AXIS ONE: ACQUIRING FRENCH CITIZENSHIP 

 Nous sommes vis‐à‐vis de ces peuplades, dans la même situation que vis‐à‐vis de nos paysans.  Nous leur devons l’instruction comme nous la devons à ces derniers....12Admiral Vallon,13 Governor of Sénégal (1889) 

[With regard to these populations, we are, in the same situation as with our peasants.  We owe them instruction just as we owe the latter.]  

Anticipating  Eugen  Weber’s  francisation  model  almost  a  century  later, 

Admiral Vallon implies that the francisation of the Senegambian population runs 

parallel  to  that of  the French peasantry.   During  the Third Republic,  the French 

colonial state practiced assimilation policies  in  its most zealous  form beginning 

with  the  creation  of  the  Four  Communes  (les  quatre  communes),  Saint‐Louis, 

Gorée, Rufisque, and Dakar, as French overseas territories.  On August 1, 1872, a 

decree  bestowed  on  Saint‐Louis  and Gorée  the  “same municipal  prerogatives 

and rights as French communes.”14   They were  later  joined by Rufisque  in 1880 

and Dakar in 1887.   

The  communes  de  plein  exercice15  status meant  that  the  inhabitants  of  the 

empowered  Four  Communes,  originaires,  were  not  only  comparable  to  their 

metropolitan  counterparts,  French  citizens,  but  were  also  entitled  to  send  a 

deputy16  from  Sénégal  to  the  Assemblée  nationale  in  France,  vote  in  French 

6

Page 7: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

elections,  fight  in  the  French  army,  and were  adjudicated  by  the  French Civil 

Code.  In short, the originaires were French extraterritorial citizens. 

  In  the  passage  below,  Marie  Louise  Poutin  Gueye,  Senghor’s  niece 

17describes what it was like to be an originaire. 

…J’ai donc vécu la période coloniale comme une Africaine, à ce moment‐là même  les  Français  assimilés  des  quatre  communes  étaient  des  gens privilégiés…Dakar,  Saint  Louis,  Gorée  et  Rufisque  étaient  des  citoyens Français,  on  leur  avait  donné  un  statut  particulier,  donc  rien  ne  me différenciait  d’une  jeune  Française  en  France,  que  de  petites discriminations mais ce n’était rien ça… 

Marie Louise Poutin Gueye (Métisse)18 

[…During the colonial period, therefore, I lived as an African woman; at a time,  when  even  the  assimilated  French  of  the  Four  Communes  were privileged people… [P]eople from Dakar, Saint‐Louis, Gorée and Rufisque were  French  citizens,  they  had  been  given  a  special  status;  therefore nothing differentiated me from a young French woman in France, except some discrimination; but that was nothing.]   

Marie believes that she was a privileged member of the French empire, a French 

citizen  (citoyen)  or  Black  Frenchwomen  who  was  comparable  to  her  (white) 

French  female  counterparts  in  the  métropole,  with  the  exception  of  some 

discrimination.    Marie  can  imagine  herself  belonging  to  the  white  French 

citizenry.    

The  act  of  bestowing  upon  originaires  the  same  political  rights  as  their 

French  counterparts  in  the  métropole  meant  that  the  French  colonial 

administration  viewed  the  Senegambian  population  in  the  rural  hinterland  as 

7

Page 8: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

having  a  lower  propensity  to  assimilate  (in  stark  contrast  to  their  urban 

counterparts  in  the  Four Communes).    Senegambians  living  beyond  the  Four 

Communes  were  designated  as  French  subjects  (sujets  or  indigènes).    French 

subjects  fell  under  the  Code  de  l’indigénat  (Native  Code),  less  directly,  the 

“arbitrary power of the French colonial administration, which most often relied 

on  traditional  chiefs—ethnic  leaders  or  marabouts—to  establish  its 

domination.”19

Establishing  the Four Communes  as French  soil had  the  effect,  in  some 

cases,  of  creating  an  “us”  (French  citizens  or  citoyen;  originaire)  vs.  “them” 

(French subjects or sujets; indigène) dichotomy within the Senegambian region at 

large to the extent that originaires (anyone from one of the Four Communes) had 

more in common, in a juridical and administrative sense, with their counterparts 

in France, than with their own family members in the Senegambian region—who 

resided beyond the Four Communes—beyond the idea of France. 

