ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» На правах рукописи Нагдалиева Шамс Ариф кызы ВНЕШНЯЯ КУЛЬТУРНАЯ ПОЛИТИКА АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ Специальность 24.00.01 – Теория и история культуры ( культурология) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата культурологии Научный руководитель: доктор философских наук, профессор В. С. Глаголев Москва 2019
250
Embed
N ? > ? J : E V G H ? M > : J K L < ? G G H ? < L H G H F G H ? H ; J ... · 3 ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы исследования. G k h \ j _
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ
ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
РОССИИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
На правах рукописи
Нагдалиева Шамс Ариф кызы
ВНЕШНЯЯ КУЛЬТУРНАЯ ПОЛИТИКА
АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Специальность 24.00.01 – Теория и история культуры
М. К. Культура Советского Азербайджана. Баку: Азернешр, 1959; Кулиев Р. И. Во имя мира и дружбы
(Международные культурные связи Советского Азербайджана). Баку: Азернешр, 1966; Нестеров А. Г.,
Давыдова Т. Н. Азербайджанская демократическая Республика в 1918-1920 гг. в дипломатических документах
Италии // Научный диалог. 2016. № 3 (51). С. 370-374; Сидоров И. Е. Становление и развитие ирано-
азербайджанских отношений (1989–2005 гг.): дис. ... канд. ист. наук: 07.00.03. / Сидоров И. Е. ФГБОУ ВО
Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского.
Саратов, 2016. 207 с.; Юнусов А. Азербайджан в начале XXI века: конфликты и потенциальные угрозы. Баку:
Институт мира и демократии, 2007. 245 с; Атакишиев А. М. Культура Азербайджанской ССР в период
развернутого строительства коммунизма (1959–1965 гг.). Баку: Азернешр, 1971 (на азерб. яз.); Avakov R.,
Atakischiev A. Public education in Azerbaijan: Appraisal of an achievement. M.: Progress; Paris UNESKO, 1984;
Мусаева Т. А. Революция и народное образование в Азербайджане. Баку: Азернешр, 1979; Азербайджано-
европейские литературные взаимосвязи. Баку: Элм, 1985; Ахундов Н. Азербайджанская советская литература за
рубежом. Баку: Язычы, 1987 (на азерб. яз.); Векилов Д. М. Азербайджанская Республика и Иран: 40-е годы
(культурные связи). Баку: Элм, 1991, с.78 (на азерб. яз.); Агаева А. Р. Из истории научных и культурных связей
Азербайджана с зарубежными странами (1955–1962 гг.) // Некоторые вопросы истории Азербайджана в период
развернутого строительства коммунизма. Т.1. Баку: Элм, 1964 (на азерб. яз.); Курбанов Б. Искусство
Азербайджана за рубежом. Баку: Ишыг, 1984; Вместе со всеми навстречу новому тысячелетию: Книга,
составленная на основе материалов Азер-Таджа. Баку, 1988; Эфендиев Т. Культура и искусство Азербайджана.
Баку, Элм, 2005; Манафова М. История и теория культуры. Баку, Табиб, 2006; Агаев Р. Азербайджано-турецкие
культурные связи. Баку, Марс-Принт, 2001; Азербайджан в семье ООН: Книга, составленная на основе
материалов Азер-Таджа, 2001; Первый съезд азербайджанцев всего мира// газета «Азербайджан», 2001, 11
ноября; Манафова М., Эфендиева Н. Международные культурные связи: Учебник. Баку, Сабах, 2008; Али
Гасанов. Современные международные отношения и внешняя политика Азербайджана. Баку: Шарг-Гарб, 2007;
Джалилова Л. Р. Азербайджан на международных выставках и ярмарках // Политика мира и сотрудничество:
Сборник. Отв. ред. проф. Р. Оруджева. Баку: изд. АГУ, 1986; Гасымов М. Дж. Культурные связи Азербайджана
с зарубежными странами // В мире книг, 1991. № 3. С.19-22 (на азерб. яз.); Али Гасанов. Современные
международные отношения и внешняя политика Азербайджана. Баку: Шарг-Гарб, 2007. 5 Стешин А. В. Историография книгоиздания в советском Азербайджане (к постановке проблемы) // Мир науки,
культуры, образования. 2015. № 1 (50). С. 349-352; Rubin D., Rouyer P., Nagy Р. Azerbaijan / The World
Encyclopedia of Contemporary Theatre. Vol. 1. Europe. L.-N.-Y.: Taylor & Francis, 2001. 1052 р. Р. 80-93; New
revivers of mugham. Heydar Aliyev found. Baku, 2007; Кеберлинская Э.Р.Г. Традиции русской пианистической
школы в становлении творческой личности Э. Ю. Сафаровой // Musicus (Музыкальный). Вестник Санкт-
Петербургскоц консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова. 2010. № 3-4 (22-23). С. 50-53; Мамедова С. В.
Роль теоретических знаний об азербайджанском музыкальном инструменте ганун (канон) в процессе обучения
// Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. 2013. № 1 (25). С. 218-227;
Зейналлы О. Н. Опыт флейтового исполнительства в Азербайджане // Мир науки, культуры, образования. 2015.
№ 1 (50). С. 310-312; Abduləlİyev A. Dmitri şostakoviçin yaradiciliq bioqrafiyasina dair yeni sənədlər // Musigi
В числе значимых культурологических работ, изданных в самом
Азербайджане, – труды Ф. Мамедова и Н. Джафарова6. Особо стоит отметить
издание в АР 2-х томного учебника «Международные культурные связи»,
разработанного научно-педагогическим коллективом кафедры культурологии
Азербайджанского Государственного Университета Культуры и Искусств, под
общей редакцией проректора по науке и творчеству профессора М. Манафовой.
Здесь подробно анализируется роль искусства, науки, спорта и туризма в
развитии международных культурных связей7. Определенный интерес
представляют также научные публикации по проблемам культуры в журналах и
сборниках, издаваемых на азербайджанском языке («Ирс», «Мир культуры»,
«Возрождение – ХХI век», «Культура и общество», «Наука и общество»,
«История и ее проблемы», «Шелковый пусть», «Образование, культура и
искусство» и др.), где существуют специальные разделы по изучению
национально-культурных ценностей, в том числе – сквозь призму
международного взаимодействия8.
Вместе с тем, исследовательские работы, посвященные непосредственно
комплексному культурологическому анализу внешней культурной политики
6Мамедов Ф. Культурология и задачи социально-культурного развития Азербайджана // Культурологический
журнал «Симург». Вопросы истории и теории мировой культуры и цивилизации. Баку, 2008, №1, с. 11-28;
Cəfərov N. Azərbaycanşünaslığa giriş. Bakı, 2008. 7 Международные культурные связи: Учебник. В 2 т. / Под общей ред. М. Манафовой, Н. Эфендиевой. Баку:
Сабах, 2008 (на азерб.яз.). 8 Əliyev İ. Mədəni dəyərləri qorumaq siyasətimizin əsas məqsədidir // Azərbaycan qəz.,12.04.2009; Эфендиев Т.
Культура и искусство Азербайджана. Баку, Элм, 2005; Свентоховский Тадеуш. Становление национальной
идентичности в Азербайджане // Азербайджан и Россия: общества и государства. М., 2001; Mehdiyev R., 2007.
Azərbaycancılıq – Milli ideologiyanın kamil numunəsi kimi // Azərbaycan qəzeti, 10 dekabr 2007-ci il.; Абдуллаева С.
Н. Культура Азербайджана в современном мире. Баку: Нурлан, 2007; Азербайджан в семье ООН: Книга,
составленная на основе материалов Азер-Таджа, 2001; Агаев Р. Азербайджано-Турецкие культурные связи.
Баку, Марс-Принт, 2001; Гасымлы М. Дж. Агрессия Армении против Азербайджана. Дипломатические усилия
по решению армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта (1987–2009) // От Майендорфа до
Астаны: принципиальные аспекты армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта. Под ред. Г. М.
Алексеева (д-р ист. наук, проф. МГУ им. М. В. Ломоносова). М.: 2010; Гасымлы М. Дж. Азербайджан в
международных культурных связях (1946–1990 гг.) Тбилиси: Изд-во «Артанучи», 2005; Гасымов М. Дж.
Культурные связи Азербайджана с зарубежными странами // В мире книг, 1991, №3. (на азерб. яз.); Джалилова
Л. Р. Азербайджан на международных выставках и ярмарках // Политика мира и сотрудничество: Сборник. Отв.
ред. проф. Р. Оруджева. Баку: изд.АГУ, 1986; Манафова М. История и теория культуры. Баку, Табиб, 2006;
Манафова М., Эфендиева Н. Международные культурные связи: Учебник. Баку, Сабах, 2008; Исмаилов К.
Интеграция Азербайджана в мировое сообщество: историко-культурные аспекты // «20 лет СНГ: историко-
культурное наследие». Бишкек, 2011; Мамедов Ф. Т. Культурология как путь к эффективной
жизнедеятельности. Баку: «Абилов, Зейналов и сыновья», 2006; Мамедов Ф. Т. О задачах новой культурной
политики в Азербайджане. Баку, 1998; Cəfərov N. Azərbaycan mədəniyyəti məsələləri. Bakı: BDU, 2000; Cəfərov
N. Azərbaycanşünaslığa giriş. Bakı, 2008.
8
Азербайджанской Республики в период 1991-2017 гг., в научной литературе в
настоящее время отсутствуют.
Объект исследования – внешняя культурная политика Азербайджанской
Республики.
Предмет исследования – основные направления и ценностные ориентиры
культурной политики Азербайджанской Республики как части внешней
политики Азербайджанской Республики в контексте идеологии
«азербайджанского мультикультурализма».
Цель исследования – комплексное культурологическое изучение внешней
культурной политики Азербайджанской Республики.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
проследить генезис национальной азербайджанской культуры как
субъекта межкультурной коммуникации, выделить ключевые особенности
«азербайджанского мультикультурализма» («азербайджанства») в качестве
«культурного кода» современного Азербайджана, определить конкретные пути
его влияния на культурную политику страны;
определить основные направления, приоритеты и инструменты
внешней культурной политики АР («мягкая сила», публичная дипломатия,
культурная дипломатия), установить роль государства и негосударственных
организаций в осуществлении странового брендинга;
изучить модель «азербайджанского мультикультурализма» в
качестве стратегии внешней культурной политики; описать методы ее
реализации в международных отношениях средствами официальной и
«народной» дипломатии, включая образовательные программы и программы
культурных обменов;
проанализировать механизмы осуществления и регуляции
основных направлений внешней культурной политики (охрана памятников,
деятельность фондов и др.) в контексте выявленных ценностных ориентиров,
9
выявить роль пропаганды культурного наследия в рамках идеологии
«азербайджанства» в продвижении положительного образа страны за рубежом;
определить перспективы опоры внешней культурной политики АР
на культурное наследие, уточнить возможности «азербайджанского
мультикультурализма» в качестве фундамента развития долгосрочных
партнерских отношений с другими странами, а также национальной
консолидации азербайджанцев в стране и во всем мире.
Источниковая база диссертационного исследования включает в себя
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и
списка литературы, содержащего 473 позиции исследований и источников, из
которых 69 на иностранных языках.
19
ГЛАВА 1. ГЕНЕЗИС НАЦИОНАЛЬНОЙ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ
КУЛЬТУРЫ КАК СУБЪЕКТА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Изучение генезиса национальной азербайджанской культуры как
субъекта межкультурной коммуникации с точки зрения современной
культурологии предполагает, прежде всего, применение к анализу
конкретных исторических феноменов концептуального аппарата истории и
теории культуры10. Большое значение имеет при этом опора на такие
концепты, как «национальная культуры», «идентификация», «межкультурная
коммуникация», «внешняя культурная политика» и др. Краткий обзор
основных теоретических моделей, раскрывающих научный потенциал
каждого из перечисленных выше понятий, представлен в первой параграфе
первой главы.
Содержательно предпосылки формирования национальной
азербайджанской культуры рассмотрены во втором параграфе, посвященном
анализу предыстории становления национальной государственности
современного типа в регионе Закавказья и Прикаспийских областях, то есть
на территории современной Азербайджанской Республики. Краткий обзор
процессов культурогенеза современных азербайджанцев включает в себя
перечень основных трендов трансляции культурного наследия в языке и
различных видах искусства11.
Непосредственно к изучению процессов межкультурной
коммуникации, субъектом которых выступала национальная
азербайджанская культура, можно переходить при осмыслении материала,
соответствующего началу XIX в. – времени, когда возникло самостоятельное
национально-культурное образование Северного Азербайджана. Сначала – в
рамках Российской империи, а затем, в 1918-1920-ых гг., – в рамках
10 Силантьева М. В., Шестопал А. В. Антропологические и ценностные основания коммуникации:
теоретические и прикладные аспекты // Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 1 (1). С. 11-23. 11 Щербакова А. И. Преодолевая барьеры: искусство как инструмент духовной коммуникации //
Человеческий капитал. 2017. № 11 (107). С. 49-52.
20
самостоятельного государства, и далее – в советский период вплоть до 1991
г., когда Азербайджан обрел национальный суверенитет. В это время были
заложены основы определяющих теоретических подходов и практической
деятельности по реализации основных векторов внешней культурной
политики АР, ориентированной, с одной стороны, на сохранение богатого
культурного наследия страны, а с другой – на стремление вписаться в
богатую палитру культурного взаимодействия модернизирующихся обществ.
Ключевым в исследовании теории и практики данного вопроса является
изучение конкретных историко-культурных маршрутов взаимодействия АР с
другими культурами, поиск его ценностных оснований, выделение и анализ
противоречий, которые возникали на этом пути.
1.1. Концепты «национальная культура», «культурная дипломатия» и
«внешняя культурная политика» как инструменты исследования
социокультурных феноменов
Вопрос о национальной культуре в настоящее время – один из
наиболее дискуссионных в социогуманитарном знании. Принятый еще
недавно в качестве безальтернативного, соответствующий пониманию
национально-культурного единства как основы социальной солидарности в
процессе формирования национальных государств, этот подход основан,
прежде всего, на идеях И.Г. Гердера и В. Гумбольдта12, изложенных еще в
конце 18 в. и в полной мере воспринятых только в 20 в. Идеи Гумбольдта,
как известно, связывают в единое социокультурное целое языковую
общность, общность традиций, обычаев, стилей мышления и поведения, –
словом, всего того, что можно назвать культурой в широком смысле этого
слова, соответствующем выделенности человеческого общества из
12 Гердер И. Г. Идеи к философии истории человечества. М., СПб.: Центр гуманитарных инициатив. 2013.
760 с. С. 253; Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с. С. 26, 63, 76, 161-162,
180; Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 400 с. С. 39, 54-56, 61, 155, 162.
21
природы13. Принятое еще в трудах Катона Старшего и Цицерона, а в Новое
время – С. Пуфенорфа14, подобное выделение противопоставляет
«естественное» и «культурное», «искусственное», в качестве
противоположностей. В этом случае главное особенностью человека следует
считать не только его социальность (она есть и у животных), но прежде всего
– целеполагающую деятельность15.
Вместе с тем, согласно точке зрения Гумбольдта, выделение человека
из природы имеет групповую специфику, и находится в зависимости от
конкретных исторических, географических и иных условий. То есть нет
такого феномена, как «культура вообще», – культуры всегда «привязаны» к
конкретным историческим общностям, чье единство как раз и обеспечивает
общность языка и традиций. Такие общности и соответствуют термину
«национальная культура» в современном его понимании. Таким образом,
культурное единство согласно Гумбольдту тесно связано с языковым, им
определяется, закрепляется, хранится и транслируется. Язык при этом
выступает в своем коммуникативном аспекте, закрепляя способы трансляции
культуры и модели ее обновления через солидарное взаимодействие его
носителей16.
Отметим: свой вклад в развитие данного подхода внес русский
философ 18 - начала 19 вв. Г.С. Сковорода, разработавший учение о «трех
мирах»: «мире символов», «общих смыслов», закрепленном в сакральных
текстах; «мире людей» – телесном воплощении идеальных сущностей; и
мире национальной культуры, закрепленном в ее фольклоре и
13 Доброхотов А. Л. Телеология культуры. – М.: Прогресс-Традиция, 2016. 528 с. С. 18-19. 14 Марк Туллий Цицерон. Речи. М.: Наука, 1993. Т. 1. 448 с.; Knud Haakonssen. Samuel Pufendorf (1632–1694)
/ The Oxford Handbook of the History of International Law. UK: Oxford University Press. 2012. 11026 р. Р. 528. 15 Гавеля В. Л. Целеполагание в структуре социальной деятельности человека // Волгоградский гос.
университет, Волжский гуманитарный институт. Волгоград, 1998. 278 с. 16Гумбольдт В. Характер языка и характер народа // Язык и философия культуры. М., 1985. С. 370-381;
Гумбольдт В. О мышлении и речи // Избранные труды по языкознанию. – М., 1984. С. 301-302.
22
поддерживающем свойственные именно данной культуре способы
интерпретации смыслов, связывающие эти смыслы с «телесным миром»17.
Одним из важных выводов, сделанных немецкой философской мыслью
на основании заложенной Гумбольдтом идеи национально-культурного
единства, явилась мысль о возможности и необходимости «приведения в
соответствие» внешний границ национально-культурного единства – и
политических границ, соответствующих границам государственным.
Наиболее значительным автором, занятым разработкой данной концепции,
был И.Г. Фихте18. Таким образом, трактовка национально-культурного
единства постепенно сдвигается из плоскости сугубо культурной,
фольклорно-этнографической, в плоскость политическую; а одной из
главных тем становится тема национального государства как такого типа
социальной организации, который позволяет объединить живущие в его
политическом пространстве народы в нацию – говоря современным языком,
супер-этнос, сохраняющий культурное разнообразие, но вместе с тем
имеющий более общую и фундаментальную идентификационную
программу19.
Философский этатизм в интерпретации национальных культур,
восходящий также к гегелевскому пониманию роли и значения государства
как высшей формы организации общественной жизни через формирование
подходящих условий проявлений «национального духа исторических
народов», получил дальнейшее развитие в сочинениях ряда представителей
немецкой классической философии, оказав большое влияние на современное
понимание проблемы национального суверенитета, а также соответствующих
17 Сковорода Г. С. Разговор, называемый алфавит или букварь мира // Сад божественных песней. Харьков,
2009. С. 79, 82, 96, 108; Силантьева М. В. Философия языка Григория Сковороды и Досифея Обрадовича //
Славянский мир в третьем тысячелетии. Образ России в славянских странах: Сборник научных трудов / Отв.
ред. Е. С. Узенева. Москва, 2012. С. 420-432. 18 Фихте И. Г. Речи к немецкой нации. Пер. с нем. А. А. Иваненко. СПб.: Наука, 2009. 352 с. С. 69-89, 112-
119; Муравьёв А. Н. Понятие нации и проблема национального самоопределения народа в «Речах к
немецкой нации» И. Г. Фихте // Вестник СПбГУ. Философия и конфликтология. 2013. № 1. С. 43-51. 19 Тишков В. А. Полиэтническое общество и государство: понимание и управление культурным
разнообразием // Кризис мультикультурализма и проблемы национальной политики. Под ред. М. Б.
Погребинского и А. К. Толпыго. М.: Весь Мир, 2013. 400 с. С. 144-194.
23
ей политических, дипломатических, правовых, экономических и иных
реалий20.
Существенно дополнен подход к пониманию «нации как
государственного народа» в теории исторического материализма,
сформулированной в трудах К. Маркса и Ф. Энгельса. Здесь государство
понимается как важнейший (хотя и не окончательный) этап развития
человеческой цивилизации, связанный с классовым делением социума и
несущий на себе печать неизбежных для такого разделения противоречий. В
дальнейшем марксизм уделил развитию наций и государств еще более
значительное внимание, поскольку видел путь совершенствования жизни
общества через специфическую гомогенизация социального пространства
через постепенное выравнивание уровня жизни, возможность которого
открывает социалистическая революция. После «экспроприации
экспроприаторов» за счет последовательного создания материальной базы
изобилия, развертывания подлинной свободы, реализуемой в постепенном
переходе от принципа социализма «от каждого – по способностям, каждому
– по труду» к принципу коммунизма «от каждого – по способностям,
каждому – по потребностям», происходит постепенный отказ общества от
необходимости использовать государственную машину21.
Согласно этой теории, национальное своеобразие представляет собой
исходное условие саморазвития общества, подлежащее последовательному
«преодолению» в рамках создания единого общественного организма, где
самобытности будет уделено соответствующее (но далеко не
главенствующее) место. В целом данный подход вполне можно считать
20 Тишков В. А. Этничность, право и закон // Человек и право: Книга о Летней школе по юридической
антропологии. 1999. С. 189-195. 21 Маркс К., Энгельс Ф. Критика Готской программы // Сочинения. 2-е изд.. Т. 19. М.: Государственное
издательство политической литературы, 1960. 671 с. С. 9-32; Маркс К., Энгельс Ф. Манифест
коммунистической партии / Сочинения. 2-е изд. Т. 4. М.: Государственное издательство политической
литературы, 1955. 616 с. С. 419-459; Ленин В. И. Государство и революция: Учение марксизма о государстве
и задачи пролетариата в революции / Ленин В. И. Полное собрание сочинений. 5-е изд. Т. 33. М.:
Издательство политической литературы, 1974. С. 1-120.
24
одним из ранних «пред-индустриальных» проектов глобализации. 22
«Национальное» предстает здесь в качестве «особенного» по отношению к
«единичному» (отдельный человек) и «общему» (человечество). Таким
образом, национально-культурное своеобразие понимается как этап на пути
развития единого коммунистического человечества.
Современный конструктивизм, напротив, полагает национально-
культурное единство мифом, сформированным в 19 в. для сугубо
политических целей и не имеющим под собой реального фундамента. В
нашумевшей работе 1983 г. «Воображаемые сообщества» британско-
американский ученый Б. Андерсон23 задается вопросом: что делает «миф» о
национальном единстве столь мощным, что за него, вопреки прогнозам
марксизма (и особенно на фоне распада СССР) люди готовы проливать свою
кровь и стоять до конца?
Сформулированный Андерсоном подход, как известно, отодвигает
рождение национальных государств из исторического времени эпохи
Возрождения в значительно более близкий к современности период.
Согласно принятой сегодня в обществознании в качестве общего места
периодизации (основанной на теории общественно-экономических формаций
марксизма), формирование буржуазных наций началось в Европе в эпоху
Возрождения на основе возникновения и дальнейшего развития
мануфактурного производства. Это – время рождения нового типа человека,
человека Нового времени, со свойственными ему материализмом,
индивидуализмом, ориентированностью на успех и т.п. Что, по мнению
исследователей, связано прежде всего с особым проявлением «измерения
свободы», открывшимся в новых исторических условиях24. Напротив, В. Г.
22 Малиновский П. В. Глобализация 90-х годов: Время выбора // Глобализация: Контуры XXI века: Реф.
сборник // РАН. ИНИОН. Центр научно-информационных исследований, глобальных и региональных
проблем. 4.1. М.: ИНИОН РАН, 2004. 264 с. 23 Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма / Пер.
с англ. В. Николаева; вступ. ст. С. П. Баньковской. М.: Кучково поле, 2016. 416 с. 24 Гуревич А. Я. Избранное. История – нескончаемый спор. М.: Центр гуманитарных инициатив, 2017.
464 с.; Калашников С. Г. Проблемы реализации конвенциональной модели истины в исторических
исследованиях // Философия и методология истории: Сборник научных статей VI Всероссийской научной
конференции. 2015. С. 105-112; Kalashnikov S.G. The method of replay in W. Diltheys historical research / The
25
конструктивисты полагают, что рождение современной интерпретации
концепта «нация» происходит на гребне национально-освободительных
движений 19 века и опирается на соответствующую историческую
литературу, появившуюся в это время, и поэтический дискурс, пронизанный
пафосом борьбы за создание новых национальных государств. Таким
образом, согласно конструктивистской точке зрения, нации – это
специфические конструкции, созданные с помощью мифологий и
призванные решать конкретные политические задачи. Данный подход прямо
противоположен марксистской идее, согласно которой возникновение наций
– закономерный процесс развития общества, имеющий несомненный
материально-экономический фундамент и никоим образом не редуцируемый
к чьим-либо волевым усилиям, – пусть даже они выражают волю
харизматических личностей или консолидированную воли больших
социальных групп. Таким образом, Б. Андерсон выступает не только от лица
конструктивизма. Он вскрывает его парадоксы, оказываясь в ряду критиков
данного направления «изнутри».
Позднее исследователи еще более остро акцентировали вопрос о
«мифологии» как основе национально-государственного единства25. Поэзия,
литература и даже исторические сочинения интерпретировались как
поддержку будущим властным элитам, легитимировав их стремление к
власти; либо, с другой стороны, сделать то же самое в адрес уже
существующих элит, также заинтересованных в поддержании мифа о своей
исторической неизбежности.
Third International Conference on History and Political Sciences. Proceedings of the Conference. Orzechowska K.
(Ed.). 2014. С. 3-6; Современная политическая наука: методология / Т. А. Алексеева, А. А. Байков, В. Г.
Барановский, Э. Я. Баталов, А. Д. Богатуров, Г. Г. Водолазов, А. Д. Воскресенский, О. В. Гаман-Голутвина
О. В., А. А. Дынкин А. А., Е. С. Зиновьева, М. В. Ильин, А. В. Крутских, А. А. Кокошин, В. В. Лапкин, М.
М. Лебедева, М. М. Мчедлова, А. И. Никитин, Ю. А. Никитина, О. Г. Овчарова, В. И. Пантин и др. / Отв.
ред. О. В. Гаман-Голутвина, А. И. Никитин. 2-е изд., испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 2019. 776 с. 25 Семигин Г. Ю. Идеология // Новая философская энциклопедия. В 4 т. М.: Мысль, 2001. Т. 2. 634 с. С. 81-
83; Якунин B. Государственная идеология и национальная идея: конституционно-ценностный подход //
Власть. 2007. № 3. С. 3-12; Абакумова Е. Б. К вопросу правового значения государственноий идеологии в
Россиийской федерации // Вестник Кемеровского государственного университета. Серия: Гуманитарные и
общественные науки. 2018. № 2. С. 51-57.
26
Вместе с тем, по мнению критиков конструктивизма, точнее было бы
рассматривать подобные «мифологии» в более традиционном ключе, как
макрогруппы на определенные ценности и смыслы26. Без такой идеологии не
обходится ни одно государство27. Даже в том случае, если оно отказывается
от официальной идеологии28 и ссылается на некую «национальную идею»
(например, русскую29), идеологии различных групп и общностей все равно
будут вырабатываться. В этом случае национально-культурное своеобразие
будет пониматься как, с одной стороны, аксиолого-идеологически
скрепленный механизм, пронизанный противоборствующими течениями и
одновременно ориентированный на поиск консолидирующей стратегии и
баланса ценностных предпочтений различных групп, его составляющий. С
другой стороны, возникает тенденция противопоставлять идеологию
(особенно официальную) – «культурному единству» как такому ценностному
формату, который принципиально лишен манипулятивной составляющей,
«по определению» свойственной идеологии.
С нашей точки зрения, реальность богаче, чем реализм или
конструктивизм; богаче и противоречивей. С одной стороны, здесь
присутствуют тенденции, которые отражают конструктивистские теории:
планирование, управление и действительное положение дел включают в себя
объединительные стратегии, в том числе – сознательно вырабатываемые для
поддержания единства по тем или иным реальным основаниям. Именно
таковы объединительные государственнические идеологии (которые могут
варьироваться даже в рамках одного государства, создавая «рынок»
26 Логинов А. В. Идеология как проблема социальной онтологии : дис. … канд. филос. наук : 09.00.11 /
Логинов А. В. Екатеринбург, 2004. 136 c.; Манхейм К. Идеология и утопия // Избранное. Диагноз нашего
времени. М.: Юристъ, 1994. 704 с. 27 Рубцов А. Идеология и нарциссизм. Мании грандиозности: наблюдение, симптоматика, генезис // Vox.
