Top Banner
Sistema de manejo de Sistema de manejo de Sistema de manejo de Sistema de manejo de Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO luidos FlexosealPRO luidos FlexosealPRO luidos FlexosealPRO luidos FlexosealPRO Número del manual: MY033-S Número del manual: MY033-S Número del manual: MY033-S Número del manual: MY033-S Número del manual: MY033-S Fecha de publicación: 08/08 Fecha de publicación: 08/08 Fecha de publicación: 08/08 Fecha de publicación: 08/08 Fecha de publicación: 08/08
139
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MY033-S

Sistema de manejo deSistema de manejo deSistema de manejo deSistema de manejo deSistema de manejo defluidos FlexosealPROluidos FlexosealPROluidos FlexosealPROluidos FlexosealPROluidos FlexosealPRO

Número del manual: MY033-SNúmero del manual: MY033-SNúmero del manual: MY033-SNúmero del manual: MY033-SNúmero del manual: MY033-SFecha de publicación: 08/08Fecha de publicación: 08/08Fecha de publicación: 08/08Fecha de publicación: 08/08Fecha de publicación: 08/08

Page 2: MY033-S

Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.

411 Circle Freeway DriveCincinnati, OH 45246TEL: (513) 874-6550FAX: (513) 874-3612Correo electrónico:[email protected]: http://www.valcocincinnatiinc.com

Valco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati Limited

Hortonwood 32Telford, TFI 7YN, InglaterraTEL: (+44) 1952-677911FAX: (+44) 1952-677945Correo electrónico:[email protected]:http://www.valco.co.uk

Valco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbH

Storkower Strasse 6D-15749 Gallun, AlemaniaTEL: (+49) 337 648 700FAX: (+49) 337 648 7070Correo electrónico:[email protected]

© 2006-2008 Valco Cincinnati, Inc. Todos los derechos reservados.

Este manual se entrega junto con el sistema de manipulación Flexoseal y puede utilizarse únicamente deacuerdo con los términos y condiciones de compra.

Ninguna parte de este manual se puede reproducir, guardar en un sistema de recuperación ni transmitir dealguna manera o por algún medio electrónico, mecánico, de grabación o de otro tipo, sin la autorizaciónprevia por escrito de Valco Cincinnati, Inc. La información contenida en este manual se suministra con fineseducativos únicamente y está sujeta a cambios sin aviso previo, por lo que no deberá interpretarse como uncompromiso por parte de Valco Cincinnati, Inc.

Este manual ha sido escrito y diseñado en Valco Cincinnati, Inc., 411 Circle Freeway Drive, Cincinnati

Número de pieza: MY033-S

Impreso en EE.UU.

Page 3: MY033-S

Fabricante:

Representante autorizado en Europa:

declara que el producto:

Nombre del producto:

cumple con las siguientes directivas:

Bajo voltaje:

EMC:

y está de acuerdo con los siguientesestándares:

Seguridad:

Emisiones de contaminaciónelectromagnética (EMC):

Inmunidad de contaminaciónelectromagnética:

Lugar y fecha:

Firma:

Esta Declaración de conformidad ha sido generada electrónicamente y es legalmente obligatoria sin la firma

Valco Cincinnati, Incorporated411 Circle Freeway DriveCincinnati, OH 45246EUA

Valco Cincinnati, Ltd.Hortonwood 32 TelfordTF1 4EUReino Unido

Sistema de encolado Flexoseal

73/23/EEC

89/336/EEC

EN 60204-1

EN 50081-2EN 55011, Clase A

EN 50082-2EN 61000-4-2EN 61000-4-3

Cincinnati, Ohio USA, 9 de agosto de 2006

David H. Swedes,

Director of Engineering & Manufacturing

EN 61000-4-4EN61000-4-6

EN 61000-4-8

Declaración de conformidadDeclaración de conformidadDeclaración de conformidadDeclaración de conformidadDeclaración de conformidad(De acuerdo con EN 45014)

Page 4: MY033-S

1Valco Cincinnati, Inc.

Sección 1 - Introducción ..............................................1-1Descripción .............................................................................................................1-1Componentes ........................................................................................................1-1

Sección 2 - Información sobre seguridad ....................2-1Información general .............................................................................................2-1Advertencias ......................................................................................................... 2-1Precauciones ............................................................................................. ...........2-3

Qué hacer en caso de entrar en contacto con adhesivos calientes ....................................2-3Qué hacer si se produce un incendio o una explosión relacionada con los adhesivos ..2-3Qué hacer en caso de inhalar gases de los adhesivos ..................... .....................................2-4

Sección 3 – Pautas de cableado .................................. 3-1Instalación de los conductores de baja tensión............................................ 3-1Conexión del suministro eléctrico ................................................................... 3-1

Sección 4 - Configuración ............................................4-1Configuración del sistema ................................................................................. 4-2Configuración inicial del sistema de salida de adhesivo ............................ 4-2Ajustes de la presión de aire ..............................................................................4-2Opción de estación de encolado BOARD-RUNNER™ (582xx538)............4-3

Conversión de lado del 4º panel a lado de la solapa ..................... 4-4Estación BOARDRUNNER sin contacto ...........................................4-9

Estación BOARDRUNNER Jumbo .................................................................. 4-9

Sección 5 - Funcionamiento ....................................... 5-1Funcionamiento del equilibrador de presión ................................................ 5-1Funcionamiento de la bomba DD-1 .................................................................5-3

Instrucciones de funcionamiento ....................................................... 5-3Funcionamiento de la bomba de pistón EPP6 ............................................ 5-4

Consejos para el mantenimiento - Bomba EPP-6 ......................... 5-5Funcionamiento del Sensor de compuerta CGS-40 .................................... 5-6Procedimiento para guardar el volumen ................................................. .............5-7

ÍNDICE

Page 5: MY033-S

2 Valco Cincinnati, Inc.

Í N D I C E MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Sección 6 - Mantenimiento .......................................... 6-1Verificación de los ajustes ........................................................................ .........6-1Purga del adhesivo .............................................................................................. 6-1Mantenimiento diario de los cabezales aplicadores de contacto ............. 6-2Inspecciones adicionales y procedimientos semanales ............................ 6-2Mantenimiento durante períodos de inactividad .......................................... 6-4Limpieza del sistema de adhesivo ................................................................... 6-4Lubricación del sistema ..................................................................................... 6-4Cambio de encolado de arriba hacia abajo a encolado deabajo hacia arriba ................................................................................................ 6-5Mantenimiento del equilibrador de presión.................................................... 6-6

Herramientas y materiales recomendados ...................................... 6-6Regulador 1:1 (593xx408) ..................................................................... 6-6Regulador 3:1 (593xx442) .................................................................. 6-10

Mantenimiento de la Válvula 900 ................................................................... 6-16Conjunto de la válvula 900 ................................................................. 6-16

Válvula 900ECT (sin contacto) ....................................................................... 6-20Conjunto de la Válvula 900ECT ........................................................ 6-20

Mantenimiento del filtro de fluidos................................................................. 6-23Inspección de las telas metálicas de los filtros de fluidos en línea ............................................................................... 6-23

Funcionamiento/ Mantenimiento de la bomba de pistón EPP-6 ...........6-24Consejos para el mantenimiento ...................................................... 6-24

Mantenimiento de los reguladores del filtro de aire................................... 6-25Regulador del filtro de aire ............................................................................... 6-26Mantenimiento de la Bomba DD-1 ................................................................. 6-27

Desensamblado .................................................................................... 6-27Válvula de retención (de tipo bola) .................................................. 6-28Conmutador magnético y de proximidad....................................... 6-29

Mantenimiento del conjunto de indicador visual/alarma ......................... 6-30Mantenimiento de la Válvula de marcar 400M ........................................... 6-30

Desensamblado .................................................................................... 6-31Limpieza del exterior de la unidad válvula ..................................... 6-32Ensamblado............................................................................................ 6-32Cambio de la boquilla ............................................................................. 6-35

Índice - Continuación

Page 6: MY033-S

3Valco Cincinnati, Inc.

Í N D I C EMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Índice - Continuación

Sección 7 – Solución de problemas ............................7-1Bomba DD-1 .......................................................................................................... 7-1Bomba EPP-6 ....................................................................................................... 7-5Diagnóstico del Codificador .............................................................................. 7-7Diagnóstico de la fotocélula .............................................................................. 7-8Problemas relacionados con el patrón de adhesivo ................................... 7-9

Sección 8 – Lista de números de pieza ....................... 8-1Cómo hacer el pedido de piezas ....................................................................... 8-1

EUA: ........................................................................................................... 8-1Inglaterra: .................................................................................................. 8-1Alemania: .................................................................................................. 8-1

Mantenimiento de la Bomba DD-1 anterior (modelo fabricados antes de octubre de 2006) .......................................................... 8-2Mantenimiento de la Bomba DD-1 nueva (modelos fabricados después de octubre de 2006) (562xx050) ................................ 8-5Filtro de fluidos .................................................................................................... 8-9

Modelo 529 ............................................................................................... 8-9Conjunto de la bomba de pistón EPP6 6:1 (561xx112)............................. 8-10Equilibrador de presión 1:1 (593xx408) ....................................................... 8-14Equilibrador de presión 3:1 (593xx442) ....................................................... 8-16Kits para volver a montar el equilibrador de presión ................................ 8-18

Kit 1:1 (593xx418) ................................................................................. 8-18Kit 3:1 (593xx453) ................................................................................. 8-18

Conjuntos de llave de paso ............................................................................. 8-19Llave de paso (703xx298)................................................................................. 8-19Indicador visual/alarma de 24V (481xx039) ................................................ 8-20Válvula de marcar con tanque (558xx875) .................................................. 8-22Soportes, Barras y formas extruidas ............................................................ 8-24

Conjunto de la base de montaje (578xx527) ................................. 8-24Conjunto de abrazadera (578xx526) ............................................... 8-25Conjunto de articulación (578xx587) ............................................... 8-25Herramienta tensora, Calibre de ángulo delantero (578xx505). 8-26Soporte de montaje de la estación de encolado (578xx030) .... 8-26Soporte de montaje de fotocélula (578xx157) ............................... 8-27Conjunto de la abrazadera (578xx543) ........................................... 8-28Adaptador de lavado ........................................................................... 8-29Calibre de ángulo delantero.................................................................... 8-29

Page 7: MY033-S

4 Valco Cincinnati, Inc.

Í N D I C E MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Índice - Continuación

Kits de reparación para Válvula 900 ................................................ 8-31Válvula 900 sin contacto (707xx218)............................................................. 8-32Opciones de cabezal aplicador – Caudal estándar .................................... 8-33Opciones de cabezal aplicador – Caudal elevado ...................................... 8-34Calces.................................................................................................................... 8-35Estación de encolado Flexoseal BOARDRUNNER (582xx538).............. 8-36

Kit de actualización para Estación BOARDRUNNER Jumbo (582xx581)................................................................................ 8-39

Estación BOARDRUNNER sin contacto (582xx757) ................................ 8-40Kit de actualización para Estación BOARDRUNNER sin contacto (582xx758)...................................................................... 8-42

Fotocélulas........................................................................................................... 8-43Conjunto de fotocélula (280xx201) ...................................................8-43Conjunto de fotocélula (280xx234) .................................................. 8-44Kit de fotocélula de zona fija (280xx120) ........................................ 8-45

Cables de conexión .......................................................................................... 8-46Codificadores activados por rueda ................................................................ 8-48Codificador de eje (155xx001) ........................................................................ 8-49Accesorios de desconexión rápida................................................................ 8-51

Sección 9 - Garantía .....................................................9-1Información general sobre la garantía............................................................ 9-1

Equipamiento de adhesivo frío y controles electrónicos ............ 9-1Unidades Hot-Melt, mangueras, válvulas, inyectores y equipo asociado ................................................................................. 9-1

Sección 10 - Servicio ................................................. 10-1

Page 8: MY033-S

1-1Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓNSECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓNSECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓNSECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓNSECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓN

DescripciónValco Cincinnati ha preparado este manual para asistirlo en la instalación,funcionamiento y servicio del Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO.Asimismo, contiene una lista de los números de piezas para las piezas dereemplazo. En caso de que necesite más información, por favor contacte unrepresentante de Valco Cincinnati.

El Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO es un sistema de encoladoque se controla de manera electrónica. Este equipo usa un sistema deencolado de extrusión incorporado para aplicar patrones precisos deencolado a las solapas interiores o exteriores a velocidades de hasta 2000pies por minuto (610 metros). Es posible lograr un sellado de muy buenacalidad con todas las velocidades de la máquina principal. El sistemaproduce sellos mecánicos de buena calidad gracias a la penetración deladhesivo generada por la aplicación directa del mismo. La unión esexcelente debido a la aplicación uniforme del patrón. El sistema tiene undiseño modular. Los accesorios de desconexión rápida se usan para losconjuntos de aplicadores. El patrón de encolado se programa usando losbotones flexibles que están en el panel frontal del control.

El Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO sólo aplica el adhesivocuando hay una caja, y sólo si la máquina está funcionando a una velocidadmás rápida que la mínima. El eje de transmisión de la máquina principalacciona el codificador de eje. El codificador le proporciona al sistema decontrol la información sobre la velocidad de la máquina. El sistema decontrol regula la presión de fluido y la dimensión del patrón para unaaplicación precisa del adhesivo. El ciclo de encolado comienza cuando lafotocélula detecta una caja. El sistema de control empieza a medir la caja.La fase de medición termina cuando el borde de entrada de la caja (solapadelantera) llega al aplicador de adhesivo.

Componentes El Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO consiste de tressubsistemas principales:

••••• Sistema de salida de adhesivo Sistema de salida de adhesivo Sistema de salida de adhesivo Sistema de salida de adhesivo Sistema de salida de adhesivo— bomba DD-1 o bomba de pistónEPP6; filtro/regulador de aire, filtro de adhesivo y regulador depresión adhesivo con calibre y protector

••••• Sistema de aplicación de adhesivo Sistema de aplicación de adhesivo Sistema de aplicación de adhesivo Sistema de aplicación de adhesivo Sistema de aplicación de adhesivo—estación de encolado, válvulade adhesivo y cabezal aplicador

••••• Sistema de control MCP-12 y OT-12 Sistema de control MCP-12 y OT-12 Sistema de control MCP-12 y OT-12 Sistema de control MCP-12 y OT-12 Sistema de control MCP-12 y OT-12 —tarjetas y codificador

Las OpcionesOpcionesOpcionesOpcionesOpciones incluyen:

• Indicador visual con alerta sonora

• Función de prevención de atascos

• Sistema de inspección de adhesivo

Page 9: MY033-S

2-1Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADSECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADSECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADSECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADSECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Informacióngeneral

El comprador es responsable de comprobar que se cumplan y respeten todos loscódigos, reglamentaciones, reglas y leyes locales, provinciales, estatales ynacionales que tengan relación con la seguridad y las condiciones seguras defuncionamiento.

La mejor medida de protección es contar con personal debidamente capacitado. Elcomprador es responsable de contratar personal que haya sido adecuadamentecapacitado para instalar, utilizar y mantener los componentes y sistemas de Valco.

Esta sección contiene información que es fundamental para la seguridad delpersonal. La información sobre seguridad aparece a lo largo de todo el manual y nosolamente en esta sección. Las siguientes convenciones de seguridad se utilizanpara indicar riesgos potenciales para la seguridad:

¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica la presencia de voltaje peligroso ysin aislamiento dentro del receptáculo del producto.Este voltaje puede causar descarga eléctrica oincendio. DE NO PRESTAR ATENCIÓN A ESTASADVERTENCIAS SE PUEDE OCASIONAR LAMUERTE, LESIONES PERSONALES O DAÑOS ENEL EQUIPO.

¡ADVERTENCIA! Esta convención se utiliza para alertar al usuario sobreinformación importante relacionada con la instalación,el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. DENO PRESTAR ATENCIÓN A ESTAS ADVERTENCIASSE PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, LESIONESPERSONALES O DAÑOS EN EL EQUIPO.

¡PRECAUCIÓN! Esta convención se utiliza para alertar al usuario sobreinformación importante relacionada con la instalación,el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. DENO TOMAR EN CUENTA ESTAS PRECAUCIONES,ES POSIBLE CAUSAR DAÑOS EN EL EQUIPO.

Advertencias Todo el personal que participe en la instalación, el funcionamiento y elmantenimiento del equipo debe leer con mucha atención y comprender porcompleto las siguientes advertencias:

¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica antes deabrir el control. DE LO CONTRARIO SE PUEDEOCASIONAR LA MUERTE O LESIONESPERSONALES. Solamente personal cualificadodebería abrir y realizar el mantenimiento a la unidad decontrol.

¡ADVERTENCIA! Repare o cambie enseguida todo el cableado eléctricoo los cables del equipo que estén desgastados odañados. DE LO CONTRARIO SE PUEDEOCASIONAR LA MUERTE O LESIONESPERSONALES.

Page 10: MY033-S

2-2 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

¡

Advertencias - continúa ¡ADVERTENCIA! El trazado de los cables eléctricos debe ser correcto. DELO CONTRARIO SE PUEDE OCASIONAR LA MUERTE,LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LAS PIEZASMÓVILES DE LA MÁQUINA.

¡ADVERTENCIA! Cuando realice ajustes o lleve a cabo procedimientos deinspección, permanezca alejado de las piezas mecánicasmóviles y no toque el equipo eléctrico ni los conectoreseléctricos expuestos. DE LO CONTRARIO SE PUEDEOCASIONAR LA MUERTE O LESIONES PERSONALES.

¡ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta de la bomba y los receptáculoseléctricos cerrados excepto durante los procedimientosde configuración, mantenimiento e inspección. DE LOCONTRARIO SE PUEDE OCASIONAR LA MUERTE OLESIONES PERSONALES.

¡ADVERTENCIA! Repare o sustituya rápidamente todas las piezasdesgastadas o dañadas. DE LO CONTRARIO ALGUIENPUEDE MORIR, LESIONARSE O SE PUEDE DAÑAR ELEQUIPO.

¡ADVERTENCIA! Cuando trabaje con equipos de hot-melt utilice siempreguantes de aislamiento y protección ocular adecuada.También se recomienda el uso de una pantalla facial. DELO CONTRARIO SE PUEDE OCASIONAR LA MUERTEO LESIONES PERSONALES.

ADVERTENCIA! Purgue la presión de fluido del sistema antes de desconectar las partes del mismo. DE LO CONTRARIOSE PUEDE OCASIONAR LA MUERTE O LESIONESPERSONALES.

¡ADVERTENCIA! Las personas que sufren de problemas respiratorios (porejemplo, asma, bronquitis, etc.) no deben trabajar encontacto con adhesivos termofundentes. LOS GASESPUEDEN AGRAVAR LOS PROBLEMAS RESPIRATORIOS. No utilice una máscara facial cuandotrabaje con adhesivo termofundente. LOS GASESPUEDEN CONCENTRARSE EN LA MÁSCARA Y DEESTE MODO PROVOCARLE LESIONES O LA MUERTE.

¡ADVERTENCIA! Mantenga las mangueras de hot-melt alejadas del paso yde las piezas móviles de los sistemas de hot melt. DE LOCONTRARIO ALGUIEN PUEDE MORIR, LESIONARSEO SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.

¡ADVERTENCIA! La unidad de hot-melt debe instalarse de manera quepueda apagarse desde un lugar alejado de dicha unidad.DE LO CONTRARIO ALGUIEN PUEDE MORIR,LESIONARSE O SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.

Page 11: MY033-S

2-3Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

PrecaucionesTodo el personal que participa en las operaciones de instalación,funcionamiento y mantenimiento del equipo debe leer y comprender porcompleto las siguientes precauciones:

Qué hacer si entra encontacto con

adhesivos calientes

Si el adhesivo caliente entra en contacto con la piel, proceda de la siguientemanera:

1. Sumerja inmediatamente el área que estuvo en contacto con eladhesivo caliente en agua limpia y fría.

Es recomendable que se provea unafuente de agua limpia y fría cerca del áreade trabajo con Hot-Melt.

2. Cubra el área afectada con una compresa limpia y húmeda ysolicite asistencia médica inmediatamente.

Durante el proceso de calentamiento y derretimiento, la superficie deladhesivo se expondrá al aire. La mezcla de gases de polímero y aire puedeprenderse fuego si el material Hot-melt está sobrecalentado.

¡ADVERTENCIA! La mala ventilación, el hecho de que la gente fume ylas llamas abiertas pueden hacer que el material Hot-melt sobrecalentado se prenda fuego. Se debe proveeruna ventilación adecuada. Fumar en las inmediacionesdel adhesivo fundido debe estar prohibido. Las llamasabiertas deben mantenerse alejadas del área cercanaal adhesivo fundido. DE LO CONTRARIO ALGUIENPUEDE MORIR, LESIONARSE O SE PUEDE DAÑAREL EQUIPO.

¡ADVERTENCIA! La formación expuesta de arco eléctrico puede prenderfuego la mezcla de aire y gas. Proteja todo el equipoeléctrico de los gases Hot melt para evitar la formaciónexpuesta de arco eléctrico. DE LO CONTRARIOALGUIEN PUEDE MORIR, LESIONARSE O SE PUEDEDAÑAR EL EQUIPO.