HOW THE JAPANESE ENVISIONED EMPIRE IN KOREA (1910‐1945) 

  The Japanese empire, on the other hand, shared important similarities and 

differences with  the French  empire.   While  the Franco‐Prussian War  (a French 

defeat) had the effect of facilitating a Third Republican campaign throughout the 

French countryside and cultivating a nascent national identity based on language 

throughout  the  French  empire,  the Russo‐Japanese War  (a  Japanese  victory  in 

8

Page 9: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

1905)  coupled  with  Japan’s  war  with  China  (1937‐1945)  had  the  effect  of 

implementing  assimilation  policies  in  Korea  that  accentuated,  rather  than 

mitigated, the political differences between Japanese and Koreans.   

  On the other hand, both France and Japan sought to assimilate colonized 

populations  through  the  school  systems  and  immersion  in  the  colonial 

languages.   However,  it  is  noteworthy  that  in  the  French  case  in  1904  (a  year 

before  the  separation  of  Church  and  State)  the  assimilation  policies  began  to 

resemble  the  association  policies  of  the  British.    Meanwhile,  the  Japanese 

assimilation  policies  became  more  strict  (in  1919  and  1940,  for  example)  in 

response to open rebellions and independence movements in Korea and Japan’s 

war with China (1937‐1945). 

  Long before the colonial period began in Korea, M. J. Rhee proposes that 

the  Koreans  were  “proud  of  their  ties  to  China—larger  and  more  powerful 

neighbor.  China was the only genuine civilization (munmyŏng).”20  On the other 

hand,  Rhee  highlights  that  there  were  Koreans  “who  shared  the  Japanese 

admiration of the West”21  and “were nevertheless determined to learn from the 

West in their own way”22 to the extent that they promoted the “idea of Korea as 

an  independent  nation  which  could  move  Korean  society  towards  true 

civilization without  too much  reliance upon  foreign powers.”23    In  this  regard, 

Korea—even as a protectorate24 under  Japan—considered  Japan  to be anything 

9

Page 10: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

short of a “civilized nation.”25  Koreans, Rhee argues, believed that the “Japanese 

people were ‘barbarians’ (wae) and were some distance from reaching the cultural 

level of Korea.”26

  In  response  to  the  anti‐Japanese  and  the  pro‐China  sentiments,  the 

Japanese  had  three  primary  colonial  strategies  in  Korea.    First,  the  Japanese 

colonial  administration  engaged  in  the  Japanization  of  Confucian  values.27  

Because  Confucianism  embraced  “filial  piety  and  obligations  within  the 

hierarchical character of society” 28 (that were an integral part of Korean society), 

the  Japanization  of  Confucianism  suggested  that  “loyalty  to  one’s  parents”29 

meant  “loyalty  to  the  Emperor  of  Japan.”30    Consequently,  Rhee  notes,  “the 

Japanese wished to extend moral education to the political domain: for example, 

a school textbook known as Shushin was first introduced to politicize individual 

Confucian moral values.”31   

  The  second  primary  colonial  objective  of  the  Japanese  administration 

entailed highlighting the “common heritage of Japan and Korea” with particular 

emphasis  on  the  “similar  linguistic  features  in  the  Japanese  and  the  Korean 

languages—to  the  extent  that  Koreans  were  assured  that  the  compulsory 

learning  of  Japanese  in  schools  would  therefore  not  be  a  burden  for  their 

children.”32  Korean schools were placed under the direct control of the Japanese 

authorities.  As early as 1905, for example, Korean textbooks were censored (“all 

10

Page 11: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

anti‐Japanese  sentiments”33 were  removed while new  textbooks were  imported 

from Japan.34   By 1911, the First Educational Ordinance  in Korea forced Korean 

children to learn Japanese in the schools.35  This ordinance would be followed by 

three other educational ordinances as the schools in the Japanese empire would 

also become the main acculturating vehicles. 

  The  third  colonial  objective  encompassed  a  campaign  to  alienate Korea 

from  its  closest  geopolitical  neighbor—China  –  and  simultaneously  entailed 

promoting the annexation of  Korea, in principle, to Japan.  Rhee notes that the: 

  Japanese argued that Yi Korea [1362‐1897] was a traditionally   dependent and divided society—dependent on China and divided by   internal string among competing factions—and therefore highlighted the   failure of Kojong’s short‐lived Great Han Empire [1897‐1905]…36

 By  emphasizing  the  shortcomings  of  the  Han  (Chinese)  empire,  Japan  oft‐

referred  to  as  the  “Inner  Land”(naichi—the  inner  land,  the  homeland,  the 

metropole37)  proceeded  with  the  theoretical  annexation  of  Korea  henceforth 

referred to as the “Outer Land” (gaichi—the exterior or the outer lands).38   With 

respect  to assimilation policies,  it  is arguable  that  Japan’s notion of an annexed 

Korea was  not  at  all  similar  to  France’s  perception  of  the  Four Communes  in 

Sénégal.    Both  empires  promoted  colonial  language  and  assimilation  policies 

throughout  the  educational  systems  in  their  colonies  albeit with  dramatically 

different outcomes. 