Философский журнал. 2018. № 25. С. 220-235; Рубцов А. В. Цивилизационный выбор в постсоветском
контексте: реальные и ложные цели // Политическая концептология: журнал метадисциплинарных
исследований. 2018. № 4. С. 6-21. 28 Рубцов А. В. Иллюзии деидеологизации. Между реабилитацией идеологического и запретом на
огосударствление идеологии // Вопросы философии. 2018. № 6. С. 66-75. 29 Маслин М. А. Русская идея // Новая философская энциклопедия. В 4 т. М.: Мысль, 2001. Т. 3. 694 с. С.
469-470.
27
идеологий, – или сводиться при этом к единому государственническому
знаменателю; а могут быть представлены моноидеологией). С другой
стороны, культура как принципиально лично ориентированное содержание
общественной жизни также может выступать в роли подобного
объединительного механизма, находясь в сложном переплетении и
управленческо-идеологическим ее содержанием30.
Ключевым понятием современного социогуманитарного знания для
выражения результатов подобного переплетения в данном случае становится
«идентичность»31. Использование этого термина помогает прояснить, каким
образом усваивается тот или иной «культурный код»32, какие противоречия
общего и частного порядка связаны с проблемой его усвоения и каким
образом происходит сознательное конструирование той или иной
гражданской и территориальной (региональной, географической,
политической и т.д.) идентичности33. Национально-культурная идентичность
понимается в социальной психологии, исходя из «программ» социализации
личности в ходе усвоения определенных норм (ценностей) и
соответствующих им образцов поведения. В противоположность этнической
идентичности, основанной на единстве «крови»34, национально-культурная
30 Березко В. Э. Философское осмысление управления государством // Право и управление. XXI век. 2016.
№ 1 (38). С. 121-125; Глаголев В. С. Метатеории в управлении: прагматические последствия философских
раздумий // Право и управление. XXI век. 2011. № 1 (18). С. 33-41. 31 Софронова Л. А. О проблемах идентичноси // Культура сквозь призму идентичности. М.: Индрик, 2006. С.
8-24; Малахов В. С. Идентичность // Новая философская энциклопедия. В 4 т. М.: Мысль, 2010. Т. 2. 634 с.
С. 78-79; Хантингтон С. Кто мы? Вызовы американской национальной идентичности. М.: АСТ, 2009. 637 с.;
Гидденс Э. Ускользающий мир: как глобализация меняет нашу жизнь. М.: Весь мир, 2004. 120 с.;
Гражданская, этническая и региональная идентичность: вчера, сегодня, завтра / Отв. ред. Л. М. Дробижева.
М.: РОССПЭН, 2013. 485 с.; Полякова Н. Л. «Идентичность» в современной социологической теории //
Вестник Московского университета. Серия 18: Социология и политология. 2016. Т. 22. №. 4. С. 22-42. 32 Рапай К. Культурный код. Как мы живем, что покупаем и почему. М.: Альпина Паблишер. 2019. 168 с.;
Симбирцева Н. А. «Код культуры» как культурологическая категория // Знание. Понимание. Умение. 2016.
№ 1. С. 157-167; Пашкова Н. И. Культурный код – символический язык культуры // Язык и культура. 2012.
№ 3. С. 167-171; Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 283 с.;
Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство, 2000. 704 с.; Луман Н. Реальность массмедиа / Пер. с нем. А.
Ю. Антоновского. М.: Праксис, 2005. 256 с. 33 Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания / Пер. Е.
Руткевич. М.: Медиум; Academia-Центр, 1995. 323 с.; The Geography of Identity / ed. by Patricia Yaeger. Ann
Arbor, Michigan: University of Michigan Press, 481 p.; Hobsbawm E. Language, culture and national identity //
Social research. 1999. 1996. Vol. 63. No 1. P. 1066-1080; Joseph J.E. Language and Identity National, Ethnic,
Religious. London: Palgrave Macmillan UK: Imprint: Palgrave Macmillan, 281 p. 34 Луценко А. В. Проблема межкультурного взаимодействия в идеологии западноевропейского неоязычества
// Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 2 (2). С. 111-118.
28
идентичность основана на чувстве принадлежности к языку и культуре,
культурной памяти35а также к определенной социальной группе в рамках
определенного же государства36. Парадокс состоит в том, что близкие и даже
тождественные по языку и культуре группы населения могут проживать в
разных регионах, принадлежать при этом к разным государствам. И
напротив, одно государство, имея единый государственный язык, как
правило включает в себя множество культур, а вовсе не одну-единственную.
Данную проблему современные аналитики предлагают решать за счет
выделения различных уровней внутри единой национально-культурной
идентификационной программы. При этом гражданская принадлежность к
правовому пространству той или иной страны будет составлять наиболее
заметный внешний слой такой программы; в наиболее глубоких ее слоях
окажутся этнические, конфессиональные и другие «интимные»
предпочтения, соответствующие «этнографическому» уровню
идентификации37.
Интересно, что даже сторонники идеологии глобализации, опираясь на
теорию постсуверенизации и сопутствующие ей идеи «конструирования
идентичностей»38, не отрицают необходимость создания и поддержания
35 Миллер А. И., Ефременко Д. В., Малинова О. Ю., Коргунюк Ю. Г., Смирнов С. Н., Понамарева А. М.,
Пинюгина Е. В., Помигуев И. А. Политика памяти в России, странах ЕС и государствах постсоветского
Методологические вопросы изучения политики памяти: Сборник науч. трудов. М.: ООО «Нестор-История»,
2018. С. 167-195. 36 Подберезкин А. И., Родионов О. Е., Харкевич М. В. Стратегический прогноз развития отношений между
локальными человеческими цивилизациями в Евразии // Аналитический доклад. М.: МГИМО, 2016. 123 с.;
Подберёзкин А. И., Харкевич М. В. Долгосрочное прогнозирование международных отношений как
стратегическое планирование политики национальной безопасности // Сравнительная политика. 2017. Т. 8.
№ 3. С. 20-37; Березко В. Э. Острые вопросы развития современной цивилизации // Международная жизнь.
2016. № 10. С. 73-78; Березко В. Э. Сущность государства: новые вызовы для исследователей и уроки
прошлого // 25 лет внешней политике России: Сборник материалов Х Конвента РАМИ. В 5 т. Т. 2. Ч. 2. М.,
2017. С. 537-554. 37 Глаголев В. С. Концептуализация понятия «бытовой ориентализм» в России: стереотипы и прототипы //
Гуманитарный вектор. 2019. № 4. С. 68-75. 38 Bennett M. J. Basic Concepts of Intercultural Communication: Paradigms, Principles, and Practices: Selected
readings. Ed. Bennett M. J. Boston-London: Intercultural Press, a Nicklas Brealey Publishing Company, 2013. 772
p. [Electronic recource]. Р. 30, 67; Knezevic V. D., Bratina B. R. Is Milton Bennett''s Model of inter Cultural
Sensitivity Really inter Cultural? // Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 2. Р. 20-26; Ullom C. E.
Developing Preservice Teacher Global Citizen Identity: The Role of Globally Networked Learning : дис. – Fielding
Graduate University, 2017. 235 р.; Butler J. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. London /
New York: Routledge. 1990. 221 р. Р. 25-27; Жданова Е. В. Конструирование идентичности в рамках
перформативных концепций // Регионология. 2014. № 3 (88). С. 135-141. С. 136.
29
правового пространства. Собственно, в рамках этого подхода ценность
человека как представителя национальной культуры, имеющего общие
антропологические признаки и свободную волю к самоизменению,
подменяется/вытесняется ценностью человека как свободного существа,
обязанного изменять себя по лекалам «глобального человека». По сути, это
новая мифология39, которая по своей структуре также является идеологией.
Итак, национальную культуру в данном исследовании будем
понимать как результат становления модернизирующегося
индустриального общества, решившего практическую проблему
обеспечения гибкой консолидации макро-групп с помощью модели
государства, обладающего единством территории, языка, исторической
судьбы и памяти о ней, права и политической воли. При этом исключения
некоторых групп (мигранты, сезонные работники, сотрудники
международных корпораций и т.д.40) из проживающих на территории
данного государства только подтверждает правило: национальная культура
не сводима ни к одному из перечисленных выше признаков. Она
предполагает их взаимную интерференцию, не исключающую утрату одного
или даже нескольких признаков сразу; и теснее всего связана с
особенностями «национального стиля мышления», воплощающего
общечеловеческие ценности особенным образом, определяемым
включенностью исторической памяти, отношением к культурному наследию
и личной порядочностью по адресу соотечественников, проживающих на
территории национального государства.
При этом до-национальные культуры, то есть культуры,
сформировавшиеся в догосударственную эпоху или существующие в рамках
государств, не входя в «титульные» идентификационные программы – тоже
39 Касаткин П. И., Силантьева М.В. Антропологический аспект глобальных моделей образования: поиски и
решения // Полис. Политические исследования. 2017. № 6. С. 137-149. 40 Зонова Т. В. Миграционный аспект глобализации: казус Италии / Т. В. Зонова // Научный диалог. 2015. №
1 (37). С. 130-138. С. 137; Пинюгина Е. В. Интеграция мусульман в современное европейское государство
(на примере Великобритании и ФРГ): дис. ... канд. полит. наук: 23.00.02 – политические институты,
процессы и технологии / Пинюгина Е. В. – МГИМО, Москва, 2010. 267 с.
30
культуры. «Этнографический срез» их существования в рамках
национального государства не исключает (а наоборот, предполагает)
богатство возможных отношений со смыслом и ценностями, выраженных в
их языке, традициях и т.п., вступающих в специфические отношения с
общенациональным языком, традициями и т.д.
При этом «этнографические культуры» в современном политическом
пространстве обычно имеют широкие возможности для участия в
межкультурной коммуникации как внутри страны, так и за рубежом, в
рамках «публичной дипломатии»41, сетевых сообществ и т.п.
При этом собственно «культурная политика» представляет собой
реализацию государственных задач внутри страны и за ее пределами42.
Исследователи выделяют ряд направлений культурной политики:
- сохранение наследия;
- распространение культурного продукта;
- творчество;
- исследование;
- подготовка персонала;
- образование.43
Причем для проведения «осознанной культурной политики» необходимо
четкое определение ценностей, целей и приоритетов; наличие программ
инициатив и расходов (наряду с наличием ответственных источников
финансирования); проведение мониторинга ее осуществления44
41 Зонова Т. В. Публичная дипломатия и ее акторы [Электронный ресурс] / Татьяна Зонова // РСМД. 2012. –
Режим доступа: http://russiancouncil.ru/inner/?id_4=681#top-content; Лебедева О. В. Развитие публичной
дипломатии как приоритетное направление деятельности дипломатических представительств //
Международная жизнь. 2017. № 2. С. 39-49. 42 Перцева Ю. И., Наумов И. Н. Культурная политика: к определению понятия // Известия ВолгГТУ. 2010. №
8. С. 91-94; Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу /
Под ред. Л. Харрисона и С. Хантингтона. М.: Московская школа политических исследований, 2002. 320 с.;
Лавринова Н. Н. Культурная политика // Аналитика культурологии. 2010. № 17. С. 278-288; Хренов А. Е.
Модели культурной политики: смена парадигм // Публичная политика в социальном пространстве культуры
и образования: Формирование и развитие / Под общ. ред. А. С. Тургаева, А. Е. Хренова. СПб: СПбГУКИ,
2013. С. 4-11. 43 Лавринова Н. Н. Культурная политика // Аналитика культурологии. 2010. № 17. С. 279. 44 Лавринова Н. Н. Культурная политика // Аналитика культурологии. 2010. № 17. С. 279.
45 Савельев В. В. О переходе к национально-культурному вектору внутренней политики // Управленческое
консультирование. 2011. № 1. С. 190-200; Солодухина Т. К., Солодухин В. И. Основные направления
воспитания этнокультурной ответственности в национально-культурных центрах // Вестник МГУКИ. 2015.
№ 3 (65). С.137-143. 46 Боголюбова Н. М., Николаева Ю. В. Выработка определения внешней культурной политики в
современном научном дискурсе // Исторические, философские, политические и юридические науки,
культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2012. № 4 (18). В 2 ч. Ч. I.
C. 25-27; Боголюбова Н. М. Внешняя культурная политика России: исторический опыт и проблемы
современного периода // Вестник СПбГУ. Серия 6: Политология. Международные отношения. 2013. № 3. С.
142-147; Спиридонов П. А. Становление и развитие внешней культурной политики как самостоятельного
сектора международной деятельности постсоветской России: институциональный аспект // Исторические,
философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и
практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 4 (66). В 2 ч. Ч. 2. C. 148-150. 47 Аванесова Г. А., Астафьева О. Н. Национальная культура и культурная политика современной России //
Социально-гуманитарные знания. 2016. № 2. С. 7-25; Современная культурная политика как креативная
деятельность: управление и инновации. В 2 ч. // Под общей ред. О. Н. Астафьевой. СПб.: Эйдос, 2014. 639 с.;
Астафьева О. Н. Коммуникативные стратегии культурной политики: «креативное» управление как маркер
модернизации // Современная культурная политика как креативная деятельность: управление и
инновации. коллективная монография. В 2 ч. Под общей ред. О. Н. Астафьевой. СПб.: Эйдос, 2014. С. 14-
34; Боголюбова Н. М., Николаева Ю. В. Выработка определения внешней культурной политики в
современном научном дискурсе // Исторические, философские, политические и юридические науки,
культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2012. № 4 (18). В 2 ч. Ч.
1. C. 26.
32
отделы вузов, подразделения по зарубежным связям музеев, театров,
творческих коллективов и объединений, центры международного
сотрудничества и т.д.). Во-вторых, агентом, осуществляющим внешнюю
культурную политику, может являться неформальное объединение граждан
(например, производители уникальных ремесленных изделий,
концертирующие музыканты48, «свободные художники» и т.д.,
представляющие «лицо» страны в рамках различных международных
мероприятий: месячников, фестивалей, «сезонов» и проч., - в том числе,
проводимых на территории их собственного государства с международным
участием и широко освещаемых международными медиа). В последнем
случае формализованное официальное сопровождение их деятельности все-
таки имеется, поскольку организацией подобных мероприятий занимаются
либо международные организации, либо уполномоченные государственные
структуры (или, по крайней мере, такие мероприятия проводятся с их
поддержкой). На недопустимость отождествления публичной дипломатии и
неофициальной «народной дипломатии» обращают внимание многие авторы,
в их числе – М.М. Лебедева49.
Контрагентом, целевой аудиторией внешней культурной политики
может выступать как культурно близкая и даже идентичная группа
(мигранты; соотечественники, временно проживающие за рубежом), так и
группа, культурная идентичность которой значительно отличается от агента
внешней культурной политики.
В целом концепт «внешняя культурная политика» характеризует
специфический срез компетенций государственных органов и отдельных
групп граждан, уполномоченных (или взявших на себя ответственность)
48 Чупрова И. А. Коммуникативная сущность феномена русского пианизма и его роль в современной
культуре // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2016. Т. 5. № 5. С. 21-
25. 49 Торкунов А. В. Образование как элемент «мягкой силы» России // Политическая наука перед вызовами
глобального и регионального развития. М.: Аспект Пресс, 2016. 672 с. С. 634-649; Лебедева М. М. «Мягкая
сила»: понятие и подходы // Вестник МГИМО-Университета. 2017. № 3 (54). С. 212-223; Публичная
дипломатия: теория и практика / Ред. М. М. Лебедева. М.: Аспект Пресс, 2017. 272 с.; Подберезкин А. И.
Взаимодействие официальной и публичной дипломатии в противодействии угрозам России // Публичная
дипломатия: теория и практика. М.: Аспект Пресс, 2017. С. 36-53.
33
представлять национальные интересы в культурном пространстве (в том
числе, дистанционно, через медиа) других государств сквозь призму «своей»,
отечественной, культуры и получая «отдачу» в виде знакомства с
инокультурными партнерами. Задача внешней культурной политики –
трансляция положительного образа страны, создающая благоприятные
условия для продвижения ее национальных интересов (экономических,
политических и проч.) в рамках взаимовыгодного партнерства (или его
имитации)50. Цель внешней культурной политики – и оптимизация
деятельности государства в плане взаимодействия с другими странами на
международной арене, основанная на более глубоком изучении стереотипов
межкультурного общения, выработки обоснованных моделей его
совершенствования и внедрения их в жизнь51.
Существенной составляющей внешней культурной политики является
организация позитивного диалога культур в контуре межкультурной
коммуникации52, включая ее виртуальный контент53. Межкультурная
коммуникация при этом играет роль дорефлективного фона,
обеспечивающего объективные условия проведения внешней культурной
политики.
Одним из способов осуществления внешней культурной политики
является на наш взгляд культурная дипломатия54, представляющая собой
сплав таких дисциплин, «как международные отношения, политология,
50 Чупрова И. А. «Имидж» и «образ» страны: проблема демаркации понятий // Право и управление. ХХI век.
2015. № 4. С. 129-133. 51 Стратегическое прогнозирование международных отношений. В 2 т. / А. И. Подберезкин, М. В.
Александров, К. П. Боришполец, Е. С. Зиновьева, А. А. Казанцев, А. М. Кабаченко, О. Е. Родионов, А. Л.
Синегубов, В. Г. Соколенко, М. В. Харкевич, С. Р. Цырендоржиев. М.: МГИМО, 2016. 52 Межкультурная коммуникация в условиях глобализации / В. С. Глаголев, Н. И. Бирюков, Н. Н. Зарубина,
Т. В. Зонова, А. Н. Самарин, М. В. Силантьева: Учебное пособие. Москва: Аспект Пресс, 2016. (2-е изд.,
перераб. и доп.). 200 с. 53 Гейхман Л. К., Ставцева И. В. Межкультурная коммуникация: реальное и виртуальное // Труды СПБГИК.
2016. Т. 214. С. 64-67; Зонова Т. В. Цифровая дипломатия в дипломатической и консульской службе // Право
и управление. ХХI век. 2015. № 3 (36). С. 176-183; Лебедева О. В. Современные инструменты «цифровой
дипломатии» как важнейший элемент «мягкой силы» // Международная жизнь. 2019. № 5. С. 102-111. 54 Лебедева О. В. Культурная дипломатия как инструмент внешней политики России на современном этапе
// Международная жизнь. 2016. № 9. С. 76-84.
34
изобразительное искусство, история и лингвистика»55. Тема культурной
дипломатии развивается различными исследовательскими и
организационными структурами. Так, в 1999 году в США был создан
Институт культурной дипломатии – неправительственная организация,
координирующая, по ее собственному признанию, культурные проекты «soft
pawer», объединяющие инициативы как публичного, так и частного секторов
гражданского общества 56. При этом, как отмечают М.М. Лебедева и М.В.
Харкевич, «мягкая сила» – мощный интегративный ресурс именно на
постсоветском пространстве 57, хотя «в официальной внешнеполитиеской
риторике ряда государств» она сегодня «рассматривается скорее в терминах
идеологической конкуренции между государствами» 58. Поэтому «более
продуктивно» анализировать «использование указанной концепции в
отдельных странах как форму международной политической дискуссии о
новых формах власти в мировой политике»59, а не только «идеологическую
платформу для совместных действий».
Вопрос о разнице между понятиями «культурная дипломатия»,
«публичная дипломатия» и «внешняя культурная политики» уже не раз
ставился в исследовательской литературе60. Для раскрытия темы данной
55 Морозов А. В., Балич Н. Л., Муха В. Н. Культурная дипломатия в контексте интеграционных процессов в
Беларуси и России // Социологический альманах. 2017. № 8. С. 72-81. С. 73; Долинский А. В. Эволюция
теоретических оснований публичной дипломатии // Вестник МГИМО. 2011. № 2. С. 275-280; Бородин Д. А.
Культурная дипломатия в международных отношениях // Вестник МГИМО-Университета. 2010. № 1. С.
273-275; Borisenko I., Grigoryeva G. National Images of Countries in Intercultural Interaction of World
Civilizations in Modern Period // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 9 (2015
8). Р. 1955-1964; O’Brien T. National Identity and New Zealand Foreign Policy //New Zealand And The World:
Past, Present And Future. 2017. С. 55. 56 Institute for Cultural Diplomacy [Electronic resource]. – Mode of access: http://culturaldip
lomacy.org/index.php?en_culturaldiplomacy (date of access: 02.08.2016). 57 Лебедева М. М., Харкевич М. В. «Мягкая сила» России в развитии интеграционных процессов на
евразийском пространстве // Вестник МГИМО-Университета. 2014. № 2 (35). С. 10-13. 58 Харкевич М. В. «Мягкая сила»: политическое использование научной концепции // Вестник МГИМО –
Университета. 2014. № 2 (35). С. 22-29. 59 Харкевич М. В. «Мягкая сила»: политическое использование научной концепции // Вестник МГИМО –
Университета. 2014. № 2 (35). С. 22-29. 60 Лебедева М. М. «Мягкая сила»: понятие и подходы // Вестник МГИМО–Университета. 2017. 3 (54). С.
212-223; Фокин В. И. Взаимодействие культур народов и внешняя политика государств (историография
проблемы) // Клио. № 3 (99). С. 44-52; Боголюбова Н. М., Николаева Ю. В. Роль культуры в общественной
дипломатии // Общественная дипломатия глазами студента-международника: Сборник материалов
международной научно-практической студенческой конференции. Научный ред.: В. И. Фокин. Санкт-
Петербург, 2019. С. 14-19; Боголюбова Н. М., Николаева Ю. В. Выработка определения внешней
35
диссертации ключевое значение имеет понимание культурной дипломатии
как комплексной деятельности, направленной на сочетание
институциональных и неинституциональных (гражданских, как личных, так
и групповых) инициатив и проектов. Таким образом, внешняя культурная
политика использует культурную дипломатию в качестве одного из своих
инструментов. В свою очередь, публичная дипломатия61 выступает
ракурсом осуществления культурной политики, в котором (в отличие от
профессиональной дипломатии) акцент смещается на
неинституализированные формы работы, неформальное общение и
минимизацию участия в проведимых мероприятиях официальных лиц (хотя
их участие не только не исключено, но иногда даже приветствуется); тогда
как народная дипломатия делает акцент на другой стороне культурной
дипломатии, а именно ее неофициальных формах, в том числе, сетевых. Так,
на сайте Россотрудничества народная дипломатия определяется как
«совместная деятельность государственных и негосударственных
организаций, направленная на расширение международных общественных
связей государства»62.
Современные исследования межкультурной коммуникации
убедительно показывают амбивалентный характер внешней культурной
политики, что требует в условиях глобализации, с одной стороны,
сохранения национального «лица», уникальности каждой из культур; а с
другой стороны, неизбежно вовлечение контр-агентов общения в процесс
унификации, обусловленный не только и не столько идеологическими
причинами, сколько реальными процессами стандартизации культуры в
культурной политики в современном научном дискурсе // Исторические, философские и юридические
науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и рпактики. 2012. № 4–1 (18). С. 25-27. 61 Лебедева О. В. «Мягкая сила» как инструмент российской публичной дипломатии // Публичная
дипломатия зарубежных стран. Астахов Е. М. и др.: Учебное пособие. Под ред. А. Н. Панова и О. В.
Лебедевой. Москва, 2018. С. 5-25; Лебедева О. В. Развитие публичной дипломатии как приоритетное
направление деятельности дипломатических представительств // Международная жизнь. 2017. № 2. С. 39-49. 62 Народная дипломатия [Электронный ресурс] // Сайт Россотрудничества. – Режим доступа:
http://rs.gov.ru%20/activities/4 (дата обращения 14.02.2019). – Ср.: Беркман П. Может ли народная
дипломатия быть ключом к стабилизации международных отношений? [Электронный ресурс] //
Международная жизнь. – Режим доступа: https://interaffairs.ru/news/show/20152 (дата обращения:
24.07.2019).
36
условиях массового производства и медиа-технологий манипулирования
массовым сознанием. Несмотря на кажущуюся «идеологичность», такая
стандартизация представляет собой объективный процесс, – тогда как
стремление ей противостоять скорее носит характер идеологии,
поддержанной национальными элитами. В том числе, по модулю
«национально-культурной самобытности». Не секрет: поддержание этой
модели в условиях современного производства требует немалых
усилий – значительных финансовых вложений, политической воли и т.п., –
использование которых позволяет отдельным странам встать на путь
модернизации без ущерба для самобытной национальной культуры.
Очевидным показателем наличия подобной проблемы является состояние
национального языка и в целом лингвокультуры. Для сравнения можно
привести Сингапур и Китай. В каждой из этих стран ощутим экономический
рывок; однако население Сингапура в основной своей части перешло на
«Singlish», тогда как китайцы, активно осваивая английский язык (как язык
международного общения и передовой научной и организационной мысли),
старательно поддерживают национальные приоритеты в освоении
населением своей страны китайского языка и культуры.
Таким образом, помимо известных парадоксов, связанных с
необходимостью преодолевать стереотипы как негативный способ
консервации образа партнера по диалогу63, налицо еще один парадокс –
парадокс освоения инокультурого пространства через баланс принятия/
отторжения «своего» и «чужого» в качестве базовых стереотипов
межкультурной коммуникации64. Причем ссылка на «нетолерантный»
характер подобных подходов, их «дикость» и «отсталость», нередко
транслируемая СМК, на деле лишь ретуширует тот факт, что в реальных
63 Гетьманенко Н. И. Восприятие иной культуры: прототипы и стереотипы. М.: Academia, 2010. 256 с. 64 Глаголев В. С. Религиозно-этническое наполнение образов «свой» и «чужой» в динамике политической
конъюнктурности // Диалог культур и партнерство цивилизаций. XIV Международные Лихачевские
научные чтения. СПб.: СПбГУП, 2014. С. 362-365; Силантьева М. В. Ментально-символическое
преодоление барьера «свой – чужой» как основа стратегий освоения инокультурного пространства // Диалог
культур и партнерство цивилизаций. XIV Международные Лихачевские научные чтения. СПб.: СПбГУП. С.
межкультурных контактах дихотомия «свой-чужой» не только тотально
распространена, но и имеет принципиальное значение. Трудно, к примеру,
представить себе дипломата, неспособного отличить интересы своей страны
от интересов другой. Отсюда не следует непременная необходимость
противопоставления таких интересов; но даже поиск точек соприкосновения
предполагает, что вначале было произведено разделение.
Концепт «мягкая сила»65, ставший популярным с легкой руки Дж.
Ная66, отсылает в том числе к специфическому использованию внешней
культурной политики для продвижения своих товаров на международном
рынке (включая «товары» политические). При этом предполагается опора на
своеобразную позитивную энергию, придаваемую динамике международных
отношений за счет не-манипулятивного использования образа страны,
сложившегося в результате усилий «простодушной» культурной дипломатии
(иногда ее сводят к публичной или народной в неточно употребляемом
смысле «неофициальной»)67.
Таким образом можно констатировать, что культурные взаимосвязи
между народами могут реализовываться как в форме создания единого
государства (в том числе, сохраняющего культурное разнообразие входящих
в его состав народов – при наличии общности территории, языка,
исторической судьбы и единства политической воли); так и в форме
внешнего взаимодействия. В последнем случае можно выделить в отдельные
группы взаимодействие с соотечественниками (мигрантами); взаимодействие
в рамках культурной близости (группы населения других государств,
65 Лебедева М. М. «Мягкая сила»: понятие и подходы // Вестник МГИМО-Университета. 2017. № 3 (54).. С.