Qué hacer si seproduce un incendio

o una explosiónrelacionada con los

adhesivos

¡PRECAUCIÓN! Nunca limpie la unidad con vapor ni con una manguera.Si el área circundante se limpia de esta forma, proteja launidad cubriéndola con plástico u otro materialimpermeable.DE LO CONTRARIO PUEDEDAÑARSE EL EQUIPO.

¡PRECAUCIÓN! No doble las mangueras de hot-melt con un radio inferiora 18 pulgadas (460 mm). DE LO CONTRARIO PUEDEDAÑARSE EL EQUIPO.

¡PRECAUCIÓN! Coloque las Hojas de datos sobre seguridad del materialdel adhesivo cerca de la unidad. DE LO CONTRARIOPUEDE DAÑARSE EL EQUIPO.

¡ADVERTENCIA! El calor contenido en el material hot-melt seguirápenetrando y quemando profundamente la piel a menosque se enfríe rápidamente la zona afectada utilizandoagua por ejemplo. No intente quitar de la piel el adhesivoHot-Melt fraguado. DE LO CONTRARIO SE PUEDENPRODUCIR LESIONES PERSONALES.

Page 12: MY033-S

2-4 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 2 – INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Qué hacer si se produce unincendio o una explosiónrelacionada con los adhesivos -continúa

¡ADVERTENCIA! ¡No utilice un extintor de agua para apagar el fuego! DELO CONTRARIO ALGUIEN PUEDE MORIR,LESIONARSE O SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.

Si un adhesivo Hot-melt se prende fuego, siga rápidamente estos pasos:

1. Haga sonar la alarma de incendios.

2. Evacúe la zona inmediata.

3. Apague todos los equipos eléctricos locales desde la fuente.

4. Combata el fuego de alguna de las siguientes maneras:

- Extinga el fuego con una manta contra incendios.

- Apunte un extintor de dióxido de carbono a la base de lasllamas.

- Apunte un extintor de polvo seco a la base de las llamas.

Qué hacer en caso deinhalar gases de los

adhesivos

Si se inhalan gases adhesivos, siga inmediatamente estos pasos:

1. Aleje a la víctima del área de trabajo inmediata.

2. Asegúrese de que la víctima reciba aire fresco.

3. Llame a una autoridad médica calificada.

Page 13: MY033-S

3-1Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 3 – PAUTAS DE CABLEADOSECCIÓN 3 – PAUTAS DE CABLEADOSECCIÓN 3 – PAUTAS DE CABLEADOSECCIÓN 3 – PAUTAS DE CABLEADOSECCIÓN 3 – PAUTAS DE CABLEADO

Instalación delosconductoresde bajatensión

¡Advertencia! De lo contrario se podría ocasionar lesionespersonales, muertes o daños al equipo.

Cuando instale los conductores de baja tensión, observe las siguientespautas:

• No instale los conductores de bajo voltaje en el mismo conductoque los cables que conducen una carga de alta corriente.

• No instale los conductores de bajo voltaje junto a cables queconduzcan una carga de alta corriente ni atravesando losmismos. Si los conductores de bajo voltaje deben cruzarse concables que conducen alta corriente, o deben correr paralelos alos mismos, mantenga los conductores separados por lo menosa 6 pulg.. (152 mm) de los cables de alta corriente.

• No empalme ni suelde conductores.

• Recorte los conductores hasta lograr la longitud necesaria. Losconductores deben tener solamente la longitud necesaria para lainstalación.

• Todo el cableado se debe realizar en conductos o canales paracables.

Conexión delsuministroeléctrico

¡Advertencia! ¡Sólo el personal de servicio cualificado puede realizarel trabajo eléctrico! De lo contrario se podría ocasionarlesiones personales, muertes o daños al equipo.

Cuando conecte el suministro de energía eléctrica, siga estas pautas:

• Conecte el control a una fuente de energía eléctrica “limpia”. Enlo posible use un circuito especial.

Si no dispone de un circuito especial, noconecte el control a un circuito quesuministre alimentación a equipos dealto amperaje – use otro circuito, porejemplo, un circuito de iluminación. Delo contrario, es posible que el equipo nofuncione adecuadamente.

Page 14: MY033-S

4-1Valco Cincinnati, Inc.

This

prod

uct i

s pro

tecte

dun

der o

ne o

r mor

e of

the

follo

wing

pate

nts:

#6,8

51,6

33

0 29X X 034ME TE RRE V. KE Y

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNSECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNSECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNSECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNSECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓND

istri

buci

ón tí

pica

par

a el

sis

tem

a

REF

EREN

CIA:-

LÍN

EA D

E AI

RE

FILT

RAD

A

ELÉC

TRIC

O

LÍN

EA D

EAD

HESI

VO

CO

NJU

NTO

DEL

FIL

TRO

CO

NJU

NTO

DEL

TU

BO D

E PU

RG

A

AL T

ANQ

UE

DE

RES

IDU

OS

TUBO

DE

CAP

TAC

IÓN

CO

NJU

NTO

DE

LA B

OM

BA D

D-1

CO

NJU

NTO

DEL

SO

POR

TE D

E LA

ESTA

CIÓ

N D

E EN

CO

LAD

O

ENTR

ADA

DE

AIR

E R

EGU

LAD

AM

ÁS A

IRE

= M

ENO

S PE

SO E

N LA

PLA

CA

ESTA

CIÓ

N D

E EN

CO

LAD

O

CAB

EZAL

APL

ICAD

OR

QU

E SE

VEN

DE

POR

SEP

ARAD

O

ADHESIVO

SU

MIN

ISTR

O D

E L

A R

ED

ELÉ

CT

RIC

A

CONEXIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA EN LAPLACA DE BASE DEL CONTROL

CONEXIÓN DE ENTRADA DE LA FOTOCÉLULA EN LA PLACA DE BASE DEL CONTROL

CONEXIÓN DE LA BOMBA EN LA PLACA DE BASE DEL CONTROL

CO

NTR

OL

DE

SALI

DA

y APL

ICAC

IÓN

ENTR

ADA

DE

AIR

ER

EGU

LAD

A

SEÑ

AL D

E AI

RE

DE

CO

NTR

OL

CO

DIF

ICAD

OR

Dire

cció

n de

l pe

gam

ento

MO

NTA

JE D

E R

EG

ULA

DO

RD

E P

RE

SIÓ

N

MO

NTA

JE D

E R

EG

ULA

DO

R D

EP

RE

SIÓ

N

Page 15: MY033-S

4-2 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓN MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Componente Contacto Extrusión Tanque de válvula de marcar 1.5 bar/20 psi

Bomba DD-1 6.5 bar/80 psi

Control de flujo de adhesivo (EPC)

6.5 bar/80 psi

Válvulas de adhesivo 6.5 bar/80 psi

Configuracióndel sistema

El sistema MCP-12/OT-12 Flexoseal® para encolado de solapas consistede tres sistemas:

• Sistema de salida de adhesivo

• Sistema de aplicación de adhesivo

• Sistema de control MCP-12/OT-12

Configuración inicialdel sistema de salida

de adhesivo

Para configurar el subsistema de salida de adhesivo siga estos pasos:

1. Detenga la máquina principal.

2. Saque la manguera de suministro de la válvula de adhesivo yluego haga circular adhesivo a través del sistema hasta que noquede aire en la llave de paso.

3. Coloque el suministro de aire del regulador en “purga” ydespués de nuevo en “EPC”.

4. Mediante la llave de paso, purgue el adhesivo hasta que noquede nada de adhesivo visible.

5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces.

6. Coloque la manguera de adhesivo con la llave de paso sobre laválvula de adhesivo.

Ajustes de la presiónde aire

Tabla 4-1. Ajustes de la presión de aire

Las presiones que aparecen en la tabla4-1 indican los valores de presiónmínimos mientras la máquina principalestá inactiva. La presión real puedevariar ligeramente en función de laviscosidad del adhesivo.

Page 16: MY033-S

4-3Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Opción deestación deencoladoBOARD-RUNNER™(582xx538)

Para complementar el Sistema de encolado Flexoseal®, Valco Cincinnati ofreceuna opción diseñada para mejorar la calidad e incrementar la productividad:BOARDRUNNER. La estación de encolado BOARDRUNNER utiliza un cabezalaplicador flotante para adaptarse a todo tipo de placas de tamaño estándar sinnecesidad de que intervenga el operador. La válvula totalmente eléctrica de la Serie900 permanece en contacto con la placa en todo momento aplicando una presiónmínima al producto. La estación BOARDRUNNER aprovecha la función de“desconexión rápida” del sistema Flexoseal para cambiar fácilmente de encoladode arriba hacia abajo a encolado de abajo hacia arriba. Si desea conocer lasinstrucciones detalladas para el cambio, consulte la Sección 6 – Mantenimiento.

BOARDRUNNER usa un rayo láser para detectar la presencia del producto, por loque se aplica un patrón de encolado preciso incluso si la placa vibra durante elproceso de encolado.

Con BOARDRUNNER, el soporte de seguimiento automático se puede regular demanera que la profundidad de la fotocélula se pueda maximizar y que la fotocélulapueda detectar el borde entrante de una placa. El espesor de distancia se controlafácilmente girando una tuerca hexagonal para reducir o aumentar la tensión delresorte. Se ubica el resorte de manera que brinde una presión constante para laplaca y ayude a llevar el cartucho superior nuevamente a la posición de inicio. Elcilindro de aire regulable ayuda a contrarrestar el peso del cartucho superior.

BOARDRUNNER—configuración de encolado dearriba hacia abajo del 4º panel

BOARDRUNNER— configuraciónde encolado de abajo hacia arriba

del 4º panel

BOARDRUNNER— configuración deencolado de arriba hacia abajo del

lado de la solapa

BOARDRUNNER— configuraciónde encolado de abajo hacia arriba

del lado de la solapa

Page 17: MY033-S

4-4 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓN MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Conversión de ladodel 4º panel a lado de

la solapa

Para cambiar la configuración de la estación BOARDRUNNER deconfiguración del lado del 4º panel a configuración del lado de la solapa,haga lo siguiente:

1. Saque el conjunto del soporte de la válvula usando eldesenganche rápido del botón. (No se requiere deherramientas)

2. Saque el conjunto del soporte de cojinete usando eldesenganche rápido del botón. (No se requiere deherramientas)

3. Quite la fotocélula láser del soporte de la fotocélula. (Dostornillos m3)

4. Saque el soporte de la fotocélula de la placa posterior, délovuelta y colóquelo nuevamente en el extremo opuesto de lamisma. (Utilice los tornillos m4).

5. Instale nuevamente la fotocélula sobre su soporte. Compruebeque la fotocélula quede mirando hacia abajo.

6. Extraiga los carriles guías superior e inferior (cada uno con dostornillos m6). Inviértalos de manera que apunten en la direccióncontraria y colóquelos nuevamente.

7. Rote el conjunto del soporte de la válvula de manera que apunteen dirección contraria e insértelo nuevamente en el lado opuestodel bloque del cartucho.

8. Rote el conjunto del soporte de cojinete de manera que apunteen dirección contraria e insértelo nuevamente en el lado opuestodel bloque del cartucho.

9. La estación BOARDRUNNER ahora está lista para lainstalación del lado de la solapa.

No mueva ni cambie el conjunto delcojinete deslizante, el cilindro de aire o elresorte. Dichos elementos permanecen enla misma posición para la instalación tantodel lado de la solapa como del lado de latransmisión (4º panel).

Page 18: MY033-S

4-5Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

4TH PANELSTANDARD ASSEMBLY

BOTTOM UPTOP DOWNMAKE SURE SCANNER IS ALWAYS FACING DOWN

Conversión de lado del 4º panel alado de la solapa - Continuación

4º PANELENSAMBLADO ESTÁNDAR

CILINDRO DE AIRE

SOPORTE

(FOTOCÉLULA)

CARRILESGUÍA

SOPORTE DECOJINETE

582xx726LA PROTECCIÓN CONTRA

ADHESIVO OPCIONALPROTEGE EL BOTÓN DEPURGA DEL ADHESIVO

QUE GOTEASE VENDE POR

SEPARADO

SOPORTE DE LA VÁLVULA

ARRIBA HACIA ABAJO ABAJO HACIA ARRIBA

COMPRUEBE QUE LA FOTOCÉLULA QUEDE SIEMPRE MIRANDO HACIA ABAJO

TAB SIDE

TOP DOWNBOTTOM UP

MAKE SURE SCANNER IS ALWAYS FACING DOWN

COMPRUEBE QUE LA FOTOCÉLULA QUEDE SIEMPRE MIRANDO HACIA ABAJO

ARRIBA HACIA ABAJO ABAJO HACIA ARRIBA

CARRILESGUÍA

SOPORTE

(FOTOCÉLULA)

CILINDRO DE AIRE

FOTOCÉLULA LÁSER

SOPORTE DECOJINETE

BOTÓN PULSADOR

DESENGANCHE RÁPIDO

SOPORTE DELA VÁLVULA

BOTÓN PULSADOR

DESENGANCHE RÁPIDO

LADO DE LA SOLAPALADO DE LA SOLAPALADO DE LA SOLAPALADO DE LA SOLAPALADO DE LA SOLAPA

Page 19: MY033-S

4-6 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓN MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Varillas de montaje

Soporte de cojinete

Soporte de placaopcional

Configuración inicial delsistema de aplicación de

adhesivo (BOARDRUNNER– Válvula 900)

Cuando se envía la estación BOARDRUNNER, está lista para la instalacióndescendente del lado del cuarto panel (del lado de la transmisión). Lafotocélula se monta inicialmente de manera que visualice el producto enlínea con la válvula de adhesivo. El ajuste de la distancia se configura demanera que pueda pasar un producto de una sola pared (deaproximadamente 3 mm de espesor) a través de la estación de encolado ypermanezca en contacto con el cabezal aplicador.

Los ajustes mínimos, de realizarse, deben hacerse durante el proceso deconfiguración.

El proceso de configuración requiere de los siguientes pasos:

1. Monte la estación BOARDRUNNER en las varillas de montaje.

2. Coloque el cabezal aplicador sobre la válvula 900.

3. Purgue todo el aire de la línea de adhesivo, y después conectea la válvula. Purgue la válvula activando el interruptor de botónpulsador de la misma.

Soporte de válvula

4. Haga circular adhesivo a través de la válvula hasta que noquede aire en la línea de adhesivo. (La válvula debeproporcionar un flujo uniforme de adhesivo).

5. Ponga en marcha la máquina principal. Detenga la máquinacuando llegue un producto a la estación de encolado.

6. Ajuste la estación de encolado verticalmente para asegurarsede que el producto queda nivelado. No se debe forzar elproducto hacia arriba o abajo cuando está pasando por laestación de encolado.

La parte superior de este soporte se mueveverticalmente sobre un deslizamiento de bolas.Esto permite que la válvula (de arriba haciaabajo) o la barra de apoyo (de abajo haciaarriba) siga el producto independientemente dela variación de espesor o las irregularidades delproducto. Si el fabricante sólo pasa un productode mayor espesor, se aconseja modificar el“ajuste de la distancia” en función del espesor dela placa o del producto.

Page 20: MY033-S

4-7Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Ampliación para una vista detallada

Configuración inicial del sistemade aplicación de adhesivo(BOARDRUNNER – Válvula 900)- Continuación

7. Para modificar el “ajuste de la distancia”: use la tuercahexagonal inferior (que está en el costado superior izquierdo dela estación BOARDRUNNER) para incrementar o reducir ladistancia entre el cabezal aplicador y la guía de la barra deapoyo. Una vez fijada la distancia, use la tuerca hexagonalsuperior para fijarla en su lugar.

8. Diseño exclusivo de la estación BOARDRUNNER: se utiliza airepara quitar el peso al producto para evitar que la placa se trabeo atasque en la estación de encolado. Cuanto más aire seagregue, mayor es la respuesta (menor el peso) del cartuchosuperior ante la placa.

9. Si se requiere la instalación del lado de la solapa (del lado deloperador), invierta la dirección de las guías de entrada y monteel soporte de la fotocélula, el soporte de la válvula y la guía dela barra de soporte en el lado opuesto de la estaciónBOARDRUNNER.

10. Si se debe detectar el borde de entrada, se debe dar vuelta* elbrazo de la fotocélula para maximizar la profundidad de lafotocélula.

*Compruebe que la fotocélula quedesiempre mirando hacia abajo (rojo en labase y etiqueta en la parte superior).

Page 21: MY033-S

4-8 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓN MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Apoyo estándar y barra de apoyo

Guía de productos opcionales

Configuración inicial del sistemade aplicación de adhesivo(BOARDRUNNER – Válvula 900)- Continuación

11. Se puede ajustar el cojinete (hacia adentro y hacia afuera) paraoptimizar el patrón de encolado. Para ello guíe la placa hacia elinterior del cabezal aplicador. Esto mantiene la placa encontacto con el cabezal aplicador durante toda la sección deencolado.

VÁLVULA

BOQUILLA

LÍNEA DE ADHESIVOCOJINETE DE RODILLOS

AJUSTADO DELANTE DE LALÍNEA DE ADHESIVOAJUSTE ÓPTIMO

VÁLVULABOQUILLA DE

ADHESIVO

GUÍA DE PRODUCTOSOPCIONALES

LÍNEA DE ADHESIVO

SOPORTE DE PLACA OPCIONALSI SE ESTÁ DESCARGANDO ADHESIVO EN EL LADOOPUESTO DE LA PLACA; EXTRAIGA EL APOYOESTÁNDAR Y LA BARRA DE APOYO Y REEMPLACE LAGUÍA DE PRODUCTOS X/ 582XX705. UBIQUE LA GUÍADETRÁS DE LA LÍNEA DE ADHESIVO.NO OBSTRUYA LA BOQUILLA DE ADHESIVO.

Page 22: MY033-S

4-9Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 4 - CONFIGURACIÓNMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

EstaciónBOARDRUNNER sin

contacto

La Estación BOARDRUNNER sin contacto puede adquirirse usando elnúmero de pieza (582xx757). La estación BOARDRUNNER estándar(582xx538) se puede convertir en una estación BOARDRUNNER sincontacto usando un kit de conversión (582xx758).

La estación BOARDRUNNER estándar (582xx538) se puede convertir enuna estación BOARDRUNNER jumbo usando un kit de conversión(582xx581). La estación BOARDRUNNER jumbo tiene capacidad parapatrones de hasta 70mm de anchura.

Consulte la Sección Lista de números de piezas para explorar las múltiplesopciones, accesorios y kits disponibles para el Sistema de manejo defluidos FlexosealPRO.

BOARDRUNNERJumbo

Selector de tensión deentrada

Para cambiar la entrada de voltaje, haga lo siguiente:

1. Compruebe que la unidad esté en OFF (apagada) ydesenchufada.

2. Abra cuidadosamente la tapa del compartimiento del selector devoltaje de entrada haciendo palanca sobre la lengüeta con undestornillador pequeño (vea la Figura 3-3A).

3. Saque la caja de fusibles y compruebe que los fusibles de la cajapermanezcan en su lugar.

4. Si desea conectar el control a 115VCA, rote la caja de maneraque a través de la abertura de la puerta se lea 115V. Si deseaconectar el control a 230VCA, rote la caja hasta la posición de230V (vea la Figura 3-3A).

¡ADVERTENCIA! La configuración puede variar, según el país deinstalación. El comprador es responsable de comprobarque se cumplan y respeten todos los códigos,reglamentaciones, reglas y leyes locales, provinciales,estatales y nacionales que tengan relación con laseguridad y las condiciones seguras de funcionamiento.DE LO CONTRARIO ALGUIEN PUEDE MORIR,LESIONARSE O SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO.

Lengüeta

Ventana del selector de voltaje deentrada (se puede ver el voltaje a través

de la ventana)

Destornilladorpequeño

Marca donde hacerpalanca con el

destornillador pequeño

Caja de fusibles

Cambio de voltajeCambio de voltajeCambio de voltajeCambio de voltajeCambio de voltaje

Page 23: MY033-S

5-1Valco Cincinnati, Inc.

Figura 5-1A. Equilibrador de presión – Vista lateral

Indicador de presión deencolado

Protector del calibre (cargado con aceite)

Calibrador neumático para lapresión de aire manual

Aire de fábrica

Regulador de aire para elfuncionamiento manualConmutador manual /automático

Output Air from EPC

Regulador de fluido

Funcionamientodelequilibradorde presión

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOSECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOSECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOSECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOSECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTO

El equilibrador de presión (Figura 5-1) se controla de manera neumática yestá compuesto por un regulador de adhesivo y un indicador de presión. Elregulador de adhesivo funciona de forma conjunta con el control de flujo defluido (EPC) y se puede poner en modo manual usando la manija. La líneade aire del EPC le permite al regulador de adhesivo incrementar la presióndel mismo hasta la presión máxima de la fuente de adhesivo. El indicadornormalmente no requiere de ningún tipo de mantenimiento. De sernecesario, el regulador se puede reconstruir con un kit de reparación.

Consulte la documentación de control paraajustar la curva de presión del EPC querelaciona la presión de adhesivo con lavelocidad de la máquina.