 

11

Page 12: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

HOW THE FRENCH EMPLOYED THE TECHNOLOGY OF NATIONALISM IN SENEGAL:  AXIS  TWO:  EXPOSURE  TO  THE  METROPOLITAN  SCHOOL SYSTEM FRÈRES DE PLOËRMEL (1841‐1904)    The  pre‐colonial  ethnie‐scape  was  transformed,  in  a  racial  and  socio‐

political  sense, with  the  advent  of  European  contact.  The  European  presence 

(Portuguese, Spanish, and Dutch) between the period from 1444 to 1659,39 contact 

with  the  French  (1659‐1817),  and  the  comparatively  momentary  and  fleeting 

interludes with  the British  in Saint‐Louis  (1758‐1778, and 1809‐1817) and Gorée 

(1759‐1763,  1779‐1783,  1800‐1817)  engendered  a  mixed  racial  population  that 

emerged as a result of slaving, inter‐racial marriage and concubinage.   

  After  regaining  possession  of  the  colony  from  the  British  (1817),  the 

French government attempted to promote French civilization in the instructional 

system.  The métropole during this time period was in the midst of pedagogical 

warfare: mutual  instruction  (enseignement mutual),  in which  the most advanced 

student  served  as  the  monitor  and  was  in  charge  of  instructing  his  fellow 

students.  Religious  instruction  (enseignement  religieux),  on  the  other  hand was 

instruction  by  the  brotherhoods  and  sisterhoods  and  there  were  no 

intermediaries.   

  Mutual  instruction  was  initially  used  to  replace  the  Koranic  form  of 

education operating in the colony.   Koranic schools were intended to craft good 

Muslims (bon musulmans) out of Senegambian boys who were sent at a young age 

12

Page 13: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

(roughly 7‐8 years old) to study the Koran under the direction of a master.    

Once mutual education did not procure the desired results, good citizens 

(bons citoyens), the French colonial administration subsequently invited religious 

organizations established  in France, such as the Soeurs de  lʹImmaculée Conception 

and the Frères de Ploërmel, to extend their educational activities to Sénégal.   The 

French  colonial  administration  sought  the  assistance  of  religious  brotherhoods 

and  sisterhoods  as  a means  of  creating  good  or moral men  (les  bons  hommes) 

rather  than  polygamous,  good Muslims  (les  bons musulmans)  produced  by  the 

Koranic schools.   

From 1841 to 1904, the Frères de Ploërmel congregation, compared to other 

congregations, supplied the majority (roughly 70‐80%) of public schoolteachers.40  

In 1904, the Frères de Ploërmel, however, would return to the métropole literally a 

year before the separation of Church and State.  Other congregations such as 

Immaculate Conception remained.  

SÉNÉGAL: FRANCE’S BLACK BRITTANY?  

  With the departure of the Frères de Ploërmel in 1904, the French technology 

of nationalism required new agents who would expose the originaire population 

in the Four Communes to the French metropolitan educational system.  In the 

passage below, Malick Diop,41 a Senegalese monitor and a schoolteacher, recalls 

13

Page 14: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

the techniques used in his class to suppress the local Senegambian vernaculars 

such as Wolof. 

Le symbole était utilisé dans les écoles pour obliger les enfants à parler Français, à ne plus parler le Wolof.  C’était, en général, un morceau de bois ou bien une bôite qui circulait dans la classe. [A]lors ce morceau de bois appelé symbole était donné à celui qui, par mégarde, parlait sa propre langue.  Alors si un camarade le surprend en train de parler Wolof, il lui donne le symbole jusqu’au moment où, lui aussi, il trouve un autre qui parle Wolof, il le lui remettait.  Ainsi, il était souvent difficile de voir des enfants dans une classe parler le Wolof ou autre langue.  Ils ne parlaient que le Français.  