212-223; Торкунов А. В. Образование как инструмент «мягкой силы» во внешней политике России //
Вестник МГИМО-Университета. 2012. № 4. С. 85-93; Харкевич М. В. «Мягкая сила»: политическое
использование научной концепции // Вестник МГИМО-Университета. 2014. № 2 (35). С. 22-29; Шестопал А.
В., Силантьева М. В. «Мягкая сила» культурных модуляторов современных модернизационных процессов //
Вестник МГИМОО-Университета. 2012. № 6. С. 168-171. 66 Nye J. Soft Power: The Means to Success in World Politics (New York: Public Affairs Group, 2004. 320 р.;
Семедов С. А. Роль «мягкой силы» во внешнеполитической стратегии России // Актуальные вопросы
инновационной экономики. 2016. № 14. С. 36-48. 67 Чупрова И. А. Роль музыкальной культуры в формировании образа России за рубежом (на примере
философия культуры / Чупрова И. А. МГИМО. М., 2017. 193 с. С. 151-152.
38
имеющие близкую языковую и культурную идентичность) и взаимодействие
с инокультурными контрагентами межкультурной коммуникации.
Характер подобного взаимодействия определяется его целями,
задачами и применяемыми инструментами (право, институализация и т.п.).
Однако необходимо подчеркнуть, что даже при самых благоприятных
условиях этот характер будет амбивалентным, поскольку призван соединить
национальные интересы и интересы контрагентов общения в единую систему
взаимозависимостей, где каждый обязан искать «свою» выгоду, не исключая
из поля зрения интересов партнера. Таким образом, внешняя культурная
политика реализует установку на реализм68, совмещая ее с установкой на
поиск взаимоприемлемых решений, способных обеспечить баланс интересов
и сохранить платформу для укрепления и развития перспективного для
сторон взаимодействия в будущем.
1.2. Исторические предпосылки формирования национальной
азербайджанской культуры
С историко-культурной точки зрения территория современного
Азербайджана может рассматриваться как цивилизационный узел,
тысячелетиями находившийся на перекрестке торговых путей и
цивилизаций. Этот регион стал колыбелью разных народов, говорящих на
разных языках и исповедующих разную религию. Прежде, чем перейти к
рассмотрению исторически сложившихся культурных связей между ними,
необходимо еще раз подчеркнуть: взаимодействие между этими народами
носило исторически динамический характер, реализовываясь как в форме
создания единого государства, так и в форме развития межгосударственного
сотрудничества. Причем социогенез, имевший место за длительный
68 Глаголев В. С. Реализм анализа – исходное условие научной перспективности (содоклад) // Право и
управление. XXI век. 2011. № 4 (21). С. 12-18.
39
исторический период, невозможно свести к развитию какой-либо единичной
политической структуры: формы политических образований, а также формы
государственности, существовавшие в Закавказье и Прикаспийском регионе
за протекшие со времени их освоения тысячелетия неоднократно
изменялись; одни политические образования и союзы приходили на смену
другим69.
Вместе с тем, представляется достаточно обоснованным поиск «общего
знаменателя», который обусловил создание сильной политической единицы,
ставшей основой современного Азербайджана. Для анализа культурной
специфики этого «общего знаменателя» необходимо хотя бы в общих чертах
проследить тот путь, который позволил сложиться Азербайджанскому
государству, его национально-культурной общности. Подчеркнем: данное
исследование сосредоточено главным образом на анализе культурного
аспекта сложных и многоаспектных процессов, связанных с государственной
и региональной спецификой внешней культурной политики Азербайджана.
Сопутствующие ей экономические, политические и иные аспекты
затрагиваются здесь лишь в той мере, в какой они имеют непосредственное
отношение к главной теме исследования.
Более того, изучить культурную специфику становления народов,
живших в далеком историческом прошлом, равно как и специфику их
взаимодействия друг с другом, невозможно без опоры на исторические
факты. Поэтому объектами внимания становятся прежде всего материальные
артефакты (включая текстовые свидетельства, произведения искусства и
т.д.), интерпретируемые с точки зрения их роли в жизни культурных
сообществ, а также максимально бережно реконструируемая динамика
движения ценностей и смыслов, воплощенных в различных социальных
контекстах бытования этих артефактов. Таким образом, для восстановления
более или менее целостных фрагментов истории становления национальной
69 Исмаил Махмуд Алиаббас оглы. История Азербайджана: краткий обзор с древнейших времен до 1920 г.
Баку, 1995. 108 с.
40
азербайджанской культуры на базе взаимодействия этнокультур различных
народов, проживающих на территории Закавказья, необходимо широкое
обращение к памятникам и историческим свидетельствам, их детальное
описание и анализ сквозь призму теоретического аппарата современной
культурологии.
Таким образом, культурный аспект, помимо общей проблематики
специфики выделения человека из природы, интересует исследователя в
данном случае и в более узком смысле. А именно, с точки зрения того, как
реализовались определенные ценности и смыслы в памятниках, предметах
быта, сакральных объектах и т.п. Несмотря на то, что в настоящее время
подобные памятники выступают как памятники искусства, изначально их
роль в культуре была более «утилитарной». Многие из них имели прямое
бытовое употребление, другие функционировали в качестве культовых
объектов, выполняли роль оформления и маркирования социального
пространства и т.п.
Древний мир. Образцы древнейших образцов изобразительного
искусства – наскальные изображения Гобустана VIII-V вв. до н.э., рисунки в
горах Айычынгыллы и Перичынгыл вокруг озера Залха Кельбаджарского
района, III тыс. до н.э., а также наскальные рисунки в горах Гемигая севернее
от города Ордубад в Нахичевани раскрывают жизненный цикл человека
через его производственную деятельность – участие в охоте, рыболовстве и
т.д.
Памятники древней культуры свидетельствуют, что жители региона с
древнейших времен обладали высокой материальной культурой. Так,
археологические раскопки на территории современного Азербайджана
выявили, что еще во II тыс. до н.э. древние мастера изготовляли из бронзы
посуду, кинжалы, топоры, пояса, украшения и т.д. Предметы утвари и
оружие из металла богато украшены различными изображениями, в котором
мастера отразили важные социальные и сакральные смыслы как регуляторы
социально-адаптивного поведения людей.
41
Также позволяют составить определенное представление о культуре
древнего населения региона образцы художественного шитья, вязания и
текстиля, дошедшие до нас благодаря изображениям и сохранившимся
материальным фрагментам. Среди них – такие находки, как иголки и шила из
бронзы III тыс. до н.э.; глиняные скульптуры, найденные в Кюльтепе и
Мингячевире (II тыс. до н.э.); печати-напалечники, V в. до н.э. В могилах
Мингячевирской катакомбы (V-VI вв. н. э.) найдены остатки одежды, сшитой
из шелковых тканей, многочисленные украшения из золота III-IV в. до н.э.,
глиняная посуда в форме обуви; причем в могилах-катакомбах I-III вв.
обнаружены остатки паласов и ковров. Все эти находки, а также сообщения
Геродота, Клавдия Элиана, Ксенофонта свидетельствуют о существовании
такой формы изобразительного искусства, как ковроткачество, у населения
региона с древнейших времен70.
Исследователи материальной культуры древних государств на
территории современного Азербайджана отмечают высокий уровень
развития ремесла в государстве Манна, существовавшего в X - VII веках до
н. э. в Передней Азии, к югу и востоку от озера Урмия., и акцентируют
внимание на типологической близости находок с аналогичными
ассирийскими, урартийскими, малоазиатскими, сирийскими и вавилонскими
артефактами. То же относится и к устному народному творчеству. Все это
позволяет говорить о культурно-исторических связях, проводить параллель в
историческом развитии всего региона. Исследователи Атропатены – еще
одного государства на территории Азербайджана – подчеркивают влияние на
него эллинизма.
Албанский период и арабо-исламское влияние. Рубеж новой эры
характеризует формирование государства Кавказская Албания, население
которой говорило на языках нахско-дагестанской группы. Языком общения
70 Тагиева Ройа. Искусство азербайджанского ковроткачества в контексте межцивилизационного диалога //
Кавказ и глобализация. Т. 3. Вып. 2–3, 2009, с. 155; Латышев В. Известия древних писателей в Скифии и
Кавказе. Т. 1. СПб, 1890. С. 7; Ксенофонт. Киропедия. Т. VIII. М., 1976, с. 216; Кемал Алиев.
Древнегреческие и латинские первоисточники по истории Азербайджана (с примерами нового толкования).
Баку: Элм и тахсил, 2010. С. 179.
42
служил для этих племен армянский; считается, что общеалбанский язык так и
не сложился71, свидетельство тому – отсутствие литературных памятников на
этом языке (хотя исследователи полагают, что у кавказских албанцев все же
был свой алфавит).
В Прикаспийских областях в качестве письменного языка, видимо,
часто выступал среднеперсидский. С приходом ислама в VII в. значительная
часть кавказских албанцев перешла к использованию арабского шрифта.
Лингвистическая ситуация в Южном Азербайджане и Албании в
сасанидский период была разнообразной. Авторы, начиная от Страбона до
арабских историков и географов включительно, отмечали наличие большого
числа разных языков. Принято считать, что распространение тюркских
диалектов на территории Южного Азербайджана и Албании, начавшееся в
сасанидский период и получившее особенно мощный импульс в XI в., после
сельджукского завоевания, было облегчено языковой и диалектной
раздробленностью этих областей. Новоперсидский язык (фарси) в Южном
Азербайджане в средневековый период употреблялся как разговорный
главным образом в городах. Также он применялся в качестве одного из
письменных языков, но не смог вытеснить местные диалекты, как и
помешать распространению тюркской речи. В Южном Азербайджане (как и в
других странах Переднего Востока) после падения власти Сасанидов языком
господствующей религии – ислама стал арабский. В определенный период он
служил языком делопроизводства; длительное время господствовал в
научных трудах. Однако на роль разговорного языка широких масс
населения так не смог претендовать, – ни в Южном Азербайджане, ни в
Албании. Еще до VII в. в Южном Азербайджане, и в Албании фиксируется
быстрое распространение тюркских языков. Серьезные перемены в
71 Закавказье и сопредельные страны между Ираном и Римом. Христианизация Закавказья // История
древнего мира. В 3 т. / Отв. ред. В. Д. Неронова. Т. 3. М.: Наука, 1989. 407 с. С. 275-294. С. 287.
43
лингвистических картах Южного Азербайджана и Албании определились в
последующие столетия. 72.
К концу средневековья, т.е. в середине XV века, в процессе этногенеза
региона еще более возрос удельный вес тюркского элемента. В составе
населения Кавказской Албании и Антропатены (гунны, сабиры, хазары и др.)
к XIV-XV вв. все более заметно влияние тюркской культуры73.
Азербайджанский тюркский язык хоть и был разговорным (на нем слагали
народные песни, сказания, дастаны, баяты и т.д.), арабский и персидский
языки оставались языками делопроизводства, литературы, науки и
образования на протяжении нескольких столетий. Они представляют собой
важное достояние азербайджанской культуры, которое нельзя игнорировать.
Как уже отмечалось, еще в период существования Албании в Северном
Азербайджане получает распространение христианская религия, оказавшая
влияния на культурное развитие своих последователей. С распространением
ислама на территории азербайджанских земель (Албания, Атропатена) в VII
веке они вошли в состав Арабского халифата. Столицей наместничества стал
древний азербайджанский город Барда. Халифат признал право на
существование монотеистических религий – христианства и иудаизма,
выступая лишь против язычества, к которому относились зороастрийцы –
огнепоклонники74. Однако распространение ислама на территории
Азербайджана не привело к полному вытеснению других религий. Наоборот,
местные правители терпимо относились к представителям других конфессий,
косвенное тому доказательство – существование исторически сохранных
деноминаций на территории современного Азербайджане.
Возможность сосуществования в Халифате трех религий – ислама,
христианства и иудаизма – свидетельствует о высоком уровне культуры
толерантности в обществе, начиная с властных структур до низших слоев
72 Касумова С. Азербайджан в III–VII вв. (Этнокультурная и социально-экономическая история). Баку: Элм,
1993. С. 4-5. 73 Исмаилов Э. Очерки по истории Азербайджана. М.: Флинта, 2010. 424 с. С. 33-36. 74 Исмаилов Э. Очерки по истории Азербайджана. М.: Флинта, 2010. 424 с. С. 38-39.
44
населения. Все это прививало и развивало терпимость среди широких слоев
населения. На территории Азербайджана сооружались церкви, синагоги,
мечети. Кое-где по-прежнему функционировали храмы огнепоклонников.
Духовные учреждения этого периода, как и в средневековой Европе,
являлись центрами образования и культуры. При крупных мечетях в городах
Гянджа, Марага, Шамахы, Дербент, Тебриз, Ардебиль и др. действовали
учебные центры – медресе. Помимо религиозных знаний, учащиеся получали
знания в области географии, математики, литературы, т.д. Интересно, что
азербайджанские поэты XII века Катран Тебризи и Хагани в своих
произведениях описывали славян, которые со времен Киевского княжества
имели тесные связи с Ширваном. Шамаха упоминается в славянских
летописях и сочинениях, например, в былине о Добрыне Никитиче.75
Достоянием науки средневековой культуры региона является создание
в период династии Хулагуидов астрономической обсерватории в Мараге
В предместьях Тебриза Руб-и-Рашиди и Шам-Газане действовали
известные на весь мир крупнейшие центры медицинских исследований и
лечения. В Тебризе, Мараге, Маранде, Шамахе, Гяндже были построены
новые мечети и медресе. В Муганской степи был построен город
75 Мамед-заде Н. С. Взаимоотношения Азербайджанской Республики со славянскими странами СНГ и
Восточной Европы. Баку: Ганун, 2006. 200 с. С. 81.
45
Махмудабад, а на юге Азербайджана – крепость Арк. На Апшеронском
полуострове в селах Мардакян, Рамана и Нардаран при Хулагуидах
возвышались сторожевые башни.
К этому же периоду относятся первые письменные произведения на
азербайджанском языке: стихи Иззад-Дина Хасан оглу из сборника
«Диван» конца XIII - начала XIV вв.76 В Азербайджане распространяется
жанр газели. Газель – лирическое стихотворение, в котором рифмуются два
полустишия первого бейта, причём затем та же рифма (монорим)
сохраняется во всех вторых полустишиях каждого последующего бейта.
Газель как поэтическая форма начала складываться еще в IX—X веках. Она
нашла своё отражение в творчестве персидских, азербайджанских и
османских авторов, – таких как Низами, Саади, Хафиз, Хагани и Джами,
Физули, Саиб Табризи, Навои, хан Гази II Герат (Газайи) и др. Лирический
герой газели противопоставлялся «ей», «ему» (возлюбленной, судьбе,
горестям мира, властителю, Всевышнему и безуспешно стремился слиться с
предметом своего желания, преодолеть разделяющую их пропасть.
Прославленным автором газелей (строфы на азербайджанском языке) был
представитель хуруфизма77 Имамеддин Насими (1369–1417). В поэзии Н.
Несими нашла отражение мистическая символика суфизма и хуруфизма, в
центре которой – познание Бога и самопознание, стремление к слиянию с
божеством, утверждение священной неприкосновенности жизни, протест
против оскорбления человеческого достоинства. Сохранились три
поэтических дивана78 любовной, гражданской и религиозно-философской
лирики поэта. Его стихи, пронизаны фольклорным колоритом, отличаются
разнообразием поэтических образов и метафор. Насими создал образцы
76 Ашурбейли С. Б. Государство Ширваншахов (VI−XVI вв.). Баку: Элм, 1983. 341 с. С. 176. 77 Хуруфизм – одна из ветвей суфизма, проповедующей, что Коран подлежит толкованию посредством
системы букв. Хуруфиты называли Азербайджан «Сарзамин-е рестахиз» («Место пробуждения»). Klassik
Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti. İki dildə. 1 cild. Bakı, “Şərq-Qərb”, 2005, 418 s. С.
258. 78 Диван в персидской традиции – сборник лирических стихов одного поэта.
46
практически всех жанров тюркской поэзии: газели, рубаи, касыды, туюги,
терджибенды и др.79
Напомним: до конца 1920-ых гг. азербайджанская письменность
до наших дней, является дворец Ширваншахов в Бакинской крепости. В
дворцовый комплекс входят главное здание, диванханэ (место для судебных
заседаний), усыпальница и мечеть. Большая часть дворцовых построек была
сооружена в период Халилуллы I в XV веке80.
Значительная часть памятников азербайджанского зодчества после
средневековья была возведена в Тебризе. При Джаханшахе Каракоюнлу в
1465 году была построена знаменитая «Гей мечеть» (Голубая мечеть). В 1483
году Якуб падишах Аккоюнлу воздвиг в Тебризе комплекс «Хешт-бехишт»
(«Восемь раев») с библиотекой, мечетью и госпиталем на 1000 коек.
В XVI–XVII вв. была наибольшее развитие получила культура
Сефевидской империи, – несмотря на то, что из-за опустошительных османо-
сефевидских войн в первой трети XVII века многие деятели культуры
переехали в Исфахан, Кашан и Хорасан. Взаимодействие тюркского и
иранского элементов в рамках этой культуры оставило заметный след в
формировании национальной самобытности азербайджанского народа,
определив своеобразие его культуры, языка и быта. В частности, в XVI в.
значительного развития (прежде всего, в поэтическом творчестве) достиг
азербайджанский литературный язык, весомый вклад в развитие которого
внес основатель государства Сефевидов Шах Исмаил, писавший под
псевдонимом Хатаи. Шах Исмаилу принадлежат сборники стихов «Диван»,
«Книга нравоучений», «Десять писем». При дворе шаха Исмаила I
79
Мамедова С. Европейские ориенталисты о Насими // Насими. Баку,1973. С. 183-191; Асланлы Гунтюрк
М. И. Проблемы физическо-волевого совершенства в жизни и творчестве И. Насими // Вектор науки ТГУ.
2013. № 1 (12). С. 28-32. 80 Исмаилов Э. Очерки по истории Азербайджана. М., 2010. 200 с. С. 101-102.
47
существовал литературный меджлис во главе с азербайджанским поэтом
Хабиби.
С именем выдающегося азербайджанского поэта Физули связан новый
этап в развитии азербайджанского литературного языка: Физули обогатил
азербайджанский язык новыми выражениями из устного народного
творчества. Венцом творений великого Физули, писавшего почти во всех
жанрах, является лирико-эпическая поэма «Лейли и Меджнун», написанная в
1536 году на азербайджанском языке. Первая литературная обработка
арабской легенды об этой любви принадлежит перу Низами Гянджеви (1188).
Впоследствии около пятидесяти поэтов в своем творчестве обращались к
этой теме. Среди них в XII веке индиец Эмир Хосров Дехлеви, в XIV веке
иранец Имади, в XV веке узбек Алишер Навои, таджик Джами, турок Чакери
и другие. Огромной заслугой азербайджанских поэтов Низами и Физули
является то, что в их поэмах ярко чувствуется национальный колорит. А
суфийские поэты придали поэме символический смысл тоски души в разлуке
с божеством. Физули добавил в поэму лирические стихи – 22 газели, 2
морабба и 2 монаджата81.
Уникальным направлением народной азербайджанской поэзии
являлось ашугское творчество народных певцов-поэтов, аккомпонирующих
себе на сазе). Наиболее распространенными жанрами азербайджанской
национальной поэзии являются гошма 82– дастан, устаднаме – песни-
наставления и песни-нравоучения, гыфылбенд83 , а ее поэтическими формами
– герайлы, стихи на темы красоты, любви, природы, дружбы и т.д., дивани –
бурный, торжественный, воинственный стих ашугов, , теджнис – один из
81 Гумматова Х. Б. Концепция божественной любви в поэме «Лейли и Меджнун» Низами Гянджеви //
Проблемы востоковедения. 2013. № 4 (62). С. 37-41; Гасанова Айнура Ахмед Кызы. Лексико-семантические
особенности произведения Мухаммеда Физули «Лейли и Меджнун» // Балтийский гуманитарный журнал.
2016. Т. 5. № 3 (16). С. 28-30. 82 Гошма – древнейшая форма азербайджанского силлабического стихосложения, одиннадцатисложник,
применяемый главным образом в ашугской поэзии, а в азербайджанской письменной литературе – с XVI
века. 83 Стих, используемый во время смены ашугов. По форме схожий с гошмой, гыфылбенд – стих типа загадки,
когда один из ашугов завуалировано говорит об определенном событии или предмете и требует, чтобы
другой ашуг разгадал то, что это.
48
видов гошмы, но в отличии от гошмы в теджнисе рифмы построены на
основе "джинасов", слов-омонимов).
Ашуги и поэты демонстрировали высокое исполнительское мастерство
игры на сазе, струнном щипковом инструменте, грушевидной формы из
орехового или тутового дерева).
В тот период жили и творили азербайджанские поэты Сары Ашуг,
Нишат Ширвани, Шакир Ширвани, Ариф Ширвани, Ага Месах Ширвани и
многие другие.84 Их творчество включает лирические (любовные, детские,
колыбельные), обрядовые (обручальные, свадебные, культовые) песни. В
ашугском творчестве широкое распространение получили жанры баяты
(лирические четверостишия на темы из истории азербайджанского народа, в
основном – трудовые, обрядовые, чужбинные, шуточные, политические,
любовные, колыбельные, элегические.), гошма и дастаны (эпическая
фольклорная или литературная обработкая героических мифов, легенд и
сказочных сюжетов), которые исполнялись под музыкальное сопровождение.
В XVII веке были созданы любовно-героические дастаны «Асли и Керем» (о
пылкой любви мусульманина (азербайджанца) к христианке (армянке) –
Керема, сына гянджинского хана Зияда и Асли к дочери армянского
священника Кара-Кешиша) и «Ашуг Гериб» (о том как дав слово разбогатеть
и вернуться ашуг Гериб уходит в далекие страны, возвращается на свадьбу
возлюбленной, которой сказали, что он умер). Одним из самых выдающихся
памятников устного народного творчества является героический дастан
«Кероглу», посвященный борьбе азербайджанского народа против
иноземных захватчиков в XVI-XVII веках.
В XVI веке переживает расцвет тебризская школа живописи. В
художественных мастерских – «кархана» – шла работа над иллюстрациями
рукописей и литературных сочинений, в том числе азербайджанских авторов.
84 Махмуд Исмаил. История Азербайджана (Краткий обзор с древнейших времен до 1920 г.). Баку:
Азернешр,1995. 108 с. С. 42-43; Вертков К., Благодатов Г., Язовицкая Э. Атлас музыкальных инструментов
народов СССР, М., 1964, 1975. С. 110, 119, 136, 148; Эльдарова Э. Саз – музыкальный инструмент
азербайджанских ашугов // Музыка народов Азии и Африки. Вып. 1. М.: Советский композитор, 1969. 367 с.
С. 75-88.
49
Среди миниатюристов стоит выделить Султана Мухаммеда, работы которого
хранятся в музеях Санкт-Петербурга, Лондона, Венеции, Лейпцига.
Миниатюра и портретный жанр занимают ведущее место в творчестве Садых
бека Афшара. Выдающимся продолжателями лучших традиций тебризской
школы миниатюры в XVII веке были Али Реза Тебризи и Сейид Али
Тебризи.
В XVI–XVII вв. продолжает развиваться архитектура.
Распространяется строительство караван-сараев, бань, мостов, овданов
(водохранилища), мавзолеев, мечетей и других сооружений общественного
назначения. Ярким образцом архитектуры этого времени является мавзолей
сефевидского шейха Джунейда (1544) в селении Хазра (сегодня - Гусарский
район Азербайджанской Республики), мост через реку Алинджа в
Нахчывани, восточные ворота Баку, мечеть шах Аббаса в Гяндже (1606–
1607), мечеть в Нардаране (1663), мавзолей шейха Ибрагима в селении
Калахана в Шамахы, храм огнепоклонников в Сураханах и др. В
сокровищницу мировой культуры навсегда вошли такие памятники
архитектуры, как Девичья Башня (XII в.) и комплекс Дворца Ширваншахов в
Баку (XIII в.), мавзолеи Момине Хатун (1186 г.) и Юсифа ибн Кюсеира
(1161-1162) в Нахчыване; дворец Панахали хана (1751 г.), дом поэтессы
Натаван в Шуше (XVIII-XIX вв.).
Музыкальное искусство было знакомо жителям региона с древнейших
времен: еще на гобустанских наскальных рисунках изображены люди,
исполняющие танец «яллы». Позднее музыка развивалась параллельно с
литературой. Так, мугам (общее название ладов, основной жанр
азербайджанской традиционной музыки, многочастное вокально-
инструментальное произведение) развивался совместно с восточной поэзией:
при исполнении мугамов (крупные вокально-инструментальные
произведения, семь основных мугамов – Сегях, Чаргях (Чахаргях), Раст,
Баяты-Шираз, Шур, Хумаюн и Шуштер) ханенде – народные певцы,
исполнители мугамов – пели газели (стихи, строфы) великих
50
азербайджанских поэтов – Низами, Хагани, Физули, Насими и др.
Азербайджанские музыканты исполняли народные произведения на таких
инструментах как струнные щипковые музыкальные инструменты – саз, тар,
струнный смычковый музыкальный инструмент – кеманча, духовой
инструмент с двойной или одинарной тростью – балабан, язычковый
деревянный духовой музыкальный инструмен – зурна, ударный
музыкальный инструмент – гавал (бубен) и духовой музыкальный
инструмент флейтового типа – тутек.
В наши дни азербайджанское национальное музыкальное искусство
прославилось в мире такими жанрами, как народные песни, танцы, ашугское
творчество, мугамы.
Итак, благодаря своему стратегическому расположению и высокой
степени развитости торговли и ремесла, жители территории современного
Азербайджана с древних времен поддерживали тесные политические,
экономические и культурные связи с соседними народами и государствами.
Этот благодатный край всегда был транспортным и транзитным узлом, через
него проходил Великий Шелковый путь. На протяжении всей истории народ
Азербайджана последовательно обращался к культурному наследию стран, в
состав которых он входил; бережно относился к традициям народов-соседей
и сопредельных территорий. Тюрко-персидская, арабская, русская и
европейская культура удивительным образом повлияли на азербайджанскую
культуру, оставив в ней заметный след. Вместе с тем, азербайджанская
культура на протяжении столетий выработала свое собственное лицо, став
уникальным сплавом различных традиций. Отсюда можно заключить, что
одной из особенностей азербайджанской культуры является открытость ее.
51
1.3. Внешняя культурная политика Азербайджана в период Российской
империи и Азербайджанской Демократической Республики (1918-
1920гг.)
Культурная ситуация в Азербайджане в период Российской
империи.
По результатам Гюлистанского (1813) и Туркменчайского (1828)
мирных договоров, заключенных после русско-иранских и русско-турецких
войн, территория Северного Азербайджана была включена в состав
Российской империи. Начался российский этап истории Азербайджана. В
культурной жизни это проявилось в приобщении через российское
культурное поле к европейским понятиям и ценностям. При этом во второй
половине XIX века в связи с общероссийскими процессами общественной
жизни наблюдается рост политической активности тюрко-мусульманского
населения, получивший название «пантюркизм» и «панисламизм»85.