Page 24: MY033-S

5-2 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTO MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Figura 5-1B. Equilibrador de presión – Vista superior

Aire de fábrica

Conmutador manual /automático

Aire de salida del EPC

Indicador de presión de encolado

Protector del calibre (cargado con aceite)

Calibrador neumático para lapresión de aire manual

Regulador de aire para elfuncionamiento manual

Manual

Automático

Funcionamiento del equilibrador depresión - Continuación

Page 25: MY033-S

5-3Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Funcionamientode la bombaDD-1

La bomba DD-1 es una bomba de procesamiento que se acciona por aire yse controla de forma electrónica. La bomba cuenta con dos conjuntos dediafragma intercambiables operados por aire de la planta.

La bomba DD-1 de diafragma está diseñada para la salida continua ointermitente de fluido. Los dos conjuntos de diafragma intercambiables semontan dentro de un marco. Los ejes de cada conjunto de diafragma estánacoplados. Mientras un diafragma suministra fluido el otro se recarga confluido.

La bomba DD-1 funciona en ciclos de manera electrónica más quemecánica. Se montan dos conmutadores de proximidad en una caja decontrol. Los conmutadores se activan mediante un imán que está sujetadoal acoplador del eje (eslabonado). La señal del conmutador de proximidadpasa a un circuito de control electrónico que está montado en la caja decontrol. La señal opera las válvulas de aire estándar de 3 vías.

Las válvulas de retención (de tipo bola) montadas en las secciones de laesquina controlan el flujo de fluido.

Instrucciones defuncionamiento

¡ADVERTENCIA! Desconecte el suministro de aire y la alimentacióneléctrica de la bomba cuando el sistema no está enfuncionamiento o queda sin supervisión por un períodoprolongado. DE LO CONTRARIO PODRÍANPRODUCIRSE ACCIDENTES.

La bomba no será dañada si se opera en seco o cuando la bomba sedetiene momentáneamente debido a requisitos del funcionamiento delsistema. Automáticamente comenzará el ciclo cuando el flujo seanecesario. Durante el funcionamiento de la bomba, puede notar que unsolenoide se calienta. Esto es normal.

Cuando comienza el funcionamiento de la bomba, siga este procedimiento:

1. Compruebe que el valor de la presión del regulador/filtro de airesea de 0 psi tirando hacia arriba de la perilla de ajuste depresión para abrirlo y luego girando la perilla del regulador ensentido contrario de las agujas del reloj para reducir el valor dela presión de aire a cero.

2. Conecte la energía eléctrica.

3. Encienda el suministro de aire a la bomba.

4. Gira la perilla del regulador en sentido de las agujas del relojpara aumentar lentamente la presión de aire hasta el caudaldeseado.

Page 26: MY033-S

5-4 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTO MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Instrucciones de funcionamiento -continuación

Si la bomba aumenta su velocidad de manera evidente sin un aumentoproporcionado en el flujo a medida que se aumenta la presión de aire, esposible que la bomba esté comenzando a producir cavitación. Si estoocurre, siga este procedimiento:

1. Controle si es posible que haya una restricción excesiva en laslíneas de succión. (Es posible que resulte necesario que eldiámetro de la línea de succión sea mayor).

2. Si se comprueba que el tamaño y tensión de la línea de succiónson correctos, gire la perilla del regulador en sentido contrario delas agujas del reloj para reducir la presión de aire y detener lacavitación.

Para obtener el funcionamiento máseficaz, la presión de aire debeajustarse a la menor tasa de ciclos queno disminuya el caudal. Esto puede serel caudal máximo para sus condicionesparticulares de servicio.

Funcionamientode la bombade pistónEPP6

La bomba electrónica de pistón Valco EPP6 proporciona una relación debombeo de 6:1 con una presión mínima de aire de 20 psi y una máxima de100 psi.

El procedimiento de configuración de la Bomba de pistón EPP-6 requiere delos siguientes pasos:

1. Monte la bomba en el soporte de montaje.

2. Conecte la manguera de succión.

3. Descargue la manguera, la línea de aire y el cable dealimentación.

4. Encienda la alimentación y abra el regulador de aire hasta quela bomba empiece a funcionar.

5. Haga funcionar lentamente la bomba en ciclos hasta que sepurgue todo el aire de la bomba y las mangueras.

Con la bomba y las líneas cebadas y el suministro adecuado de presión deaire y volumen, la bomba arrancará y se detendrá cuando la válvula se abray se cierre.

Page 27: MY033-S

5-5Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Consejos para elmantenimiento -

Bomba EPP-6

• Nunca deje que la bomba funcione estando seca. Una bombaseca se acelera rápidamente hasta alcanzar una velocidad altay es posible que se dañe. Si la bomba se acelera rápidamente oestá funcionando demasiado rápido, deténgala de inmediato yverifique el suministro de fluido. Si el contenedor de suministroestá vacío y el aire se ha bombeado a las líneas, vuelva a llenarel contenedor y cebe la bomba y las líneas con fluido.

• Para parar el sistema durante la noche, apague la fuente dealimentación y libere la presión.

• Durante la puesta en marcha, es posible que se produzca unapequeña pérdida de adhesivo del sello de eje. Este adhesivo seseca y se acumula alrededor del eje. Cuando esto suceda,apague la energía eléctrica que va a la bomba, levante laprotección del eje y retire el adhesivo seco. Si la pérdida nocesa y si se acumula una cantidad significativa de adhesivofuera del sello sin que se seque, es momento de reemplazar elsello del eje.

Page 28: MY033-S

5-6 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTO MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Figura 5-2. Sensor de compuerta CGS-40 (280xx910)

Funcionamientodel Sensor decompuertaCGS-40

¡PRECAUCIÓN! No ubique guías metálicas ni objetos dentro de 1-2" delos elementos sensores. DE LO CONTRARIO SEPUEDE COMPLICAR LA LECTURA.

¡PRECAUCIÓN! No lave el sensor ni lo sumerja en agua. DE LOCONTRARIO SE DAÑARÁ EL SENSOR. Se puedeutilizar una tela levemente húmeda para limpiar elsensor.

Para operar el sensor de compuerta CGS-40 (Figura 5-2), siga estos pasos:

1. Ajuste tolerancias adecuadas.

2. Si está realizando una inspección del volumen de adhesivo,guarde el volumen de adhesivo (consulte Procedimiento paraguardar el volumen en esta sección).

3. Ponga en marcha el sensor oprimiendo el botón de selecciónde válvulas que está ubicado en el frente del control.

Page 29: MY033-S

5-7Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

10 1020

40

15%

08

4800

Botón de sensores deinspección

Interruptor deinspección de

volumen encendido

Pantalla de configuración de los sensores de inspección

Procedimientopara guardarel volumen

Para que el sistema Flexoseal PRO guarde el volumen de adhesivo,primero asegúrese de que la línea de adhesivo que el sistema produce enel producto es satisfactoria. A continuación, haga lo siguiente:

1. En la pantalla del menú principal, pulse el botón deconfiguración de sensores de inspección. Aparece la pantallade configuración de los sensores de inspección.

2. En la pantalla de configuración de los sensores inspección,asegúrese de que tanto el interruptor de inspección de volumencomo el interruptor de sensor de inspección están encendidos.

Interruptor de sensor deinspección encendido

Page 30: MY033-S

5-8 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTO MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Pantalla de configuración de los sensores de inspección

Botón deguardarvolumen

Botón de iniciode guardar

Pantalla de guardar volumen

Start machine with gluing.Start machine with gluing.Start machine with gluing.Start machine with gluing.Start machine with gluing.Make sure glue volume is sufficient.Make sure glue volume is sufficient.Make sure glue volume is sufficient.Make sure glue volume is sufficient.Make sure glue volume is sufficient.Press the “START” button.Press the “START” button.Press the “START” button.Press the “START” button.Press the “START” button.

“Inicie la máquina con encolado.

Asegúrese de que el volumen deadhesivo es suficiente.

Presione el botón de “START”(inicio).”

Procedimiento para guardarvolumen - continuación

3. En la pantalla de configuración de los sensores de inspección,pulse el botón de guardar volumen. Aparece la pantalla deguardar volumen.

4. Cuando aparezca la pantalla de guardar volumen, siga lasinstrucciones de la misma.

Page 31: MY033-S

5-9Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 5 - FUNCIONAMIENTOMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Mensaje que aparece Información

Imposible guardar!

El sistema no puede guardar; es posible que la máquina no esté en funcionamiento, o que el interruptor de inspección de volumen esté apagado.

Guardar en proceso!

El sistema está procesando la información sobre volumen de adhesivo; por favor, espere.

Se ha guardado correctamente!

El sistema ha guardado correctamente el volumen de adhesivo..

Error al guardar! El sistema ha guardado correctamente el volumen de adhesivo.

Interrupción! El sistema se ha interrumpido antes de guardar el volumen de adhesivo. No se pudo guardar correctamente; inténtelo de nuevo.

Guardar cancelado!

El sistema ha recibido su cancelación y ha cancelado la petición de guardar.

Procedimiento para guardar elvolumen -Continuación

5. Cuando el sistema Flexoseal PRO esté procesando yguardando el volumen de adhesivo, aparecerá una ventana conun reloj de arena. Por favor, espere mientras la máquinaprocesa su solicitud.

Para cancelar la solicitud, pulse elbotón de cancelación.

6. Tras el procesamiento, el sistema Flexoseal PRO muestra unode los siguientes mensajes:

7. Cuando haya terminado, pulse los botones de confirmaciónhasta volver a la pantalla del menú principal.

Si desea más información, consulteMC063 – Manual del Sistema deencolado Flexoseal.

Botón de cancelación

Page 32: MY033-S

6-1Valco Cincinnati, Inc.

Un programa de mantenimiento regular ayuda a garantizar una vida útil másprolongada y un funcionamiento eficiente del sistema. Unos pocos minutosrealizando tareas de mantenimiento reducen mucho el tiempo de inactividadpor avería.

Al comienzo de cada turno, siga estos pasos:

1. Verifique todos los ajustes de presión de aire.

2. Verifique todos los ajustes de presión de adhesivo.

SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTOSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTOSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTOSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTOSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Verificaciónde los ajustes

Purga deladhesivo

El sistema debe purgarse de aire en cada puesta en marcha o cambio deturno. Para purgar el sistema, siga estos pasos:

1. Coloque el cabezal aplicador sobre la válvula de adhesivo decontacto.

2. Purgue el adhesivo hasta que no haya más aire y el adhesivofluya de manera uniforme.

Las válvulas de adhesivo puedenpurgarse manualmente utilizando unactivador colocado en la mismaválvula, una válvula de aire operadapor solenoide o pueden purgarsedesde el panel frontal del control.

Cuando se usa una válvula en laposición de arriba hacia abajo porprimera vez, podría ser necesariosacar dicha válvula y sujetarla demanera que el cabezal aplicadoresté en la parte superior. La presiónde fluido debería ajustarse entoncesen 4 bar, y el solenoide deberíaactivarse hasta que se saque todo elaire y haya flujo de adhesivo.

Page 33: MY033-S

6-2 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Mantenimientodiario de loscabezalesaplicadores decontacto

Lave los cabezales aplicadores diariamente con el adaptador de lavado 667xx001suministrado con su sistema. Sujete el adaptador a un fregadero del taller, conecteel accesorio de desconexión rápida al adaptador. Abra el agua. Compruebe quesalga agua con fuerza de todos los orificios del cabezal. Este procedimiento delavado solucionará casi todos los inconvenientes si se lo hace diariamente.

Si lleva a cabo diariamente el procedimiento precedente, se minimizará la mayoríade los problemas asociados con los cabezales aplicadores, se aprovechará mejorel adhesivo, y se reducirá el tiempo de inactividad y el rechazo de pedidos.

No obstante, si no se abren los orificios luego de repetidos lavados, realice uno delos procedimientos siguientes. Se recomienda que los procedimientos siguientessean realizados por el departamento de mantenimiento.

a. Si el adhesivo seco no sale de los orificios, tome un clip o un alambrerígido similar e insértelo en los orificios individuales. Repita el lavado.NO intente hacer una perforación ni usar alambres de tamañoexcesivo ya que pueden romperse y luego es posible que no puedasacarlos del cabezal. NO rote ni ensanche los orificios ya que elalambre puede dañar y picar los bordes de los orificios individuales yarruinar el cabezal aplicador.

b. Si queda adhesivo seco en los cabezales y no se lo puede eliminar,extraiga los dos tornillos de fijación de cabeza semiesférica(798xx886) de ambos extremos y lave nuevamente el cabezal. Siinserta un alambre en la abertura lateral puede ayudarle a quitar eladhesivo seco. Una vez más, asegúrese de no usar un alambre detamaño excesivo ya que podría romperse en la abertura lateral.Coloque nuevamente los tornillos después de haber terminado lalimpieza.

Inspeccionesadicionales y

procedimientossemanales

Las siguientes inspecciones y procedimientos semanales deben llevarse a cabopara que el sistema continúe funcionando de forma eficiente:

1. Inspeccione el accesorio de desconexión rápida (750xx001 – cantidad de1 ó 750xx019 – paquete de 10). Tire hacia abajo el collarín y aplique grasade litio (795xx903) en la zona que lo rodea. Esto le ayudará a quitar eladhesivo que pueda haber quedado inadvertido en el collarín y mantengala zona lubricada. Reemplace el accesorio si está desgastado o si no selo puede jalar hacia atrás con facilidad para conectarle el acople machogiratorio. Se recomienda que el departamento de mantenimientoreemplace el accesorio de desconexión rápida de ser necesario.

2. Inspeccione el interior del accesorio de desconexión rápida. Verifique lajunta tórica (745xx073 – paquete de 10) y la junta plana (745xx901 –paquete de 10) y reemplácelas si están gastadas, rotas o hinchadas.Para reemplazar la junta tórica, inserte un destornillador pequeño yhaga palanca suavemente para sacar la junta de su posiciónempotrada. Coloque la junta tórica nueva en la cavidad y empújelapara que quede en su sitio. Para reemplazar la junta plana,desensamble el accesorio a lo largo de las dos caras planas de 9/16"usando dos llaves de boca de 9/16" y gírelas en sentido contrario.Cambie la junta, reensámblela y vuelva a ajustarla. No la ajusteexcesivamente.

Page 34: MY033-S

6-3Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Inspecciones adicionales yprocedimientos semanales -Continuación

3. Inspeccione el acople macho giratorio del cuerpo de la válvula yverifique si está desgastado. Reemplácelo si es necesario. Elnúmero de pieza es 750xx009 – cantidad de 1 ó 750xx022 –paquete de 10.

4. Inspeccione la superficie del cabezal aplicador para detectar siel desgaste es desparejo o si los orificios se han agrandado.Verifique si los bordes de los orificios individuales presentancorrosión y reemplace el cabezal aplicador si está desgastado.Si bien estos cabezales aplicadores están hechos de aceropara herramienta o carburo y debe proporcionar muchos añosde vida útil, con el tiempo SÍ se desgastarán o corroerán y si secontinúa el uso se producirán patrones de encolado de bajacalidad.

Page 35: MY033-S

6-4 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Mantenimientoduranteperíodos deinactividad

Durante cortos períodos de inactividad, tales como cambio de piezas, sigaestos pasos:

1. Aplique grasa de litio o vaselina al orificio del cabezal aplicador(válvula de extrusión por contacto) para evitar que el adhesivoseco bloquee la válvula.

2. Se debe limpiar la válvula antes de reiniciar la producción.

Para períodos de inactividad más prolongados, siga estos pasos:

1. Quite el cabezal aplicador de la válvula de adhesivo decontacto.

2. Instale un tapón sobre la válvula de adhesivo de contacto enlugar del cabezal aplicador.

3. Limpie el cabezal aplicador con agua limpia.

Si el sistema está inactivo durante 30 días o más, haga lo siguiente:

• Limpie todo el sistema de suministro de adhesivo (incluyendo labomba o el tanque) con agua limpia (consulte “Limpieza delsistema de adhesivo” en esta sección).

Limpieza delsistema deadhesivo

Para limpiar el sistema debe usarse una solución suave de agua y vinagre(1 parte de vinagre por 10 partes de agua). Puede usarse agua sola siúnicamente se cambian los adhesivos o si se prepara el sistema para unperíodo de inactividad prolongado.

Es necesario limpiar todo el sistema cuando sucede lo siguiente:

• Una nueva fórmula de adhesivo no es compatible con la fórmulade adhesivo actual. (Consulte siempre a su proveedor deadhesivo la compatibilidad de las distintas fórmulas deadhesivo).

• La parada del sistema es de más de 30 días.

• Acumulación en la línea de adhesivo que provoca una caída depresión excesiva.

• Se necesita un mantenimiento excesivo de la tela metálica delfiltro debido a que el adhesivo está contaminado.

Lubricacióndel sistema

Para lubricar el sistema, siga estos pasos:

• Utilice grasa de litio en todas las roscas maquinadas yaccesorios cuando se realice el mantenimiento o la reparacióndel sistema.

• Engrase los accesorios de desconexión rápida de manerafrecuente para evitar que el adhesivo seco provoque desgaste.

Page 36: MY033-S

6-5Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Cambio deencolado dearriba haciaabajo aencolado deabajo haciaarriba

Para cambiar de encolado descendente a encolado ascendente usando elsoporte de la estación BOARDRUNNER, siga este procedimiento:

1. Apague la máquina principal.

2. Oprima el botón de las pinzas de resorte y manténgaloapretado. Deslice el soporte de la válvula de derecha aizquierda (para el 4º panel) o de izquierda a derecha (para ellado de la solapa) para sacarlo del cartucho superior.

3. Oprima el botón de las pinzas de resorte y manténgaloapretado. Deslice el soporte de cojinete de derecha a izquierda(para el 4º panel) o de izquierda a derecha (para el lado de lasolapa) para sacarlo del cartucho inferior.

4. Oprima el botón de las pinzas de resorte y manténgaloapretado. Inserte el soporte de la válvula en el cartucho inferior.Suelte el botón de las pinzas de resorte para trabar el soporteen su sitio.

5. Oprima el botón de las pinzas de resorte y manténgaloapretado. Inserte el soporte de cojinete en el cartucho superior.Suelte el botón de las pinzas de resorte para trabar el soporteen su sitio.

Page 37: MY033-S

6-6 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

1

CYLINDERPISTON

2

Mantenimientodelequilibradorde presión

Herramientas ymateriales

recomendados

Es posible que resulte necesario desmontar el equilibrador de presiónperiódicamente para reemplazar el asiento de bola, el diafragma o laspiezas desgastadas. Necesitará las siguientes herramientas:

• Llave Allen• Llave ajustable• Llave de 24 mm• Tornillo de banco• Los kits de reparación necesarios para el tipo de reparación

que desea realizar:- Kit de rellenado: Regulador 1:1 (593xx418)- Kit de rellenado: Regulador 3:1 (593xx453)- Reparación del diafragma: Regulador 1:1 (593xx420)- Reparación del diafragma: Regulador 3:1 (593xx452)- Reparación del Conjunto del Embudo (ambos reguladores):

(593xx419)

Regulador 1:1(593xx408)

Desensamblado de 1:1

Para desmontar el equilibrador de presión 1:1, proceda de la siguientemanera:

1. Libere la presión de las líneas de aire y adhesivo.

2. Retire los tornillos prisioneros de cabeza hueca M5 x 90. Puederesultar necesario rotar la válvula de bola para brindar accesopara los tornillos.

3. Retire la tapa del conjunto del regulador. Cuando retire la tapa,asegúrese que el diafragma no esté atascado en la tapa delregulador.

4. Retire el conjunto del cilindro del conjunto del embudo.Asegúrese de que el diafragma no esté atascado en el conjuntodel embudo.

Reparación del diafragma1:1

Para reparar el diafragma del equilibrador de presión 1:1, proceda de lasiguiente manera:

1. Ajuste el diafragma (Elemento 1) sobre una superficie suave ylimpia.

2. Coloque el cilindro sobre la brida del diafragma. Compruebeque los orificios de los tornillos del cilindro estén alineados conlos orificios que están en el diafragma.

3. Corte dos círculos de 2 pulgadas de diámetro de la cinta detransferencia adhesiva (Elemento 2) y coloque uno en cadaextremo del pistón.

CILINDRO

Page 38: MY033-S

6-7Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

3

Reparación del diafragma 1:1 -Continuación

4. Empuje el pistón hacia abajo, presionando el diafragmaalrededor del pistón.

5. Coloque el acople de instalación (Elemento 3) en la base delcilindro.

6. Coloque el conjunto del cilindro sobre la mesa y oprima el pistónhacia abajo a través del acople. El fondo del diafragma debeestar nivelado con el fondo o el acople como lo indica lailustración.

6. Coloque el segundo diafragma sobre la mesa.

7. Retire la película de transferencia del extremo expuesto delpistón.

8. Coloque el conjunto del cilindro encima del diafragma.Compruebe que los orificios de los tornillos del cilindro esténalineados con los orificios que están en el diafragma.

9. Empuje el pistón hacia abajo, presionando el diafragmaalrededor del pistón.

10. Retire el acople. Los diafragmas deberían ser formados dentrode la separación entre la pared del cilindro y pistón, tal como semuestra. Si el diafragma no se forma correctamente, repita elproceso.

Page 39: MY033-S

6-8 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

* TORQUE TO 40 FT. LBS.