 [The symbol was used in the schools to force children to speak French, not Wolof.  Generally, it was a piece of wood or even a box, which was passed around the class.  The piece of wood called symbol was given to whoever accidentally  spoke  his mother  tongue.    If  a  classmate  catches  someone speaking Wolof, he gives  that person  the symbol, who keeps  it until  the moment when, he  in  turn  finds another person  speaking Wolof.    It was hard to catch children speaking Wolof or another language in class.  They only spoke French.]  

Here,  it  is  especially  noteworthy  that,  Malick,  a  Senegalese  monitor  and 

schoolteacher  who  enforced  this  French  practice,  rarely  found  Senegalese 

students speaking  their mother  tongues  in  the classroom.   The symbol practice 

not only de‐legitimized  languages such as Wolof,42 but also publicly humiliated 

anyone who spoke non‐French languages in the confines of the classroom.   

This practice of punishing students speaking non‐French languages with a 

“symbol” was also used in the métropole—especially in the three departments of 

Lower Brittany,43 where “Breton was hunted out of the schools.”44  Eugen Weber 

14

Page 15: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

notes that:  

A favorite punishment, inherited from the Jesuits (who had ironically used it  to  enforce  Latin  on  their  French‐speaking  charges), was  the  token  of shame  to be displayed by  the child caught using his native  tongue.   The token varied.  It could be a cardboard ticket (Dorres, Pyrénées‐Orientales), a wooden  plank  (Err  and  Palau,  Pyrénées‐Orientales),  a  bar  or  a  stick (Angoustrine,  Pyrénées‐Orientales),  a  bar  or  a  stick  (Angoustrine, Pyrénées‐Orientales),  a  peg  (Cantal),  a  paper  ribbon  or  metal  object (Flanders),  or  a  brick  to  be held  out  at  arm’s  length  (Corrèze).   A  child saddled with  such a “symbol” kept  it until he  caught another  child not speaking French, denounced him, and passed  it on.   The pupil  left with the  token  at  the  end of  the day  received  a punishment.    In  the  country schools of Brittany the symbol of shame was a sabot.45

 For  the Frères, Sénégal  represented a sort of Black Brittany or “Bretagne noire”46 

and would explain why they consistently used the symbol practice from 1841 to 

1904.    In  the  context  of  the  symbol  practice  in  Brittany  and  Sénégal,  it  is 

arguable that the Third Republican tactics  in the metropole were comparable to 

those used  in  the French colony.   What  is particularly striking, however,  is  that 

the  French  technology  of  nationalism  in  the  colony  is  employed  by  Malick 

Diop—a Senegalese schoolteacher and monitor. 

THE JAPANIZATION OF THE KOREAN SCHOOL SYSTEM (1910‐1940): RACE, ETHNICITY, AND LANGUAGE IN THE JAPANESE EMPIRE    Given the racial, ethnic, and linguistic homogeneity in colonial Korea, it is 

noteworthy  to what  degree  the  Japanese  colonial  administration  implemented 

and enforced various ordinances that were intended to undermine or pre‐empt, 

if you will,  the  idea of a Korean nation and a Korean  language.   In  this regard, 

15

Page 16: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

there are four critical periods in colonial Korea that highlights the magnitude of 

the  Japanization campaigns  in Korea.   The  first critical period 1919‐1920, many 

Korean  studies  scholars  argue,  demarcates  the  origins  of  the  first  nationalist 

movement undertaken by  students—the March First  Independence Movement.  

In  response  to  an  open  rebellion  against  Japanese  colonial  occupation,  the 

Japanese  colonial  administration  not  only  crushed  the  student  revolt  but  also 

changed its assimilation policies to encompass “cultural policies” that permitted 

the publication of  two Korean newspapers:  (a) Chosun  Ilbo  (March 5, 1920) and 

Tong‐a Ilbo (April 1, 1920).47   

  The second critical period was 1932.  During this particular year, Japanese 

scholars  began  working  on  a  thirty‐eight  volume  historical  study  of  Korea 

entitled The History of Chosun.48  Rhee notes that this particular project was “ used 

as a vehicle for reinforcing the Japanese vision of Korea as a divided, dependent, 

and  uncivilized  society  .”49    Interestingly  enough,  the  “textbook  controversy” 

(Japanese historiography and the Japanese historicizing of its empire) continues 

to be a topical issue in post‐independent Korean historiography circles. 