Лучшие достижения азербайджанской литературы, музыки, мысли и в
целом культуры были созданы именно в этот период. Это было связано с
научно-техническим прогрессом, развитием печати, появлением массовых
средств информации, ростом национального самосознания и национальной
идентичности. В XIX веке в Азербайджане в связи с поворотом
исторического бытия и новым ходом развития национальной истории и
национальной культуры в связи с интеграцией и впитыванием через
российское историко-культурное поле европейских достижений
просвещения и культуры сформировалась плеяда передовых
85 Гладкий Ю. Н. Россия в лабиринтах географической судьбы. СПб.: Изд-во Р. Асланова «Юридический
центр Пресс», 2006. 844 с.; Шкира Н. В. Пантюркизм, пантуранизм, «неоосманизм» и экономические
интересы России и Турции // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.
И. Герцена. 2014. № 165. С. 147-153; Аватков В. А. и др. Актуальные проблемы международных отношений
и внешней политики в ХХI веке. М.: Дашков и К, 2018. 411 с.; Сваранц А. Основные угрозы интересам
Российской Федерации от идеологии и политики пантюркизма (внешние и внутренние аспекты) // Регион и
мир. 2010. Т. 1. № 1. С. 3-11; Сотниченко И. А. Политика пантюркизма на Кавказе в начале XX в. // Вестник
Санкт-Петербургского университета. Серия 2: История. 2009. №. 2. С. 170-172; Семедов С. Место и роль
России на Большом Кавказе // Научно-аналитический журнал «Обозреватель-Observer». 2007. № 6 (209). С.
50-58; Семедов С. А. Ислам в политике: идеология и практика. М.: Экон-Информ, 2009. 271 с.
52
азербайджанских национальных общественно-политических и культурных
деятелей. Несмотря на захватнический характер включения азербайджанских
земель в состав Российской империи и сопротивление азербайджанского
народа колониальной политике царизма, вынужденное со стороны царской
России реформирование старых прежних устоев и экономическое развитие
региона в целом сопутствовало появлению местной интеллигенции, которая
сформировала и донесла до своего народа идеи освобождения, прогресса и
свободы.
Существенные преобразования произошли в образовательной сфере.
Рост числа светских школ, появление русско-азербайджанских школ,
возможность обучаться в Горийской учительской семинарии, ведущих
городах России, способствовали появлению плеяды азербайджанской,
владеющей русским языком, знающей русскую литературу, национальной
интеллигенции, в будущем оказавшей огромное влияние на развитие
национального самосознания и культуры. 86
Появление национальной печати, национальной интеллигенции, идеи
национальной консолидации, прогресса и свободы повлияли на рост
национального самосознания. В Азербайджане возникают
благотворительные, образовательные, театральные и художественные
общества.87
В целом образованные представители разных слоев населения, не
ограниченные сословными предрассудками и впитавшие западные
просветительские идеи88, составили особую категорию интеллигенции, а
созданная ею азербайджанская национальная печать стала рупором
передовых европейских и российских идей. Авторы журнала «Молла
Насреддин» Д. Мамедкулизаде, М.А. Сабир, А. Азимзаде, А. Ахвердиев, А.
86 Курбанов Ш. Первый учитель. Баку, 26 ноября, 1981. С. 3.
87 Свентоховский Тадеуш. Русский Азербайджан 1905–1920. Формирование национального самосознания в
мусульманском сообществе. Ч.1 // Столетие русского правления. Нью-Йорк: Колумбийский Университет,
1985, с. 70-71. 88 Багирова Э. Просветительское движение Азербайджана как фактор развития национального самосознания
в начале ХХ века // Вестник Московского государственного института культуры и искусств. 2014. № 6 (62).
С. 95-99.
53
Гямкюсар и др. остро критиковали пороки азербайджанского общества,
призывали к повышению уровня образования, сохранению человеческого
достоинства.89
Передовые азербайджанские мыслители выступали против мракобесия и
пережитков, ставили в пример Европу и призывали восстановить интерес к
науке и просвещению, которые некогда были присущи мусульманскому
Востоку. Так, азербайджанский мыслитель Ахмед Агаев отмечал, «Пока мы
были поглощены суевериями, религиозными предрассудками, передовые
европейские деятели заимствовали у нас наши научные достижения, науку.
Со временем все стали хозяевами нашей науки. Наука, которая дала
современной Европе столько сил и развитие, была в руках ислама. Однако
когда мы занимались гоголем-моголем, мы забыли науки, а наши соперники
при помощи науки развились, усилились и при этом стали нашими
хозяевами».90
С развитием национальной печати на страницах национальных газет
«Хаят», «Иршад», «Фиюзат», «Ачыг сез», «Шалала» и др. все более активно
обсуждались многие злободневные социально-политические и
экономические вопросы. Сформировавшись в условиях жесткой цензуры,
национальная печать была рупором конструктивного обсуждения
актуальных проблем азербайджанского народа, всего азербайджанского
общества. Продолжая традиции «Экинчи», во второй половине XIX – начале
ХХ веков «Зия», «Кешкюль», «Шерги-рус», «Хайят», «Иршад», «Молла
Насреддин» и другие издания сыграли немаловажную роль в пробуждении
национального самосознания народа, призывая людей к борьбе за высокие
идеалы. При этом азербайджанский еженедельный иллюстрированный
сатирический журнал «Молла Насреддин», издававшийся в Тифлисе (1906—
1914, 1917), Тебризе (1921) и в Баку (1922—1931), иллюстрировали
талантливые карикатуристы Xалил Мусаев и Азим Азим-заде.
89 Molla Nəsrəddin, 1906, No. 1; Molla Nəsrəddin, 1917, No. 2. 90 Agayef A. Türk Alemi // Türk Yurdu. 1328. I/10. P. 195-196; Ağaoğlu A. Üç Medeniyet. İstanbul, 2013. P. 13-
80.
54
Модернизационные процессы в азербайджанском обществе привели к
появлению идеи азербайджанской нации, азербайджанской
группы Бакинской реальной школы. В 1883 году на средства
азербайджанского нефтепромышленника, мецената Г.З. Тагиева было
построено здание театра.
92 Мамед-заде Н. М., Мамед-заде Н. С. Взаимоотношения Азербайджанской Республики со славянскими
странами СНГ и Восточной Европы. Баку: Ганун, 2006. 200 с. С. 83. 93 Садыхов М. Очерки русско-азербайджанско-польских литературных связей XIX века. Баку, 1975. 183 с.
С. 106; Мамед-заде Н. М., Мамед-заде Н. С. Взаимоотношения Азербайджанской Республики со
славянскими странами СНГ и Восточной Европы. Баку: Ганун, 2006. 200 с. С. 106-107. 94 Талыбзаде А. Театр и театральность в культуре ислама: Поэтика форм проявления театра в средневековых
странах Ближнего и Среднего Востока (Х–ХVII вв.) / А.Талыбзаде; ред. Н. Джаваншир. Баку, 2006. 324 с.
56
Сложилась школа замечательных профессиональных азербайджанских
актеров. Первыми национальными мастерами сцены стали азербайджанские
актеры Г. Араблинский, Г. Сарабский, С. Рухулла, М. Алиев и другие. Стоит
отметить, что сегодня количество театров в Азербайджане возросло, а их
репертуар значительно расширился. В наши дни азербайджанский зритель
имеет возможность посмотреть в постановках Академического
Национального Драматического театра, Бакинского Муниципального театра,
Театра пантомимы, Театра юного зрителя и других театров, действующих в
Азербайджане, различные спектакли, подготовленные на довольно высоком
профессиональном уровне.95
Появление национальной оперы и жанра музыкальной комедии
обязано своим появлением в Азербайджане многогранному творчеству
выдающегося композитора Узеира Гаджибекова (1885 –1948). Постановка в
1908 году первой в Азербайджане оперы «Лейли и Меджнун» Узеира
Гаджибекова, написанной им по мотивам одноименной поэмы Физули (XIV
век) стала прорывом в развитии азербайджанского оперного искусства и
музыки 96. Подчеркнем: первая азербайджанская опера стала и первой оперой
на Ближнем Востоке. и первой в мусульманском мире. Как вспоминал
впоследствии сам Узеир Гаджибеков, «азербайджанский слушатель-зритель
был готов и фактически ждал появления своего театра с музыкой».97 За
последующие пять лет он создает три музыкальные комедии: «Муж и жена»
(1909), «Не так, так эта» (1910), «Аршин мал алан» (, 1913) и пять мугамных
опер: «Шейх Санан» (1909), «Рустам и Зохраб» (1910), «Шах Аббас и
Хуршудбану» (1912), «Асли и Керем» (1912) и «Гарун и Лейла» (1915). У.
Гаджибеков писал о том, как он создавал свои произведения: «Сюжетами
опер я брал старинные поэмы и сказания. Сюжеты же опереток сочинял сам
95 Səfərova Z. Azərbaycanın musuqi elmi (XIII – XX əsrlər). Bakı: Elm, 1998; Гаджибейли У. О музыкальном
искусстве Азербайджана. Баку: «Азернешр», 1966. 96 Касимова С. Из истории азербайджанской оперы и балета. (1908–1988). Баку: «Адильоглы», 2006. 231 с.
С. 8. 97 Касимова С. Из истории азербайджанской оперы и балета. (1908–1988). Баку: «Адильоглы», 2006. 231 с.
С. 15.
57
из современной мне жизни азербайджанцев, включая в этот сюжет идею
борьбы за освобождение азербайджанки из-под гнева невежественных
традиций и чадры».98
Музыкальные произведения У. Гаджибекова имели выраженную
социально-критическую направленность. Они «открывают глаза» народу на
его положение, высмеивая социальные пороки; зовут к просвещению и
прогрессу. Музыкальная деятельность У. Гаджибекова принесла ему и
азербайджанской культуре всемирную славу.
В Азербайджане просветительские идеи и культурное реформаторство
связаны также с именами таких деятелей культуры, как Дж. Мамедкулизаде,
О.Ф. Неманзаде, А. Сабира, Узеира и Джейхуна Гаджибековых и многих
других. Общим направлением их деятельности стало пробуждение интереса
народа к знаниям и борьба с невежеством. Наука и научные знания, по
убеждению просветителей, способны изменить будущее народа, побудить
его построить новое общество, основанное на свободе. Интересно, что
оперетта Узеира Гаджибекова «Аршин мал алан» имела широкий
международный резонанс и была переведена на 75 языков (русский,
еврейский, румынский, эстонский, латышский и др.). Великое творение
Узеира Гаджибейли со временем было поставлено в 187 театрах 76 стран: в
16 городах Грузии, в 17 городах Болгарии, 13 штатах США, 17 городах
Польши (1500 раз), в 28 городах России, в 8 городах Китая и т.д.99
Узеир и Зульфугар Гаджибейли создали «Оперную и опереточную
труппу братьев Гаджибейли». Труппа ставила свои спектакли не только в
Баку, но и в других городах Кавказа и Средней Азии. После политического
взрыва, случившегося в марте 1918 года, Узеиру Гаджибейли и его труппе
98 Личный Архив Р. Г. Халилова. ДК. 6186. Л. 2. // Государственный Мемориальный дом-музей Узеира
Гаджибекова (ДМГ). 99 Məmmədli Q. Ü. Hacıbəyov (həyat və yaradıcılıq salnaməsi) 1885–1948. Bakı: Yazıçı, 1984. 464 с. С. 206.
58
пришлось эмигрировать в Иран. Оперетты «Аршин мал алан», «Не та, так
эта» были поставлены в Энзели, Решт и Лахиджане, и в дальнейшем
получили известность на Ближнем и на Среднем Востоке. Узеир Гаджибеков
вернулся обратно на родину только после образования Азербайджанской
Демократической Республики в мае 1918 года.
После установления Советской власти труппа была переименована в
«Союз тюркских актеров».100 Несмотря на препятствия со стороны
фанатиков, труппа еще раз побывала с гастролями в Иране, где организовала
театральные представления в городах Решт и Энзели.101 Прорывом в
культуре стала экранизация в 1918 году оперетты У. Гаджибекова «Не та, так
эта».102
Культурная политика Азербайджанской Демократической
Республики (1918-1920 гг.)
К началу 1918 года политическая обстановка стала сложной не только в
Азербайджане, но и во всем мире. Наступило время распада колониальных
империй. Политический и экономический кризис в России – революционные
события, произошедшие в феврале и октябре 1917 года – привели к распаду
Российской империи.
9 апреля 1918 года было создано Закавказское (Федеративное)
правительство. В состав Заксейма вошли Азербайджан, Грузия и Армения.
Однако эта федерация просуществовала всего 3 месяца: грузинские
представители на последнем заседании Закавказского сейма объявили о
своем выходе из состава Закавказской Федеративной республики. Члены
мусульманской фракции уже бывшего Заксейма 27 мая 1918 года собрали
чрезвычайное заседание, где было принято решение o создании Временного
100 Quliyev V. «Tarixə iz qoyan şəxsiyyətlər». Bakı: Ozan, 2000. 101 Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920). Баку: Издательство «Элм», 1998. 316 с. С.
67-68. 102 Hacıbəyli Ü. Ensiklopediyası. Bakı: Şərq-Qərb, 2004. 264 с. С. 71.
59
Национального Совета (ВНС). Председателем Совета был избран М.Э.
Расулзаде.
28 мая 1918 года советом был принят «Акт о независимости»
независимо от вероисповедания, расовой и национальной принадлежности.
АДР была светским государством, однако в ней не было гонений и по
религиозному признаку.
Обратимся к документам. В декларации третьего кабинета министров
АДР отмечалось, что «независимость и самостоятельность не означает
отчужденности от других народов путем возведения «китайской стены». Это
означало, что «свободный Азербайджан может, и, наверное, вступит в
теснейшую связь с другими государствами, образовавшимися на территории
109 Həsənzadə N. Kulturologiya. Bakı: Adiloğlu nəşriyyatı, 2005. 246 с. С. 246. 110 Paşayev A. Açılmamış səhifələrin izi ilə. Bakı, Azərbaycan nəşriyyatı, 2001. 536 с. С. 101. 111 Paşayev A. Açılmamış səhifələrin izi ilə. Bakı, Azərbaycan nəşriyyatı, 2001. 536 с. С. 101.
63
России, а также и с самой Центральной Россией».112 Подобные декларации
принимались в период острых внутренних противоречий, социальных
конфликтов и сложных межнациональных отношений с самом
Азербайджане; в период, когда осуществлялось вмешательство иностранных
государств (Великобритания, Турция, Россия и т.д.) на территорию страны.
Тем не менее, Правительство АДР сумело разработать и осуществить целый
комплекс необходимых мер по обеспечению национальной безопасности
молодой республики на основе бережного отношения к национальному
вопросу113.
В Декларации АДР подчеркивалось, что Азербайджанская Республика
«не имеет никаких агрессивных намерений к кому бы то ни было, и все
спорные вопросы он желает разрешить мирным путем». Азербайджан с
первых дней своего независимого существования провозгласил стремление
развивать дружественные отношения со всеми странами и народами. Все
спорные вопросы правительство намерено было решать законным путем.114
Кроме того, всем народностям, живущим на территории Азербайджана,
предоставлялась возможность, «наряду со своей религией, сохранить и все
свои культурные и национальные особенности». Правительство АДР
заверяло, что «приложит все старания, чтобы Азербайджан стал для всех
населяющих его народов любимой родиной».115
Азербайджанская Демократическая Республика с точки зрения
принятых здесь законодательных установок явилась важным этапом развития
азербайджанской государственности и азербайджанской нации.
Провозгласив принципы толерантности и гуманизма по отношению ко всем
112 Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920 гг.). Парламент (Стенографические отчеты).
Баку: Изд-во «Азербайджан», 1998. 992 с. С. 81. 113 Концепция национальной безопасности Азербайджанской Демократической Республики нашла свое
отражение в официальных декларациях III (26 декабря 1918 года), IV (14 апреля 1919 года) и V (22 декабря
1919 года) составов Кабинета министров. 114 Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920 гг.). Парламент (Стенографические отчеты).
Баку: Изд-во «Азербайджан», 1998. 992 с. С. 81-82; Азербайджанская Демократическая Республика (1918–
1920 гг.). Парламент (Стенографические отчеты). Баку: Изд-во «Азербайджан», 1998. 992 с. С. 349. 115 Азербайджанская Демократическая Республика (1918–1920 гг.). Парламент (Стенографические отчеты).
Баку: Изд-во «Азербайджан», 1998. 992 с. С. 349-350.
64
этносам и конфессиям в стране и стремясь на практике следовать этим
декларациям, она являлась проводником политики, позднее получившей
название мультикультурализма.
1.4. Развитие культуры Азербайджана в советский период
С установлением в Азербайджане советской власти начался очередной
качественный этап жизни народа Азербайджана. Советское правительство
Азербайджана осуществило ряд мер по социальной реорганизации общества
– на основании Декрета «О национализации всех театров, кино, музеев,
музыкальных учебных заведений», принятого 18 мая 1920 года Народным
комиссариатом просвещения (Наркомпроса)116. Также в 1921 году
специальным декретом СНК Азербайджанской ССР от 26 августа в Баку
была учреждена Государственная консерватория, а 1922 году открыта
Азербайджанская государственная тюркская музыкальная школа (АГТМШ).
В статье Узеира Гаджибекова «Музыкальное образование в
тюрков ничем не хуже османских тюрков и наших соседей иранцев. Можно
сказать, что азербайджанские тюрки являются самыми музыкальными среди
народов Кавказа».117 Именно в 1920-е годы Узеир Гаджибеков заложил
основы музыкального фольклора Азербайджана. Они активно работали над
записью народных песен по материалам, представленным Зульфугаром
Гаджибековым и Джалал Kарягды. В 1927 году был издан сборник
азербайджанских народных песен, в который вошли старинные трудовые
песни, колыбельные, любовно-лирические мелодии: «Фольклорная песня,
постоянная спутница жизни народа, отражает всю его историю, склад
характера, мышления в целях и художественного в частности».118
116ГААР. Ф. 57, оп. 5, д. 29. Л. 4. 117Qasımov M., Abdullayev M. Beynəlxalq münasibətlər tarixi (XX əsr. II hissə. 1946-1999-cu illər), Bakı, 1999. С.
21-23. 118 Абасова Э. Узеир Гаджибеков. Путь жизни и творчества. Баку: «Елм», 1985. 200 с. С. 129.
65
В 1928 году в Баку состоялся первый съезд азербайджанских ашугов.119
Проведение съезда призвано было способствовать оживлению этого
музыкального жанра. В то время известными ашугами были Аббас-Кулу,
Наджаф-Кулу, Талыб, Ширин, Набат, Мяляк и др. В 1938 году состоялся II
съезд ашугов, на котором, кроме выступлений ашугов, обсуждался вопрос о
создании в ССК секции ашугов, где велась бы научно-исследовательская
работа по собиранию ашугских песен, создавалась бы связь между ашугами
всех районов Азербайджана.120
В 1931 году при Азкомитете радиовещания был создан нотный
восточный оркестр из народных инструментов. Появление этого коллектива
явилось результатом активной и плодотворной работы восточного отдела
Азербайджанской консерватории, а также глубокого изучения Узеиром
Гаджибековым азербайджанских и европейских музыкальных инструментов,
исследования теоретических основ азербайджанской музыки.
По указанию И.В. Сталина в 1945 году в Азербайджане была
организована экранизация произведения У. Гаджибекова «Аршин мал алан»
(сценарист – Сабит Рахман, режиссёры-постановщики – Рза Тахмасиб и
Николай Лещенко, музыкальный редактор – маэстро Ниязи). Поистине
звёздным стал актёрский состав фильма: в нем приняли участие актеры
Рашид Бейбутов и Лейла Бадирбейли. Нужно отметить, что этот фильм
вошел в «Золотой список» лучших фильмов, снятых в советское время, а
Узеир Гаджибеков был удостоен Сталинской премии за музыку к фильму.121
Параллельно во всех сферах шла подготовка национальных кадров из
состава коренного населения республики, было подготовлено новое
119 Об ашугах см.: Гаджибейли У. О музыкальном искусстве Азербайджана. Баку: Азернешр, 1966. 152 с. С.
31, 33. 120 Qarabağlı S. Ü. Hacıbəyovun publisistikasında musiqi məsələləri. Bakı: Birlik, 1997. 152 s. S. 4. 121 Исмаилов Э. Власть и народ. Послевоенный сталинизм в Азербайджане. 1945–1953. Баку: изд-во
Мамедханлы, Сабит Рахман, Мехти Гусейн, Имран Гасымов, Иса Гусейнов и
представители последующего поколения Анар, Эльчин, Алла Ахундова,
Максуд и Рустам Ибрагимбековы, Вагиф и Юсиф Самедоглы, Рамиз
Фаталиев, Натик Расулзаде и другие.
С 1970 года в Азербайджане стал действовать сатирический
киножурнал «Мозалан», который до наших дней выпустил около 200
номеров. Каждый его выпуск состоял из нескольких самостоятельных
сюжетов: документальных или игровых. Картины бичевали недостатки
советской общественной и частной жизни128.
Когда в начале 1990-х гг. произошел распад СССР, коренные
изменения общественной жизни затронули все республики бывшего
Советского Союза129. В современной научной литературе утвердился термин
«постсоветское пространство»130. Сегодня он нередко используется в
негативном ключе, и как полагают некоторые авторы транслирует идею
неоимперского единства. Вместе с тем, нельзя не заметить, что исторические
сдвиги привели к появлению новой политической, экономической и
128 Вялиев Адалят. Азербайджанское кино – 120 // Искусство. 2018. № 3 (93). 2018. С. 30-35. 129 Nowak A. et al. “Poor Empire or a Second Rome”–Temptations of Imperial Discourse in Contemporary Russian
Thinking // The Polish Foreign Affairs Digest. 2003. № 3 (8). С. 125-155. 130 Кудрявцев И. С. Постсоветское пространство как отдельный регион: интеграционные перспективы //
Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2011. № 130. С.
26-265; Марышев А. А. Основные итоги и уроки интеграционных преобразований постсоветских государств
// Проблемы современной экономики. 2012. № 1. С. 328-330; Маркедонов С. М. Постсоветское
пространство: распад или сохранение? // Вестник РГГУ. Серия: Политология. История. Международные
отношения. Зарубежное регионоведение. Востоковедение. 2017. № 2 (8). С. 9-16; Косолапов Н. А. Анклав в
поле глобализации? (К политэкономии постсоветского пространства) // Россия и новые государства
Евразии. 2008. № 1. С. 8-30; Токарев А. А. Отрицание, встраивание, постепенное забвение: государственные
стратегии по отношению к советскому наследию в Грузии, Армении и Азербайджане // Вестник МГИМО-
Университета. 2017. № 5 (56). С. 60-80; Торкунов А. В. Институциональные форматы постсоветской
интеграции / Современная политическая наука: Методология / Отв. ред. О. В. Гаман-Голутвина, А. И.
Никитин. М.: Аспект Пресс, 2019. С. 138-146.
73
культурной ситуации, к правовому становлению ряда независимых
государств. Азербайджанская Республика – в их числе 131
.
Стало ли это время действительным концом «советской культуры»132 в
ее лучших проявлениях, а также культур тех народов и республик, которые
вышли из состава союзного государства? Думается, ответ на этот вопрос
тривиален: историческое прошлое, каким бы оно не было, не может быть
перечеркнуто, «выброшено на обочину истории». Пройдя через горнило
художественного осмысления, советский опыт, несмотря на его светлые и
темные стороны (а точнее, благодаря им), прочно вошел в палитру
национальной и мировой культуры.
К числу безусловно светлых сторон, возможность реализации которых
однозначно связана с разрывом с советским прошлым и распадом СССР,
можно отнести реформы, приведшие общества на постсоветском
пространстве к большей открытости миру 133. Прежние запреты, цензура
были сняты, с падением «железного занавеса» активизировались
самостоятельные международные связи.
Что касается Азербайджана, то здесь в конце 1980-х годов – в 1990-
1991-е годы наблюдается возрождение тюркских и исламских приоритетов в
настроении масс. Стали возможны более тесные связи с Турцией134 и
Ираном135 . Так, благодаря некоторой либерализации стране стало
131 Самедов А. Азербайджан в современной системе международных отношений (1993–2003 гг.) / А.
Самедов. Баку: Абилов, Зейналов и сыновья. 2004. 120 с.; Əzimli A.Azərbaycan-NATO münasibətləri (1992–
2000)/Əzimli A. Bakı: Adiloqlu. 2001. 226 s.; Шакирзаде Н. Содружество Независимых Государств.
Азербайджанская Республика во внешнеполитических и внешнеэкономических процессах / Н. Шакирзаде.
Баку: Сада, 2007. 512 с.; Аббасбейли А. Азербайджан в системе международных и региональных
организаций / Аббасбейли А., Гасанов А. Баку: АГИ, 1999. 256 с. 132 Марков Б. В. Советская культура (философско-антропологический анализ) // Вестник Ленинградского
государственного университета им. А. С. Пушкина. 2008. № 4 (17). С. 102-111; Манзырева Е. С. Советская
художественная культура: ретроспективный взгляд на феномен // Культура и цивилизация. 2016. № 1. С.
100-115. 133 Aliyev H. Post-Communist Civil Society and the Soviet Legacy Challenges of Democratisation and Reform in
the Caucasus. New York: Palgrave Macmillan, 2015. 241 p. 134 Парубочая Е. Ф. Сотрудничество Турции и Азербайджана в военной сфере на рубеже ХХ–ХХI веков //
Вестник Волгоградсткого университета. Серия 4: История. Регионоведение. Международные отношения.
2015. № 6 (36). С. 24-37; Чернявский С. А. Азербайджан и Турция – стратегическое партнерство //
Независимый Азербайджан: новые ориентиры. В 2 т. Рос. ин-т стратегических исследований. М., 2000. Т. 2.
С. 173-188. 135 Сидоров И. Е. Ирано-Азербайджанские отношения в первый год президентства М. Хатами // Вестник
Волгоградсткого университета. Серия 4: История. Регионоведение. Международные отношения. 2015. № 6
74
возможным подписание находящейся в Турции с 5 по 10 января 1990 года
делегацией Азербайджана протокола о культурном обмене между
Азербайджанской Республикой и Турцией. Была достигнута договоренность
о проведении фестивалей культуры и искусства, музыки, песни, танца и
фольклора. В июне 1990 года министр культуры Азербайджанской
Республики Полад Бюль-Бюль оглы, находясь с визитом в Турецкой
Республике по приглашению министра культуры Намика Кемаля Зейбека,
подписал ряд важных для интенсификации культурного обмена документов;
а в октябре 1990 года были подписаны договоры о культурном
сотрудничестве между Союзами писателей Азербайджана и Турции136. В
Турции активизировалось издание азербайджанской литературы: стихов,
поэзии ашугов и т.п.
Таким образом, советский период прочно вошел в культурное наследие
Азербайджана. Укрепляясь и развиваясь в рамках советского общежития как
один из перспективных рычагов управления общественным сознанием,
азербайджанская культура укрепила свои национальные позиции. Серьёзное
финансирование, которое получали культурные проекты, касались в этот
период не только массовых изданий – газет, журналов, теле- и кино-
продукции. Советский период отмечен мощным порывом к просвещению
масс, приобщению их к творческому наследию, восприятие которого требует
серьезной подготовки. Таковы драматический театр, классическая музыка
(включая оперную), балет и др. Произведения, созданные в Азербайджане в
этих видах и жанрах искусства, глубоко народны по своему содержанию, -
(36). С. 17-23; Куртов А. Азербайджан-Иран: пока проблем в отношениях соседей больше, чем решений //
Независимый Азербайджан: новые ориентиры. М., 2000. Т. 2. С. 189-279; Малеки А. Иран и Туран: к
вопросу об отношениях Ирана к государствам Центральной Азии и Закавказья // Центральная Азия и
Кавказ. 2001. № 5 (17). С. 109; Назаров И. Азербайджано-Иранские взаимоотношения сегодня и
перспективы на ближайшие годы // Центральная Азия и Кавказ. 2002. № 5. С. 97; Юнусов А. С.