* USE ANTISEIZE THREAD COMPOUND AT ASSEMBLY

5

4

3

2

1

ILLUSTRATION DRAWING

BALL SUPPORTSPRING

BALLBALL SEAT ASSEMBLY

O'RING

6543

1

111

11

21 745XX080

593XX055593XX054593XX053593XX130

999XD593-11

Reparación delconjunto del embudo

1:1

* PAR DE TORSIÓN A 40 PIES LIBRAS

* UTILICE UN COMPUESTO PARA ROSCAS APRUEBA DE AGARROTAMIENTO EN ELCONJUNTO

CantidadElemento Número Descripción

Page 40: MY033-S

6-9Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

MANUAL AIR INLET

11 10 9

SHOP AIR

AIR REGULATOR

WEEP HOLE

OUTLET PORT

AUTOMATIC AIR INLET

Reensamblado y pruebas1:1

1. Coloque el cilindro en el conjunto del embudo. Asegúrese de que losorificios de los tornillos estén alineados.

2. Coloque la tapa sobre la parte superior del cilindro. Asegúrese deque los orificios de los tornillos estén alineados.

3. Utilice un cepillo de alambre para limpiar los restos del obturadorde las roscas de los tornillos.

4. Aplique una cantidad abundante de obturador de rosca azul deresistencia media (710xx620) a las roscas de los tornillosprisioneros de cabeza hueca M5 x 90. Ajuste los tornillos a 30pulgadas-libras. El ajuste excesivo puede dañar el diafragma.

5. Sujete el accesorio macho de desconexión rápida (Elemento 9), elmanguito (Elemento 10) y el tapón macho roscado de cabezahexagonal (Elemento 11) al embudo del regulador como se indica acontinuación.

ENTRADA DE AIRE MANUAL

REGULADOR DE AIRE

AIRE DE TALLER

ORIFICIO DE PURGA

PUERTO DE SALIDA

ENTRADA AUTOMÁTICA DE AIRE

6. Conecte el aire del taller al accesorio macho de desconexión rápida(Elemento 9) y al accesorio de entrada manual de aire. Deje el tubode aire desconectado del acople de entrada de aire automático.

7. Utilice el regulador de aire para regular la presión a 80 psi. Verifique sihay fugas de aire alrededor del diafragma. Gire la válvula con bola demanual a automático y a la inversa varias veces. Esto ayuda a que seasiente el diafragma. Si no hay pérdidas, regule el aire nuevamente a0 psi y quite el tapón (Elemento 11). Verifique no se filtre aire por elpuerto de salida. Si todas las pruebas tienen éxito, vuelva a conectar ala máquina.

8. Si hay fugas de aire del orificio de purga, el diafragma está pinchado;se debe instalar un nuevo diafragma. Si hay fugas de aire de la bridadel diafragma, verifique el par de torsión del tornillo. Si todavía hayfugas de aire, desmonte, limpie la brida y vuelva a ensamblar. Si hayfugas de aire del puerto de salida cuando se retira el tapón, desmontey reemplace la bola y el conjunto de asiento de bola.

Page 41: MY033-S

6-10 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

M6 X 55mm HEX HEAD CAP SCREW

CAP

FLUID CYLINDER ASS'Y

BOWL ASS'Y

BALL VALVE

ADAPTER PLATE

M5 X 55mm SOCKET HEADCAP SCREW

AIR PISTON

AIR CYLINDER

M5 X 20mm SOCKET HEAD CAP SCREW

Regulador 3:1(593xx442)

Desensamblado 3:1

Para desmontar el equilibrador de presión 3:1, proceda de la siguientemanera:

1. Libere la presión de las líneas de aire y adhesivo.

2. Retire los tornillos prisioneros de cabeza hueca M6 x 55mm.

3. Retire la tapa del conjunto del regulador.

4. Quite el conjunto del cilindro de aire.

5. Retire los tornillos prisioneros de cabeza hueca M5 x 55mm.

6. Retire la placa del adaptador.

7. Quite el conjunto del cilindro de fluido. Verifique que el diafragmano esté atascado en el conjunto del embudo.

TORNILLO PRISIONERO DE CABEZA HUECA M5 X 20mm

TORNILLO PRISIONERO DE CABEZA HUECA M6 X 55mm

TAPA

PISTÓN DE AIRE

CILINDRO DE AIRE

PLACA DEL ADAPTADOR

TORNILLO PRISIONERO DE CABEZA HUECA M5 X 55mm

CONJUNTO DEL CILINDRO DE FLUIDO

CONJUNTO DEL EMBUDO

Page 42: MY033-S

6-11Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

1

CYLINDER

PISTON

2

3

AIR CYLINDER

AIR PISTON

14

Reparación del diafragma3:1

Para reparar el diafragma del equilibrador de presión 3:1, proceda de la siguientemanera:

1. Ajuste el diafragma (Elemento 1) sobre una superficie suave y limpia.

2. Coloque el cilindro sobre la brida del diafragma. Compruebe que losorificios de los tornillos del cilindro estén alineados con los orificiosque están en el diafragma.

3. Corte dos círculos de 2 pulgadas de diámetro de la cinta detransferencia adhesiva (Elemento 2) y coloque uno en cada extremodel pistón.

CILINDRO

3. Corte un círculo de 2 pulgadas de diámetro de la cinta detransferencia adhesiva (Elemento 2) y colóquelo en el extremo delpistón.

4. Retire la película de transferencia desde el extremo.

5. Coloque el pistón en el cilindro con el lado del adhesivo expuestohacia abajo.

6. Empuje el pistón hacia abajo, presionando el diafragma alrededor delpistón. El conjunto de fluido está completo y listo para la instalación.

7. Retire el anillo cuádruple (Elemento 3) del pistón de aire y reemplaceel anillo cuádruple anterior por uno nuevo. Asegúrese de que el anillocuádruple no esté torcido.

8. Retire la junta tórica (Elemento 14) de la base del pistón de aire yreemplace la junta tórica anterior por una nueva.

CILINDRO DE AIRE

PISTÓN DEAIRE

Page 43: MY033-S

6-12 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

CAP

4

Reparación del diafragma 3:1 -Continuación

9. Aplique una cantidad abundante de grasa de litio al anillocuádruple.

10. Deslice el pistón de aire con el anillo cuádruple dentro delcilindro de aire.

11. Extraiga la junta tórica (Elemento 4) de la tapa.

12. Reemplace la junta tórica usada por una nueva. Asegúrese deque la junta tórica no esté torcida.

TAPA

Page 44: MY033-S

6-13Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

* TORQUE TO 40 FT. LBS.

* USE ANTISEIZE THREAD COMPOUND AT ASSEMBLY

5

4

3

2

1

Reparación delconjunto del embudo

3:1

* PAR DE TORSIÓN A 40 PIES LIBRAS

* UTILICE UN COMPUESTO PARA ROSCAS APRUEBA DE AGARROTAMIENTO EN EL CONJUNTO

ILLUSTRATION DRAWING

BALL SUPPORTSPRING

BALLBALL SEAT ASSEMBLY

O'RING

6543

1

111

11

21 745XX080

593XX055593XX054593XX053593XX130

999XD593-11

CantidadElemento Número Descripción

Page 45: MY033-S

6-14 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

M6 X 55mm HEX HEAD CAP SCREW

CAP

FLUID CYLINDER ASS'Y

BOWL ASS'Y

BALL VALVE

ADAPTER PLATE

M5 X 55mm SOCKET HEADCAP SCREW

AIR PISTON

AIR CYLINDER

M5 X 20mm SOCKET HEAD CAP SCREW

Reensamblado ypruebas 3:1

1. Coloque el conjunto del cilindro de fluido en el conjunto delembudo. Asegúrese de que los orificios de los tornillos esténalineados.

2. Coloque la placa del adaptador encima del cilindro de fluido.

3. Utilice un cepillo de alambre para limpiar los restos delobturador de las roscas de los tornillos.

4. Aplique una cantidad abundante de obturador de rosca azul deresistencia media (710xx620) a las roscas del tornillo prisionerode cabeza hueca M5 x 55mm. Ajuste el tornillo a 30 pulgadas-libras. El ajuste excesivo puede dañar el diafragma.

5. Coloque el cilindro de aire sobre la placa del adaptador.

6. Use un destornillador plano para sostener el pistón en su lugar.Inserte los tornillos prisioneros de cabeza hueca M5 x 20mm.Ajuste los tornillos a 30 pulgadas-libras.

7. Coloque la tapa sobre el cilindro de aire. Ajuste el tornilloprisionero de cabeza hueca M6 x 50mm.

TORNILLO PRISIONERO DE CABEZA HUECA M6 X 55mm

TORNILLO PRISIONERO DE CABEZA HUECA M5 X 20mm

VÁLVULA DE BOLA

TAPAPISTÓN DE AIRE

CILINDRO DE AIRE

PLACA DEL ADAPTADOR

TORNILLO PRISIONERO DECABEZA HUECA M5 X 20mm

CONJUNTO DELCILINDRO DE FLUIDO

CONJUNTO DEL EMBUDO

Page 46: MY033-S

6-15Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

MANUAL AIR INLET

12 11 10

SHOP AIR

AIR REGULATOR

OUTLET PORT

AUTOMATIC AIR INLET

WEEP HOLE

Reensamblado y pruebas 3:1 -Continuación

8. Sujete el accesorio macho de desconexión rápida (Elemento10), el manguito (Elemento 11) y el tapón macho roscado decabeza hexagonal (Elemento 12) al regulador del embudo comose indica a continuación.

9. Conecte el aire del taller al accesorio macho de desconexiónrápida (Elemento 10) y al accesorio de entrada manual de aire.Deje el tubo de aire desconectado del acople de entrada deaire automático.

10. Utilice el regulador de aire para regular la presión a 80 psi.Verifique si hay fugas de aire alrededor del diafragma. Cambiela válvula de bola de manual a automático y a la inversa variasveces para que se asiente el diafragma.

11. Si no hay pérdidas, regule el aire nuevamente a 0 psi y quite eltapón (Elemento 12). Verifique no se filtre aire por el puerto desalida. Si las pruebas tienen éxito, vuelva a conectar el cilindro ala máquina.

ENTRADA AUTOMÁTICA DE AIRE

REGULADOR DE AIRE

ENTRADA DE AIRE MANUAL

PUERTO DE SALIDA

ORIFICIO DE PURGA

AIRE DE TALLER

Page 47: MY033-S

6-16 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Mantenimientode la Válvula900

Conjunto de la válvula900

La Válvula 900 está diseñada y construida de manera que no se requiere deun mantenimiento de rutina. Si llegara a ser necesario ensamblar /desensamblar la válvula, realice el procedimiento a continuación.

Elementos necesarios para el ensamblado:

(1) conjunto del adaptador de desconexión(2) arandela de resorte(3) conjunto de solenoide(4) conjunto del cuerpo de la válvula(5) 2 - Tornillo de cabeza hueca; M4 x 40mm de largo, acero

inoxidable(6) resorte(7) conjunto de émbolo(8) conjunto de inserto de asiento(9) Junta tórica(10) adaptador del asiento(11) 4 - Tornillo de cabeza hueca; M3 x 8mm de largo, acero

inoxidable(12) separador(13) conector de acople giratorio(14) conector macho

Herramientas necesarias para el ensamblado:

• llave ajustable pequeña• llave Allen de 2,5 mm• lubricante para junta tórica

Sub-ensamblado de laválvula

Para el montaje del sub-ensamblado de la válvula 900 haga lo siguiente:

1. Alinee la ranura de chaveta de 5 mm y los orificios de montajedel conjunto del cuerpo de la válvula (4). Inserte el conjunto delcuerpo de la válvula (4) a través del centro del conjunto desolenoide (3).

2. Ubique la arandela de resorte (2) sobre el extremo machoroscado del conjunto del cuerpo de la válvula (4). Ubique eldiámetro exterior de la arandela de resorte (2) de manera quetoque la superficie superior del conjunto de solenoide (3).

3. Enrosque el adaptador de desconexión (1) sobre el extremomacho roscado del conjunto del cuerpo de la válvula (4). Dejeque el borde del adaptador de desconexión (1) se centre en elinterior de la arandela de resorte (2). Use la llave ajustablepequeña para ajustar el conjunto hasta que se detenga. No esnecesario ajustar en exceso. Si se ajusta de forma excesiva sepuede dañar el cuerpo de la válvula (4).

Se puede rotar 360 grados el solenoidede a incrementos de 90 grados. Ubiqueel interruptor de purga alejado delconjunto de soporte o en un lugarconveniente.

Page 48: MY033-S

6-17Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

1 13 14

2

3

4

6

5

7

8

9

13

12

11

10

Conjunto de la Válvula 900 -Continuación

Conjunto de la válvula 900

Page 49: MY033-S

6-18 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Conjunto del adaptadordel asiento de la válvula

900

Para el montaje del adaptador del asiento de la válvula 900 haga lo siguiente:

1. Coloque la junta tórica (9) sobre el diámetro grande del adaptador delasiento (10).

2. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a la junta tórica delconjunto de inserto de asiento (8). Inserte el asiento dentro deladaptador del asiento (10). Use el lado esférico del conjunto delémbolo (7) y presione suavemente el asiento hasta el fondo deladaptador.

3. Enrosque el separador (12) dentro del orificio roscado M5 deladaptador del asiento.

4. Conecte el conjunto de cabezal 900 (consulte “Mantenimiento delcabezal”) o sujete el conector de acople giratorio (13) al acople machogiratorio del adaptador del asiento (10) cuando la válvula no está enuso.

Montaje final de laválvula 900

Para terminar el montaje de la válvula 900 siga este procedimiento:

1. Coloque el resorte sobre el extremo de diámetro grande del conjuntodel émbolo (7). Inserte el émbolo y el resorte dentro del cuerpo de laválvula.

2. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a la junta tórica (9) deladaptador del asiento y coloque este último sobre el lado esférico delémbolo. Alinee el separador y conecte el adaptador a la válvulausando 4 - tornillos de cabeza hueca, M3 x 8 mm de largo (11). Use lallave Allen de 2,5 mm para ajustar.

Se puede rotar 360 grados el adaptador delasiento de a incrementos de 90 grados. Ubiqueel soporte del cabezal (separador) (12) en ladirección contraria al flujo del producto y elconductor inclinado en el conjunto del cabezal.Consulte la ilustración a continuación.

Page 50: MY033-S

6-19Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Conjunto del cabezal de la válvula 900

Conjunto del cabezal dela válvula 900

Para el montaje del conjunto del cabezal de la válvula 900 haga lo siguiente:

1. Enrosque el acople giratorio (5) al extremo macho roscado deladaptador (3). Use la llave ajustable pequeña para ajustar.

2. Ubique los agujeros de los orificios del cabezal 900 (1), la ranuradel calce (2) y la ranura del adaptador (3).

3. Inserte 4 - tornillos de cabeza hueca, M3 x 5 mm de largo (4). Usela llave Allen de 2,5 mm para ajustar.

4. Si desea un caudal adicional de adhesivo se pueden agregarmúltiples calces.

5. Inserte el conector macho (6) dentro del acople giratorio (5)cuando el cabezal no está en uso o sujete el conjunto delcabezal al conjunto de la válvula 900.

Page 51: MY033-S

6-20 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Válvula900ECT (sincontacto)

La Válvula 900ECT está diseñada y construida de manera que no serequiere de un mantenimiento de rutina. Si llegara a ser necesario ensamblar/desensamblar la válvula, realice el procedimiento a continuación.

Elementos necesarios para el ensamblado:

(1) conjunto del adaptador de desconexión(2) arandela de resorte(3) conjunto de solenoide(4) conjunto del cuerpo de la válvula(5) 2 - Tornillos de cabeza hueca; M4 x 40mm de largo, acero

inoxidable(6) resorte(7) conjunto de émbolo(8) conjunto de inserto de asiento(9) Junta tórica(10) adaptador de boquilla /asiento; M16 x 1 macho(11) 4 - Tornillos de cabeza hueca; M3 x 8mm de largo, acero

inoxidable(12) tuerca; M16 x 1, aro de tope

Herramientas necesarias para el ensamblado:

• llave ajustable pequeña• llave Allen de 2,5 mm• lubricante para junta tórica

Sub-ensamblado de laválvula

Para el montaje del sub-ensamblado de la válvula 900ECT haga losiguiente:

1. Alinee la ranura de chaveta de 5 mm y los orificios de montajedel conjunto del cuerpo de la válvula (4). Inserte el conjunto delcuerpo de la válvula (4) a través del centro del conjunto desolenoide (3).

2. Ubique la arandela de resorte (2) sobre el extremo machoroscado del conjunto del cuerpo de la válvula (4). Ubique eldiámetro exterior de la arandela de resorte (2) de manera quetoque la superficie superior del conjunto de solenoide (3).

3. Enrosque el adaptador de desconexión (1) sobre el extremomacho roscado del conjunto del cuerpo de la válvula (4). Dejeque el borde del adaptador de desconexión (1) se centre en elinterior de la arandela de resorte (2). Use la llave ajustablepequeña para ajustar el conjunto hasta que se detenga. No esnecesario ajustar en exceso. Si se ajusta de forma excesiva sepuede dañar el cuerpo de la válvula (4).

Se puede rotar 360 grados el solenoidede a incrementos de 90 grados. Ubique elinterruptor de purga alejado del conjuntode soporte o en un lugar conveniente.

Page 52: MY033-S

6-21Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Conjunto de la Válvula 900ECT

11

10

9

12

8

7

5

6

4

3

2

1

Válvula 900ECT sin contacto -Continuación

Page 53: MY033-S

6-22 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Montaje del adaptador deboquilla / asiento de la

válvula 900ECT

Para el montaje del adaptador de boquilla / asiento de la válvula 900ECT hagalo siguiente:

1. Coloque la junta tórica (9) sobre el diámetro grande deladaptador de boquilla / asiento (10).

2. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a la junta tórica delconjunto de inserto de asiento (8). Inserte el asiento dentro deladaptador de boquilla / asiento (10). Use el lado esférico delconjunto del émbolo (7) y presione suavemente el asiento hastael fondo del adaptador.

Montaje final de laVálvula 900ECT

Para terminar el montaje de la válvula 900ECT siga este procedimiento:

1. Coloque el resorte sobre el extremo de diámetro grande delconjunto del émbolo (7). Inserte el émbolo y el resorte dentro delcuerpo de la válvula.

2. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a la junta tórica (9)del adaptador de boquilla / asiento y coloque este último sobreel lado esférico del émbolo. Conecte el adaptador a la válvulausando 4 - tornillos de cabeza hueca, M3 x 8 mm de largo (11).Use la llave Allen de 2,5 mm para ajustar.

3. Seleccione la boquilla apropiada e insértela en la tuerca deretención (12). Enrosque la tuerca de retención (12) en la roscaM16 x 1 del adaptador de boquilla /asiento (10). Use la llaveajustable para ajustar.

Page 54: MY033-S

6-23Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

FLOW

Mantenimientodel filtro defluidos

En las instalaciones nuevas se debe inspeccionar las telas metálicas delfiltro de fluidos una vez a la semana durante el primer mes para determinarlos requerimientos de mantenimiento. Al cabo del primer mes las telasmetálicas de los filtros deben inspeccionarse y limpiarse de forma habitual.Los intervalos de mantenimiento no deben superar los 14 días.

Inspección de lastelas metálicas de losfiltros de fluidos en

línea

Para extraer la tela metálica del filtro, siga estos pasos:

1. Tuerza hacia afuera la tapa del filtro.

2. Retire la tela metálica del filtro.

Si las telas metálicas de los filtros seobstruyen con frecuencia significaque todo el sistema de encoladorequiere de una limpieza

FLUJO

Conjunto de filtro de fluido

Page 55: MY033-S

6-24 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Bomba EPP-6

Funcionamiento/ Mantenimientode la bomba depistón EPP6

La bomba electrónica de pistón Valco EPP6 proporciona una relación debombeo de 6:1 con una presión mínima de aire de 20 psi y una máxima de100 psi.

El procedimiento de configuración de la Bomba de pistón EPP-6 requiere delos siguientes pasos:

1. Monte la bomba en el soporte de montaje.

2. Conecte la manguera de succión.

3. Descargue la manguera, la línea de aire y el cable dealimentación.

4. Encienda la alimentación y abra el regulador de aire hasta quela bomba empiece a funcionar.

5. Haga funcionar lentamente la bomba en ciclos hasta que sepurgue todo el aire de la bomba y las mangueras.

Con la bomba y las líneas cebadas y el suministro adecuado de presión deaire y volumen, la bomba arrancará y se detendrá cuando la válvula se abray se cierre.

Consejos para elmantenimiento

• Nunca deje que la bomba funcione estando seca. Una bombaseca se acelera rápidamente hasta alcanzar una velocidad altay es posible que se dañe. Si la bomba se acelera rápidamenteo está funcionando demasiado rápido, deténgala de inmediatoy verifique el suministro de fluido. Si el contenedor de suministroestá vacío y el aire se ha bombeado a las líneas, vuelva a llenarel contenedor y cebe la bomba y las líneas con fluido.Asegúrese de eliminar todo el aire del sistema de fluido.

• Para parar el sistema durante la noche, apague la fuente dealimentación y libere la presión.