  The  third  critical  episode  in  colonial Korea  takes place  three years  after 

Japan’s attack of Nanking, (1940).  Rhee notes that the: 

  …Japanisation  of  Korea  is  intensified—Koreans  are  obliged  to  change   their  family names  (February 11, 1940)  to standard  Japanese names; and   soon  afterwards  Korean  language  teaching  is  abolished  despite   attempts in the 1920s and   1930s  by  some  language  teachers  to  present 

16

Page 17: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

  Korean as a living and developing language.50 In August of 1940, the publication of two Korean‐language newspapers came to a 

close.51  It is particularly noteworthy how Japanese assimilation policies became 

more oppressive during  the  latter  stages of  the  Japanese  colonial period  (1910‐

1945.   On  the other hand,  the Senegalese  case  study demonstrates how French 

language  and  assimilation  policies  undertaken  in  the  Four  Communes  (1891‐

1960)  not  only  became more  flexible  after  the  separation  of Church  and  State 

(1905) but also  resembled  the assimilation policies of  their British  counterparts 

(association). 

  In the context of the 1940 period, Mayo notes that the: 

  …Forced  integration,  or  the making  of  imperial  subjects,  presented  to   local nativists the absurdity of becoming one in a hierarchy dominated by   Japan.  A Korea or a Taiwan united with Japan could only be a Korea or a   Taiwan without national or ethnic identity.  By 1940, it was a Korea of lost   family names and of lost public language, as Japan required the taking of   Japanese names for registration and made its language compulsory in the   schools and media.   In Taiwan, too, where measures were somewhat less   severe  and  some  elite  Taiwanese  families  volunteered  to  take  Japanese   names,  Japan was nevertheless  intent on eradicating a prior  identity and   refashioning a Toyo (Japan supraidentity)…52

 Moreover, Mayo notes  that both Korea and Taiwan “…increasingly  confronted 

cultural policies of kominka), juxtaposed to “forced transformation into loyal and 

obedient  imperial  subjects,  and  doka  (assimilation  into  Japanese).53   Here,  it  is 

especially  noteworthy  how  the  Japanese  colonial  administration  separated 

cultural and assimilation policies— intertwined policies in the French empire. 

17

Page 18: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

  The  last  critical  period  for  colonial Korea  demarcated  the  arrest  of  the 

leaders of the Korean Linguistic Society (September 1, 1942).54   In the context of 

Korea’s racial and ethnie‐scape, “linguistic integration with ethnic segregation”55 

coupled with ambiguous colonial policies undertaken during the early stages of 

Japanese  colonial period  accounted  for  a  slower  rate of  assimilation  in  Japan’s 

empire.  Dennis McNamara proposed that: 

…fostering  a  cultural  domination  through  assimilation  policies  such  as   Japanese  language  training, respect  for  the  Japanese emperor, and so on,   proved more difficult than  establishing  initial  political  control,  or   advancing  economic  integration between agriculture  in  the  colonies and   markets  in  the  home  islands.    The  slower  pace  of  cultural  integration   in  the  early  colonial  period  was  due  to  both  the  ambiguity  of  the   administrations’  policies  and  especially  to  the  depth  of  precolonial   indigenous ethnic identities.56 Here,  it  is  interesting  to  note  the  impact  race  and  ethnicity  had  on  the 

Japanization campaign in colonial Korea.   The politics of language, culture, and 

assimilation  in  the Senegalese case study,  for example, was  further complicated 

by race and ethnicity.  While the colonial Korean case study was comprised of a 

homogeneous  racial  and  ethnic  core  that  shared  linguistic  features  with  the 

colonial language, it is clear that the Koreans were not considered extraterritorial 

citizens of Japan in a political or cultural sense. 

  McNamara attributes the slow rate of assimilation in Korea (and Taiwan) 

to  the  authoritarian  regimes  during  Korea’s  first  critical  period—1919.  

McNamara  states  that  few  Koreans  “…subjected  through  1919  to  the 

18

Page 19: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

authoritarian  regimes  of  Terauchi  and  Hasegawa…  saw  hope  for  eventual 

representation in a Japanese state.  ”57  According to McNamara, the assimilation 

policy entailed the: 

  loss  of  indigenous  ethnic  identity  in  return  for  gaining  recognition  as members of the empire.   But what would membership in the empire mean for nonethnic Japanese?  While the administrations in both colonies [Korea and Taiwan] promoted cultural assimilation on  the one hand, on  the other they  ruled  out  political  enfranchisement,  and  carefully  maintained distinctions between Japanese residents and the indigenous populations.  It was  obvious  from  the  early  colonial  period  that Koreans  and  Taiwanese were not to be accorded political and economic rights comparable to ethnic Japanese.58   

 Here,  McNamara  highlights  the  limitations  of  the  assimilation  policies  for 

Koreans  and  Taiwanese  within  the  Japanese  empire.    At  this  juncture,  it  is 

important to recapitulate the similarities and differences between the French and 

Japanese empires in Sénégal (1891‐1960) and Korea (1910‐1945). 