Азербайджано-иранские отношения и проблема региональной безопасности на Кавказе // Пространство и
время в мировой
политике и международных отношениях: материалы 4 Конвента РАМИ. В 10 т. / Под ред. А.
Ю. Мельвиля. М.: Изд-во МГИМО–Университет, 2007. Т. 8: Новые тенденции в мировой
политике. C. 83-118; Cahangirli C. Müasir dövrdə Azərbaycan-Тürkiyə münasibətlər i /Cahangirli C. Bakı: Araz.
2006. 109 s. 136 Гасымлы М. Дж. Азербайджан в международных культурных связях (1946–1990 гг.). Тбилиси: Артанучи,
2005. 300 с. С. 154.
75
обращаясь к «западной» культурной форме, они наполняют ее собсвенным
мелодизмом и традициями изобразительного искусства, используют сюжеты,
близкие людям своей республики и своего времени. Это стало возможно
прежде всего благодаря соответствующей внутренней культурной политике,
которая проводилась в это время и была нацелена на поддержание
творческих коллективов и усилий по освоению культурного наследия со
стороны простых людей.
Повышение общего образовательно-культурного уровня населения
Азербайджана – один из наиболее заметных результатов, который стал
возможен благодаря соответствующей культурной и национальной политике.
Параллельно Азербайджан наращивал также интернациональные связи, к
которым в современном контексте можно отнести взаимодействие со всеми
15 советским республикам, а также со всем странам социалистического
лагеря.
Более того, благодаря переводам азербайджанских авторов на языки
мира и демонстрации образцов азербайджанского искусства за рубежом,
азербайджанская культура приобрела достаточно широкую известность в
Европе. При этом, нельзя не отметить, что репрессии 1920-1930-х годов,
цензура и политическая конъюнктура также сыграли свою роль, ограничивая
реализацию творческих возможностей национальных авторов. Только после
падения советского строя и распада Советского Союза и восстановления
независимости Азербайджанской Республики стало возможное свободное,
созидательное, полномасштабное развитие азербайджанской культуры на
своей собственной основе.
Выводы по первой главе. Историко-культурное рассмотрение генезиса
национальной азербайджанской культуры как субъекта межкультурной
коммуникации показывает, что конструктивистски-инструментальное
толкование данного процесса имеет под собой определенные основания.
Вместе с тем, изучение исторических предпосылок формирования
76
национальной культуры независимого государства АР подтверждает:
идеолого-формирующая роль модели «национальной культуры» в ХХ в.
строилась на координации плюрального культурного фундамента,
представляющего собой сплав культурных достижений прошлого и
управленческого вектора, направленного в будущее на – решение
социокультурных задач, объединяющих население Азербайджана на основе
личностного принятия гражданских ценностей.
В свою очередь, изучение историко-культурных условий создания
Азербайджанской республики в качестве независимого государства
позволяет проследить те ценностные основания, которые определяют
внешнюю культурную политику страны, воздействуют на выбор
приоритетных направлений ее реализации, влияют на выбор методов
культурной дипломатии, способствуют избранию конкретных путей
продвижению азербайджанской культуры на международной арене.
77
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ВНЕШНЕЙ КУЛЬТУРНОЙ ПОЛИТИКИ
АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Рассмотрение особенностей внешней культурной политики
Азербайджанской Республики уместно начать с установления приоритетов,
138 Кряткевич П. Азербайджан: формирование независимого государства. Торун, 2009. 410 с.; Пивовар Е. И.
Российско-азербайджанские отношения (конец XX – начало XXI века). М.: Kremlin Multimedia, 2012. 448 с.;
Исмаил М. История Азербайджана (Краткий обзор с древнейших времен до 1920 г.). Баку: Азернешр,1995.
108 с. 139 Ибрагимов И. Внешнеполитическая стратегия Азербайджанской Республики на современном этапе. Дис.
... канд. полит. наук. 23.00.04 – Политические проблемы международных отношений и глобального развития
80
культуры, мультикультурализм – реальное состояние этой культуры, а не
только осознанная идеолого-политическая стратегия современного
руководства Азербайджанской Республики. Поэтому культурная политика
страны связана со стремлением решить двуединую задачу: во-первых,
поддерживать здоровый микроклимат во внутриполитическом пространстве,
способствуя реализации стратегии мультикультурализма140 – пути мира и
сотрудничества141 между всеми народностями, населяющими
Азербайджан142; во-вторых, последовательно создавать благоприятную
атмосферу взаимодействия на международной арене, опираясь на идею
евразийского сотрудничества143 и вместе с тем отчетливо проводя в жизнь
национальные интересы144. При этом стоит выделить культурную политику
как, с одной стороны, имеющую четкую и разветвленную инфраструктуру, а
с другой – принципиально не сводимую к исключительно материальным
факторам145.
Организационные аспекты культурной политики Азербайджанской
Республики связаны с тем исключительным местом, которое она занимает в
/ Ибрагимов И. Дипломатическая академия МИД РФ. Москва, 2014. 176 с.; Чернявский С. А. Азербайджан:
выбор курса. Монография. М.: Азер-Медиа, 2004. 238 с. 140 Программа сотрудничества в гуманитарной сфере между Российской Федерацией и Азербайджанской
Республикой до 2015 года // Документы, подписанные в ходе рабочего визита Президента Российской
Федерации Владимира Путина в Азербайджанскую Республику [Электронный ресурс] / Сайт Президента
России. – Режим доступа: http://www.kremlin.ru/supplement/1508 141 Самарин А. Н. «Культура мира» как открытый междисциплинарный проект // Конфликтология. 2005. №
1. С. 13-21. 142 Астафьева О. Н. Межкультурные коммуникации и коллективная идентичность: новые акценты в
культурной политике национальных государств // Современные глобальные вызовы и национальные
интересы». XV Международные Лихачевские научные чтения. СПб.: СПбГУП, 2015. С. 302-305; Силантьева
М. В. Мультикультурализм и национальная идентичность: сценарии взаимодействия в процессе
межкультурной коммуникации // Диалог культур в условиях глобализации. XI Международные
Лихачевские научные чтения. СПб.: СПбГУП, 2011. С. 391-392. 143 Симония Н. А., Торкунов А. В. Новый мировой порядок: от биполярности к многополюсности // Полис.
Политические исследования. 2015. № 3. С. 27-37. 144 Силантьева М. В. Межкультурный диалог – основа плодотворного взаимодействия в системе
международного партнерства // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика.
2013. Т. 2. № 5 (6). С. 14-17. 145 Дипломатическая служба / Астахов Е. М. и др. М.: Аспект Пресс, 2017. 349 с.; Зонова Т. В.
Дипломатия: модели, формы, методы: Учебник. М.: Аспект Пресс, 2018. 346 с.; Глаголев В. С.
Дипломатическая служба: научно-теоретические, правовые и практические основы искусства дипломатии
(размышления в связи с подготовкой нового издания учебно-методического комплекса «Дипломатическая
служба» // Право и управление. ХХI век. 2011. № 3. С. 119-121; Глаголев В. С. Нематериальные факторы в
международных отношениях // Современная наука о международных отношениях за рубежом; под общей
ред. И. С. Иванова. Москва, 2015. С. 10-18; Шукуров И. Дипломатия Мира / И. Шукуров. Баку:
обеих исторических столицах России – в Москве и Петербурге – состоялись
Дни Азербайджана. Азербайджанские мастера культуры выступили перед
российскими слушателями, были проведены концерты, выставки
изобразительного искусства и т.д.
Для мировой общественности огромное значение имеют фильмы о
конфликте в Нагорном Карабахе, снятые азербайджанскими киностудиями и
продемонстрированные в России. В частности, на многих международных
фестивалях демонстрировался пронзительный и откровенный фильм «Сары
Гялин» (1998) режиссера и автора сценария Яверя Рзаева. На VIII Открытом
кинофестивале стран СНГ и Балтии «Киношок-99» (Анапа) он был удостоен
главного приза за лучший сценарий. Также на Международном
кинофестивале в Карловых Варах-2000 этот фильм получил Приз Свободы.
Фильм «Сары Гялин» – сага о возможности сохранить человечность,
несмотря на политическую конъюнктуру. Андрей Битов, председатель Жюри
фестиваля «Киношок-99», в своем интервью отметил, что автор фильма
«занял позицию чести и совести»152.
Другое ответственное «диалоговое» направление культурной политики –
создание Центров азербайджанского языка и культуры в ведущих высших
учебных заведениях России, Украины и Беларуси. Их цель – пропаганда
изучения азербайджанского наследия за рубежом. Подобный Центр
действует также в Болгарии – при Софийском университете имени святого
Климента Охридского. Не стоит забывать, что одним из направлений
деятельности в этом случае выступает поддержка национальной
азербайджанской диаспоры, проживающей за рубежом.
Если говорить о составе государств-партнеров Азербайджана в сфере
культурной политики, то в целом можно констатировать, что, помимо
сотрудничества со странами Содружества Независимых Государств (СНГ),
152 Последняя улыбка Советского Союза // Интервью А. Битова «Общей газете». 1999. № 38. 23–29 сентября.
84
Азербайджанская Республика также активно взаимодействует с тюркским
миром в самом широком понимании этого феномена153.
Напомним: после распада Советского Союза Азербайджан, наряду с
Казахстаном, Узбекистаном, Туркменистаном и Кыргызстаном, входит в
Содружество тюркоязычных государств (СТГ). Целью этой организации
являлось укрепление солидарности между тюркоязычными странами,
развитие сотрудничества в различных сферах, в том числе в области науки,
образования и культуры. Высшим органом СТГ является Саммит глав
тюркоязычных государств. На общие исторические корни, общность
выработанных веками обычаев и традиций, единства языка и деятельности
тюркских народов обратил внимание в своем выступлении на Втором
саммите СТГ 18-19 октября 1994 года в Стамбуле общенациональный лидер
азербайджанского народа Гейдар Алиев154.
Еще один интересный факт. 6 июня 1992 года на состоявшейся в
Стамбуле встрече министров культуры тюркоязычных стран была создана
организация под названием Постоянный совет министров культуры
тюркоязычных стран. 12 июля 1993 года представители Азербайджана,
Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана, Туркменистана и Турции подписали
соглашение о создании ТЮРКСОЙ. В дальнейшем парламент Турции и
другие подписавшие соглашение страны заявили об официальном признании
ими данной организации. Позже в нее вступили Татарстан, Башкортостан,
Тува, Хакасия и Турецкая республика Северного Кипра. Международная
организация ТЮРКСОЙ установила прямую связь ЮНЕСКО. Обязанности
генерального директора организации исполняет министр культуры
Азербайджанской Республики. В рамках деятельности ТЮРКСОЙ ежегодно
проводится большое количество мероприятий, направленных на развитие и
укрепление связей между тюркоязычными странами и регионами в области
153 Силантьева М. В. Панславизм и пантюркизм в свете евроинтеграции // Известия Иркутского
государственного университета. Серия: Политология. Религиоведение. 2011. Т. 7. № 2. С. 243-254. 154 Гасанов А. Современные международные отношения и внешняя политика Азербайджана. Баку, Şərq-
культуры, с целью исследования, развития и пропаганды общих духовных
ценностей.
Пропаганда азербайджанской культуры как части тюркской культуры
осуществляется и в рамках деятельности Парламентской Ассамблеи
тюркоязычных стран (ТюркПА), созданной в 2008 году в Стамбуле при
участии спикеров парламентов четырех стран. В состав ТюркПА входят
Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан и Турция. Первое пленарное заседание
Парламентской Ассамблеи тюркоязычных стран (ТюркПА) состоялось в
Баку 29 сентября 2009 года.
Азербайджан также развивает традиционные партнерские культурные
связи с Ираном.
В ноябре 2006 году между Азербайджанской Республикой и Исламской
Республикой Иран было подписано соглашение, по которому с декабря 2006
года энергосистемы этих двух государств должны работать в параллельном
режиме. При этом подчеркивалось, что этот шаг связан с решение РАО ЕЭС
сократить в 2007 году в 5 раз суточные объемы поставок электроэнергии в
Азербайджан в связи с возросшим дефицитом в Российской Федерации и
увеличить плату за электроэнергию. С Исламской Республикой Иран было
решено сотрудничать в режиме взаимных перетоков электроэнергии. При
этом было отложено на неопределенный срок строительство второй
высоковольтной ЛЭП «Яшма-Дербент», предназначавшаяся под увеличение
объемов перетоков энергии из России в Азербайджан и в обратном
направлении. Эта линия должна была стать важным звеном для параллельной
работы энергосистем России, Азербайджана и Ирана. В августе 2007 года
Азербайджанская Республика и Исламская Республика Иран договорились о
строительстве на приграничной реке Араз Ордубадской ГЭС в Нахчыванской
автономной республике и ГЭС Мазре на сопредельной территории Ирана
мощностью по 35-45 МВт, а также о модернизации действующей линии
86
электропередачи Имишли-Парсабад на юге Азербайджана до 700 МВт.155
Азербайджанская республика поддержала Тегеран, несмотря на введение
против него режима санкций. Тегеран неоднократно заявлял, что не забудет
страны, поддержавшие Исламскую Республику Иран в период санкций.
Доверительные отношения между Баку и Тегераном были
продемонстрированы позицией Президента АР Ильхама Алиева, заявившего,
что «Азербайджан никогда не будет участвовать в планах других государств
против его соседей. Азербайджан не станет ареной противоборства других
стран, и мы не позволим использовать нашу территорию против соседей».156
Предсказуемость и последовательность азербайджанской политики в ее
позиции, что территория Азербайджанской Республики не станет
пространством противоборства мировых сил.
Кроме того, в Иране проживает коренное многомиллионное
азербайджанское население. Высокий уровень ирано-азербайджанских
отношений, военное сотрудничество способно сыграть уникальную роль в
формировании стратегического блока Тегеран-Москва, Баку является
незаменимой частью этого блока. Тесное военное сотрудничество
свидетельствует о возможности более углубленного развития экономических
и стратегических связей. Транспортный коридор Север-Юг через
Азербайджан – наиболее экономически оправданный и кратчайший маршрут,
который может соединить южные порты Ирана и России и обеспечить их
выход в Европу. Кроме того, коридор Север-Юг обеспечит соединение
железных дорог Ирана, Азербайджана и России. Азербайджан играет в этом
экономически и стратегически выгодном проекте роль глобального
155 Харитонова Н. Энергетическое измерение Азербайджана. Ч. 2. Электроэнергетика. // Информационно-
аналитический Центр по изучению общественно-политических процессов на постсоветском пространстве
был образован при Кафедре истории стран Ближнего зарубежья Исторического факультета Московского
государственного университета им. М. В. Ломоносова [Электронный ресурс] // Сайт Информационно-
аналитическго центра при Кафедре истории стран Ближнего зарубежья Исторического факультета
Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. – Режим доступа: http://ia-
centr.ru/expert/796/ (дата обращения: 22.08.2019). 156 Umid Niayesh. Iran-Azerbaijan-Russia: Competency of a new economic alliance [Electronic resource] // Trend
news agency. – Mode of access: http://en.trend.az/iran/business/2545473.html (date of reference: 18.08.2019).
157 Umid Niayesh. Iran-Azerbaijan-Russia: Competency of a new economic alliance [Electronic resource] // Trend
news agency. – Mode of access: http://en.trend.az/iran/business/2545473.html (date of reference: 18.08.2019). 158 В столице Кыргызстана издаются книги об Азербайджане [Электронный ресурс] // Информационное
агентство SalamNews. – Режим доступа: http://az.salamnews.org/ru/news/read/10562 (дата обращения: 05.01.
2019). 159 Кавказский Форум неправительственных организаций // Буклет. Тбилиси, 2000, с. 1-5. 160 Кавказский Форум неправительственных организаций //Буклет. Тбилиси, 2000, с. 1-2.
Азербайджанские авторы сборника – Фахри Угурлу, Эльчин Гусейнбейли и
др.161
Наравне с грузинами, абхазами, черкесами, чеченцами, русскими,
осетинами, армянами, азербайджанцы приняли участие в созданной в 1993
году в Тбилиси организации «Кавказский Дом» (в 1999 году реорганизована
в общественную организацию «Союз – «Кавказский дом»). Целью
настоящего проекта была защита и сохранение культурного наследия
Кавказа.162 «Кавказский Дом» осуществлял широкую исследовательскую и
переводческую деятельность. Одно из его подразделений – Кавказский отдел,
занимался непосредственно культурным наследием народов Кавказа. На базе
своего издательства, начиная с 1996 года, «Кавказский дом» выпустил около
60 книг различной направленности и профиля. В качестве одного из наиболее
интересных издательских проектов можно назвать серию «Фольклор народов
Кавказа», издание которой осуществляется на протяжении ряда лет. Суть
проекта такова, что фольклор всех народов и народностей, населяющих
Кавказ, издается в параллельном переводе на грузинском и русском языках.
Кроме этого, публикуются литературные памятники народов Кавказа –
авторские (как, например, произведения Саят-Новы, изданные с
параллельным переводом на азербайджанский, грузинский и другие языки)
или эпосы (например, азербайджанский эпос «Кёр-оглы», изданный на
азербайджанском и грузинском языках).163
Сегодня на базе «Кавказского Дома» в Тбилиси действует высшее
учебное заведение – Кавказоведческий Университет, в котором изучают, в
частности, азербайджанский язык. «Кавказский Дом» активно сотрудничает с
азербайджанскими деятелями науки и культуры, а также поддерживает
тесные отно шения с Посольством Азербайджана в Грузии164. С 1996 года в
Тбилиси был открыт Центр азербайджанской культуры, который
161 «Время жить». Майкоп: Адыгея, 2003, с. 5; Кавказский Форум неправительственных организаций //
Буклет. Тбилиси, 2000, с. 3. 162 Caucasian House. Tbilisi, 2005, p. 2. 163 Caucasian House. Tbilisi, 2005, p. 2. 164 Caucasian House. Tbilisi, 2005, p. 2.
89
функционирует в стенах Дома-музея Мирза Фатали Ахундова, в 2003 –
Азербайджанский театр165 .
В декабре 2004 года инициативная группа грузинской интеллигенции
основала Общественный Союз (Ассоциацию) «Дом Дружбы Грузии и
Азербайджана». В состав Ассоциации вошли известные ученые, деятели
культуры, политологи, конфликтологи. Основной задачей этой общественной
организации является развитие традиционных дружественных отношений
между Азербайджаном и Грузией в области культуры, науки и
образования166.
Особое значение азербайджанское руководство придает пропаганде
азербайджанского культурного наследия в Западном культурном
пространстве – Европе167 и США168. Хотя Азербайджан стал членом Совета
165 В 2003 году по взаимному соглашению между Президентом Азербайджанской Республики Гейдаром
Алиевым и Президентом Грузии Эдуардом Шеварднадзе, достигнутому еще в 1998 году, в Тбилиси вновь
открылся Азербайджанский театр, действующий с 1872 года и закрытый в 1947 году. Первоначально театр
функционировал в стенах Дома-музея Дж. Мамедкулизаде. Основу труппы составили выпускники
Театрального института. В этом доме театр функционировал до 2004 года. 11 июня 2004 года по указу
Президента Грузии театр был восстановлен в своих прежних стенах – именно в том здании, где он был
впервые открыт в 1872 году, и получил статус государственного. 166 В Тбилиси проводится много разных культурных мероприятий с участием азербайджанских мастеров
культуры. Так, в 2000 году в галерее TMS в Тбилиси состоялась выставка азербайджанских
фотохудожников Рафика Гамбарова и Санана Алескерова, а в 2002 году в Баку, при содействии Бакинского
Центра Искусств и Посольства Грузии в Азербайджане, – выставка грузинских фотографов.
В 2003 году интересный совместный проект азербайджанских и грузинских художников и
музыкантов «Painting Jazz» осуществился в Джаз-клубе в Баку. Джазовый концерт сопровождался
живописной экспозицией, составленной из работ азербайджанских и грузинских художников. С
азербайджанской стороны в проекте участвовала творческая группа «Лабиринт» (Оат Р. Земля – наше
гнездышко, давайте ее лечить // Новости РЭЦ КАВКАЗ. 2005. № 10. Июнь. С. 2-4).
Азербайджанские художники, работающие в стиле «наив» (куратор – кандидат искусствоведения,
член Союза художников Азербайджана Д. Вагабова) выставили около 30 произведений (Э. Курбанов, Г.
Абдуллаев, Г. Юнус, Э. Авалов) на Международной (в рамках Южного Кавказа) выставке живописи «Наив
на Кавказе», проходившей в Национальная Галерее. Выставка была организована Союзом самодеятельных
художников и ремесленников Грузии «Элеони» при поддержке Международного Бюро по Кавказским
Культурным Программам (IBCCP).
Все это демонстрирует, что Азербайджан поддерживает мирные, доброжелательные, созидательные
отношения со своими соседями-грузинами. Никакие национальные, религиозные, культурные отличия не
могут помешать многовековым братским связям, сотрудничеству и взаимопониманию между
азербайджанским и грузинским народами. В Азербайджане живут и трудятся грузины, они сохраняют свою
культуру, в Баку есть грузинская община, некоторые деятели культуры Грузии связали свою жизнь с
Азербайджаном. На территории современной Грузии проживает полмиллиона азербайджанцев – они
коренные жители этой страны, долгое время бок о бок жившие с грузинами. Все это свидетельствует о
толерантности, гибкости и открытости азербайджанского народа. 167 Шабельникова О. В. Политика Европейского Союза в отношении Азербайджанской республики (1991–
2014 гг.). Дис. ... канд. ист. наук. 07.00.15 – История международных отношений и внешней политики /
Шабельникова О. В. Российский университет дружбы народов. – Москва, 2014. 182 с.; Nəsirov E.
Azərbaycan-ABŞ münasibətləri (1991–1997) / Nəsirov E. Bakı: Qanun. 1998. 136 s.; Məmmədli E. Azərbaycan-
Böyük Britaniya münasibətləri (1991–2003) / Məmmədli E. Bakı: Adiloqlu. 2003. 174 s.
90
Европы в 2001 году, Министерство культуры Азербайджана приступило к
активному сотрудничеству с Комитетом по культуры Совета Европы еще в
1999 году, присоединившись к Европейской Конвенции по культуре. В
перечне осуществленных мероприятий – участие Министерства культуры
Азербайджанской республики в проекте «Культурная политика в Европе»
(2000). Основная цель проекта «СТЕЙДЖ» (2001), начатого по инициативе
Департамента по культурной политике Совета Европы – поддержка новой
культурной политики в странах Южного Кавказа. Распоряжением
Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева от 1 июня 2005
года «О создании Государственной комиссии по интеграции
Азербайджанской Республики в Европу» был составлен План деятельности
Европейского Союза, связанный с Азербайджаном, который
предусматривает создание рабочих групп по сотрудничеству с ЕС в разных
сферах, в том числе гуманитарной, научно-образовательной и культурной169.
Одно из приоритетных направлений системной культурной политики –
работа с диаспорами. Азербайджанцы сохраняют свою самобытность, где
бы то они не были. Благодаря таким качествам как общительность,
доброжелательность, гостеприимство и толерантность азербайджанцы
быстро находят общий язык с представителями других национальностей,
умеют непринужденно завязывать контакты. Соседей, коллег, друзей за
рубежом принято приглашать в гости, на народные или семейные праздники,
где непременно их угостят блюдами азербайджанской национальной кухни.
Одним из общественных мероприятий такого рода является День Города,
когда все живущие в нем национальности, в том числе азербайджанцы,
представляют свои кулинарные способности, народное (музыкальное,
168 Чернявский С. А. Политика США по укреплению своего влияния в Азербайджане // Независимый
Азербайджан: новые ориентиры. В 2 т. Рос. институт стратегических исследований. М., 2000. Т. 2. С. 117-
136. 169 Гасанов А. Современные международные отношения и внешняя политика Азербайджана. Баку, Şərq-
Qərb”, 2007. 904 с. С. 606; Чернявский С. А. Новый путь Азербайджана. Монография. М., Азер-Медиа,
2002. 352 с.; Чернявский С. А. Внешняя политика Азербайджанской Республики (1988–2003). Монография.
Баку, Адилоглы, 2003. 289 с.; Həsənov Ə. Azərbaycanin ABŞ və Avropa dövlətləri ilə münasibətləri (1991–1996)
/ Ə.Həsənov. Bakı: Azərbaycan. 2000. 368 s.; Qasımov M. Azerbaycan beynalxalq munasibatlar sisteminda /
Qasımov M. Bakı: Azərnəşr.1996. 190 s.
91
песенное, танцевальное и т.д.) творчество и т.д. Пользуются этой прекрасной
возможностью демонстрации культуры народа и азербайджанские общины,
проживающие в далеком зарубежье.
Сходное направление неинституциональной народной дипломатии –
организация тематических встреч (вечеров, дней землячеств, лекций,
семинаров, мастер-классов и т.д.). Так, 8 июня 2016 года в американском
Лос-Анджелесе впервые прошел мастер-класс азербайджанской кулинарии.
Мероприятие было подготовлено автором книги «Гранат и шафран:
путешествие в азербайджанскую кулинарию» (2014, 2015) Фериды Буюры и
известного блогера по кулинарии Майкла Беная. На практических семинарах
желающие могли познакомиться с процессом приготовления национальных
азербайджанских блюд «yalançı dolma», «döşəmə plov» и др., а также
сладостей – пахлавы и пр.170
Большим успехом стало проведение в Греции в начале июня 2016 года
Недели азербайджанской молодежи. Мероприятия в рамках этой Недели
подготовлены посольством Азербайджанской Республики в Греции,
Министерством молодежи и спорта, администрацией Крита и Пирея. Цель
проводимой Недели – развитие молодежного туризма, знакомство жителей
страны с азербайджанским искусством, обычаями и традициями народа. В
столице Греции – городе Афины и в городах Крита – Ханья, Ретимнон,
Ираклион, Сития прошли концерты азербайджанской музыки от мугама до
современных композиций; также свое искусство продемонстрировали
танцевальные коллективы. Азербайджанские музыканты провели в
Афинской консерватории мастер-классы национальной азербайджанской
музыкой, танцами, мугамом и т.д.171
Контакты с рядом других Европейских стран будут рассмотрены
далее, в разделе, посвященном деятельности Фонда Гейдара Алиева.
170 Los-Ancelesdə Azərbaycan kulinariyası üzrə ustad dərsi keçirilib // “Azərbaycan” qəzeti, 08 İyun 2016. 171 Yunanıstanda «Azərbaycan gəncləri həftəsi» təşkil edilib // Azərbaycan qəzeti, 07 İyun 2016.
92
Вернемся к анализу культурных связей между Азербайджаном и
Российской Федерацией172. Между двумя государствами, как известно,
заключен целый ряд соглашений, создающих основу для расширения и
углубления культурных связей, представляющих интерес для обеих
сторон173. Среди них – соглашения о сотрудничестве в области культуры,
науки и образования между; аттестации научных и научно-педагогических
кадров высшей квалификации; научно-техническом сотрудничестве, включая
сотрудничество между Российской академией наук и Национальной
академией наук Азербайджана; об учреждении и условиях деятельности
информационно-культурных центров; сотрудничество в сфере массовых
коммуникаций и многие другие соглашения и нормативные акты. Все эти
соглашения развивают идею ценности взаимодействия в традиционном и
инновационном регистрах, что создает условия для полноценного
межкультурного диалога и сотрудничества174.