• Durante la puesta en marcha, es posible que se produzca unapequeña pérdida de adhesivo del sello de eje. Este adhesivose seca y se acumula alrededor del eje. Cuando esto suceda,apague la energía eléctrica que va a la bomba, levante laprotección del eje y retire el adhesivo seco. Si la pérdida nocesa y si se acumula una cantidad significativa de adhesivofuera del sello sin que se seque, es momento de reemplazar elsello del eje.

Page 56: MY033-S

6-25Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Regulador del filtro de aire

Mantenimientode losreguladoresdel filtro deaire

Todos los sistemas de encolado Valco Cincinnati necesitan de aire limpio yseco para funcionar eficientemente. Todos los reguladores de filtros de aireValco están equipados con accesorios de desconexión rápida, lo cualfacilita el acceso a las unidades para las operaciones de instalación,limpieza, extracción y reparación.

Para mantener una calidad de aire adecuada todo el aire de nuestrosistema debe purgarse de forma semanal. También se debe supervisar deforma continua la presión del suministro de aire de la planta para asegurartasas de presión constantes y adecuadas.

Page 57: MY033-S

6-26 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Elemento Número de pieza

Descripción

1 594xx038 Filter Regulator Assembly

2 797xx089 Long Nipple 1/4 x 2 LG

3 594xx084 Lubricator

4 580xx014 Mounting Stud

5 798xx692 Hex Nut Jam Zinc 3/8-16

6 798xx693 Flange Nut Zinc 3/8-16

Regulador delfiltro de aire

Page 58: MY033-S

6-27Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Mantenimientode la BombaDD-1

Para extender la vida útil de sus equipos eléctricos, el receptáculo eléctricodebe mantenerse cerrado excepto durante las tareas de reparación omantenimiento y los procedimientos de inspección. La parte exterior delreceptáculo puede limpiarse con una solución de agua y jabón suave y unatela suave. Para la protección del acabado se puede usar cera paravehículos.¡PRECAUCIÓN! No limpie la bomba con agua de la manguera. PODRÍA

DAÑARSE EL EQUIPO.

¡PRECAUCIÓN! No limpie la máquina con vapor. Si la zona circundantea la bomba se debe limpiar con agua o vapor, saque elreceptáculo eléctrico y cubra completamente la bombacon un material impermeable. PODRÍA DAÑARSE ELEQUIPO.

Desensamblado Para apagar la bomba, siga estos pasos:

1. Desconecte el suministro eléctrico.

2. Desconecte la línea de aire del regulador de presión.

3. Descomprima la línea de descarga de la bomba si se debenreparar las válvulas de retención o el diafragma.

¡ADVERTENCIA! Habrá una cantidad pequeña de material que quede enel distribuidor y la cámara de fluido. Este material seráliberado a medida que los conjuntos de diafragma oválvulas de retensión inferiores se retiren. Tenga traposa mano para facilitar la limpieza. Sea precavido altrabajar con fluidos peligrosos. SE PODRÍANPRODUCIR LESIONES PERSONALES.

Para desensamblar el diafragma, siga estos pasos:

1. Siga el procedimiento de cierre explicado más arriba.

2. Extraiga el conjunto de la protección.

3. Retire la caja de control y el conjunto de la válvula del cuerpo dela bomba.

La caja de control está montada almarco de la bomba con dos tornillos.Extraiga las válvulas de solenoide(MAC) usando los accesorios dedesconexión rápida que están en laparte posterior de la bomba.

Page 59: MY033-S

6-28 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

4. Retire el soporte magnético “T” y el acoplador del ejeeslabonado.

5. Retire los cuatro pernos que pasan a través de las orejas delmarco en el extremo de la caja protectora.

6. Retire la caja protectora del diafragma del marco.

7. Retire los dos pernos restantes de la caja protectora deldiafragma y ábrala.

8. Gire el cojinete del eje y el conjunto del contacto deslizantehacia fuera de la tapa de la caja protectora con una llaveinglesa.

9. Reemplace la junta tórica que están en el fondo del diámetrointerior roscado en la tapa de la caja protectora.

Válvula de retención(de tipo bola)

Para reparar o mantener la válvula de retención, siga estos pasos:

1. Siga el procedimiento de cierre explicado anteriormente.

¡ADVERTENCIA! La línea de descarga debe ser descomprimida antesde quitar las válvulas de retención DE LO CONTRARIOSE PUEDEN PRODUCIR LESIONES O SE PUEDEDAÑAR EL EQUIPO.

2. Quite la tapa para acceder a las bolas de retención individuales.

Las bolas de retención inferiores secaerán hacia afuera cuando se saquen lastapas. Las bolas de retención superioresse pueden extraer usando con cuidado undestornillador pequeño o un trozo dealambre.

3. Inspeccione el asiento de la válvula y reemplace las juntastóricas de la tapa cuando haga el mantenimiento de las válvulasde retención.

Desensamblado - Continuación

Page 60: MY033-S

6-29Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Conmutadormagnético y de

proximidad

Las posiciones de los conmutadores de proximidad y el conjunto de soportemagnético son fundamentales para el funcionamiento adecuado de labomba. El recorrido del eje debe ser el mismo desde ambos lados de lalínea central. La longitud total de la carrera de un lado a otro debe seraproximadamente de 13/16" (20 mm) de largo.

Se debe colocar el imán lo más cerca posible de la caja de control sin quela toque. Para ajustar el imán use un destornillador para girar el tornillo hastala posición deseada.

Ajuste de losconmutadores de

proximidad

Para ajustar los conmutadores de proximidad, siga estos pasos:

1. Abra la puerta de la caja de control eléctrica.

2. Ajuste la presión de aire a la bomba en 10 psi (1,7 bar) demanera que la bomba pueda funcionar en ciclos lentamente.

3. Afloje el tornillo de fijación que sostiene el conmutador deproximidad izquierdo.

4. Deslice el conmutador completamente al lado izquierdo.

5. Deslice lentamente el conmutador de proximidad nuevamente ala derecha hasta que la bomba comience a correr.

6. Repita los pasos 3-5 para el conmutador de proximidadderecho. Deslice el conmutador derecho completamente al ladoderecho. Deslice lentamente el conmutador de nuevo a laizquierda hasta que la bomba comience a correr.

Ahora la bomba debería estarfuncionando en ciclos lenta yregularmente.

8. Mueva ambos conmutadores hacia adentro, hacia el centro otro1/8" (3mm) y ajuste los tornillos.

Page 61: MY033-S

6-30 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Conjunto de indicador visual/alarma

Mantenimientodel conjuntode indicadorvisual/alarma

El único mantenimiento que se requiere para el conjunto del indicador visual/alarma es el reemplazo de las lámparas. Para cambiar las lámparas, sigaestos pasos:

1. Extraiga el módulo de la lente girándolo hacia afuera.

2. Cambie la lámpara.

VISTA FRONTAL

Mantenimientode la Válvulade marcar400M

La válvula de marcar 400M se opera por solenoide para obtener patronesde marcas precisos con velocidades elevadas de la máquina. La válvulacuenta con un interruptor de purga /prueba y un conjunto de émbolo conpunta de carburo para una vida útil prolongada.

Herramientas y materiales recomendadosHerramientas y materiales recomendadosHerramientas y materiales recomendadosHerramientas y materiales recomendadosHerramientas y materiales recomendados

• Llave ajustable pequeña• Escobillón suave (incluido en el kit de mantenimiento)• Perforadoras de limpieza de boquilla (incluidas en el kit de

mantenimiento)• Grasa de litio (incluida en el kit de mantenimiento)• Tela suave• Agua con jabón tibia• Manguera de aire e inyector

Recomendaciones generalesRecomendaciones generalesRecomendaciones generalesRecomendaciones generalesRecomendaciones generales

• Reemplace todas las juntas tóricas gastadas o sucias.• Verifique que las conexiones eléctricas se mantengan limpias.• Limpie la válvula sólo cuando no funcione adecuadamente.• Cuando la válvula no esté en funcionamiento, use grasa de litio

en la punta de la boquilla para evitar que se obstruya.• Use sólo líquidos nuevos y limpios en la válvula.• Mantenga limpios el accesorio de desconexión rápida y la

entrada de la fuente de fluido del cuerpo de la válvula.• Verifique que la salida de la fuente de fluido esté limpia antes de

insertarla en el accesorio de desconexión rápida.

Page 62: MY033-S

6-31Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

DesensambladoPara desensamblar la válvula de marcar 400M, siga estos pasos:

1. Apague la fuente de fluido que va a la válvula.

2. Purgue el exceso de presión de la válvula.

3. Extraiga la conexión eléctrica del conjunto de solenoide (3).

4. Deslice hacia abajo el manguito en el accesorio dedesconexión rápida (1) y retire la fuente de fluido (manguera ytubo de entrada).

5. Usando la llave ajustable pequeña, retire el accesorio dedesconexión rápida (1).

6. Retire la arandela de resorte (2).

7. Extraiga el conjunto del solenoide (3).

8. No pierda la arandela de fundente (4). La válvula no funcionaráadecuadamente sin la arandela.

9. Usando la llave ajustable pequeña, retire el conjunto del cuerpode la boquilla (12).

10. Tire del conjunto del émbolo (8) y del resorte (7) para extraerlosdel conjunto del cuerpo de la válvula.

11. Empuje el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9) fueradel conjunto del cuerpo de la boquilla (12).

Page 63: MY033-S

6-32 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Limpieza del exteriorde la válvula

¡PRECAUCIÓN! Nunca limpie la unidad con vapor ni con una manguera.Si el área circundante se limpia de esta forma, proteja launidad cubriéndola con plástico u otro materialimpermeable. DE LO CONTRARIO PUEDE DAÑARSEEL EQUIPO.

¡PRECAUCIÓN! Antes de limpiar la válvula con algún tipo de líquido,quite el solenoide. EL LÍQUIDO PUEDE DAÑAR ELSOLENOIDE.

El exterior de la válvula de marcar 400M debe mantenerse limpio. Paralimpiar el exterior de la válvula, siga estos pasos:

1. Desconecte la válvula del sistema.

2. on un trapo húmedo, limpie el exterior de la válvula con unasolución de agua y jabón suave.

Ensamblado ¡PRECAUCIÓN! Antes de ensamblar la válvula de marcar 400Mcompruebe que las piezas estén totalmente limpias.Las piezas deben estar libres de rebabas y demásmateriales. DE LO CONTRARIO SE PODRÍA DAÑAREL EQUIPO O PODRÍA FUNCIONAR MAL LAVÁLVULA.

Para ensamblar la válvula de marcar 400M, siga estos pasos:

1. Inserte el conjunto del cuerpo de la válvula (5) a través del centrodel conjunto de solenoide (3).

2. Alinee la ranura y los orificios de montaje del conjunto delcuerpo de la válvula (5) según sea necesario.

3. Coloque la arandela de resorte (2) sobre el extremo machoroscado del conjunto del cuerpo de la válvula (5), de maneraque el diámetro exterior toque la superficie superior del conjuntodel solenoide.

4. Enrosque el conjunto de desconexión rápida (1) sobre elextremo macho roscado del conjunto del cuerpo de la válvula(5).

5. Deje que el borde del accesorio de desconexión rápida secentre en el interior de la arandela de resorte (2).

6. Use la llave ajustable pequeña para ajustar el accesorio dedesconexión rápida hasta que se detenga. No la ajusteexcesivamente.

Page 64: MY033-S

6-33Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Ensamblado – Continuación 7. Lubrique la junta tórica (10) en el conjunto de inserto de asientode la boquilla (9) con el lubricante apropiado.

8. Inserte el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9) dentrodel conjunto del cuerpo de la boquilla (12).

9. Use el lado esférico del conjunto del émbolo (8) y presionesuavemente el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9)hasta que quede en su lugar.

10. Coloque el resorte (7) sobre el extremo de diámetro grande delconjunto del émbolo (8).

11. Inserte el émbolo y el resorte dentro del cuerpo de la válvula.

12. Compruebe que el resorte esté asentado en su asiento.

13. Coloque el conjunto de la boquilla sobre el lado esférico delconjunto del émbolo (8).

14. Enrosque el conjunto de la boquilla al interior del cuerpo de laválvula (5).

15. Ajuste manualmente el conjunto de la boquilla.

16. Use una llave ajustable pequeña para asegurar que el bordedel conjunto del cuerpo de la boquilla (12) coincida con el bordedel conjunto del cuerpo de la válvula.(12). No ajusteexcesivamente.

Page 65: MY033-S

6-34 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPROSECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Válvula de marcar 400M

Ensamblado – Continuación

Page 66: MY033-S

6-35Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO

Cambio de la boquilla Para cambiar la boquilla, siga estos pasos:

1. Usando la llave ajustable pequeña, retire el conjunto del cuerpode la boquilla (12).

2. Tire del conjunto del émbolo (8) y del resorte (7) para extraerlosdel conjunto del cuerpo de la válvula.

3. Empuje el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9) fueradel conjunto del cuerpo de la boquilla (12).

4. Lubrique la junta tórica (10) en el conjunto de inserto de asientode la boquilla (9) con el lubricante apropiado.

5. Inserte el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9) dentrodel conjunto del cuerpo de la boquilla (12).

6. Use el lado esférico del conjunto del émbolo (8) y presionesuavemente el conjunto de inserto de asiento de la boquilla (9)hasta que quede en su lugar.

7. Coloque el resorte (7) sobre el extremo de diámetro grande delconjunto del émbolo (8).

8. Inserte el émbolo y el resorte dentro del cuerpo de la válvula.

9. Compruebe que el resorte esté asentado en su asiento.

10. Coloque el conjunto de la boquilla sobre el lado esférico delconjunto del émbolo (8).

11. Enrosque el conjunto de la boquilla al interior del cuerpo de laválvula (5).

12. Ajuste manualmente el conjunto de la boquilla.

13. Use una llave ajustable pequeña para asegurar que el bordedel conjunto del cuerpo de la boquilla (12) coincida con el bordedel conjunto del cuerpo de la válvula. (12). No ajusteexcesivamente.

Page 67: MY033-S

7-1Valco Cincinnati, Inc.

P rob lem a C ausa pos ib le So lución p osible

E léctrico

La bom ba no arranca. E l LE D super io r es tá desconectado

C ontro le los fusib les de la línea y e l sum in is tro d e energ ía e léc trica de la p lanta . R eem place e l con junto de la ta rjeta de P C / transform ador de ser necesario .

La bom ba no arranca. N o ha y servic io e léc trico Verifique e l sum in is tro de energ ía e léctrica de la planta .

La bom ba no arranca. C ab le defec tuoso R epare o sustitu ya e l cab le

La bom ba no arranca. Los fus ib les de líne a es tán desconectados

R eem place los fus ib les d e la línea.

La bom ba no arranca. C onm utadores m agnéticos o d e lám ina defec tuosos

Pruebe los conm utadores. Reem pláce los s i es necesar io .

N eu m ático

La bom ba no arranca. E l ind icador de pres ión de l regu lador en cero

Verifique e l sum in is tro de a ire de la p lanta

Abra la e lec tro vá lvu la pr inc ipa l

G ire la per illa a jus tab le de l regu lador en sentido de las agu jas de l re lo j.

La bom ba no arranca. E l ind icador de pres ión de l regu lador no ind ica cero

Verifique líneas de a ire con ectadas a las vá lvu las .

La bom ba no arranca. Las vá lvu las de so leno ide no es tán en func ionam iento .

Verifique líneas de a ire con ectadas a las vá lvu las .

Mecánico

La bom ba no arranca. E l flu ido bom bead o es tá so lid ificado

Verifique los co ladores y lo s filtros s i se usaron.

R ealice e l servic io de las líneas de succ ión y de descarga.

R ealice e l servic io de las válvu las de re tenc ión.

R ealice e l servic io de la bom ba.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASSECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Bomba DD-1

Bombas DD-1 anterioresBombas DD-1 anterioresBombas DD-1 anterioresBombas DD-1 anterioresBombas DD-1 anteriores (fabricadas antes de octubre de 2006)

Page 68: MY033-S

7-2 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Problem a Causa posible Solución posible

Problem as de flujo de fluido

La bom ba no arranca.

Fuga de succión Evalúe y repare los componentes de succión.

La bom ba no arranca.

Una o más válvulas de retención no asentadas correctam ente

Apague la bom ba y realice el servicio de las válvulas de retención.

La bom ba no arranca.

Falla en el diafragma Determ ine cuál es el diafragma que ha fallado y reemplácelo

La bom ba funciona sin flujo.

Falla en el diafragma Determ ine cuál es el diafragma que ha fallado y reemplácelo.

La bom ba funciona sin flujo.

Fuga de succión Evalúe y repare los componentes de succión.

La bom ba funciona sin flujo.

Línea de succión bloqueada

Verifique y limpie e l filtro de succión si se utiliza.

Verifique la instalación.

La bom ba funciona sin flujo.

Una o más válvulas de retención no están asentadas

Apague la bom ba y realice el servicio de las válvulas de retención.

La bom ba funciona sin flujo.

La bom ba está succionando aire

Verifique todos los acoples. Use sellador de tubos para sellar los acoples.

Use sellador de tubos para sellar los acoples.

La bom ba está empezando a producir cavitación.

Comprueba el tam año y la tensión de la línea de succión. Si las líneas están bien, gire la perilla del regulador en sentido contrario de las agujas del reloj para reducir la presión de aire y detener la cavitación

Solución de problemas -Continuación

Page 69: MY033-S

7-3Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Bombas DD-1 nuevasBombas DD-1 nuevasBombas DD-1 nuevasBombas DD-1 nuevasBombas DD-1 nuevas (fabricadas después de octubre de 2006)

Solución de problemas -Continuación

Problema Causa posible Solución posible

Eléctrico La bomba no arranca. Upper LED is out Compruebe la línea fusibles y la fuente de

alimentación

Substituya el montaje del tablero y del transformador de PC en caso de necesidad.

La bomba no arranca. No hay servicio eléctrico Verifique el suministro de energía eléctrica de la planta.

La bomba no arranca. Cable defectuoso Repare o sustituya el cable.

La bomba no arranca. Repare o sustituya el cable. Reemplace los fusibles de la línea.

La bomba no arranca. El fusible de la válvula de 3 vías está desconectado

Reemplace el fusible.

Verifique los cables del solenoide.

Pruebe los solenoides para detectar cortocircuitos y reemplácelos de ser necesario.

La bomba no arranca. Conmutador de lámina defectuoso

Pruebe los conmutadores de lámina.

Reemplace los conmutadores si es necesario.

Neumático La bomba no arranca. El indicador de presión del

regulador en cero Verifique el suministro de aire de la planta.

Abra la electroválvula principal.

Gire la perilla ajustable del regulador en sentido de las agujas del reloj.

La bomba no arranca. El indicador de presión del regulador no indica cero

Verifique líneas de aire conectadas a las válvulas.

La bomba no arranca.. Las válvulas de solenoide no están en funcionamiento.

Verifique líneas de aire conectadas a las válvulas.

Page 70: MY033-S

7-4 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

P rob lem a C au sa p osib le So luc ión p osib le

M e cán ico

La bom ba no a rranca .

E l flu ido bom beado es tá so lid ificado

Verifique los co ladores y lo s filtros s i se usaron .

R ealice e l se rvic io de las líneas de succ ión y de descarga .

R ealice e l se rvic io de las válvu las de re tenc ión .

R ealice e l se rvic io de la bom ba.

P rob lem as d e flu jo de flu id o

La bom ba no a rranca .

F uga d e succ ión Eva lúe y rep are los com ponentes de succión .

La bom ba no a rranca .

U na o m ás vá lvu las de re tenc ión no ase n tad as correc tam ente

Apague la bom ba y rea lice e l se rv ic io de las vá lvu las d e re tenc ión .

La bom ba no a rranca .

F a lla en e l d ia fragm a Verifique s i ha y con tam inac ión en e l escape de la válvu la co n tres v ías .

D e te rm ine cuá l es e l d ia fragm a que ha fa llad o y reem pláce lo .

Solución de problemas -Continuación

Page 71: MY033-S

7-5Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Problema Causa posible Solución posible

1. La bomba no inicia 1a. Eléctrica:

-LED de entrada de alimentación está desconectado

-No hay servicio eléctrico

-El cable de servicio es defectuoso

-Fusibles de línea están desconectados

-Solenoide de 4 vías defectuoso

-Conmutador de lámina defectuoso

1b. Neumática:

-Indicador de presión del regulador en cero

-El indicador de presión del regulador no está en cero; las válvulas del solenoide no están funcionando

1c. Mecánica:

-Fluido solidificado bombeado

Verifique los fusibles de línea. Verifique el suministro de energía eléctrica de la planta. Reemplace el conjunto de la tarjeta de PC/ transformador

Verifique el suministro de energía eléctrica de la planta.

Repare o reemplace el cable de servicio

Reemplace los fusibles de la línea.

Reemplace el solenoide.

Verifique los conmutadores con imán. Reemplácelos si es necesario. Verifique el suministro de aire de la planta. Abra la electroválvula principal Gire la perilla de ajuste del regulador en sentido de las agujas del reloj. Verifique líneas de aire conectadas a las válvulas.

Verifique los coladores y los filtros. Realice el servicio de las líneas de succión y de descarga. Realice el servicio de las válvulas de retención. Realice el servicio de la bomba.

2. El flujo de fluido no es regular

2a. Fuga de succión

2b. Una o más válvulas de retención no asentadas correctamente

2c. Boquilla de la válvula obstruida

2a. Evalúe y repare los componentes de succión.