CONCLUSION 

  Both  France  and  Japan  envisioned  a  mission  civilisatrice  (“civilizing 

mission”) in their respective colonies that promoted the colonial languages in the 

school  system.    In  this  regard,  both  colonizers  designated  their  schools  as 

acculturating vehicles whereby schoolteachers were  the civic agents.   While  the 

French  case  study  promoted  the  linkage  between  language  and  civility,  the 

Japanese  case  study  engendered  the  linkage  between  language  and  the  polity 

(polis) whereby  the  colonial  administration  literally  policed  the  usage  (or  lack 

19

Page 20: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

thereof) of the Japanese language in the schools, among student organizations, in 

Korean‐language newspapers, and in Korean linguistic societies. 

  Both  case  studies, however, have varying outcomes with  regard  to  their 

colonized populations’ extraterritorial status.   Here, I make reference to the fact 

that  the  French  promoted  a  technology  of  nationalism  to  the  extent  that  it  is 

arguable  that  the French  intended  to “create” Black Frenchmen and women  in 

the Four Communes.  For example, populations born in the Four Communes (jus 

soli) or having French parentage (jus sanguinis), who were exposed to the French 

metropolitan educational system in the Four Communes, had the same political 

rights as their metropolitan counterparts.   

  The  Japanese case study, however, suggests  that  the disjoint cultural and 

assimilation  policies  coupled  with  the  Japanese  supraidentity  engendered  a 

colonial population  in Korea that did not have the same political and economic 

rights  as  ethnic  Japanese.    In  this  regard,  it  is  noteworthy  how  the  Japanese 

implemented more oppressive cultural and assimilation policies when they were 

responding to open rebellions (1919) or engaging in war (1940).   

20

Page 21: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

BIBLIOGRAPHY 

Boubacar Barry, Senegambia and the Atlantic Slave Trade (Cambridge: Cambridge   University Press, 1998).  Brooks, George E. Eurafricans in Western Africa; Commerce, Social Status, Gender,   and Religious Observance from the Sixteenth to the Eighteenth Century (Athens:   Ohio University Press, 2003).    Challamel, Augustin. Éditeur, Congrès Colonial International de Paris (Paris:   Bibliothèque Des Annales Économiques, 1889).  Diop, Malick.  Personal interview.  December 27, 1995 (Saint‐Louis, SÉNÉGAL)   Diouf, Mamadou. “The French Colonial Policy of Assimilation and the Civility of   the Originaires of the Four Communes (Senegal): A Nineteenth   Globalization Project in Development and Change, Vol. 29 (1998).  Duus, Peter.  The Abacus and the Sword; the Japanese Penetration of Korea, 1859‐1910.  

Berkeley: University of California Press, 1995.   Gueye,  Marie  Louis  Poutin.  Personal  interview:  December  21,  1995.  (Dakar, 

SÉNÉGAL).    Hailey,  Lord.   An African  Survey  (Revised  1956); A  Study  of  Problems Arising  in   Africa South of the Sahara (London: Oxford University Press, 1957).  Hélias,  Pierre‐Jakez.  Le  cheval  d’orgueil;  mémoires  d’un  breton  du  pays  bigouden   (Paris: Plon, 1975).    Johnson, Nancy Kwang. “Senegalese  ‘into Frenchmen’? The French Technology   of Nationalism  in Sénégal,” Nationalism and Ethnic Politics  (Boulder, CO),   Volume 10, No. 1, Spring 2004 (special issue).  ______________________  “Senegalese  ‘into  Frenchmen’?  The  Politics  of Language, Culture, and Assimilation (1891‐1960).” Cornell Dissertation (2001).    Johnson, G. Wesley.    The  Emergence  of  Black  Politics  in  Senegal;  The  Struggle  for   Power  in  the  Four  Communes,  1900‐1920  (Stanford:  Stanford  University   Press, 1971).   

21

Page 22: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

 Maingueneau, Dominique.  Les livres d’école de la république 1870‐1914 (discourse et   idéologie), (Paris: Le Sycamore, 1979).  Mayo,  Marlene  J.  (ed.),  J.  Thomas  Rimer  with  H.  Eleanor  Kerkham.    War, 

Occupation,  and  Creativity:  Japan  and  East  Asia  1920‐1960.    Honolulu: University of  Hawai’i Press, 2001. 