Благодаря этим официальным документам и проводимой на их основе
организационной деятельности осуществляется обмен выставками,
музыкальными коллективами и солистами; участвуют в культурном обмене
драматические театры, народные коллективы и другие исполнители.
Творческие коллективы принимают участие в театральных и музыкальных
фестивалях, сотрудничают в области музейного и библиотечного дела,
взаимодействуют в сфере охраны наследия, установления и развития связей в
области художественного образования, осуществляют совместную научную
деятельность и т.д.
172 Глаголев В. С. Евразийское измерение России: внешнеполитические и социокультурные задачи //
Цивилизационная миссия России: Сборник статей XI Панаринских чтений. Отв. ред. В. Н. Расторгуев. 2014.
С. 128-133. 173 Программа сотрудничества в гуманитарной сфере между Российской Федерацией и Азербайджанской
Республикой до 2015 года. Документы, подписанные в ходе рабочего визита Президента Российской
Федерации Владимира Путина в Азербайджанскую Республику [Электронный ресурс] // Сайт Президента
России. – Режим доступа: http://www.kremlin.ru/supplement/ (дата обращения: 18.08.2019); Москва подписала
с Баку программу сотрудничества в гуманитарной сфере [Электронный ресурс] // РИА Новости. – Режим
доступа: http://ria.ru/world/20130813/956063216.html (дата обращения: 18.08.2019) и др. 174 Межкультурная коммуникация в условиях глобализации. М.: Аспект Пресс, 2016. 200 с. С. 6-34.
Проведение Года Азербайджана в России (2005) и Года России в
Азербайджане (2006) стало демонстрацией устойчивого развития
азербайджано-российских культурных связей и особого взаимодействия
культурных границ, при котором происходило взаимное обогащение и
вместе с тем укреплялось национальное самосознание его участников175 на
фоне своеобразной «циркуляции элит», причем не только политических176.
Торжественная церемония открытия Года Азербайджана в России
состоялась 16 февраля 2005 года в Государственном Кремлевском Дворце в
Москве. Президенты двух стран Ильхам Гейдар оглы Алиев и Владимир
Владимирович Путин выступили с приветствием. В рамках Года
Азербайджана в России азербайджанские артисты провели гастроли с
концертами в Москве, Санкт-Петербурге, Свердловской, Воронежской,
Челябинской и Самарской областях. Азербайджанский Государственный
Русский драматический театр собрал аншлаг в российских городах: Ростове,
Белгороде, Орле, Брянске и Калуге. 19 февраля в Мариинском театре в
Санкт-Петербурге и 26 февраля на новой сцене Большого театра с большим
успехом прошла премьера балета Полада Бюльбюль оглы «Любовь и смерть,
или Любовь, танцующая со Смертью», созданного по мотивам дастана
«Китаби – Деде Горгуд»177.
В рамках Года России в Азербайджанской Республике прошли
ответные гастроли российских артистов, фотовыставки, неделя российского
кино, концерт звезд Мариинского театра, солистов Центра оперного пения
175 Гаман-Голутвина О. В. Современные подходы к пониманию феномена политической
профессионализации // Сравнительная политология: трансформации мирового порядка, региональных
режимов и государственности. Материалы VII Конвента РАМИ (г. Москва, сентябрь 2012 г.) / Под ред. О. В.
Гаман-Голутвиной, И. Ю. Окунева. М.: Аспект Пресс, 2013. 108 с. С. 7-17. 176 Мохов В. П. Циркуляция элит: проблема критериев процесса // Власть и элиты. 2014. Т. 1. С. 8-18;
Наронская А. Г. Методология исследования социальной динамикиполитических элит // Дискурс-Пи. 2018.
№ 3–4 (32–33). С. 72-78; Гаман-Голутвина О. В. Метафизические измерения трансформации российских
элит // Политическая концептология: журнал метадисциплинарных исследований. 2012. №. 3. С. 38-53;
Мамедзаде Н. Взаимоотношения Азербайджанской Республики со славянскими странами СНГ и Восточной
Европы / Н. Мамедзаде. Баку: Ганун. 2006. 200 с. 177 Балет «Любовь и смерть» или «Любовь, танцующая со смертью» будет показан в Санкт-Петербурге»
связанные с осуществлением непосредственных задач культурной
дипломатии. Наряду с мощной поддержкой азербайджанской диаспоры в
экономическом и социальном ключе контакты в областях, не имеющих
выраженного утилитарного значения, позволяют расширенно транслировать
ценности смыслы азербайджанской культуры как одного из полноправных
участников современных международных отношений.
В число приоритетов культурной политики АР входят: трансляция
позитивного образа страны средствами национального искусства и
культурные обмены в образовании и науке. Векторы культурной
политики диверсифицированы: важнейшими партнерами Азербайджана
выступают страны Кавказа, Россия 189 , Турция и Иран, однако АР развивает
189 Османов Гудси Дурсун оглы. Азербайджано-российские отношения в конце ХХ – начале ХХI веков в
контексте мировой политики: автореф. дис. ... канд. полит. наук: 23.00.04 – Политические проблемы
международных отношений, глобального и регионального развития / Османов Гудси Дурсун оглы. Санкт-
Петербургский государственный университет. СПб., 2006. 173 с.
102
контакты также со странами СНГ и Западного мира – США и стран Европы.
Изучены партнерские отношения в рамках проекта ТЮРКСОЙ
(гуманитарно-культурные мероприятия, проводимые в тюркоязычных
странах и регионах). Особое занимает также отношения Азербайджана и
России.
2.2. Основные направления продвижения азербайджанской культуры на
международной арене. Страновой брендинг
Внешняя культурная политика Азербайджанской Республики
направлена на разработку мер по продвижению за рубежом национальной
культуры и языка, пропаганде собственных культурных достижений и
обеспечению возможности знакомства граждан Азербайджана с
достижениями культуры других народов. Среди приоритетов культурной
политики в этой сфере – создание позитивного образа страны с
использованием возможностей культуры и культурных связей. И, в конечном
счете, создание более благоприятных условий для реализации
внешнеполитических задач, которые ставит перед собой Азербайджанское
государство.
В современной научной литературе подобные мероприятия принято
относить к так называемому страновому брендингу190 – коммуникативной
технологии191, способствующей продвижению позитивного образа страны на
международной арене по принципу, сформулированному в несколько
ироничной форме Саймоном Анхольтом: «Узнать нас – значит полюбить
190 Понимаемому как «перцепция чужих культур» (См.: Бушев А. Страновой брендинг или имидж
территории в международной журналистике // Мультимедийная журналистика Евразии – 2014:
интегративные медиапроекты, медийная коммуникация и информационализм в условиях
интеллектуализации общества Востока и Запада. Евразия молодая – 2014: Сборник научных статей и
материалов VIII Международной научно-практической конференции. 2015. С. 33-36. 191 Володина Л. В. Геобрендинг как репутационная технология // Брендинг как коммуникативная технология
ХХI века: Сборник материалов II Всероссийской научно-практической конференции с международным
участием. Под ред. А. Д. Кривоносова. 2016. С. 78-82; Володина Л. В., Кострицкая Т. Б. Связи с
общественностью как инструмент «мягкой» силы в управлении репутацией страны // Российская школа
связей с общественностью. 2017. Т. 9. С. 124-132.
103
нас»192 . Анализируя идеи Анхольта и приводя 6 факторов, определяющию
данную технологию (Экспорт, Управление, Культура и культурное наследие,
Люди, Туризм, Инвестиции и Миграция) Л.В. Володина обращает также
внимыне на восемь принципов бренндинга территоий:
1. Цель и потенциал;
2. Правдивость, достоверность;
3. Стремление к улучшению;
4. Охват общественными благами всех групп населения;
5. Творчество и инновации;
6. Комплексность и простота;
7. Взаимосвязанность;
8. Отсроченность результата во времени193.
Таким образом, брендинг и ребрендинг территорий становятся одной
их технологий, реализация которой прямо связана с подготовкой почвы для
более развернутого экономического194 и политического сотрудничества, что
предполагает создание благоприятного эмоционального фона «принятия» у
перспективных потребителей экономического и/или политического
«продукта».
При этом нельзя не согласиться с П.Б. Паршиным, который
анализирует так называемый «парадокс Ная»: метафора «мягкой силы»
содержит в себе «противоречие» двух возможных интерпретаций. Первая из
них связывает «мягкую силу» с технологией, вторая – с ресурсом (причем,
как отмечает П.Б. Паршин, таким ресурсом, влияние которого зависит не
только от объективных предпосылок, ног и от его признания со стороны
192 Анхольт С., Хильдрет Д. Бренд Америка: мать всех брендов / С. Анхольт, Д. Хильдрет. – М.: ООО Изд-во
«Добрая книга», 2010. 232 с. С. 95-134. 193 Лысова Н. А. Маркетинг территорий: Учебник. М.: Проспект, 2019. 147 с.; Володина Л. В. Геобрендинг
как репутационная технология / Брендинг как коммуникативная технология ХХI века: Сборник материалов
II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Под ред. А. Д.
Кривоносова. 2016. С. 78-82. 194 Фархадова А. Р. Политика странового брендинга как основополагающий фактор развития экономических
отношений (на примере России и Азербайджана) // Международный научно-исследовательский журнал.
2016. № 12-2 (54). С. 123-127.
104
«политических акторов»)195. Ресурсная интерпретация, по нашему мнению,
лежит в основе технологии, хотя, разумеется, не совпадает с ней: без наличия
реальных оснований продвижения «образа страны» (в том числе,
культурного) не приходится говорить о «мягкой» силе даже в плане
метафоры.
Возможность пропагандировать в разных странах мира культуру,
историю, искусство Азербайджана – путь к объединению людей. И в то же
время – условие для создания более развернутого представления о стране, о
людях, ее населяющих, их повседневных заботах и мечтах о будущем.
Трансляция культурного наследия при этом активно использует такой
инструмент реализации внешней культурной политики, как культурная
дипломатия, с характерными для нее организационными формами и
методами196. В целом задачи азербайджанской культурной дипломатии
заключаются в продвижении лучших образцов азербайджанской культуры,
ознакомлении азербайджанского общества с достижениями мировой
культуры, а также в использовании международного культурного
сотрудничества для повышения авторитета и демонстрации позитивного
образа Азербайджана.
К основным направлениям продвижения культуры АР на
международной арене можно считать целевую работу с диаспорами,
участниками программ гуманитарных обменом (в том числе, в сфере
образования); международный туризм и информационное обеспечение
популяризации развития позитивных сценариев межкультурной
коммуникации (включая «электронную дипломатию»). Одной из ключевых
форм передачи культурного наследия и его продвижения средствами
внешней культурной политики в современном Азербайджане, как и во всем
195 Паршин П. Б. Два понимания «мягкой силы»: предпосылки, коррелятивы и следствия // Вестник
МГИМО-Университета. 2014. № 2 (35). С. 14-21. С. 16. 196 Шестопал А., Коннов В. Культура, наука, дипломатия: перспективы практико-ориентированного подхода
// Международные процессы. 2018. Т. 16. № 3 (54). С. 214-224.
105
мире, является охрана памятников культурного наследия197 и развитие
связанного с ними внутреннего и международного туризма198. Велико также
воспитательное и образовательное значение предпринимаемых в этой
области усилий, поддерживаемое программами соответствующих учебных
заведений199. Трансляция культурного наследия предполагает опору на ряд
принципов его охраны, включая всеобщность и нейтральность; доступ к
объектам культурного наследия, его популяризацию и информирование
общественности, контроль над защитой и т.д.200
Соотношение культурной дипломатии и «мягкой силы» может стать
предметом отдельного исследования. Однако в контексте данной работы
необходимо отметить важную роль культуры в качестве стратегии освоения
интернациональных площадок201, создающих платформу для развития
коммуникации в различных областях возможного взаимодействия. Проблема
соотношения национальных интересов как приоритета национальной
политики – и тех общих интересов, которые ставит сегодня перед мировым
сообществом социальное развитие, решается в Азербайджане
последовательно и конкретно. В основании принятия решений в данной
области также лежат ценности национальной культуры, в полной мере
соответствующие общекультурным ценностям добра, мира и
справедливости. Важнейший практический вектор воплощения в жизнь
197Боголюбова Н. М., Николаева Ю. В. Охрана культурного наследия: международный и российский опыт //
Вестник СПб ГУКИ. 2014. № 4 (21) С.6-13. 198 Нариманлы А. Э. Рекреация и туризм в контексте развития несырьевой экономики Азербайджана: по
материалам Губа-Хачамазского региона 2004-2012 гг. // Современная научная мысль. 2019. № 1. С. 164-169. 199 Шестопал А. В., Силантьева М. В. Проблемы культуры в системе подготовки специалистов-
международников // Актуальные вопросы подготовки специалистов международного профиля: смена
парадигм. М.: МГИМО, 2014. С. 36-41. 200 Шестова С. М. Принципы охраны всемирного культурного наследия и глобальные вызовы // Вестник
МГУКИ. 2015. № 6 (68). С.122–127, 126. 201 О том, что Баку становится сегодня признанным центром мирового гуманитарного сотрудничества
свидетельствует проведение под патронатом президентов Азербайджана и России следующих мероприятий:
- Первого Бакинского международного гуманитарного форума «XXI век: надежды и вызовы» (10–11
октября 2011 г.),
- Второго Бакинского международного гуманитарного форума «XXI век: надежды и вызовы» (4–5
октября 2012 г.),
- Третьего Бакинского международного гуманитарного форума (31 октября – 1 ноября 2013 г.),
- Четвертого Бакинского международного гуманитарного форума (2–3 октября 2014 г.).
106
найденных конкретных решений связан с темой гуманитарных ценностей и
гуманитарного сотрудничества во всех областях.
Как уже отмечалось, наиболее прочные культурные связи Азербайджан
поддерживает с Россией, а также со всеми странами СНГ, с соседними
государствами: Ираном и Турцией. Эти связи опираются не только на
деятельность государственных структур. Одно из важных направлений
работы в сфере трансляции культурных ценностей связано со спецификой
деятельности азербайджанских общин и диаспор в различных странах мира.
Тесный контакт со своим народом представители этих общих осуществляют
прежде всего через «аксиологическую контактность», состоящую в
приобщении к ценностям своего народа через семью и национальную
социокультурную группу, к которой семья принадлежит.
Наряду с национальными ценностями, передаваемыми в рамках
религиозных, социальных, бытовых и иных традиций, важным направлением
культурной политики в сфере работы с диаспорами (и работы самих диаспор)
является налаживание контактов с «принимающими обществами»,
воспитание взаимной культуры толерантности и ответственного поведения.
Потенциальное поле конфликтов, существующее здесь именно в связи с
ценностным уровнем коммуникации, обычно превентивно прорабатывается
руководством общин, установки которого имеют огромное воспитательное
значение и влияние в рамках сообщества; они авторитетны и для
контрагентов общения (сотрудников уполномоченных органов
«принимающего» общества). Имеет смысл подчеркнуть, что эти установки
не предполагают компромисса по базовым гуманистическим ценностям –
скорее, они предполагают поиск адекватного прочтения различных
интерпретаций общечеловеческих ценностей в рамках разных исторически
сложившихся социокультурных целостностей.
Следствием такой постановки вопроса является осознание руководством
общин того факта, что трансляция национально-культурных традиций в
рамках азербайджанских диаспор, являясь приоритетной задачей, возможна
107
лишь при условии социально-правовой, социально-экономической,
социально-политической и социально-культурной адаптации таких граждан к
условиям жизни «принимающих обществ». Активная работа, которая ведется
в данном направлении, поддерживается в том числе за счет стратегии
культурных обменов (включая обмены культурными ценностями в рамках
театрально-концертной и выставочной деятельности, организации
фестивалей, развернутых образовательных программ, осуществляемых как
разово, так и на постоянной основе). Материальная поддержка подобных
проектов делает честь государственным структурам и международным
организациям, вносящим свой вклад в развитие образовательных программ
и программ культурного обмена (в том числе, в рамках социальной
адаптации трудовых мигрантов и иных переселенцев в страны Европы,
постсоветского пространства)202.
Что касается образовательных программ, то они связаны прежде всего с
изучением азербайджанского языка и культуры. Так, в 2009 году в
Московском государственном лингвистическом университете был открыт
Центр азербайджанского языка и культуры. Кроме того, в Москве действует
школа № 157 с азербайджанским этнокультурным компонентом.
Преподавание азербайджанского языка, истории и культуры ведется в
МГИМО МИД России, а начиная с 2004 года – проводится на историческом
факультете Московского Государственного Университета им. М.В.
Ломоносова и с 2006 года – в Российском государственном гуманитарном
университете. В 2009 году в Институте стран Азии и Африки был издан
202 Отметим, что в самом Азербайджане находят активную поддержку встречные инициативы по
продвижению культурного наследия других стран и народов. Например, в АР насчитывается 50
русскоязычных печатных изданий и 10 информационных агентств. В 2000 году на базе Азербайджанского
педагогического института русского языка и литературы им М. Ф. Ахундова Указом Президента
Азербайджанской Республики Гейдара Алиева был образован Бакинский Славянский Университет. Звания
Почетный доктор Бакинского славянского университета удостоены Президент РФ (в то время премьер-
министр РФ) В. В. Путин, Патриарх Московский и Всея Руси Его Святейшество Алексий II и др. В БСУ
действует Российский культурно-образовательный центр «Московская аудитория» и Санкт-Петербургский
центр. В 2008 году в Баку открыт филиал МГУ им. М. В. Ломоносова. В 2015 году по личной инициативе
Первой леди, депутата Милли Меджлиса Азербайджанской Республик, президента Фонда Гейдара Алиева и
Фонда друзей культуры Азербайджана, президента Федерации гимнастики Азербайджана, посла доброй
воли ЮНЕСКО, ООН, ОИК и ИСЕСКО Мехрибан Алиевой открыт Бакинский филиал Первого московского
государственного медицинского университета (МГМУ) имени И. М. Сеченова.
108
учебник азербайджанского языка. В 2010 году учебник азербайджанского
языка издан Российским государственным гуманитарным университетом.
В Германии в Берлинском университете Гумбольдта открыта кафедра
«История Азербайджана». Азербайджанская Республика поддерживает
многосторонние связи в культурном направлении с ЮНЕСКО, Евросоюзом,
Советом Европы и другими организациями.
С другой стороны, азербайджанская молодежь, получив образование в
передовых странах, становятся эффективным проводником технологической
и организационной модернизации у себя на Родине, усваивая передовые
достижения этих стран благодаря возможностям, которые предоставляет
обучение.
Отдельного внимания заслуживает развитие дипломатического
образования203 Азербайджане, осуществляемое на основе интенсивного
обмена динамично развиваемыми образовательными ценностями,
кристаллизованными в мировом опыте – при опоре на базовые стандарты
национальной образовательной системы страны. Например,
Азербайджанская дипломатическая академия (ADA) в сентябре 2012 года
приняла у себя 40-й Всемирный форум Дипломатических академий и
Институтов международных отношений. «Для нас важно использовать
каждый повод, чтобы предоставить достоверную информацию о своей
стране. Для меня как ректора АДА особенно радостно, что нынешний форум
проходит в новом комплексе Академии», – отметил ректор Дипакадемии
Азербайджана Хафиз Пашаев204, подтвердив важность проведения подобных
мероприятий с точки зрения «мягкой силы».
203 Шестопал А. В., Силантьева М. В. Культурные границы в пространстве современного университета //
Метаморфозы посткризисного мира: новый регионализм и сценарии глобального управления. Материалы
VIII Конвента РАМИ. 2015. С. 113-131; Карпов В. В., Воевода Е. В. Формирование профессиональных и
личностных качеств студентов-международников как основы профессиональной идентичности //
Современное педагогическое образование. 2018. № 1. С. 89-94; Воевода Е. В., Белогуров А. Ю. Аксиология
образования в дискурсе современной политики // Полис. Политические исследования. 2018. № 6. С. 172-179;
Касаткин П. И., Силантьева М. В. Антропологический аспект глобальных моделей образования: поиски и
решения // Полис. Политические исследования. 2017. № 6. С. 137-149. 204 Международный форум дипакадемий – шанс представить информацию о реалиях Азербайджана – ректор
[Электронный ресурс] // Trend news agency. – Режим доступа:
изобразительного искусства, религиозного культа, народных и
художественных промыслов, рукописи, редкие печатные издания,
монеты и коллекции, уникальные издания) и т.д.207. Религиозные
памятники в свете идеологии мультикультурализма также выступают как
памятники культуры, выражая таким образом политическую программу
объединения, а не разделения страны по религиозно-культурному признаку,
составляю один из важных аспектов подхода к проблеме «духовной
безопасности»208 .
В соответствии со ст.7 Закона Азербайджанской Республики «Об
охране памятников истории и культуры» различаются памятники мирового,
207 Курьянова Т. С. Культурное наследие: смысловое поле и практика // Вестник Томского государственного
университета. Культурология и искусствоведение. 2011. № 2. С. 12-18. 208 Глаголев В. С. Религиозно-этническое наполнение образов «свой» и «чужой» в динамике политической
конъюнктурности // Диалог культур и партнерство цивилизаций XIV Международные Лихачевские научные
чтения. СПб.: СПб ГУП, 2014. С. 362-365; Аринин Е. И., Чудаева Е. А. Проблема «духовной безопасности»
в контексте понимания религиозности в религиоведении // Вестник Северного (Арктического) федерального
университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2013. № 1. С. 50-54.
111
государственного и местного значения. Однако, поскольку в статье Закона
не указаны критерии их классификации, оказывается необходимой
комплексная экспертиза, которая проводится на основании международных
норм и заключения Национальной Академии наук Азербайджана. В этой
экспертизе присутствует культурологический компонент. Обратимся вкратце
к истории вопроса, раскрывающей пути становления в Азербайджане
практики подобной экспертизы.
В то же время, большое значение имеет юридическая защита
историко-культурного наследия Азербайджана, опирающаяся на целый ряд
международных документов. Проблема обеспечения сохранности
памятников культуры Азербайджанской ССР актуализировалась еще в 1920
году. Именно в советское время в Азербайджане создаются музеи,
учреждается «Общество обследования и изучения Азербайджана»,
«Азербайджанский комитет старины». В 1924 году состоялся I
Краеведческий съезд с участием крупнейших исследователей (Н. Я. Марр, В.
В. Бартольд, И. И. Мещанинов), который положил начало формированию
азербайджанской исторической школы. Однако системное и
последовательное изучение азербайджанских памятников культуры началось
со времени создания Академии наук Азербайджанской ССР в 1945 году, в
рамках которой осуществлял свою деятельность Институт архитектуры и
искусства.
Постановлением Совета Министров СССР № 3898 от 14 октября 1948
года «О мерах улучшения охраны памятников культуры» охрана памятников
и руководство по охране и содержании памятников было возложено на
Советы Министров республик, был поднят вопрос об организации
государственных архитектурных заповедников на территории СССР.
Соответственно, на основании постановления Совета Министров
Азербайджанской ССР № 121 от I февраля 1951 года был создан Научно-
методический совет по охране памятников истории и культуры при
Президиуме Академии Наук Азербайджанской ССР. В 1952 году при
112
Госстрое Азербайджанской ССР была организована Специальная научно-
реставрационная производственная мастерская, которая в 1958 году была
передана Министерству культуры Азербайджанской ССР. Научно-
методический Совет и мастерская сыграли большую роль в сохранении
памятников архитектуры Азербайджана.
Первым Государственным историко-архитектурным музеем-
заповедником в Азербайджанской ССР являлся «Комплекс Дворца Ширван-
шахов» на территории Ичеришехер, который был объявлен заповедником на
основании постановления Совета Министров Азербайджанской ССР № 1038
от 7 декабря 1959 года209.
С восстановлением независимости в 1991 году Азербайджанская
Республика подписала несколько международных пактов, в том числе пакт
«Об экономических, социальных и культурных правах» от 19 декабря 1966
года. После принятия Конституции Азербайджанской Республики в статье 77
закреплена обязанность каждого гражданина этой страны охранять
памятники истории и культуры – национальное богатство народа.
Государство, в свою очередь, гарантирует охрану памятников истории и
культуры, обеспечивает создание, деятельность и развитие структур,
необходимых для их научного изучения и пропаганды, создает условия для
рационального использования памятников истории и культуры
азербайджанского народа. Посредством сотрудничества с Организацией
образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и учрежденной Указом
Президента Азербайджанской Республики в 1994 году Национальной
комиссией Азербайджана при ЮНЕСКО осуществлен ряд проектов в области
охраны и реставрации памятников культуры – Дворца Ширваншахов,
Мавзолея Момине-хатун и др. С 1993 г. по 2007 г. Азербайджанская
Республика ратифицировала ряд Конвенций ЮНЕСКО, связанных с охраной
всемирного культурного и природного наследия, защитой культурных
ценностей в случае вооруженного конфликта и охраной нематериального
209 Закон СССР «Об охране и использовании памятников истории и культуры». Баку: Коммунист, 1976.
113
культурного наследия210.
На сегодняшний день в Азербайджанской Республике принят ряд законов,
обеспечивающих охрану памятников истории и культуры. Среди них: «О
культуре» (1998); «Об охране памятников истории и культуры» (1998); «О
музеях» (2000); «О библиотечном деле» (1998); «Об основах градостроения»
(2003); «Об архитектурной деятельности» (1998); «О национальном
архивном фонде» (1999); «О правовой охране выражений азербайджанского
фольклора» (2003); «О сохранении и развитии азербайджанского коврового
искусства» (2004)211.
Переходя к рассмотрению основных памятников культуры,
подчеркнем, что величайшим культурным богатством азербайджанского
народа, результатом его интеллектуальной и мануальной деятельности,
подлинными произведениями искусства являются азербайджанские ковры и
другие предметы декоративно-прикладного искусства. По ст. 1 Закона «О
сохранении и развитии азербайджанского коврового искусства» от 7 декабря
2004 года азербайджанский ковер «отражает эстетического мировоззрение,
художественный талант, самобытность и культурную идентичность
народа»212. Азербайджанские ковры украшают экспозиции «Виктории и
Альберта», «Метрополитена», «Топгапы» и других музеев мира. Образцы
азербайджанского народного творчества хранятся в Британском музее,
Национальной Библиотеке Франции, в музее «Метрополитен» США.
Заметным событием стало проведение в Баку международного симпозиума
по искусству ковроделия. Так, на втором международном симпозиуме,
210 Распоряжение Кабинета Министров АР от 2 августа 2001 года [Электронный ресурс] // Сайт Кабинета
Министров АР. Постановления и распоряжения Кабинета Министров Азербайджанской Республики. –
(дата обращения: 24.07.2019). 211 Собрание законодательства Азербайджанской Республики от 30 апреля 1998 года, № 4, ст. 223; Сборник
законодательства Азербайджанской Республики от 30 июня 1998 года, № 6, ст. 365; Сборник
законодательства Азербайджанской Республики от 31 июля 1999 года, № 7, ст. 404; Собрание
законодательства Азербайджанской Республики. 2000 год, № 6, ст. 396; Собрание законодательства
Азербайджанской Республики от 28 февраля 2005 года, № 2, ст. 6. 212 Закон «О сохранении и развитии азербайджанского коврового искусства» от 7 декабря 2004 года, № 799-
ее продвижения на международной арене, имеются проблемы и трагические
противоречия, связанные с международными конфликтами. Так, вследствие
армяно-азербайджанского конфликта в Нагорном Карабахе по независящим
от азербайджанской стороны обстоятельствам уничтожены сотни объектов,
имеющих историко-культурное значение, а также учреждений культуры.