2b. Apague la bomba y realice el servicio de las válvulas de retención.

2c. Limpie la boquilla de la válvula.

Bomba EPP-6

Page 72: MY033-S

7-6 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Problema Causa posible Solución posible

3. La bomba funciona sin flujo.

3a. Fuga de succión

3b. Línea de succión bloqueada

3c. Una o más válvulas de retención no asentadas correctamente Carrera baja = Retención baja Carrera alta = Retención de pistón

3d. La bomba está succionando aire

3a. Evalúe y repare los componentes de succión.

3b. Verifique y limpie el filtro de succión si se utiliza. Verifique la instalación.

3c. Apague la bomba y realice el servicio de las válvulas de retención.

3d. Verifique todos los acoples. Use sellador de tubos para sellar los acoples

4. La bomba se acelera notablemente sin un aumento proporcional del flujo cuando la presión de aire se incrementa.

4a. Es posible que la bomba esté empezando a cavitar debido a una restricción excesiva en las líneas de succión o un diámetro insuficiente de la línea de succión.

4a. Si se comprueba el tamaño y tensión de la línea de succión, se puede detener la cavitación girando la perilla del regulador en sentido contrario de las agujas del reloj para reducir la presión de aire.

Bomba EPP-6 - Continuación

Page 73: MY033-S

7-7Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Diagnosticodelcodificador

La máquina principal debe estar en funcionamiento para la verificación delfuncionamiento del codificador. (No es necesario estar encolando elproducto). Todos los conmutadores selectores de inyector deben estarencendidos.

El diagnóstico del codificador debe realizarsesólo después de que el diagnóstico internohaya demostrado que la tarjeta principal delcontrol funciona correctamente.

Para verificar el funcionamiento del codificador, siga estos pasos:

1. Verifique que se enciendan los LEDs “ENC” (codificador) de latarjeta principal del control o del panel frontal.

2. Si estos LEDs no se encienden, complete el paso 3 o el 4:

3. Si el conjunto del codificador está montado en un eje verifique siocurre lo siguiente:

La correa dentada o los engranajes están desgastados*La tensión de la correa es incorrecta*El cable del codificador está dañadoLas conexiones de los cables están flojas

* Estos elementos pueden ocasionarque los LEDs de diagnóstico indiquenerróneamente que el codificadorfunciona bien.

4. Si el conjunto del codificador está montado en una ruedaverifique lo siguiente:

El caucho de la rueda está desgastado*La tensión entre la rueda y la correa de transmisión es

incorrecta*El cable del codificador está dañadoLas conexiones de los cables están flojas

* Estos elementos pueden ocasionarque los LEDs de diagnóstico indiquenerróneamente que el codificadorfunciona bien.

5. Reemplace el codificador si los diagnósticos enumeradosanteriormente no solucionan el problema.

Page 74: MY033-S

7-8 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Diagnósticode lafotocélula

La máquina principal no debe estar en funcionamiento para la verificacióndel funcionamiento de la fotocélula.

El diagnóstico de la fotocélula debe realizarsesólo después de que el diagnóstico internohaya demostrado que la tarjeta principal delcontrol funciona correctamente.

Para verificar el funcionamiento de la fotocélula, siga estos pasos:

1. Compruebe que se encienda el LED rojo del cuerpo de lafotocélula cuando se detecta el producto.

También debe encenderse el LED claro“SCAN”(fotocélula) de la tarjeta principal.

La luz de “SCAN” (fotocélula) sedesconecta en una tarjeta principalVC- 350, V-401, y V-451.

2. Si no se enciende el LED del cuerpo de la fotocélula, ajuste lasensibilidad de la fotocélula:

2a. Verifique que la distancia entre la fotocélula y elproducto sea de 1-2" (la distancia máxima puedeser de 4" con mayor posibilidad de error).

2b. Ajuste el tornillo rayado de la fotocélula para que elproducto se detecte 1" después de la ubicaciónnormal del producto.

3. Si con el ajuste de la sensibilidad no se corrige el problema, o sise enciende el LED del cuerpo de la fotocélula pero el LED deSCAN (fotocélula) no, compruebe que no esté dañado el cablede la fotocélula y que las conexiones de los cables de lafotocélula no están flojas.

La fotocélula no funcionaráadecuadamente si el soporte está flojoen la máquina. Esto producevibraciones a medida que se desplazael producto.

4. Reemplace la fotocélula si los diagnósticos enumeradosanteriormente no solucionan el problema.

Page 75: MY033-S

7-9Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Illustration Defect Reason OT- 12 Message

A drop of glue at the end of the product

Contact valve: - No vacuum - Defective o-ring in 366 valve - Too much guide spring tension

on combi station (product is moving too much at the glue station)

- Reduce air pressure to the Boardrunner (not enough contact pressure)

- Extra Glue Line - Late End

A drop of glue at the beginning of the product

Contact valve: - Poor guiding ensure better

contact during the entire application length

- Reduce air pressure to the Boardrunner

- Extra Glue Line - Early Start

An interruption of the glue pattern on the perforation of the product.

- Glue pattern is too close to the perforation. Shorten the glue pattern.

- If the pattern is for extended tabs, increase glue pressure or use non-contact gluing to fill in the perforations

- Late End

Poor glue pattern - Air bubbles are in the glue system. Run the adhesive through the glue line. Purge air from the glue line. Flush system if necessary.

- Gap Error - Early End - Too Little Volume

Glue pattern begins thick and then trails off.

Combi station: - Angle of the applicator head is

too steep. Adjust angle to 35 degrees.

- Air pressure to 3-way valve is too high. Lower to 25 psi (2.7 bar) higher than the highest operating glue pressure.

Boardrunner: - Reduce air pressure to

Boardrunner to increase contact pressure.

- Improve guiding so board stays in contact with the head during the entire gluing cycle.

- Early End - Too Little Volume

Problemascon el patrónde encolado

IlustraciónIlustraciónIlustraciónIlustraciónIlustración DefectoDefectoDefectoDefectoDefecto CausaCausaCausaCausaCausa Mensaje OT - 12Mensaje OT - 12Mensaje OT - 12Mensaje OT - 12Mensaje OT - 12Una gota de adhesivo alfinal del producto

Válvula de contacto:- No hay vacío- Junta tórica defectuosa en válvula 366- Demasiada tensión en el resorte guía enla estación combinada (el producto semueve excesivamente en la estación deencolado)- Reduzca presión de aire a Boardrunner(presión de contacto insuficiente)

- Línea de encolado extra

- Extremo retardado

Una gota de adhesivoal principio delproducto

Válvula de contacto:

- Pocas guías aseguran mejor contactodurante toda la longitud de la aplicación

- Reduzca presión de aire al Boardrunner

- Línea de encolado extra

- Encendido anticipado

Una interrupción delpatrón de encolado enla perforación delproducto.

- El patrón de encolado está demasiadocerca de la perforación. Reduzca elpatrón de encolado.

- Si el patrón es para solapas ampliadas,incremente la presión de encolado o useadhesivos que no hagan contacto parallenar las perforaciones

- Extremo retardado

Patrón de encoladodefectuoso

- Hay burbujas de aire en el sistema deencolado. Haga pasar adhesivo por la líneade encolado. Purgue el aire de la línea deencolado. Limpie el sistema si esnecesario.

- Error de distancia

- Extremo anticipado

- Demasiado poco volumen

El patrón de encoladoempieza grueso yluego se arrastra.

Estación combinada:- El ángulo del cabezal aplicador estádemasiado inclinado. Ajuste el ángulo a 35grados.- La presión del aire que llega a la válvulade 3 vías es demasiado alta. Reduzca a 25psi (2,7 bar) más que la presión deencolado operativa más alta.Boardrunner:- Reduzca presión de aire alBoardrunner para incrementar la presión decontacto.- Mejore las guías de manera que la placapermanezca en contacto con el cabezaldurante todo el ciclo de encolado.

- Extremo anticipado

- Demasiado poco volumen

Page 76: MY033-S

7-10 Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Ilustración Defecto Causa Mensaje OT - 12

El patrón de encolado normal empieza con arrastre al final.

Estación combinada: - El ángulo del cabezal aplicador no

está suficientemente inclinado. Consulte más arriba.

- Junta tórica desgastada en el acople giratorio.

Sustituya. Boardrunner: - Verifique el émbolo de la válvula

900 y el resorte para ver si hay desgaste

- Extremo retardado - Demasiado poco volumen

El patrón de encolado consiste en gotas de adhesivo con arrastre.

- El contacto entre el producto y la

guía del resorte es defectuoso. Estación combinada: - Aumente la tensión del resorte. Boardrunner: - Disminuya la presión de aire al

Boardrunner para mejorar el contacto

- Error de distancia - Demasiado poco volumen

Diferencias en las franjas de encolado.

- El ajuste de presión de solapas de encolado es demasiado estrecho.

- La estación de encolado no está alineada con el producto.

- Error de distancia - Demasiado poco volumen

- Línea de encolado faltante

Patrón correcto con arrastre.

- La presión de encolado es

demasiado alta. Ajuste la presión a 10- 15 psi (1,7 - 2 bar).

- Cierre de la válvula es lento. Cambie el resorte.

Boardrunner: - Contacto con las placas es

defectuoso. Disminuya aire al Boardrunner

- Extremo retardado

Posición de patrón correcta con velocidad lenta de máquina principal. Patrón retrasado a velocidad más alta.

Estación combinada: - Puede haber adhesivo en la válvula

de solenoide de aire. Cambie el solenoide de aire.

Boardrunner: - La válvula puede necesitar

mantenimiento. Verifique émbolo y resorte.

Control: - Verifique Ton/Toff – Incremente Ton

para mover hacia adelante a mayor velocidad

- Comienzo retardado - Extremo retardado

Page 77: MY033-S

7-11Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMASMY033 - Sistema de manejo de fluidos FlexosealPRO

Ilustración Defecto Causa Mensaje OT - 12

Patrón correcto con velocidad lenta de máquina principal. Patrón estrecho a velocidad más alta (no hay suficiente adhesivo).

- Incremente la presión EPC en todo el rango de velocidad en el control

- El solenoide de aumento de EPC puede estar obstruido. Verifíquelo.

- Demasiado poco volumen

La longitud del patrón es aceptable pero la posición del patrón cambia.

- Ajuste la sensibilidad de la fotocélula de producto.

- Verifique la posición de la fotocélula.

- La fotocélula puede detectar un transportador de hojas de la máquina en lugar del producto.

- Comienzo retardado - Extremo retardado

La longitud y la posición del patrón varían.

- La correa del codificador está floja. - El engranaje está flojo. - La transmisión de la máquina

principal es defectuosa. - El codificador está dañado. - Deslizamiento de los discos entre

las cintas de plegado.

- Encendido anticipado - Comienzo retardado - Extremo anticipado - Extremo retardado

Patrón desalineado y situado demasiado cerca del borde delantero del producto.

Estación combinada: - La tensión del resorte guía es

demasiado alta. Boardrunner: - Presión de aire del Boardrunner

está fijada demasiado baja. Incremente el aire para sacar peso a la placa.

- No hay suficiente presión entre las cintas de plegado.

- Estación de encolado floja. - Estación de encolado floja.

- Encendido anticipado - Extremo anticipado

Demasiado adhesivo después de parar la máquina principal y volver a ponerla en marcha.

- Es posible que el regulador de presión de encolado no cierre correctamente.

- Verifique si la bola y el asiento están sucios.

- Repare el regulador. - Cambie el regulador a equilibrador

de presión

- Demasiado volumen

Page 78: MY033-S

8-1Valco Cincinnati, Inc.

Cómo hacer elpedido depiezas

Para solicitar piezas, por favor, póngase en contacto con la oficina de Valcomás cercana a su domicilio, por correo, teléfono o correo electrónico:

Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.Valco Cincinnati, Inc.

411 Circle Freeway DriveCincinnati, OH 45246TEL: (513) 874-6550FAX: (513) 874-3612

Correo electrónico: [email protected]

Web: http://www.valcocincinnatiinc.com

Valco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati LimitedValco Cincinnati Limited

Hortonwood 32

Telford, TFI 7YN, Inglaterra

TEL: (+44) 1952-677911FAX: (+44) 1952-677945Correo electrónico: [email protected]: http://www.valco.co.uk

Valco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbHValco Cincinnati GmbH

Storkower Strasse 6

D-15749 Gallun, Alemania

TEL: (+49) 337 648 700FAX: (+49) 337 648 7070Correo electrónico: [email protected]

Estados Unidos:

SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZASECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZASECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZASECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZASECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Inglaterra:

Alemania:

Page 79: MY033-S

8-2 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Bomba DD-1anterior(fabricada antesde octubre de2006)

SECCIÓN A-A

Número de pieza de ensamblado

Descripción Kit del sello

562xx040 Conjunto de bomba DD-1 — Diafragmas de Teflon y válvulas de retención entrada simple/salida simple

560xx560

562xx041 Conjunto de bomba DD-1 — Diafragmas y válvulas de retención de Teflon, entrada doble/salida doble, 120/240VAC

560xx560

562xx042 Conjunto de bomba DD-1 — Diafragmas de Teflon, válvulas de retención de acero inoxidable

560xx776

562xx043 Conjunto de bomba DD-1 — Diagramas EPDM, válvulas de retención de acero inoxidable, salida doble

560xx594

Page 80: MY033-S

8-3Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Handle Rod 791XX046 1

2 Bracket, Handle 581XX106 1

3 Screw 798XX923 2

4 Screw 798XX619 4

5 Nut, Hex 798XX932 8

6 Hex Head Pipe Plug 797XX040 4

7 Screw 798XX926 8

8 Flat Washer 798XX755 12

9 Top Corner, DD-1pump 560XX882 2

10 Screw 798XX925 4

11 Nut, Hex 798XX679 8

12 Bottom Corner, DD-1pump 560XX881 2

13 Spacer 560XX565 1

14 Hex Head Pipe Plug 797XX038 1

15 Screw 784XX189 4

16 Hx Pipe Plug 799XX041 2

17 Close Nipple M-M 797XX122 2

18 Retaining Ring 793XX058 2

19 Seal 745XX820 2

20 Teflon/S.S. Diaph. Shaft Assy. 560XX554 2

21 Foot 560XX566 1

22 O-Ring 745XX035 4

23 Male Connector 799XX162 1

25 Sw. Elbow-90 797XX378 2

26 Air Cham 560XX516 2

27 Chamber 560XX515 2

28 O-ring 745XX099 4

29 Ball, Teflon 560XX410 4

30 O-ring 745XX082 4

31 Screw 798XX791 2

32 O-ring 745XX031 4

33 End Cap 560XX483 4

Bomba DD-1 anterior (fabricadaantes de octubre de 2006) -Continuación

Page 81: MY033-S

8-4 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

34 Nut, Hex 798XX932 16

35 Screw 798XX808 16

36 Manifold Connector Pipe 560XX562 2

37 Bracket, Magnet 581XX107 1

38 Screw 798XX429 1

39 Support Bar 580XX633 2

40 Link 788XX499 1

43 Swivel Ftg. - Female 750XX015 2

45 Street Elbow-90 F-M 797XX006 2

48 Screw 798XX085 2

50 Magnet & Holder Assy. 560XX761 1

56 Control Box; DD-1 080XX577 1

57 Hx Plug 799XX444 4

58 Tag; Thread Id, Npt 781XX331 4

59 Tag; Thread Id, Bspp 781XX332 4

Bomba DD-1 anterior (fabricadaantes de octubre de 2006) -Continuación

Page 82: MY033-S

8-5Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Bomba DD-1nueva (fabricadadespués deoctubre de 2006)(562xx050)

SECCIÓN B-B

Page 83: MY033-S

8-6 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Bomba DD-1 nueva (fabricadadespués de octubre de 2006) -Continuación

SECCIÓN A-A

Page 84: MY033-S

8-7Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Ensamblado Descripción Kit del sello

562xx050 DD-1 pump: Teflon diaphragms and check valves, single inlet/single outlet 561xx172

562xx051 DD-1 pump: Teflon diaphragms, stainless-steel check valves 561xx173

562xx052 DD-1 pump: EPDM diaphragms, Teflon check valves, dual outlet 561xx172

562xx053 DD-1 pump: Teflon diaphragms and check valves, dual inlet/dual outlet 561xx172

Bomba DD-1 nueva (fabricadadespués de octubre de 2006) -Continuación

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Handle 791XX046 1

2 Handle bracket 581XX106 1

3 Screw 798XX923 2

4 Screw 798XX620 4

5 Hex nut 798XX932 8

6 Hex-head pipe plug 797XX040 4

7 Screw 784XX955 8

9 Top corner, DD-1 pump (includes check seat with O-ring)

561XX160 2

10 Screw 784XX956 4

11 Hex nut 798XX719 8

12 Bottom corner, DD-1 pump (includes check seat with O-ring)

561XX159 2

14 Hex-head pipe plug 797XX038 1

15 Screw 798XX629 4

16 Hex pipe plug 799XX041 2

17 Nipple, M-M 797XX122 2

18 Retaining ring 793XX058 2

19 Seal 745XX820 2

20

Teflon/stainless-steel diaphragm shaft assembly (562XX050, 562XX051, and 562XX053) Diaphragm shaft assembly (562XX052)

560XX554 560XX633

2

21 Plastic foot 561XX161 1

22 O-ring 745XX035 4

25 Male Connector 797XX842 2

26 Air chamber 561XX163 2

27 Liquid chamber 561XX164 2

28 O-ring 745XX099 4

Page 85: MY033-S

8-8 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

29

Teflon ball (562XX052/562XX050/562XX053) Stainless steel ball (562XX051)

560XX410 560XX961

4

30 O-ring 745XX082 4

31 Screw 784XX933 2

32 O-ring 745XX319 4

33 End cap 561XX162 4

34 Hex nut 784XX529 28

35 Screw, 784XX560 16

36

Manifold connector pipe (562XX050, 562XX051) Manifold support bar (562XX052, 562XX053)

560XX562 560XX563

2

37 Bracket 581XX107 1

38 Screw 798XX429 1

39 Support bar 580XX633 2

40 Link 788XX499 1

43 Female swivel fitting 750XX015 2

45 Elbow fitting, F-M 797XX006 2

48 Screw 798XX085 2

50 Magnet and holder assembly 560XX761 1

56 DD-1 pump control box assembly 098XX087 1

57 Hex plug 799XX444 4

58 Tag, thread ID, NPT 797XX080 1

59 Tag, thread ID, BSPP 799XX616 1

61 Elbow adapter fitting 799XX640 2

Bomba DD-1 nueva (fabricadadespués de octubre de 2006) -Continuación

Page 86: MY033-S

8-9Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Screen 529-2 593XX020 1

2 Body; Fluid Filter 593XX298 1

3 O-ring 745XX059 1

4 Cap 593XX081 1

5 Label; "Important" 781XX349 1

Filtros defluidos

Modelo 529

El Modelo 529 se modificó (febrero de 2007) para que cuente con puertosNPT de 1/2 en lugar de puertos NPT de 3/8. Cuando se suministra con el Kitde accesorios de la bomba, este filtro nuevo reemplaza además al filtroanterior de NPT de ¾ (Modelo 527).