 McNamara, Dennis  L.    “Comparative Colonial Response: Korea  and  Taiwan.”  

Korean Studies 10 (1986), 54‐68.  Mumford, W. Bryant. Africans Learn to Be French (New York: Negro Universities   Press, 1970).  Nahm, Andrew C.  and  James E. Hoare.   Historical Dictionary  of  the Republic  of 

Korea.  Lanham: The Scarecrow Press, Inc., 2004.  Petit, Maxime.  Les  colonies  françaises;  petite  encyclopédie  coloniale  (Paris:  Librairie 

Larousse, 1902), Vol. I, p. 562.    Rhee,  M.J.    The  Doomed  Empire:  Japan  in  Colonial  Korea.    Aldershot:  Ashgate 

Publishing Ltd., 1997.  Weber, Eugen. Peasants  into Frenchmen; The Modernization  of Rural France,  1870‐  1914 (Stanford: Stanford University Press, 1974). 

22

Page 23: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University 

ENDNOTES  1 Excerpts of  this paper pertaining  to  the  Senegalese  case  study have been  taken  from Nancy Kwang  Johnson,  “Senegalese  ‘into  Frenchmen’?  The  French  Technology  of  Nationalism  in Sénégal,” Nationalism  and Ethnic Politics  (Boulder, CO), Volume  10, No.  1, Spring  2004  (special issue)  and Nancy Kwang  Johnson,  “Senegalese  ‘into  Frenchmen’?    The  Politics  of  Language, Culture, and Assimilation (1891‐1960).” Cornell Dissertation (2001).  Funding, for this project, as well as research conducted at Harvard University, was made possible by the Office of Sponsored Projects  and  the  College  of  Arts  and  Sciences  (Faculty  Mentor  Grant)  at  Western  Illinois University. 2 The author is indebted to Laura Farwell Blake, Research Librarian at the Harvard Widener Library for her assistance pertaining to the Korean case study, as well as Gabriel and Virginia for their tireless paging endeavors and assistance in the Harvard Library Phillips Reading Room.  Moreover, the author is grateful for the assistance of her various Korean relatives who shared their various oral histories (that will appear in subsequent revisions of this working paper). 3 Peter Duus.   The Abacus  and  the Sword;  the  Japanese Penetration  of Korea,  1859‐1910.   Berkeley: University of California Press, 1995, p. 413. 4 For a more detailed account of the French technology of nationalism in Senegal, see 2004 Johnson, Nancy Kwang, “Senegalese ‘into Frenchmen’? The French Technology of Nationalism in Sénégal,” Nationalism and Ethnic Politics (Boulder, CO), Volume 10, No. 1, Spring 2004 (special issue). 5 Boubacar Barry, Senegambia and the Atlantic Slave Trade (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), p. 3.  In the following excerpt, Boubacar Barry makes reference to “Senegambia” as a geographical, socio‐political and economic unit that was intact before the French and British colonial conquest of Sénégal and Gambia, respectively.  Barry notes that: “Senegambia, bordered by the Senegal River in the north, the Kolonté in the south, and the foothills of the Futa Jallon plateau to the east, has a natural geographical coherence... By the fifteenth century, Senegambia had acquired an identifiable form as a demographic, economic unit, as well as in all aspects of political organization.  It kept that identity, broadly speaking, until the onset of colonial conquest in the late nineteenth century.” 6 George E. Brooks, Eurafricans in Western Africa; Commerce, Social Status, Gender, and Religious Observance from the Sixteenth to the Eighteenth Century (Athens: Ohio University Press, 2003).  The mixed racial population in the Four Communes would comprise the socio‐political elite in the Four Communes. 7 Eugen Weber, Peasants into Frenchmen; The Modernization of Rural France, 1870‐1914 (Stanford: Stanford University Press, 1974). 8 Ibid. 9 Weber, p. 67. 10 W. Bryant Mumford, Africans Learn to Be French (New York: Negro Universities Press, 1970). 11  12 Augustin Challamel, Éditeur, Congrès Colonial International de Paris (Paris: Bibliothèque Des Annales Économiques, 1889), p. 91. 13 Governor Vallon was the governor of Sénégal (1889‐1893). 14 Mamadou Diouf, “The French Colonial Policy of Assimilation and the Civility of the Originaires of the Four Communes (Senegal): A Nineteenth Globalization Project in Development 