В том числе:
- 927 библиотек;
- 808 дворцов, домов и клубов культуры;
- 85 музыкальных и художественных школ;
- 22 музея и музейных филиалов;
- 4 картинные галереи;
- 13 памятников истории и культуры мирового значения;
- 242 памятника истории и культуры национального значения;
- 434 памятника истории и культуры местного значения.
В этом списке археологические памятники мирового значения:
- 11-ти и 15-ти пролётные Худафердинские мосты (VII-XII вв.) в
Джебраильском районе;
- Гянджасарский и Худавендский храмы (XIII в.) в Кельбаджарском
районе;
- Усыпальница (XV в.) в селе Хачын Турбетли Агдамского района;
- Азыхская пещера, расположенная на территории Физулинского района
(представляет собой одно из древнейших мест обитания человека);
- Государственный историко-архитектурный заповедник Шуша.
Несмотря на эти достойные глубокого сожаления обстоятельства,
Азербайджан доказывает делом свою приверженность духу и букве
международного права в области охраны памятников культурного наследия.
Так, в Баку по-прежнему действует Армянская церковь Святого Григория
Просветителя, – сохраненная, отреставрированная и охраняемая
119
государством как архитектурный памятник218.
Есть в системе охраны культурного наследия и другие проблемы. Так,
14 июня 2016 года при Совете Европы в Страсбурге состоялось Пятое
заседание руководящей группы «Культура, наследие и ландшафт». В работе
этого органа принимала участие азербайджанская делегация во главе с
заместителем министра культуры и туризма в заседании делегации во главе.
Обсуждался незаконный оборот культурного наследия и были приняты
рекомендации по подготовке новой конвенции219. Следует подчеркнуть, что
Азербайджан не представляет собой исключения в связи с самим фактом
существования данной проблемы. Вместе с тем, ее решение возможно лишь
при взаимной координации усилий разных стран.
Стратегия пропаганды и охраны памятников азербайджанской
культуры заключается не только в их выявлении и сохранении, но и в
активном использовании информационных технологий220, а также
средств «электронной дипломатии», используемых для популяризации
сведений о культурном достоянии АР. Благодаря различным электронным
ресурсам и социальным сетям осуществляется не только популяризация
памятников культуры Азербайджана, также пропагандируются культурные,
научные, гуманитарные мероприятия, идет полемика с оппонентами221. В
таком диалоге нередко участвуют известные люди, с чьей помощью медиа
распространяют информацию о культурных достижениях Азербайджана.
218 Гарегин II рассказал о годах, когда был священником Армянской церкви в Баку [Электронный ресурс] //
«The First News» – Информационное агентство. – Режим доступа:
http://www.1news.az/society/din/20100430022637055.html (дата обращения 25.07.2019). 219 Avropa Şurasının Mədəniyyət, irs və landşaft məsələləri üzrə Rəhbər Komitəsinin 5-ci iclası işə başlayıb //
«Azərbaycan” qazeti, 14 İyun 2016. 220 Пронина Л. А. Информационные технологии в сохранении культурного наследия // Аналитика
кульутрологии. 2008. № 12. С. 73-78; Поврозник Н. Г. Виртуальный музей: сохранение и репрезентация
историко-культурного наследия // Вестник Пермского университета. Серия: История. 2015. № 4 (31). С. 213-
221. 221 Данная стратегия опирается на ряд специальных документов. В их числе: «Национальной стратегия по
развитию информационного общества в Азербайджанской Республике на 2014–2020 годы», Концепция
развития «Азербайджан 2020: взгляд в будущее» и др. См.: Распоряжение Президента Азербайджанской
Республики об утверждении «Национальной стратегии по развитию информационного общества в
Азербайджанской Республике на 2014–2020 годы» от 2 апреля 2014 [Электронный ресурс] // Сайт
Президента Азербайджана Ильхама Алиева. Документы. Распоряжения. – Режим доступа:
философия культуры / Чупрова И. А. – Москва, МГИМО, 2017. 193 с. С. 52-58. 228 Nye J. S. Soft Power: The Means to Success in World Politics. N. Y.: Public Affairs, 2004. 191 p.
большим уважением. Человек, уважающий свою религию, всегда с
уважением относится и к другим религиям».255
– Бельгия. 18 февраля 2016 года при поддержке Фонда Гейдара
Алиева в центральном парке городе Ватерлоо Королевства Бельгия
состоялась церемония открытия памятника знаменитой азербайджанской
поэтессе Хуршидбану Натаван (скульптор Имран Мехдиев). Надпись на
постаменте памятника: «Современный просветитель и поэтесса Востока
Хуршидбану Натаван, принцесса Карабаха, Азербайджан» имеет
символическое значение, доносит миру правду об Азербайджане. 256
– Узбекистан. В начале июня 2016 года в узбекской столице городе
Ташкенте при поддержке азербайджанского посольства в Узбекистане и
Культурного Центра имени Гейдара Алиева состоялось мероприятие под
названием «Азербайджанский келагаи: искусство и особенности». Посол
Азербайджанской Республики в Узбекистане Гусейн Гулиев рассказал
присутствующим дипломатам, деятелям культуры и журналистам о значении
этого головного убора азербайджанской женщины и в целом национальной
одежды для изучения истории, этнографии и культуры всего народа. Посол
подчеркнул роль Азербайджана на Великом Шелковом Пути, развитие
шелководства в азербайджанских городах Гяндже, Шамахы, Шеки,
Нахичевани, а также в Исмаиллинском квартале Баскал. Гостям был
продемонстрирован документальный фильм «Азербайджанские кялагаи».
Исполнительный директор Узбекско-Азербайджанского общества Дружбы
Эркин Нуриддинов подчеркнул важность сохранения производства келагаи
как вида искусства.257
255 Президент Фонда Гейдара Алиева Мехрибан Алиева провела ряд встреч в Ватикане / Сайт «Фонд
Гейдара Алиева» [Электронный ресурс]// Сайт «Фонд Гейдара Алиева» – Heydər Əliyev fondu. – Режим
доступа: http://www.heydar-aliyev-foundation.org/ru (дата обращения: 18.08.2019). 256 В Бельгии состоялось открытие памятника Хуршидбану Натаван [Электронный ресурс]// Сайт «Фонд
Гейдара Алиева» – Heydər Əliyev fondu. – Режим доступа: http://www.heydar-aliyev-foundation.org/ru (дата
обращения: 18.08.2019). 257 Özbəkistanda Azərbaycan kəlağayılarının təqdimatı keçirilib// “Azərbaycan” qəzeti, 02 İyun 2016. Газета
Обращение к идее мультикультурализма с точки зрения культурологии
связано не только с необходимостью детально проанализировать феномены
глобализации и постиндустриальной цивилизации на примере их локального
144
прочтения, когда различные страны и регионы мира включаются в мировое
разделение труда, создавая при этом собственную версию «третьей»
(глобальной) культуры259. Одной из проблем на пути к воплощению этой
идеи является поиск путей возможной адаптации друг к другу различных
национальных социумов в рамках единого пространства человеческой
культуры, выделяющей homo sapiens из мира сугубо «естественных»,
природных, отношений. Необходимость обретения опыта совместной жизни
представителями разных культур (в том числе, оказавшихся бок о бок совсем
недавно – под влиянием глобальных коммуникаций и информационных
технологий, а также интенсификации миграционных процессов) связана с
выработкой основополагающих принципов нового глобального общежития.
Но – не только общий принципов, но и конкретных образцов и моделей,
способных через управленческие усилия реализовать эти принципы на
практике260. Решению этой масштабной задачи и должен способствовать
культурологический анализ теории и практики мультикультурализма в
современном Азербайджане261.
Важно обратить внимание на тот факт, что мультикультурализм
подразумевает совместное существование различных этносов в рамках
единого государства. Причем данная концепция рассматривает интеграцию
этнических меньшинств не как процесс, нивелирующий этнонациональные
различия, – но, напротив, сохраняющий культурное разнообразие в общей
атмосфере взаимной терпимости. В то же время, признается разница двух
сфер культуры: первая – это общая политическая культура,
сконцентрированная вокруг идеи равноправия, вторая – различные культуры
259 Gardner M. R. Between Worlds: Essays on Culture and Belonging. Doorlight Publications, 2014. 240 p.;
Симония Н. А., Торкунов А. В. Новый мировой порядок: от биполярности к многополюсности //
Политическая наука перед вызовами глобального и регионального развития. М.: Аспект Пресс, 2016. 672 с.
С. 243-254; Торкунов А. В. Международные отношения в посткризисном мире: взгляд из России // Вестник
МГИМО-Университета. 2013. № 3 (30). С. 7-11; Симония Н. А., Торкунов А. В. Глобализация и проблема
мирового лидерства // Международная жизнь. 2013. № 3. С. 21-35. 260 Подберезкин А. И. От «стратегии противоборства» к «стратегии управления» // Вестник МГИМО-
Университета. 2017. № 1 (52). С. 7-20. 261 Arasaratnam L. A. A review of articles on multiculturalism in 35 years of IJIR // International Journal of
Intercultural Relations. 2013. Т. 37. № 6. С. 676-685.
145
в частной и общественной областях, обладающие общим языком и религией,
традициями и родственными связями. Концепция мультикультурализма
также признает необходимым выделение двух уровней идентичности:
национальная (гражданская) идентичность и этническая идентичность.
Первая является общей для всех граждан государства, независимо от их
культурных различий; вторая выделяет их в группы на основании
особенностей образа жизни.
Современный мир, в котором глобальная культура показала не только
свои «плюсы», но и очевидные «минусы» (заставляющие от идеализации
межкультурного диалога перейти к более реалистическому рассмотрению
этого амбивалентного процесса262), оказался на пороге новой эры, когда под
воздействием глобализации, часто стихийной, решительно меняется
сложившийся прежде культурный облик наций, народов, стран и даже
континентов. В этих условиях специалисты, общественность и лидеры
различных государств вновь обратились к теме состоятельности политики
мультикультурализма263. Все громче и четче звучит мнение о ее провале,
необходимости отказа ее использования в качестве стратегии
государственного развития264. Мультикультурализм при этом оценивают или
как «позитивную дискриминацию», или как политическую технологию,
придающую особое значение роли культурных меньшинств в жизни
общества265.
262 Орнатская Л. А. Межкультурный диалог: проблемы и перспективы исследования // Вестник СПб ГУ.
Серия 6: Политология. Международные отношения. 2014. № 1. С. 48-60, 49; Панфилова Т. В. Современный
мировой порядок как источник проблем межкультурного взаимодействия // Межкультурная коммуникация в
условиях глобализации: проблема культурных границ в современном мире: Сборник материалов VIII
Конвента РАМИ. 2015. С. 56-58; Moore A. M., Barker G. G. Confused or multicultural: Third culture individuals’
cultural identity // I nternational Journal of Intercultural Relations. 2012. Т. 36. № 4. С. 553-562. 263 Терин В. П. Вызовы глобализма // Centaurus: Studia classica et mediaevalia. 1993. № 6. С. 14; Якушина О.
И. Репрезентация культурного разнообразия: идентичность, мультикультурализм и образование // Теория и
практика общественного развития. 2015. № 17. С. 21-26. 264 Одинцов А. В. Кризис мультикультурализма и вызовы деструктивных идеологий в информационном
обществе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 1: Регионоведение: философия,
история, социология, юриспруденция, политология, культурология. 2014. № 4 (148). С. 122-126. 265 Быданов В. Е., Берсенева Н. В. Идеи мультикультурализма и этнотолерантности в контексте
формирующейся государственной идеологии // Казанский педагогический журнал. 2015. № 6–3. С. 194-197
Глаголев В. С. Религиозно-этническое наполнение образов «свой» и «чужой» в динамике политической
конъюнктурности // Диалог культур и партнерство цивилизаций: Сборник XIV Международных
Лихачевских научных чтений. Российская академия наук, Российская академия образования, Конгресс
В последнее время даже появился термин «мультикультурное
гражданство»: опыт стран Запада, особенно США и Канады показал, что
мультикультурализм формирует иждивенческие настроения в обществе,
снижает чувство уверенности у культурных меньшинств266. Помимо этого,
полагают критики, формируется негативное, неуважительное отношение
большинства граждан к этническим и религиозным меньшинствам, –
несмотря на то, что мультикультурализм, как известно, изначально
вырабатывался как действенная политика в области преодоления неравенства
и дискриминации267.
Ряд авторов сходится в том, что мультикультурализм представляет
собой «естественную реакцию» общества на так называемую «диффузную
идентичность»268, связанную с пересмотром «культурных границ» в
современном мире269, что оставляет наиболее заметной след в смене
ценностных ориентиров270. Особое место в этом процессе занимает темя
языка и в целом трансляции лингвокультуры271.
петербургской интеллигенции, Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов. 2014. С. 362-
365. 266 Рукавицын П. М. Сохранение национальной идентичности странами Запада в условиях
этнодемографического вызова // Вестник МГЛУ. 2012. № 25 (658). С. 224-232. 267 Коченкова Л. П., Юрина А. А. Анализ понятий, связанных с феноменом этнической идентичности в
условиях мультикультурного общества // Вестник Майкопского государственного технологического
университета. 2015. № 1. С. 93-99. 268 Кочина Е. А. Гражданская идентичность в полиэтническом регионе как элемент национальной
идентичности // Инновационная наука. 2015. № 6–2. С. 255-257; Силантьева М. В. Диффузная идентичность
– современная версия гражданской идентичности // Вестник МГИМО-Университета. 2012. № 2. С. 173-179;
Силантьева М. В. Мультикультурализм и национальная идентичность: сценарии взаимодействия в процессе
межкультурной коммуникации // Диалог культур в условиях глобализации: XI Международные
Лихачевские научные чтения. 2011. С. 391-392; Газимагомедов Г. Г., Рац С. В. Рынок, государство и
социальная безопасность. СПб.: Изд-во СПб ГУ, 2005. С. 14-20. 269 Силантьева М. В. Метаморфозы социальных организмов в свете трансформации культурных границ:
глобальные следствия модернизационных процессов // Вестник МГИМО-Университета. 2012. № 6 (27). С.
206-210; Быстрова А. Н. Проблема границ в культуре // Омский научный вестник. 2013. № 2 (116). С. 253-
258; Граханов Д. А. Понятие пограничности: к постановке философской проблемы // Вестник Челябинского
государственного университета. 2012. № 4 (258). С. 80-84; Ерохина Т. И., Хрящева И. А., Захарова М. И.
Модус пограничности в современном гуманитарном знании // Ярославский педагогический вестник. 2017.
№. 3. С. 233-239; Мусаев А. И. Социальная дистанция как фактор этнополитических конфликтов в
современной России: дис. ... канд. полит. наук: 23.00.06 – конфликтология / Мусаев А. И. СПб. – СПб ГУ,
2018. 372 с.; Попкова М. Д. Культура XX века: кризис самоидентичности и проблема границ // Вестник
Челябинского государственного университета. 2012. № 22 (276). С. 41-44; Самарин А. Н. Социальные
конфликты в меняющемся обществе // Социологические исследования. 1997. № 2. С. 145-149. 270 Панфилова Т. В. Ценности глобализированного мира: общечеловеческие или обесчеловеченные? //
Философия и общество. 2014. № 2 (74). С. 19-32. 271 Безногова Т. Г. Осознание собственной национальной идентичности через фактор языка с точки зрения
феномена мультикультурализма // Вестник ЧГПУ. 2015. № 10. С. 173-178; Афанасьева Н. Д. Русский язык в
Азербайджанская Республика входит в число тех стран, где
мультикультурализм сохраняет свои позиции в качестве государственной
политики. Более того. Мультикультурализм в Азербайджанской Республике
является основой внутренней и внешней политики страны. Для развития
этого стратегического направления развития Президент Азербайджанской
Республики подписал Указа о создании Бакинского международного центра
мультикультурализма272.
Итак, страна сознательно избрала данную стратегию культурной
политики для продолжения курса на сохранение культурного,
лингвистического и этнического многообразия. Что же привлекательного
можно сегодня найти в мультикультурализме? Какой опыт может
предложить Азербайджан миру?
Отметим, что еще осенью 2000 года Президент Азербайджанской
Республики Гейдар Алиев в своем выступлении в ООН отметил, что
Азербайджан вносит свой вклад в позитивное развитие глобализации.273
Прежде всего, необходимо отметить, что Азербайджан – страна
многонациональная и многоконфессиональная. Поэтому основой
национального единства является установка на сохранение богатого
культурного наследия исторически проживающих на её территории народов,
для чего в Азербайджанской Республике созданы все условия. Под богатым
культурным наследием в этом случае имеются в виду этнические и
религиозные общины всех народов, проживающих в Азербайджане. Их
ценности, обычаи и традиции составляют наиболее глубокий личностный
странах ближнего и дальнего зарубежья на современном этапе // Актуальные проблемы преподавания
русского языка как иностранного в вузе: Сборник материалов Третьей международной научно-
методической конференции. Сост. М. В. Беляков. 2014. С. 9-16; Афанасьева Н. Д. Нужен ли русский язык
глобальному миру ХХI в.? // Межкультурная коммуникация в условиях глобализации: проблема культурных
границ в современном мире: Сборник материалов VIII Конвента РАМИ. 2015. С. 67-76; Боронин А. А. О
понятии «граница» в лингвистике (к интерпретации художественного текста и его сегментов) // Вопросы
филологии. 2012. № 1. С. 6-11. 272 Указ Президента Азербайджанской Республики о создании Бакинского международного центра
мультикультурализма [Электронный ресурс] // Сайт Президент Азербайджанской Республики Ильхам
Алиева. – Режим доступа: http://ru.president.az/articles/11740. (дата обращения: 18.08.2019). 273 Выступление Президента Азербайджанской республики Гейдара Алиева в Нью-Йорке // Возрождение –
который позволяет говорить о реализации принципа мультикультурализма не
абстрактно, а конкретно-исторически. Поэтому имеет смысл обратиться к
рассмотрению концепции азербайджанского мультикультурализма как
модели государственной идеологии, реализующей принципы толерантности
на основе уважения традиционных ценностей и готовности к модернизации
общественного производства.
Отметим, что термин «культурный код» впервые ввел в оборот
прикладного бизнес-консультирования психолог и бизнес-консультант
Клотер Рапай275, и в научном знании до сих пор встречается несколько
настороженное отношение к нему. А именно, критике подвергается
однозначность соотнесения коллективного бессознательного (как раз к этой
области относится культурный код, представленный в книге Рапая как то
неконтролируемое разумом основание, на которое бессознательно опираются
покупательские предпочтения в той или иной конкретной географической
или временной зоне) – и ценностных приоритетов как комплексных
структур, имеющих в том числе выраженную нормативную составляющую.
Несводимость бессознательного пласта ценностей к их «полноценному»
присутствию в культуре, разумеется, не отменяет того факта, что такой пласт
существует и оказывает огромное влияние на поведение и ценностный выбор
людей. Вместе с тем, большое значение имеют рационализированные
компоненты управления таким выбором – идеология, право и т.д. Нельзя не
согласиться и с тем фактом, что рациональное и иррациональное в ценностях
274 Глаголев В. С. Психологические аспекты гражданского единства // Проблемы гражданского единства
российской нации: Сборник материалов Межрегиональной научно-практической конференции-диалогу
«Актуальные проблемы укрепления единства российской нации (философско-культурологические, этно-
конфессиональные и психолого-педагогические аспекты)». 2016. С. 167-174. 275 Рапай К. Культурный код. Как мы живем, что покупаем и почему. Пер с анг. М: Альпина Бизнес Букс,
Азербайджанского государственного университета искусств имени М.А.
Алиева, Гусарскому филиалу педагогического училища имени М.А. Сабира
было предписано «готовить кадры для дагестанских тюрков, местного
населения и малочисленных народов». 291
Согласно седьмому пункту Указа для обеспечения исследования
древних корней, исторического развития, языка и литературы всех народов,
проживающих в Азербайджане, и доведения его до уровня мировых
требований в Академии наук Азербайджанской Республики и Бакинском
государственном университете предусматривалось открыть кафедры и
отделения семитологии, античных языков, кавказоведения, готовить здесь
специалистов, могущих разрабатывать историческое и культурное наследие
шумеров, эламов, маннов, мидийцев, албанцев, хуннов, хазаров и других
древних этносов. Все это было реализовано за счет государства и
свидетельствует о высокой степени ответственности за историю и культуру
всех народов страны, исторически проживавши на ее территории.
Министерствам образования и культуры Азербайджанской Республики
предписывается содействовать сохранению ремесел, художественных
профессий и самодеятельного творчества, древних промыслов
малочисленных народов, созданию библиотек, коллективов художественной
самодеятельности, студий народного творчества и мастерских в их
национально-культурных центрах – тема, раскрытая многими
исследователями на примере трансляции культурного наследия292.
Государственный комитет Азербайджанской Республики по печати должен
был обеспечить выпуск учебной, информационно-справочной и
художественной литературы на языках малочисленных народов.
Государственные телерадиовещательные компании получили указ
291Указ Президента Азербайджанской Республики от 16 сентября 1992 года «О защите прав и свобод,
государственной поддержке развития языков и культуры национальных меньшинств, малочисленных
народов и этнических групп, проживающих в Азербайджанской Республике [Электронный ресурс] // Сайт
«Законодательство Азербайджанской Республики». – Режим доступа:
http://www.zewo.ru/decrees/pr/0212.html (lата обращения: 18.08.2018). 292 Александров А. А. Международное сотрудничество в сфере культурного наследия / Отв. ред. В. И.
25 апреля 2014 годы в Баку на заседании Межрелигиозного Совета
СНГ, где присутствовало 17 религиозных деятелей стран СНГ и зарубежные
гости, сопредседатель Межрелигиозного Совета СНГ, председатель
Управления мусульман Кавказа шейх уль-ислам Аллахшюкюр Пашазаде
подчеркнул, что «настроив наши народы на толерантность, взаимными
усилиями мы смогли углубить межнациональную солидарность,
межкультурный диалог, тем самым, сохранив солидарность духовного
общества на многоконфессиональном пространстве СНГ».296 На
межрелигиозном саммите участвовал и католикос армян Гаригин II. По
оценке председателя Госкомитета по работе с религиозными организациями
Идаята Оруджева, визит католикоса «уже является положительным
результатом и может пойти во благо урегулированию Карабахского
конфликта».297
По мнению представителей разных конфессий, в Азербайджане, – с
большинством населения, исповедующим ислам, – достигнуто полное
понимание между представителями всех традиционных религий. Как
отметила Президент Фонда Гейдара Алиева, Посол доброй воли ЮНЕСКО и
ИСЕСКО Мехрибан Алиева на Всемирном форуме по межкультурному
диалогу в Баку в апреле 2011 года: «С древних времен и по сей день
Азербайджан известен, как край, который открыт всему миру, и царящую в
нашей стране обстановку высокой толерантности можно почувствовать с
первых минут общения с нашими людьми. Расположенные в Баку бок о бок
мусульманская мечеть, католический костел, православная церковь,
еврейская синагога являются как доказательством, так и результатом этой
обстановки».298А известный общественный деятель, советник президента
296 В Баку состоялось заседание межрелигиозного совета СНГ [Электронный ресурс] // AzərTAC. – Режим
доступа: http://azertag.az/ru/xeber/V_Baku_sostoyalos_zasedanie_mezhreligioznogo_soveta_sng-722258. 297 Гарегин II рассказал о годах, когда был священником Армянской церкви в Баку [Электронный ресурс] //
«The First News» – Информационное агентство. – Режима доступа:
http://www.1news.az/society/din/20100430022637055.html (дата обращения: 18.08.2019). 2988 апреля проходящий в Баку Всемирный форум по межкультурному диалогу продолжил работу
[Электронный ресурс] // «The First News» – Информационное агентство. – Режима доступа
благотворительного Фонда защиты культуры и традиций горских евреев,
доктор философских наук, профессор Сергей Вайнштейн, приводивший в
качестве примера толерантного отношения в Азербайджане к иудеям город
Губа – один из древних полиэтничных азербайджанских городов, отмечал:
«Иностранцы удивляются феномену еврейского предместья Губы, одного из
немногих сохранившихся в мире. Почти три столетия проживают горские
евреи на этой земле, они полиэтничны, им не надо бежать в еврейскую
школу, чтобы выучить джуури и приобщиться к еврейству. Они говорят на
одном и том же языке дома и на улицах еврейского предместья, а стартовая
этническая социализация начинается в детстве».299
5 апреля 2011 года в Баку на открытии новой синагоги председатель
Госкомитета по работе с религиозными структурами Идаят Оруджев довел
до сведения присутствующих поздравления Президента Азербайджанской
Республики Ильхама Алиева, в котором говорилось: «Одним из самых
важных моментов политики, проводимой Азербайджаном, была
толерантность, и так будет всегда». В свою очередь, генеральный секретарь
Всемирного конгресса горских евреев Акиф Гилалов подчеркнул:
«Появление новой синагоги является лучшим свидетельством толерантности
и внимания Президента Азербайджана Ильхама Алиева к религиозным и
этническим представителям Азербайджана. Был сделан дорогой подарок
евреям в преддверии важного праздника – Песах. Необходимо продолжать
начатый нами исламо-иудейский диалог культур и цивилизаций. Сегодня
вместе с евреями Азербайджана радуются горские евреи Израиля, России,
Германии, Франции, Грузии, Великобритании, Австрии, США, Канады».300 В
этом мероприятии приняли участие также послы Израиля Михаэль Лавон
Лотем, США Мэтью Брайза и другие руководители дипломатических
корпусов, аккредитованных в Азербайджане, председатель Еврейской
религиозной общины Красной Слободы Борис Самандуев, ординарий
299 Вайнштейн С. // Газета «Азербайджанский конгресс». 2014. 11 апреля. С. 10-11. 300 В Баку открылась новая синагога (версия 2) // Trend news agency. – Режим доступа:
Бакинского католического прихода Владимир Фекете, представитель
общины европейских евреев в Баку Геннадий Зельманович, руководитель
Европейского дома Шаул Давыдов и другие лидеры еврейских организаций
Азербайджана.
Верховный представитель по Альянсу цивилизаций Организации
Объединенных Наций Насер Абдель Азиз, вспоминая о своем визите летом
2013 года в Баку во время проведения по инициативе Президента
Азербайджанской Республики Ильхама Алиева II Всемирного форума по
межкультурному диалогу, отметил, что он стал свидетелем наличия в
Азербайджане традиций в сфере межкультурного диалога и религиозной
толерантности, а также устойчивой деятельности государства в деле их
сохранения. В то же время, руководитель Платформы межкультурного
диалога ЮНЕСКО Катерина Стэноу отметила, что религиозная терпимость в
Азербайджане существует не только на словах: «Азербайджанский народ за
всю историю смог создать самый прекрасный образец взаимоуважения
культур и религий друг к другу».301
Актуальные вопросы гуманитарного сотрудничества между
культурами, цивилизациями и конфессиями были обсуждены на Первом и
Втором Бакинском международном гуманитарном форуме (2010, 2012). Во
втором Бакинском международном гуманитарном форуме приняли участие
около 700 человек из 70 стран и 7 авторитетных международных
организаций. На этом форуме мультикультурализм был назван как наиболее
эффективный вариант будущего развития человечества. Азербайджан,
обладающий многовековым опытом в области мультикультурализма, был
выдвинут в качестве примера, ведь здесь мультикультурализм объявлен
государственной политикой. Если говорить о следствиях этого факта для
внешней культурной политики страны, то необходимо подчеркнуть:
правительство Азербайджанской Республики ежегодно проводит Всемирный
301 Фонд Гейдара Алиева. Деятельность. Культура [Электронный ресурс] // Сайт «Фонд Гейдара Алиева». –
Режим доступа: http://www.heydar-aliyev-foundation.org/ru/content/view (дата обращения: 18.08.2019).