Page 87: MY033-S

8-10 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Ensamblaje dela bomba depistón 6:1EPP6(561xx112)

CONEXIÓN ELÉCTRICACLAVIJA 1 = +24V (ALAMBRE MARRÓN)

CLAVIJA 3 – 0V (ALAMBRE AZUL)

NPT DE 1/2-1/4ADHESIVOAFUERA

NPT DE 3/4-14ADHESIVO DENTRO SECCIÓN A-A

Page 88: MY033-S

8-11Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Ensamblaje de la bomba depistón 6:1 EPP6 - Continuación

CONMUTADOR DE LÁMINA

(PARTE DE ABAJO)

CONMUTADOR DE LÁMINA

(PARTE DE ARRIBA)

SOLENOIDES

(PARTE DE ARRIBA)

(PARTE DE ABAJO)

SOLENOIDESUPERIOR

CONMUTADORDE LÁMINAINFERIOR

CONMUTADORDE LÁMINASUPERIOR

SOLENOIDEINFERIOR

BLOQUE TERMINAL

BLOQUE TERMINAL

SOLENOIDESUPERIOR

SOLENOIDEINFERIOR

CONMUTADORDE LÁMINASUPERIOR

CONMUTADORDE LÁMINAINFERIOR

DIAGRAMA DE CABLEADO ANTES DE 01/07

CONMUTADOR DE LÁMINA

(PARTE DE ABAJO)CONMUTADOR DE LÁ

MINA

(PARTE DE ARRIBA)SOLE

NOIDES

Esquema eléctrico - tarjeta de circuitos desde 1/07

Page 89: MY033-S

8-12 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Plate, Lower air motor 561XX114 1 2 Seal 746XX097 1

3 Wiper, rod 746XX096 1

4 Bushing 561XX115 1

5 Ring 783XX117 1

6 Rod, piston 561XX113 1

7 Assembly, piston 561XX116 1 8 Piston seal 746XX018 2 9 O-ring 745XX388 2 10 Tube, air motor 561XX118 1 11 Box, pump control 561XX177 1

12 Assembly, spacer 561XX120 4

13 Washer 784XX600 4 14 Nut 793XX491 4 15 Assembly, air manifold 561XX123 1 16 Screw 784XX116 4 17 Solenoid 411XX881 1 18 Cord grip 066XX109 3 19 PCB, assembly, cntrl. Board 151XX611 1

21 Screw 784XX996 4

22 Exhaust muffler 411XX602 2 23 Clamp 561XX126 2 24 Screw 784XX067 4 25 Switch, reed 485XX092 2 26 Guard, shaft 561XX127 1

27 Screw 784XX125 3

28 Guard 561XX128 1

29 Body, pump 561XX129 1

30 Seal, v-ring 746XX098 1

31 Bearing, seal 561XX130 1 32 O-ring 746XX099 1

Ensamblaje de la bomba depistón 6:1 EPP6 - Continuación

Page 90: MY033-S

8-13Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

33 Nut, gland 561XX131 1

34 Plate, mounting 561XX132 1

35 Screw 784XX041 8

36 O-ring 746XX100 1

37 Shaft 561XX133 1

38 Spring 783XX115 1

39 Check, piston 561XX134 1

40 Body, piston 561XX135 1

41 O-ring 745XX023 1

42 Cap, piston 561XX136 1

43 Seal and bearing 746XX101 1

44 Tube, pump 561XX137 1

45 Check, lower 561XX138 1

46 Retainer, ball 561XX139 1

47 Spring 783XX116 1

48 Ball 560XX961 1

49 O-ring 745XX088 1

50 Screw 784XX576 4

51 O-ring 745XX103 2

52 *Tubing 094XX001 10

Ensamblaje de la bomba depistón 6:1 EPP6 - Continuación

Page 91: MY033-S

8-14 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

2

1

0304

1216 15

21

22

4

9

17 19 18 6

11

13 14

10

8

5

3

A

A

7

1

6

2

3

4

5

7

8

A

A10109

Equilibradorde presión 1:1(593xx408)

Page 92: MY033-S

8-15Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Bowl Assy, 1:1 Imp, Bal Reg 593XX411 1

2 Gauge And Protector Assy., L.P. 786XX066 1

3 Cylinder, 1:1 Bal Reg 593XX415 1

4 Cap, 1:1 Bal Reg 593XX414 1

5 Piston, 1:1 Bal Reg 593XX412 1

6 Bracket, 1:1 Proportional Reg 593XX416 1

7 3-Way Ball Valve 704XX745 1

8 Long Nipple 797XX089 1

9 Street Elbow 797XX007 1

10 Reducer M-M 797XX070 1

11 Regulator, Air 594XX114 1

12 Gauge 786XX001 1

13 Elbow-90 797XX354 1

14 Male Connecto 799XX162 4

15 Screw 784XX595 6

16 Screw 798XX296 2

17 Screw 798XX645 2

18 Nut, Lock 798XX416 2

19 Flat Washer 798XX302 4

20 Tee 797XX023 1

21 Rolling Diaphragm 746XX114 2

22 Label, Prop Bal Reg 781XX817 1

23 Tape, Adhesive Transfer 781XX818 4

24 Tubing 755XX007 72

25 Data Sheet-Bal Reg 1:1 Air DS066 1

26 Label, Logo 794XX917 1

28 Tape, Adhesive Transfer 782XX043 8

Equilibrador de presión 1:1(593xx408) - Continuación

Page 93: MY033-S

8-16 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

1121 16

12

18 2

252423 22141915 13

17

0904

3

4

5

6

7

8

9

10

20

26

1

Equilibradorde presión 3:1(593xx442)

Page 94: MY033-S

8-17Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Bowl Assy, 1:1 Imp, Bal Reg 593XX411 1

2 Gauge & Prot Ass'y 786XX112 1

3 Plate, Adapter Flange 593XX444 1

4 Cylinder, Upper Air 593XX445 1

5 Cap, Air Cylinder 593XX446 1

6 Piston, Upper 3:1 Bal Reg 593XX447 1

7 Cylinder, Lower Fluid 593XX448 1

8 Piston, Lower, 3:1 Bal Reg 593XX449 1

9 Quad Ring 746XX122 1

10 Rolling Diaphragm, Mod 746XX114 1

11 3-Way Ball Valve 704XX745 1

12 Regulator, Air 594XX114 1

13 Gauge 786XX001 1

14 Elbow-90 797XX354 1

15 Male Connector 799XX162 4

16 Long Nipple 797XX089 1

17 Street Elbow-90 797XX007 1

18 Reducer M-M 797XX070 1

19 Bracket, Mounting 593XX450 1

20 O-ring 745XX144 1

21 Label, Prop Bal Reg 781XX817 1

22 Screw 784XX886 4

23 Screw 798XX645 2

24 Flat Washer 784XX183 8

25 Nut, Lock 798XX416 2

26 Screw 784XX649 6

27 Tape, Adhesive Transfer 781XX818 2

28 Tubing 755XX007 72

29 Tee 797XX023 1

30 Label, Logo 794XX917 1

31 Data Sheet-Bal Reg 3:1 Air DS070 1

32 Screw 798XX047 2

Equilibrador de presión 3:1(593xx442) - Continuación

Page 95: MY033-S

8-18 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Kit 1:1 (593xx418)

3:1 Kit (593xx453)

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Rolling Diaphragm, Mod 746XX114 2

2 Tape, Adhesive Transfer 781XX821 1

3 Fixture, Rebuild Kit 593XX417 1

4 O-ring 745XX080 1

5 Spring 593XX055 1

6 Ball Support 593XX054 1

7 Ball 593XX053 1

8 Ball Seat Modification 593XX130 1

9 Male Quick Disconnect 752XX004 1

10 Bushing 797XX049 1

11 Hex Head Pipe Plug 797XX040 1

12 Illustration Drawing 999XD593-09 1

Kits para volvera montar elequilibrador depresión

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Rolling Diaphragm, Mod 746XX114 1

2 Tape, Adhesive Transfer 781XX821 1

3 Quad Ring 746XX122 1

4 O-ring 745XX144 1

5 O-ring 745XX080 1

6 Spring 593XX055 1

7 Ball Support 593XX054 1

8 Ball 593XX053 1

9 Ball Seat Modification 593XX130 1

10 Male Quick Disconnect 752XX004 1

11 Bushing 797XX049 1

12 Hex Head Pipe Plug 797XX040 1

13 Illustration Drawing 999XD593-10 1

14 O-ring 745XX103 2

Page 96: MY033-S

8-19Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de pieza

Shutoff valve with male swivel and 1/2” OD poly tubing connector 703XX029

Shutoff valve with 4’ (1.2 m) 1/2” OD poly tubing 703XX002

Shutoff valve with 4’ (1.2 m) 3/8” OD poly tubing 703XX031

Shutoff valve with 5’ (1.5 m) 3/8” ID vinyl tubing 703XX298

Shutoff valve with 10’ (3 m) 3/8” ID vinyl tubing 703XX299

Shutoff valve with 15’ (4.6 m) 3/8” ID vinyl tubing 703XX300

male swivel (750xx009)

female stopper (750xx005)

To output of the fluid regulator

Conjuntos dellave de paso

Llave de paso(703xx298)

Acople macho giratorio (750XX009)

Tapón hembra. (750XX005)

Hacia la salida del regulador de fluido

Artículo Descripción Cantidad 1 Shut-Off Valve 703XX418 2 Hose 755XX235 3 Straight Fitting 799XX101 4 Swivel Fitting 799XX102 5 Bushing M-F 797XX050

Page 97: MY033-S

8-20 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Indicadorvisual/alarmade 24V(481xx039)

NO

TA: E

NSA

MBL

AR C

ON

OR

IEN

TAC

IÓN

AL

ELEM

ENTO

Nº 2

CO

MO

SE

IND

ICA.

TAPÓ

N D

E O

RIF

ICIO

RO

SCA

P9G

CO

NEC

TOR

, MAC

HO

DE

5 C

LAVI

JAS

BASE

DE

MO

NTAJ

E

ELEM

ENTO

DE

TER

MIN

AL

CAS

QU

ILLO

, 22A

WG

TUR

QU

ESA

5 LU

GAR

ES

TOR

NIL

LO, P

HM

S M

4 X

12M

M D

E LA

RG

O 2

LU

GAR

ES

LÁM

PAR

A, 24

V 3

LUG

ARES

ELEM

ENTO

DE

LUZ

LEN

TER

OJA

“PR

EVEN

CIÓ

N D

EAT

ASCO

S”

VIST

A FR

ON

TAL

CLA

VIJA

0 -

MAR

N

CLA

VIJA

1 - A

ZUL

CLA

VIJA

2 - B

LAN

CA

CLA

VIJA

3 - G

RIS

CLA

VIJA

4 - N

EGR

A

CLA

VIJA

5 –

SIN

CO

NEX

IÓN

VIST

A A

-A

ELEM

ENTO

DE

LUZ

LEN

TEAZ

UL

“INSP

ECC

IÓN

DE

ADHE

SIVO

AJU

STE

DE

ETIQ

UET

A, L

.L.D

., DET

ECC

IÓN

DE

ADH

ESIV

O, J

.P.

ELEM

ENTO

DE

LUZ

LEN

TEÁM

BAR

“DET

ECC

IÓN

DE

NIV

EL B

AJO

ELEM

ENTO

DE

SIRE

NA P

LÁST

ICO

NEG

RO

Page 98: MY033-S

8-21Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Mounting Base, Beacon Ass'y 582XX119 1

2 Connector 061XX211 1

3 Beacon, Cover & Base 105XX055 1

4 Label, Jp-Lgd-Lld 781XX227 1

5 Bulb 105XX050 3

6 Beacon, Siren Element 105XX054 1

7 Beacon, Light Element, Red 105XX053 1

8 Beacon, Light Element, Blue 105XX051 1

9 Beacon, Light Element, Orange 105XX052 1

10 *Ferrule 075XX302 5

11 *Hole Plug 781XX554 1

12 Screw 784XX313 2

13 Screw 798XX150 2

14 Flat Washer 798XX988 2

15 Lock Washer 784XX060 2

16 Nut, Hex 798XX726 2

17 Screw 798XX047 2

Indicador visual/alarma de 24V(481xx039) - Continuación

Page 99: MY033-S

8-22 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Válvula demarcar contanque(558xx875)

Page 100: MY033-S

8-23Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Tank; 1 Gal. 558xx966 1

2 Hex Nipple 797xx080 2

3 Male Quick Disconnect 752xx003 1

4 Filter Assy 593xx066 1

5 Bushing 797xx049 1

6 Union, 797xx485 3

7 Tubing 755xx529 30

8 Shut-Off Valve 703xx418 1

9 Valve Assy; 400ezt 704xx813 1

10 Easy Set Bracket Assy. 581xx553 1

12 Gauge 786xx001 1

13 Regulator, Air 594xx114 1

14 Valve Needle 704xx181 1

15 Pipe Plug 799xx332 1

16 Tubing 755xx528 30

17 Pop Safety Valve 703xx014 1

18 Bracket-Pressure Pot 558xx872 1

19 Female Quick Disconnect 752xx002 2

20 Elbow 797xx002 1

21 Male Quick Disconnect 752xx004 2

22 Illus. Dwg, Marking Valve 999XC558-10 1

Válvula de marcar con tanque(558xx875) - Continuación

Page 101: MY033-S

8-24 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza

1 Base Clamp 578XX507

3 Clamp Assembly 578XX543

4 Screw 798XX189

6 Lock Washer 798XX740

7 Nut, Hex 798XX691

Soportes,Barras yformasextruidas

Conjunto de la basede montaje(578xx527)

Page 102: MY033-S

8-25Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

578xx500 Insert adapter for 5/8-in. square bar578xx499 Insert adapter for 3/4-in. square bar

Artículo Descripción Número de pieza

1 Block 578XX496

2 Clamp Assembly 578XX542

3 Clamp Assembly 578XX543

1

2

1

Conjunto deabrazadera(578xx526)

Conjunto dearticulación(578xx587)

La base de montaje, el conjunto de abrazaderay la articulación aceptan una barra plana de 1pulgada. Los siguientes insertos estándisponibles, los cuales las adoptarán para lasbarras de otros tamaños.

ArtículoArtículoArtículoArtículoArtículo DescripciónDescripciónDescripciónDescripciónDescripción

Artículo Descripción Número de pieza

1 Clamp Assembly 578XX543

2 Right Angle Clamp 578XX575

Page 103: MY033-S

8-26 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de pieza

Block Weldment 578XX507

Clamp Assembly 578XX543

Screw 798XX189

Lock Washer 798XX740

Hex Nut 798XX691

Herramienta tensora,Calibre de ángulo

delantero (578xx505)

Soporte de montajede la estación de

encolado (578xx030)

Descripción Número de pieza

Glue Station Mounting Bracket, replaces old bracket (578XX030), includes:

Mounting Base

Clamp assembly

“L” bar

578XX530

1-578XX527

2-578XX526

1-578XX517

Page 104: MY033-S

8-27Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza

1 Back Plate 578XX139

2 Head Support 578XX142

3 Spring Support 578XX172

4 Priamary Spring 578XX170

5 Secondary Spring 578XX171

6 Flap Guide, Right 578XX143

7 Mounting Stud 578XX161

8 Valve Spring 701XX407

9 Nut, Hex 798XX696

10 Flat Washer 798XX766

11 Screw 798XX564

12 Lock Washer 798XX735

13 Lock Washer 798XX731

14 Screw 798XX029

15 Screw 798XX482

16 Roll Pin 091XX032

Soporte de montajede fotocélula(578xx157)

Page 105: MY033-S

8-28 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

578xx542 578xx543

Artículo Descripción Número de pieza

1 Screw 798xx995

Clamp assembly (542) 578xx497 2

Clamp assembly (543) 578xx498

3 Retaining ring 793xx129

Conjunto de laabrazadera (578xx542,

578xx543)

Page 106: MY033-S

8-29Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

667xx001 667xx032

667xx031578xx505

Descripción Número de pieza

315W flushing adapter w/swivel fitg. 667XX001

315W-90° flushing adapter w/swivel fitg. With street elbow. 667XX002

315R, flushing adapter w/ rotary fitg. 667XX032

Adaptador de limpieza

Calibre de ángulodelantero

Los adaptadores de limpieza están diseñados para simplificar la limpiezade los cabezales aplicadores. Todos son 5/8 GHT (coincide con los grifosde fregadero de taller estándar) de un lado y de acoplamiento giratorio orotatorio en el otro.

El calibre de ángulo delantero se puede usar para determinar el punto deinicio adecuado del ángulo delantero. Apunte el cabezal aplicador al calibrerelacionado con el producto.

Descripción Número de pieza

Head angle gauge, tightening tool 578XX505

Head angle gauge, plastic key ring 667XX031

Page 107: MY033-S

8-30 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

6

4

5

10

12

13

3

7

9

8

2

14131

11

Válvula 900(704xx874)

Page 108: MY033-S

8-31Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Adapter 752XX035 1

2 Spring Washer 783XX043 1

3 Soleniod Assy 704XX872 1

4 Valve Body Assy 704XX873 1

5 Screw 784XX136 2

6 Spring 783XX042 1

7 Plunger Assy 707XX087 1

8 Seat Insert Assy 707XX088 1

9 O-Ring 745XX007 1

10 Seat Adapter 704XX878 1

11 Screw 784XX112 4

12 Stand-Off 704XX880 1

13 Swivel Ftg. - Plug 750XX005 2

14 Male Stopper 750XX013 1

15 Data Sheet, 900 Valve DS054 1

Kits de reparaciónpara Válvula 900

Válvula 900 (704xx874) -Continuación

Descripción Número de pieza

Suitcase Repair Kit for 900 Valve 704XX968 Plunger Spring Seat Repair Kit 707XX086

Page 109: MY033-S

8-32 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

7

8

10

11

12

9

3

1

2

4

6

5

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Disconnect Adapter Assy 752XX036 1 2 Spring Washer 783XX043 1 3 Solenoid Assy 704XX872 1 4 Valve Body Assy 704XX873 1 5 Screw 784XX136 2 6 Spring 783XX042 1 7 Plunger Assy 707XX217 1 8 Seat Insert Assy 707XX216 1 9 O-ring 745XX007 1 10 Nozzle Adapter 707XX219 1 11 Screw 784XX112 4 12 Nut 798XX356 1

Válvula 900sin contacto(707xx218)

Page 110: MY033-S

8-33Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de

pieza

Applicator head, 1/4-in (6.5 mm) pattern width, two 0.040 veins on 1/4-in (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX002

Same as above, 1.5 mm veins 661XX102

Applicator head, 1/2-in. (13 mm) pattern width, three 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX003

Same as above, 1.5 mm veins 661XX103

Applicator head, 3/4-in. (19 mm) pattern width, four 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX004

Same as above, 1.5 mm veins 661XX104

Applicator head, 1-in. (25 mm) pattern width, five 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX005

Same as above, 1.5 mm veins 661XX105

Applicator head, 1-1/4-in. (32 mm) pattern width, six 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX006

Same as above, 1.5 mm veins 661XX106

Applicator head, 1-1/2-in. (38 mm) pattern width, seven 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim 661XX007

Same as above, 1.5 mm veins 661XX107

Opciones decabezalaplicador –Caudalestándar

Page 111: MY033-S

8-34 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de

pieza

Applicator head, 1-1/4-in. (32 mm) pattern width, six 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX006

Same as above, 1.5 mm veins 661XX106

Applicator head, 1-1/2-in. (38 mm) pattern width, seven 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim 661XX007

Same as above, 1.5 mm veins 661XX107

Applicator head, 1-3/4-in. (45 mm) pattern width, eight 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX008

Same as above, 1.5 mm veins 661XX108

Applicator head, 2-in. (51 mm) pattern width, nine 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX009

Same as above, 1.5 mm veins 661XX109

Applicator head, 2-1/4-in. (57 mm) pattern width, ten 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX010

Same as above, 1.5 mm veins 661XX110

Applicator head, 2-1/2-in. (64 mm) pattern width, eleven 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX011

Same as above, 1.5 mm veins 661XX111

Applicator head, 2-3/4-in. (70 mm) pattern width, twelve 0.040 veins on 1/4-in. (6.5 mm) centers; includes 1 pattern shim

661XX012

Same as above, 1.5 mm veins 661XX112

Opciones decabezalaplicador –Caudalelevado

Page 112: MY033-S

8-35Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de pieza

Pattern shim, 2 vein 708XX722

Pattern shim, 3 vein 708XX723

Pattern shim, 4 vein 708XX724

Pattern shim, 5 vein 708XX725

Pattern shim, 6 vein 708XX726

Pattern shim, 7 vein 708XX727

Pattern shim, 8 vein 708XX728

Pattern shim, 9 vein 708XX729

Pattern shim, 10 vein 708XX730

Pattern shim, 11 vein 708XX731

Pattern shim, 12 vein 708XX732

CalcesSe recomienda usar un calce adicional con los cabezales aplicadores de laestación BOARDRUNNER para mejorar los resultados con adhesivos dealta viscosidad y aplicaciones de alta velocidad.

Page 113: MY033-S

8-36 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

CAUTION!

BEARING BRACKET

2

9

28

37

1.5 [39 mm]

3

18

This product is protectedunder one or more of the

follow ing patents:#6,851,633

4

34

48

Estación deencoladoFlexosealBOARDRUNNER(582xx538)

¡PRECAUCIÓN!

SOPORTE DE COJINETE

Page 114: MY033-S

8-37Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

FIXTURE (FA0169)26

36

20

5

25

44

40

7

7

41

45 14

3022316

2314

16

CAUTION!LASER BEAM!

CAUTION!LASER BEAM!

*

*

VALVE BRACKET

SCALE 1 / 4SCALE 1 / 4BEARING PIN, SEE BELOW

SECTION A-A

1315

39

29

17

7

15

38 7

27

21 24 21

27

A

A

19

10

738

A

11

32

12

33

Estación de encolado FlexosealBOARDRUNNER (582xx538) -Continuación

ACOPLE (FA0169)

¡PRECAUCIÓN!¡RAYO LÁSER!

¡PRECAUCIÓN!¡RAYO LÁSER!