23

Page 24: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University  and Change, Vol. 29 (1998), p. 673. 15 Lord Hailey, An African Survey (Revised 1956); A Study of Problems Arising in Africa South of the Sahara (London: Oxford University Press, 1957), p. 543.  Lord Hailey notes that the “decision of 1833” gave the originaires, the same civil rights as were enjoyed by the citizens of metropolitan France.” 16 The mixed racial population, the socio‐political elite of the Four Communes, was often referred to as a “mulattocracy.”  See G. Wesley Johnson, The Emergence of Black Politics in Senegal; The Struggle for Power in the Four Communes, 1900‐1920 (Stanford: Stanford University Press, 1971).  G. Wesley Johnson notes that the deputy, sent to the National Assembly in Paris, came from the community of mixed racial originaires (1789‐1914) until the election of Blaise Diagne; the first Black African deputy in Sénégal. 17  18 This is my personal interview with Marie Louis Poutin Gueye on December 21, 1995 (Dakar, SÉNÉGAL).  Marie is of mixed racial descent, and is related to Léopold Sédar Senghor on her mother’s side.  Senghor is her mother’s cousin, and therefore, her uncle.   19 Mamadou Diouf, “The French Colonial Policy of Assimilation and the Civility of the Originaires of the Four Communes (Senegal): A Nineteenth Globalization Project in Development and Change, Vol. 29 (1998), p. 674.  20 M.J. Rhee, The Doomed Empire: Japan in Colonial Korea.  Aldershot: Ashgate Publishing Ltd., 1997.  21 Ibid, p. 10. 22 Ibid. 23 Ibid. 24 Once the Russo‐Japanese war ended, Japan declared Korea as its protectorate (1905‐1910). 25 Ibid. 26 Rhee, p. 10. 27 Ibid., p. 12. 28 Ibid. 29 Ibid. 30 Ibid. 31 Ibid. 32 Ibid. 33 Ibid., p. 7‐8. 34 Ibid. 35 Ibid. 36 Ibid., p. 13. 37 Marlene  J. Mayo  (ed.),  J.  Thomas  Rimer with H.  Eleanor  Kerkham.   War,  Occupation,  and Creativity: Japan and East Asia 1920‐1960.  Honolulu: University of  Hawai’i Press, 2001, p. 4. 

 38 Ibid. 39 Maxime Petit, Les colonies françaises; petite encyclopédie coloniale (Paris: Librairie Larousse, 1902), Vol. I, p. 562.  Maxime Petit notes that by 1626, Sénégal was considered to be a true colony under the direction of Compagnie Normande et de Rouen. 40 Ibid., p. 13.  41 This is an excerpt from my personal interview on December 27, 1995 (Saint‐Louis, SÉNÉGAL) with Malick Diop, a monitor and schoolteacher. 42 Enforcing the symbol practice, in the classrooms, and establishing the Four Communes as 

24

Page 25: Nancy Kwang Johnson Illinois University - IPSA Online Paper Room

Nancy Kwang Johnson Western Illinois University  zones of Francophony, enabled the French to isolate, linguistically and culturally, the originaires, who were Wolof and French speakers, from their Wolof‐speaking counterparts in the rural hinterland. 43 Weber, p. 313. 44 Ibid. 45 Weber, p. 313. 46 See also Pierre‐Jakez, Hélias, Le cheval d’orgueil; mémoires d’un breton du pays bigouden (Paris: Plon, 1975).  Some of my interviewees not only recounted how they could commit to memory France’s 89 departments at the expense of learning about the various regions of Sénégal, but also remembered reciting the following phrase, “Our ancestors, the Gauls,” a phrase their counterparts in France also recited.  For a discussion on how Third Republican ideologies were represented in French textbooks in the métropole and throughout the French empire, see Dominique Maingueneau, Les livres d’école de la république 1870‐1914 (discourse et idéologie), (Paris: Le Sycamore, 1979). 47 Andrew C. Nahm and James E. Hoare.  Historical Dictionary of the Republic of Korea. Lanham: The Scarecrow Press, Inc., 2004. 

 48 Rhee, p. 9. 49 Ibid. 50 Ibid., p. 9. 51 Nahm, p. xxix. 52 Mayo, p. 5. 53 Ibid, p. 7. 54 Nahm, p. xxx. 55McNamara, Dennis L. McNamara “Comparative Colonial Response: Korea and Taiwan.” Korean Studies 10 (1986), p. 60. 

 56 Ibid. 57 Ibid., p. 61. 58 Ibid. 

25