164
Форум по Межкультурному Диалогу совместно с ЮНЕСКО, Альянсом
Цивилизаций ООН, Советом Европы, Центром Север-Юг и ИСЕСКО в
рамках Бакинского процесса по межкультурному диалогу.
По распоряжению Президента АР Ильхама Алиева 2016 год был
объявлен в Азербайджане годом мультикультурализма302 – таким образом в
Азербайджане мультикультурализм получил политико-правовую основу. На
протяжении всего года по всей стране проводились мероприятия и встречи с
представителями различных конфессий. Стоит еще раз подчеркнуть, что за
25 лет независимости в стране были построены две синагоги, католическая
церковь, отреставрированы православные храмы, мечети. Таким образом,
азербайджанская модель мультикультурализма является примером для всего
мусульманских стран, так как успешно сочетает исламские и европейские
ценности.
Государственная политика АР нацелена на пропаганду межкультурного
взаимопонимания, взаимного уважения и сотрудничества между различными
цивилизациями посредством культуры, искусства и культурного наследия.
Не случайно, что столь масштабные мероприятия, как Конференция
министров, ответственных за культуру Европы и её соседних регионов
(2008), Конференция министров культуры исламских стран, Конференция
министров культуры тюркоязычных стран (2009) и Саммит мировых
религиозных лидеров (2010) были проведены в Баку.
17-19 июня 2016 года в рамках проводимого в Баку Гран При Европы
«Формулы 1» в столице республики прошли многочисленные культурные
мероприятия. Иностранным спортсменам и другим гостям были
продемонстрированы памятники национальной культуры и искусства,
убедительно доказывающие, что современный Азербайджан представляет
собой уникальный культурный феномен, сочетающий традиции Запада и
Востока, объединяющий многие народы, религии и культуры в единое
302 Распоряжение Президента Азербайджанской Республики oб утверждении «Плана мероприятий в связи с
объявлением 2016 года «Годом мультикультурализма» в Азербайджанской Республике», 11 марта 2016 //
Сайт Президента АР. Документы, распоряжения.
165
толерантное культурное пространство. При этом Азербайджан не теряет
свою национальную идентичность, являясь динамично развивающимся
светским государством: не случайно на протяжении многих лет АР остается
инициатором и организатором многих международных мероприятий, где
каждый из приглашенных чувствует себя как дома. В дни спортивного
состязания прошли фестивали и концерты, выставки и встречи с деятелями
культуры, – такими, как Гусейн Алиев, окончивший Петербургскую
Академию художеств, британский архитектор Ричард Деко, молодая
художница Аида Махмудова и многие другие. На выставке искусств
представлена история традиций ремесла – ковроткачество, роспись по
стеклу, керамики, чеканка, резьба по дереву, миниатюрные музыкальные
инструменты, вышивка и т.д.303
Пропаганда азербайджанской культуры и страны осуществляется и
посредством кино. Азербайджанские режиссеры Эльчин Мусаоглу (фильм
«Набат») и Асиф Рустамов («Поток низших») приняли участие в
Международном кинофестивале фестивале полнометражных
художественных фильмов «Хрустальный замок», который прошел 24 и 30
июня 2016 года.304
Национальная культурная федерация независимых французских
художников удостоила известную азербайджанскую художницу Нигяр
Нариманбекову высшей наградой «TOILE d'Or», ей был присвоен статус
«лучший художник 2016 года во Франции и в Европе». Это событие стало
большой радостью во всем культурном мире и признанием творчества
азербайджанской художницы.305
Наравне с развитием азербайджанской культуры, появлением все
больших площадок для ее демонстрации и пропаганды в мире, наблюдаются
и заметные проблемы в этом направлении. Прежде всего, это связано с
303 Мансимов Э. Концерты, фестивали, выставки // «Азербайджан». 2016. 21 июня (на азер. яз.) 304 ABŞ-ın “Kronos” Kvartetinin repertuarında Azərbaycan bəstəkarının da əsəri yer alıb // «Azərbaycan qazeti», 13
İyun 2016. 305 Nigar Nərimanbəyova Fransa və Avropanın 2016-cı ildə ən yaxşı rəssamıdır // «Azərbaycan qazeti», 08 İyun
2016.
166
трагедией армяно-азербайджанского конфликта и действующей анти-
азербайджанской пропагандой, стремящейся противопоставить друг другу
армян и азербайджанцев, то есть перевести политический конфликт в сугубо
этнический.
Еще одной проблемой современного азербайджанского общества и
культуры стала все возрастающая роль религии306 и появление здесь
радикальных течений. Однако традиционный ислам по-прежнему сохраняет
устойчивые позиции в стране, что способствует сохранению
установившегося этноконфессионального баланса. Религия имеет важное
значение в культуре, способствуя поддержанию стабильности в обществе,
утверждая в сознании молодежи традиционные нравственные ориентиры,
нормы и ценности в повседневном поведении людей.
Традиционная религия, то есть религия, нашедшая признание
большинства населения, обычно способствует сохранению установившегося
в обществе уклада, укреплению существующего типа цивилизации. Поэтому
в современном Азербайджане ислам как традиционная религия отнюдь не
утратил свою культурную роль. Напомним, до появления современного
образования и системы государственной власти в период Азербайджанской
Демократической Республики в 1918 году, все общественные дела
(образование, делопроизводство, суд, заключение нигяха, и т.д.) находились
в руках религиозных деятелей. Хотя, конечно, в российский период истории
появились светские органы управления и русско-мусульманские школы
(первая школа для мусульман была открыта в Баку в 1850 году, затем в 1872
году и в последующем. Открытые в Азербайджане для мусульман школы
называли русско-татарские или русско-мусульманские), роль религии и
религиозных деятелей и институтов была высока. С отказом от
атеистической пропаганды в постсоветское время роль религии и
религиозных деятелей вновь возросла. Но Азербайджанская Республика,
306 Алиев Ф. Возрождение ислама в Азербайджане: процесс и политические импликации // Кавказ и
глобализация. 2007. № 2. С. 81-92; Гасанов Р. Ислам в общественно-политической жизни современного
Азербайджана // Социологические исследования. 2003. № 3. С. 96-101.
167
восстановив свою независимость в 1991 году, вновь, как и в 1918 году,
провозгласила себя суверенным светским демократическим государством.
В наши дни религиозная деятельность в Азербайджане свободно
сочетается с новейшими техническими изобретениями и распространением
научных знаний. Процесс перемен, новшеств, прогрессивного развития
неизбежен, и это касается всех слоев и групп общества. О том, что
культурная деятельность в религии неизбежно претерпевают изменения,
свидетельствует использование технических достижений в мечетях и
молельных домах (современное оформление интерьеров религиозных
учреждений – микрофоны, светильники, подсветка с помощью лазера; Коран
в электронном виде, использование Интернета для коммуникации и
пропаганды религии и т.д.). Именно религия влияет на сохранение
традиционного разделения на мужскую и женскую часть в мечетях и домах, а
также в одежде и аксессуарах. Влияние религии наблюдается также в
широком использовании соответствующих бытовых предметов: это веками
используемые намазлыки307, ковры, росписи, каллиграфические надписи и
миниатюры в мечетях, оформление аятами Корана и орнаментом куполов и
минаретов. При этом в Азербайджане сохраняется строгость убранства в
мечетях.
Новшеством для азербайджанского общества стала арабская мода
ношения одежды некоторыми верующими, которая исторически была чужда
Азербайджану. Увеличилась роль женщин-ходжалар, которые преподают
детям основы ислама и ведут меджлисы для женщин. Стоит отметить, что
современные религиозные структуры и организации превратили культовые и
сакральные памятники, места паломничества и поклонения в коммерческие
объекты. Пристальное внимание уделяется реставрации культовых
сооружений, их украшению и орнаменту, созданию условий для омовения и
моления. Блеск и великолепие культовых сооружений, возможность найти
307 Коврик, на котором совершают намаз – молитву мусульман.
168
покой и утешение в просторных и обустроенных стенах храма окупается
притоком верующих и туристов.
Решение религиозных вопросов в формате требований современного
мира выдвигает идею внедрения в общество национально
модернизированного ислама, который способен заполнить существующий
духовный вакуум и таким образом может противостоять радикальным силам.
Религия сулит счастье, загробный мир, рай, удобства, радости. В трудном и
проблемном мире люди более всего нуждаются в обещаниях лучшей жизни.
Они испытывают трудности, не могут улучшить мир, общество, условия
существования и все их надежды связаны с верой в лучшую загробную
жизнь как вознаграждение за исполнение ими определенных посильных
ритуалов и правил. С другой стороны, налицо и показная, напускная
религиозность.
С помощью ислама как традиционной религии государство
сознательно стремится поддерживать моральную устойчивость и направлять
развитие общества к духовному прогрессу, к новым условиям техногенного
мира, стараясь вместе с тем избежать изоляции и архаизации. Духовное
управление мусульман Азербайджанской Республики тесно взаимодействует
и поддерживает высшее руководство страны, стремясь к поддержанию в
обществе высокого нравственного уровня и социального баланса. Религия
как социальный фактор и верующие как социальное звено сохраняют
огромное значение, а взаимодействие религиозных институтов со светскими
позволяют направить порывы религиозного прозелитизма в благоприятно
для общества русло, отражая тем самым атаки со стороны радикализма и
терроризма.
Вместе с тем, в таких условиях важен акцент государства и
государственных органов и институтов власти на светское образование,
улучшение жизнедеятельности людей, просвещение в области богословия,
привлечение к открытому диалогу ведущих религиозных специалистов,
акцент на морально-нравственную сторону религии, гуманистические
169
основы религии, направленные на милосердие и помощь ближнему,
осуждение пороков и преступных помыслов. И в этом направлении
государство делает все возможное и является гарантом светскости. Духовное
управление мусульман полностью поддерживает и разделяет политику
страны.
О подлинной толерантности общества и стремлении государства жить
в мире и согласии со всеми конфессиями свидетельствует строительство
наряду с мечетями, церквей и синагог, реставрация христианских памятников
в стране. Визит Папы Римского Франциска в октябре 2016 года в Баку–
столицу светского мусульманского государства – также имеет более
глубокий смысл. Примечательно и то, что этот визит является вторым
визитом Папы Римского, так как Иоанн Павел II уже посещал Баку в 2002
году. Президент Азербайджана Ильхам Алиев назвал визит историческим и
еще раз заявил о приверженности Азербайджана к поддерживанию традиций
толерантности. Папа Франциск выразил радость по поводу «сердечных
отношений» между католической, мусульманской, ортодоксальной и
еврейской общинами Азербайджанской Республики. В ходе визита в
Азербайджан, Папа Римский отслужил мессу в Церкви Непорочного зачатия
Пресвятой Девы Марии в Баку для католической общины Азербайджана и
посетил Мечеть Гейдара, где встретился с главами мусульманской,
еврейской и христианской общин страны.308
Традиции толерантности и культурного многообразия в Азербайджане
являются основой отрицания радикализма и идеологии экстремизма.
Действенным рецептом от ксенофобии, фашизма, межнациональной
конфронтации является, на наш взгляд, межкультурное общение, благодаря
которому появляются навыки осмысленного уважительного взаимодействия
в тех областях, где оно уместно и перспективно. Конфликты,
противостояния, войны, – все эти негативные сценарии межкультурной
308 Посол Азербайджана в США об историческом визите Папы Римского в Баку [Электронный ресурс] //
Азербайджанское государственное информационное aгентство AzərTAC. – Режим доступа:
закрывает возможности «здоровой модернизации», но настаивает на
сохранении национального фундамента культуры (сегодня данный тип
национальной идеологии модернизации нередко носит название «китайский
путь»). В современный период глобализации и связанных с ней тенденций
унификации, происходящей на фоне региональных и локальных конфликтов
и противоречий313, в Азербайджане осуществляется последовательный синтез
национальных и мировых ценностей314.
Если говорить о конкретной правовой базе «культурного права», то
необходимо перечислить следующие основополагающие документы.
Прежде всего, это 18, 25, 47, 48, 49 и 71 статьи Конституция
Азербайджанской Республики, а также ряд законов и положений,
уточняющих положение национальных меньшинств, право на получение
образования, свободу вероисповедания, закрепление норм толерантности и
т.д. Особое значение имеют здесь Распоряжение Президента
Азербайджанской Республики о дополнительных мерах по усилению
пропаганды религиозной культуры, толерантности, межрелигиозного и
межкультурного диалога в Азербайджане (от 18 января 2014 года), Указ
Президента Азербайджанской Республики о создании Бакинского
международного центра мультикультурализма (от 15 мая 2014 года), Закон
Азербайджанской Республики о борьбе с религиозным экстремизмом (от 4
декабря 2015 года), Распоряжение Президента Азербайджанской Республики
об объявлении 2016 года в Азербайджанской Республике «Годом
мультикультурализма» (от 11 января 2016 года), Распоряжение Президента
Азербайджанской Республики oб утверждении «Плана мероприятий в связи с
объявлением 2016 года «Годом мультикультурализма» в Азербайджанской
Республике» (от 11 марта 2016 года).
Этот обширный перечень нормативно-правовых актов в области
313 Межкультурная коммуникация в условиях глобализации: Учебное пособие; 2-е изд., перераб. и доп. М.:
Проспект, 2016. С. 137-160. 314 Алескерова С., Гасан гызы Н. Мы гордимся нашими национально-духовными ценностями // «Вышка».
2001. № 32. 24 августа.
176
культурного права соотносится с теми международно-правовыми актами,
которые обозначают общечеловеческие международно-правовые стандарты в
области регулирования прав, свобод и обязанностей личности. К ним
принадлежат имеющие универсальный характер акты ООН: Всеобщая
декларация прав человека ООН 1948 года, Международные пакты о
гражданских и политических правах и об экономических, социальных и
культурных правах 1966 года, целый ряд Факультативных протоколов к
Международному пакту о гражданских и политических правах и др.
Напомним: в статье 22 «Всеобщей декларации прав человека»,
принятой Генеральной Ассамблеей ООН, говорится: «Каждый человек, как
член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление
необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития
его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через
посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в
соответствии со структурой и ресурсами каждого государства»315. Признано
право каждого человека свободно участвовать в культурной жизни общества;
защита интересов, являющих результатом его научных, литературных или
художественных трудов закреплена в статье 27 упомянутого документа.
В частности, в статье 27 отмечается: «1. Каждый человек имеет право
свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться
искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и
материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных
или художественных трудов, автором которых он является». 316
В пункте 4 статьи 15 отмечается: «Участвующие в настоящем Пакте
государства признают пользу, извлекаемую из поощрения и развития
315 Всеобщая декларация прав человека. Принята Генеральной Ассамблеей ООН 10.12.1948. [Электронный
ресурс] // Официальный сайт ООН. – Режим доступа:
http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/declhr.shtml (дата обращения: 01.09.2016). 316 Всеобщая декларация прав человека. Принята Генеральной Ассамблеей ООН 10.12.1948. [Электронный
Азербайджанский народ, создавший свободное и суверенное государство,
вернулся к своим духовно-нравственным истокам, приобщаясь к передовому
опыту демократических стран.
Гейдар Алиев, оценивая роль культуры, отмечал зависимость от него
фундамента государственности, базиса национальных ценностей. В своей
речи, произнесенной им в 2011 года, он подчеркнул, что «У каждого народа
свои обычаи и традиции, свои национально-духовные и религиозные
318 Баева Л. В. Ценности как экзистенциальный // Ценности и смыслы. 2011. № 6 (15). С. 108-115. 319 Семедов С. А. Причины политизации ислама в современном мире // Государство, религия, Церковь в
- симбиоз – при минимальном взаимовлиянии культур друг на друга и
при открытости современным культурным воздействиям независимыми
остаются самобытные формы культуры. В современных реалиях Запад
выступает носителем научно-технического, Восток – культурно-
гуманитарных идей;
323 Хабермас Ю. Европейское национальное государство: его достижения и пределы. О прошлом и будущем
суверенитета и гражданства // Нации и национализм. М., 2002. С. 364-380. 324 Кравченко А. И. Культурология: Учебное пособие для вузов; 4-е изд. М.: Академический Проект,
Трикста, 2003. 496 с. С. 150-175.
182
- модернизация – впитывание современных открытий и идей за счет
обращения к опыту стран, продвинувшихся в своем развитии путем
самостоятельно произведенных инноваций;
- закрытость – при конфликте ценностей наблюдается открытое и
резкое сопротивление традиционных культур модернизации. При таком
раскладе полностью отвергается влияние Запада.
- синтез – соединение, объединение различных культур, когда
развивающиеся страны приспосабливают свою самобытную культуру к
веяниям времени и подвергаются модернизации. При таком раскладе
конфликт ценностей исчерпывается и культура, сохраняя свою самобытность
и основные устои, приобретает новое очертание, более качественное и в
целом, преображаясь, обретает новое содержание. Подобный синтез можно
представить именно как способ «меж» («интер») культурной коммуникации,
- на данном термине особенно настаивает американский аналитик М. Беннет,
автор теории «межкультурной сензитивности» и разработчик многих
программ развития межкультурной компетентности и толерантности325.
Мультикультурализм в данной связи может быть представлен как
вариант синтеза, предполагающий интеграцию в мировую культуры с
отчетливым сохранением своего собственного культурного «лица»,
определяемого культурными традициями, уважением к своему прошлому и
настоящему, а также уважением к своим партнерам по межкультурному
диалогу.
Мультикультурализм как стратегия внешней культурной политики
способствует не только культурному, но и социально-экономическому
развитию Азербайджана, позволяя ему включиться в изучение мирового
опыта в качестве полноправного партнера: открытость национальной
325 Bennett M. J. Basic Concepts of Intercultural Communication: Paradigms, Principles, and Practices: Selected
readings. Ed. Bennett M. J. Boston–London: Intercultural Press, a Nicklas Brealey Publishing Company, 2013. 772
p. Р. 31-39 [Electronic recource].
183
идеологии непосредственно влияет на расширение комплексных связей
страны с зарубежными партнерами326.
Президент Азербайджанской Республики Ильхам Алиев на
международном Бакинском Гуманитарном форуме в своей речи подчеркнул,
что общественным деятелям, политикам, людям, пользующимся авторитетом
в обществе, необходимо приложить максимум усилий для укрепления связей
между народами. В своей речи Президент Азербайджана заявил: «мы в
Азербайджане на протяжении столетий жили в условиях
мультикультурализма. Наша жизнь, в частности наш опыт последних 20 лет,
как независимой страны, показывают, что у мультикультурализма есть
будущее. Мы заявляем это с полной уверенностью. Альтернативой
мультикультурализма является самоизоляция. Я не верю, чтобы в XXI веке, в
глобализирующемся мире какая-либо политическая сила попыталась вести
политику самоизоляции. Это дорога в никуда. Ценности, основы
мультикультурализма должны быть укреплены. Мультикультурализм – это
уважение к представителю другого народа, уважение к другой религии.
Уважение к своей религии начинается с уважения к другой.
Мультикультурализм не допускает дискриминации, напротив, объединяет
все народы. В то же время у каждой страны есть свои правила, свои
традиции. Каждый человек – как гражданин страны, так и приехавший в нее
гость, конечно же, должен с уважением относиться к этим правилам и
традициям».327
Особое место в реализации внешней культурной политики страны
имеет пропаганда азербайджанской традиционной национальной культуры и
в то же время современных достижений искусства в разных странах мира как
демонстрация многовековых ценностей азербайджанского народа. Подобная
326 Гаман-Голутвина О. В., Сморгунов Л. В., Тимофеева Л. Н. Политика развития, государство и мировой
порядок (VIII Всероссийский конгресс политологов, г. Москва, 6–8 декабря 2018 г.) // Политическая наука.
2019. № 1. С. 253-267. 327 Речь Президента Азербайджана Ильхама Алиева 2 октября 2014 года [Электронный ресурс] //
Официальный сайт Бакинского международного гуманитарного форума. – Режим доступа:
общества. Говоря о комплексной работе с соотечественниками и
инокультурной аудиторией, выделим ряд сюжетов, раскрывающих
специфику подобной деятельности. Так, практически во всех странах, где
есть азербайджанские общины и организации, созданы Азербайджанские
Культурные центры: например, в России, на Украине, в Белоруссии и т.д.
В целом Азербайджанские организации за рубежом – такие, как Культурные
центры, – распространяют знания о национальные особенности культуры,
тем самым способствуя сохранению и трансляции этих особенностей. В то
же время, Культурные центры решают проблему адаптации, помогая
185
носителям азербайджанской культуры активно «вписываться» в те общества,
где они живут и работают328.
Наиболее частые мероприятия, проводимые силами Культурных
центров для диаспоры – День республики, День Памяти Ходжалы, т.д.
Азербайджанцы проводят и познавательно-культурные мероприятия. Так, 26
ноября 2002 года в столице Белоруссии городе Минске был проведен «День
Азербайджанской Кухни», а 18 декабря 2002 года – фестиваль восточных
танцев329. Другой пример. В соответствии с объявлением 2016 года годом
Указом Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева годом
мультикультурализма в Тебризе под девизом «Исламская солидарность
против радикализма» была открыта фотовыставка «Азербайджан –
жемчужина исламской культуры». На выставке до сведения общественности,
в частности, была доведена информация о состоянии мечетей в Нагорном
Карабахе. Официальные лица из Баку и Тебриза подчеркнули необходимость
укрепления культурных связей между Азербайджанской Республикой и
Исламской Республикой Иран330.
Нельзя не упомянуть деятельность культурных центров в области
распространения знаний о достижениях азербайджанской культуры в области
искусства. Так, с 9 по 30 июня 2016 года в столице Чехии городе Праге при
содействии посольства Азербайджанской Республики в Чехии и при
поддержке галереи «Баку-Берлин» в галерее Клементия состоялась
церемония открытия выставки азербайджанских художников «Мой
Азербайджан». На торжественном мероприятии выступили директор
Национальной библиотеки Чехии Петр Кроуп и посол Азербайджанской
республики в Чехии Фарид Шафиев, которые рассказали об искусстве
живописи331.
328 Сахарова В. В. Мультикультурализм и политика интеграции мигрантов: сравнительный анализ опыта
ведущих стран Запада. СПб.: ООО Центр “Златоуст”, 2011. 176 с. 329 Мамед-заде Н. С. Взаимоотношения Азербайджанской Республики со славянскими странами СНГ и
Восточной Европы. Баку: Ганун, 2006. С. 106. 330 Azərbaycan-İran mədəni əlaqələrinin inkişafı məsələləri müzakirə edilib // “Azərbaycan” qəzeti, 24 May 2016. 331 Praqada “Mənim Azərbaycanım” adlı incəsənət sərgisi açılıb // “Azərbaycan” qəzeti, 10 İyun 2016.
186
12 июня 2016 года на сцене Белорусского Национального
академического Большого театра оперы и балета прошла премьера балета
известного композитора Полада Бюльбюльоглу «Любовь и смерть». Балет,
хорошо известный азербайджанским и российским зрителям с 2005 года (в
2008 году он был показан на сцене в российском городе Екатеринбурге) был
поставлен на белорусской сцене благодаря хореографу, лауреату
международных конкурсов Ольга Костелиной332.
По инициативе посольства Азербайджана в Австралии
Азербайджанской культурной ассоциацией «Виктория» в Мельбурне был
открыт «Дом Азербайджана». На церемонии открытия принимали участие
министр финансов штата и по вопросам мультикультурализма Робин Скотт,
ряд общественных и политических деятелей, посол Австралии в
Азербайджане Ровшан Джамшидов, сотрудники посольства, а также
азербайджанцы, проживающие и обучающиеся в Мельбурне. Задача этой
организации заключается в распространении азербайджанского языка,
истории и культуры среди азербайджанской диаспоры в штате Виктория333.
Распространение азербайджанского языка происходит также путем издания
переводов – например, на арабский язык была переведена «Антология
литературы современного Азербайджана»334.
В свою очередь, посол Судана г-н Мохамед Элиас Мохамед Аль-Хаг на
мероприятии в Центре перевода при Кабинете Министров Азербайджанской
Республики заявил: он очень рад и доволен тем, что в Азербайджане придают
большое значение арабскому языку, имея в виду, что на арабский язык была
переведена «Антология литературы современного Азербайджана». Он
подчеркнул, что ранее азербайджанские произведения на арабский
переводились только после только после перевода на русский язык. Впервые
был осуществлен непосредственный перевод с азербайджанского на
İyun 2016. 333 Melburnda “Azərbaycan Evi” açılıb // «Azərbaycan» qazəti, 13 İyun 2016. 334 Mohamed Elias Mohamed əl-Haq: Azərbaycan dünyanın ən sabit, ən əmin-aman ölkəsidir// «Azərbaycan»
qazəti, 31 May 2016.
187
арабский язык. Дипломат подчеркнул огромную роль перевода литературы в
установлении взаимопонимания между народами, улучшения отношений
между странами. Новое издание, переведенное на арабский язык,
способствует знакомству арабского мира с литературой и культурой
Азербайджана.335
Восточный вектор межкультурного взаимодействия Азербайджан
реализует участием в Программе Восточного партнерства «Культура»,
нацеленной на усиление потенциала государственных и культурных
учреждений в разработке стратегий, реализации проектов и создании
соответствующих ресурсов. Эта программа охватывает всю область
культуры: кино, аудиовизуальные формы искусства, современное искусство,
материальное и нематериальное наследие, а также поддерживает проекты по
сохранению и охране культурного наследия. Ее приоритетным являлся
поддержание этнического, религиозного и культурного разнообразия в
Азербайджанской Республике, как и на всем Южном Кавказе336. Составная
часть проекта – написание совместной истории ради достижения
культурного диалога, поддержка творческих отраслей: традиционных
ремесел, музейных источников и прикладного искусства337. По мнению
организаторов этой программы, сфера культуры занимает исключительное
положение – она последовательно и вместе с тем ненавязчиво способствует
воспитанию терпимости и социальной сплоченности. В Азербайджане, где
веками существует межкультурный диалог, есть все условия для того, чтобы
подобный опыт находил свое применение «на местах» и вместе с тем
выходил на международную арену.
Отдельного внимания заслуживает сотрудничество в сфере
«культурного права» Азербайджанской Республики и Российской
335 Mohamed Elias Mohamed əl-Haq: Azərbaycan dünyanın ən sabit, ən əmin-aman ölkəsidir // «Azərbaycan»
qazəti, 31 May 2016. 336 Поддержка культуры в регионе Восточного соседства [Электронный ресурс] // Европейский Союз. –
Режим доступа: http://www.enpi-info.eu/maineast.php?id=442&id_type=3&lang_id=471 (дата обращения:
01.09.2016). 337 Praqada “Mənim Azərbaycanım” adlı incəsənət sərgisi açılıb // “Azərbaycan” qəzeti, 10 İyun 2016.
https://baku.yee.org.tr (date of reference: 18.08.2019). 343 Института Конфуция при Бакинском государственном университете [Электронный ресурс] // Сайт
«Институт Конфуция. Бакинский Государственный Университет». – Режим доступа: http://ci.bsu.edu.az/ru
(дата обращения: 18.08.2019). 344 Гирусов Э. В. Глобальные проблемы современности в их системном единстве и развитии // Философские
науки. 2012. № 12. С. 18-24; Рудов Г., Задохин А. Глобальные проблемы в контексте современных