SOPORTE DE LA VÁLVULA

ESCALA 1 / 4 ESCALA 1 / 4PERNO DE COJINETE, VER ACONTINUACIÓN

SECCIÓN A-A

Page 115: MY033-S

8-38 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza

Cantidad

1 Cable Assy; Npn Laser 029XX058 1

2 *Scanner, Laser Mini, Npn 280XX232 1

3 Slider Bar 566XX032 2

4 Valve Assy; 900 704XX874 1

5 Spring 783XX029 2

6 Screw 784XX049 4

7 Screw 784XX051 13

9 Screw 784XX091 4

10 Screw 784XX573 2

11 Lock Nut, Bearing Bracket 582XX594 1

12 Bearing; Ball 790XX168 2

13 Screw 798XX051 2

14 Screw 798XX089 4

15 Screw 784XX602 8

16 Hex Nut 798XX299 1

17 Nut, Lock 798XX416 1

18 Nut, Flange 798XX699 4

19 Bearing Pin, Bearing Bracket 582XX595 1

20 Cartridge, Auto Track Bracket 582XX518 2

21 Quick Release Plate 582XX519 2

22 Mounting Plate Boardrunner 582XX520 1

23 Spacer Block, Bottom 582XX521 1

24 Bearing Bracket 582XX522 1

25 Spring Clamp 582XX523 2

26 Wedge 582XX524 2

Estación de encolado FlexosealBOARDRUNNER (582xx538) -Continuación

Page 116: MY033-S

8-39Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza

Cantidad

27 Quick Release Post 582XX525 2

28 Scanner Bracket, Boardrunner 582XX579 1

29 Block, Gap Adjust 582XX527 1

30 Mounting & Guard Plate 582XX528 1

31 Glue Guard, Ball Slide 582XX529 1

32 Spacer, Bearing Bracket 582XX593 3

33 Rod, Min. Gap Adjust 582XX531 1

34 Bar-Extension 582XX700 2

35 Ill.Dwg.Auto Track Bracket 999XD582-07 1

36 Adapter, Air Cylinder 582XX534 1

37 Nut Bar, Scanner Block 582XX568 1

38 Quick Release Foot 582XX567 2

39 Spring 091XX554 1

40 Mounting Bracket, Air Cylinder 582XX537 1

41 Air Cylinder 781XX749 1

42 Enlarger 797XX468 1

43 Expander 799XX559 1

44 Elbow, Male 799XX560 1

45 *Ball Slide 582XX539 1

46 Dwg, Illustration, Laminated 999XA582-17 1

47 Guide-Replacement-Assembly 582XX705 1

48 Label, Patent 781XX871 1

Estación de encolado FlexosealBOARDRUNNER (582xx538) -Continuación

Kit deactualizaciónpara EstaciónBOARDRUNNERJumbo(582xx581)

Pida este kit para actualizar la estación BOARDRUNNER estándar a unaestación BOARDRUNNER jumbo. La estación BOARDRUNNER jumbopuede usarse para patrones de hasta 70mm de anchura.

Estación BOARDRUNNERJumbo

Page 117: MY033-S

8-40 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

CAUTION!

BEARING BRACKET

PATENTPENDING

PATENTPENDING

CAUTION!CAUTION!LASER BEAM!

VALVE BRACKET

*

BEARING PIN, SEE BELOW

EstaciónBOARDRUNNERsin contacto(582xx757)

SOPORTE DE COJINETE

¡PRECAUCIÓN!

PERNO DE COJINETE, VER A CONTINUACIÓN

¡PRECAUCIÓN!

SOPORTE DE COJINETESOPORTE DE LA VÁLVULA

¡PRECAUCIÓN!

¡RAYO LÁSER!

Page 118: MY033-S

8-41Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Cable Assembly 029XX058 1 2 *Scanner, Laser Mini 280XX232 1 3 Slider Bar 566XX032 2 4 Valve Assembly 707XX218 1 5 Spring 783XX029 2 6 Screw 784XX049 4 7 Screw 784XX051 15 8 Bar Extension 582XX760 1 9 Screw 784XX091 4 10 Screw 784XX573 2 11 Lock Nut 582XX594 1 12 Bearing; Ball 790XX168 2 13 Screw 798XX051 2 14 Screw 798XX089 4 15 Screw 784XX602 8 16 Hex Nut 798XX299 1 17 Lock Nut 798XX416 1 18 Flange Nut 798XX699 4 19 Bearing Pin 582XX595 1 20 Cartridge 582XX518 2 21 Quick Release Plate 582XX519 2 22 Mounting Plate - Boardrunner 582XX520 1 23 Spacer Block, Bottom 582XX521 1 24 Bearing Bracket 582XX522 1 25 Spring Clamp 582XX523 2 26 Wedge 582XX524 2 27 Quick Release Post 582XX525 2 28 Scanner Bracket - Boardrunner 582XX579 1 29 Block, Gap Adjust 582XX527 1 30 Mounting and Guard Plate 582XX528 1

Estación BOARDRUNNER sincontacto (582xx757) -Continuación

Page 119: MY033-S

8-42 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

31 Glue Guard, Ball Slide 582XX529 1 32 Spacer, Bearing Bracket 582XX593 3 33 Rod, Min. Gap Adjust 582XX531 1 34 Bar - Extension 582XX700 1 35 Illustration Drawing 999XD582-07 1 36 Adapter, Air Cylinder 582XX534 1 37 Nut Bar, Scanner Block 582XX568 1 38 Quick Release Foot 582XX567 2 39 Spring 091XX554 1 40 Mounting Bracket, Air Cylinder 582XX537 1 41 Air Cylinder 781XX749 1 42 Enlarger 797XX468 1 43 Expander 799XX559 1 44 Elbow, Male 799XX560 1 45 *Ball Slide 582XX539 1 46 Plate - Nut 582XX761 1 47 Plate - Spacer 582XX759 1 48 Guide-Replacement-Assembly 582XX705 1 49 Laminated Illustration 999XA582-25 1

Estación BOARDRUNNER sincontacto (582xx757) -Continuación

Kit deactualizaciónpara EstaciónBOARDRUNNERsin contacto(582xx758)

Pida este kit para actualizar la estación BOARDRUNNER estándar(582XX538) a una estación BOARDRUNNER sin contacto. (La estaciónestándar se vende por separado).

Page 120: MY033-S

8-43Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

1

3

465

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Scanner 280XX191 1

3 Mounting bracket 581XX124 1

4 Screw 798XX444 2

5 Screw 798XX085 2

6 Retainer 798XX733 2

Fotocélulas

Conjunto defotocélula (280xx201)

Page 121: MY033-S

8-44 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 *Scanner, Laser Mini, Npn 280XX232 1

2 Cable Assy; Npn Laser 029XX058 1

3 Plate; Adapter, Scanner 026XX053 1

4 Screw 798XX099 2

5 Screw 784XX481 2

6 Illus Dwg; Laser Scan Install 999XC280-14 1

Conjunto defotocélula (280xx234)

Page 122: MY033-S

8-45Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

1

2

3

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

1 Scanner, 50 mm, fixed field 280XX119 1

2 Fixed field scanner bracket 581XX484 1

-- Scanner, 100 mm, fixed field 280XX200 1

3 Fixed field scanner bracket 578XX898 1

Kit de fotocélula dezona fija (280xx120)

Page 123: MY033-S

8-46 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Standard Scanner/Alarm Beacon/Pump cablesStandard Scanner/Alarm Beacon/Pump cablesStandard Scanner/Alarm Beacon/Pump cablesStandard Scanner/Alarm Beacon/Pump cablesStandard Scanner/Alarm Beacon/Pump cables

(cable ends are yellow)

Scanner to connector back panelScanner to connector back panelScanner to connector back panelScanner to connector back panelScanner to connector back panel

030XX592 Scanner cable, 1m, standard key030XX593 Scanner cable, 2m, standard key030XX891 Scanner cable, 3m, standard key030XX594 Scanner cable, 4m, standard key030XX873 Scanner cable, 5m, standard key030XX555 Scanner cable, 6m, standard key030XX892 Scanner cable, 7m, standard key030XX595 Scanner cable, 8m, standard key030XX738 Scanner cable, 10m, standard key030XX739 Scanner cable, 15m, standard key030XX740 Scanner cable, 20m, standard key

029XX043 Scanner cable, 2-10 ft retractablecoil, standard key

Scanner to flying leadsScanner to flying leadsScanner to flying leadsScanner to flying leadsScanner to flying leads

030XX596 Scanner cable, 10m, female standardkey, flying leads

030XX604 Scanner cable, 6m, female standardkey, flying leads

Right angle scanner/alarm beacon/pump cablesRight angle scanner/alarm beacon/pump cablesRight angle scanner/alarm beacon/pump cablesRight angle scanner/alarm beacon/pump cablesRight angle scanner/alarm beacon/pump cables

030XX829 Scanner cable, 1m, standard key, rt angle030XX830 Scanner cable, 2m, standard key, rt angle030XX831 Scanner cable, 4m, standard key, rt angle030XX832 Scanner cable, 8m, standard key, rt angle030XX833 Scanner cable, 10m, standard key, rt angle

Scanner cables for use with VC100/200 controlsScanner cables for use with VC100/200 controlsScanner cables for use with VC100/200 controlsScanner cables for use with VC100/200 controlsScanner cables for use with VC100/200 controls

030XX419 Retractable cable, female standard key to phone jack030XX420 Scanner cable, 2m, female standard key to phone jack030XX815 Scanner cable, 25ft, female standard key to phone jack030XX816 Scanner cable, 50ft, female standard key to phone jack030XX817 Scanner cable, 75ft, female standard key to phone jack

Scanner cables for use with Micro 6 controlsScanner cables for use with Micro 6 controlsScanner cables for use with Micro 6 controlsScanner cables for use with Micro 6 controlsScanner cables for use with Micro 6 controls

030XX858 Scanner cable, 4m, female standard key to Micro 6030XX859 Scanner cable, 10m, female standard key to Micro 6

Cables deconexión

Page 124: MY033-S

8-47Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Field-wirable connectors, reverse keyField-wirable connectors, reverse keyField-wirable connectors, reverse keyField-wirable connectors, reverse keyField-wirable connectors, reverse key

061XX248 Connector, M12 female straight,reverse key, valve end. Fits theconnector on the valve.

061XX249 Connector, M12 male straight, reversekey, control end. Plugs into back ofcontrol or can be used on the valve pigtail.

Cables de conexión -Continuación

Page 125: MY033-S

8-48 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

1

2

3

4

Artículo Descripción Número de pieza Cantidad

Measuring wheel, 10 inch 788XX553 1 1

Measuring wheel, 250 mm 788XX552 1

2 Encoder bracket 580XX354 1

3 Encoder, VDD-1000-m* 155XX310 1

4 Bracket assembly (includes Item 2) 580XX357 1

* Requires M-12 Cable for connection

Codificadoresactivados porrueda

Page 126: MY033-S

8-49Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Artículo Descripción Número de pieza

1 Timing belt 788XX300

2 Mounting bracket 578XX679

3 VDD-250 encoder 155XX301

4 Idler bearing assembly 578XX198

5 Screw 789XX056

Codificadorde eje(155xx001)

Page 127: MY033-S

8-50 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Descripción Número de pieza

Encoder drive gear, 18 teeth 788XX118

Encoder drive gear, 20 teeth 788XX120

Encoder drive gear, 21 teeth 788XX121

Encoder drive gear, 22 teeth 788XX122

Encoder drive gear, 24 teeth 788XX124

Encoder drive gear, 28 teeth 788XX128

Encoder drive gear, 30 teeth 788XX130

Encoder drive gear, 32 teeth 788XX232

Encoder drive gear, 36 teeth 788XX236

Encoder drive gear, 40 teeth 788XX240

Encoder drive gear, 42 teeth 788XX242

Encoder drive gear, 44 teeth 788XX244

Encoder drive gear, 48 teeth 788XX248

Encoder drive gear, 60 teeth 788XX260

Split and linked gear, 48 teeth, 1.75" (44 mm) max bore 788XX048

Split and linked gear, 60 teeth, 2.375" (60 mm) max bore 788XX060

Split and linked gear, 72 teeth, 3.25" (83 mm) max bore 788XX072

Split and linked gear, 92 teeth, 4.5" (114 mm) max bore 788XX092

These cables connect the OT-12 to the MCP-12.

Codificador de eje (155xx001) -Continuación

Descripción Número de pieza

Remote Cable, 5m 098XX918

Remote Cable, 10m 098XX919

Remote Cable, 15m 098XX920

Remote Cable, 20m 098XX921

Remote Cable, 2m 098XX922

Page 128: MY033-S

8-51Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

750XX009 750XX011

750XX001

750XX015

750XX013

750XX005

Descripción Número de pieza Cantidad

Male swivel fitting, single item 750XX009 1

Male swivel fitting, pkg. of 10 750XX022 1

Male swivel fitting, fixed, single item 750XX011 1

Male swivel fitting, fixed, pkg. of 10 750XX023 1

Female swivel fitting, single item 750XX001 1

Female swivel fitting, pkg. of 10 750XX019 1

Female swivel fitting, single item 750XX015 1

Female swivel fitting, pkg. of 10 750XX025 1

Male stopper 750XX013 1

Male stopper, pkg of 10 750XX024 1

Female stopper 750XX005 1

Female stopper, pkg of 10 750XX020 1

Accesorios dedesconexiónrápida

Page 129: MY033-S

8-52 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for 3/8-I3/8-I3/8-I3/8-I3/8-Inchnchnchnchnch Reinforced HosesReinforced HosesReinforced HosesReinforced HosesReinforced Hoses

Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for Reusable Fittings for 1/2-I1/2-I1/2-I1/2-I1/2-Inchnchnchnchnch Reinforced HosesReinforced HosesReinforced HosesReinforced HosesReinforced Hoses

Bulkhead UnionBulkhead UnionBulkhead UnionBulkhead UnionBulkhead Union

Description Part Number Quantity

Reusable fitting, 1/4 NPT, male 799XX101 1

Reusable fitting, 3/8 NPT, male swivel 799XX102 1

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Description Part Number Quantity

Reusable fitting, 1/2NPT, male swivel 799XX104 1

Tube O.D. Straight Thread C hex Part Number

1/4 in 3/8-24 3/8 in 799XX053

3/8 in 1/2-24 1/2 in 799XX054

Page 130: MY033-S

8-53Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Brass InsertBrass InsertBrass InsertBrass InsertBrass Insert

Female ConnectorFemale ConnectorFemale ConnectorFemale ConnectorFemale Connector

Air Line Quick DisconnectsAir Line Quick DisconnectsAir Line Quick DisconnectsAir Line Quick DisconnectsAir Line Quick Disconnects

Tube O.D. Part Number

1/2-in 797XX903

Male ConnectorMale ConnectorMale ConnectorMale ConnectorMale Connector

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Tube O.D. Straight Thread C hex Part Number

1/4 in 3/8-24 3/8 in 799XX053

3/8 in 1/2-24 1/2 in 799XX054

Tube O.D. Pipe Thread Straight Thread C hex Part Number

1/4 in 1/8 in 3/8-24 7/16 in 797XX323

1/4 in 1/4 in 3/8-24 9/16 in 797XX324

1/4 in 3/8 in 3/8-24 11/16 in 797XX325

3/8 in 1/8 in 1/2-24 1/2 in 797XX328

3/8 in 1/4 in 1/2-24 9/16 in 797XX329

3/8 in 3/8 in 1/2-24 11/16 in 797XX330

1/2 in 1/4 in 11/16-20 3/4 in 797XX332

1/2 in 3/8 in 11/16-20 3/4 in 797XX333

1/2 in 1/2 in 11/16-20 -- 797XX913

Description Part Number

083A Quick disconnect, Female, with 1/4 NPT female 752XX002

084A Quick disconnect, Male, with 1/4 NPT male 752XX004

Page 131: MY033-S

8-54 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°Male Elbow - 90°

Union TeeUnion TeeUnion TeeUnion TeeUnion Tee

Union Tee (Tube)Union Tee (Tube)Union Tee (Tube)Union Tee (Tube)Union Tee (Tube)

Tube O.D. Straight Thread C hex Part Number

1/4 in 3/8-24 3/8 in

3/8 in 1/2-24 1/2 in

1/2 in 11/16-20 11/16 in

797XX315

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX022

1/4 in 797XX023

3/8 in 797XX024

1/2 in 797XX025

Tube O.D. Pipe Thread Straight Thread Part Number

1/4 in 1/8 in 3/8-24 797XX338

1/4 in 1/4 in 3/8-24 797XX339

1/4 in 3/8 in 3/8-24 797XX340

3/8 in 1/8 in 1/2-24 797XX342

3/8 in 1/4 in 1/2-24 797XX343

3/8 in 3/8 in 1/2-24 797XX344

1/2 in 3/8 in 11/16-20 797XX347

1/2 in 1/2 in 11/16-20 797XX348

Page 132: MY033-S

8-55Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Female Elbow - 90°Female Elbow - 90°Female Elbow - 90°Female Elbow - 90°Female Elbow - 90°

Close NippleClose NippleClose NippleClose NippleClose Nipple

Long NippleLong NippleLong NippleLong NippleLong Nipple

Tube O.D. Pipe Thread Straight Thread Part Number

1/4 in 1/8 in 3/8-24 797XX349

1/4 in 1/4 in 3/8-24 797XX350

3/8 in 1/4 in 1/2-24 797XX352

1/2 in 3/8 in 11/16-20 797XX356

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Pipe Thread Part Number

1/4 in 797XX122

1/2 in 797XX124

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX084

1/4 in 797XX085

3/8 in 797XX086

1/8 in 797XX088

1/4 in 797XX089

3/8 in 797XX090

1/2 in 797XX091

1/8 in 797XX092

1/4 in 797XX093

3/8 in 797XX094

1/8 in 797XX096

1/8 in 797XX100

1/4 in 797XX101

1/8 in 797XX104

3/8 in 797XX106

1/4 in 797XX109

1/8 in 797XX120

Page 133: MY033-S

8-56 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Hex Nipple ReducerHex Nipple ReducerHex Nipple ReducerHex Nipple ReducerHex Nipple Reducer

Hex NippleHex NippleHex NippleHex NippleHex Nipple

AdapterAdapterAdapterAdapterAdapter

P ipe Thread C hex Part Number

1/8 in 7/16 in 797XX079

1/4 in 9/16 in 797XX080

3/8 in 11/16 in 797XX081

1/2 in 7/8 in 797XX082

3/4 in 1-1/16 in 797XX083

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Pipe Thread 1 Pipe Thread 2 C hex Part Number

1/4 in 1/8 in 9/16 in 797XX069

3/8 in 1/8 in 11/16 in 797XX070

3/8 in 1/4 in 11/16 in 797XX071

1/2 in 1/8 in 7/8 in 797XX072

1/2 in 1/4 in 7/8 in 797XX073

1/2 in 3/8 in 7/8 in 797XX074

3/4 in 1/2 in 1-1/16 in 797XX078

Pipe Thread 1 Pipe Thread 2 C hex Part Number

1/8 in 1/8 in 9/16 in 797XX029

1/4 in 1/8 in 3/4 in 797XX030

1/4 in 1/4 in 3/4 in 797XX031

3/8 in 1/8 in 7/8 in 797XX032

3/8 in 1/4 in 7/8 in 797XX033

3/8 in 3/8 in 7/8 in 797XX034

1/2 in 3/8 in 1-1/16 in 797XX035

1/2 in 1/4 in 1-1/16 in 797XX961

Page 134: MY033-S

8-57Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

BushingBushingBushingBushingBushing

Anchor ConnectorAnchor ConnectorAnchor ConnectorAnchor ConnectorAnchor Connector

CouplingCouplingCouplingCouplingCoupling

Pipe Thread 1 Pipe Thread 2 C hex Part Number

1/8 in 1/4 in 9/16 in 797XX045

1/8 in 3/8 in 11/16 in 797XX046

1/4 in 3/8 in 11/16 in 797XX047

1/8 in 1/2 in 7/8 in 797XX048

1/4 in 1/2 in 7/8 in 797XX049

3/8 in 1/2 in 7/8 in 797XX050

1/8 in 3/4 in 1-1/8 in 797XX051

1/4 in 3/4 in 1-1/8 in 797XX052

3/8 in 3/4 in 1-1/8 in 797XX053

1/2 in 3/4 in 1-1/8 in 797XX054

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Pipe Thread Straight Thread B hex C hex Part Number

1/4 in 3/4-16 in 1.00 in 1.12 in 793XX001

P ipe Thread C hex Part Number

1/8 in 1/2 in 797XX055

1/4 in 3/4 in 797XX056

3/8 in 7/8 in 797XX057

1/2 in 1-1/16 in 797XX058

Page 135: MY033-S

8-58 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Reducer CouplingReducer CouplingReducer CouplingReducer CouplingReducer Coupling

Female Elbow - 45°Female Elbow - 45°Female Elbow - 45°Female Elbow - 45°Female Elbow - 45°

CrossCrossCrossCrossCross

Pipe Thread 1 Pipe Thread 2 C hex Part Number

1/4 in 1/8 in 3/4 in 797XX059

3/8 in 1/8 in 7/8 in 797XX060

3/8 in 1/4 in 7/8 in 797XX061

1/2 in 1/8 in 1-1/16 in 797XX062

1/2 in 1/4 in 1-1/16 in 797XX063

1/2 in 3/8 in 1-1/16 in 797XX064

3/4 in 1/2 in 1-1/8 in 797XX068

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

P ipe Thread C hex Part Number

1/8 in 1/2 in 797XX055

1/4 in 3/4 in 797XX056

3/8 in 7/8 in 797XX057

1/2 in 1-1/16 in 797XX058

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX010

Page 136: MY033-S

8-59Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling System SECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Street Elbow - 45°Street Elbow - 45°Street Elbow - 45°Street Elbow - 45°Street Elbow - 45°

Street TeeStreet TeeStreet TeeStreet TeeStreet Tee

Union Elbow - 90°Union Elbow - 90°Union Elbow - 90°Union Elbow - 90°Union Elbow - 90°

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX011

1/4 in 797XX012

3/8 in 797XX013

1/2 in 797XX014

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX018

1/4 in 797XX019

3/8 in 797XX020

1/2 in 797XX021

Pipe Thread Part Number

1/8 in 797XX001

1/4 in 797XX002

3/8 in 797XX003

1/2 in 797XX004

Page 137: MY033-S

8-60 Valco Cincinnati, Inc.

MY033 - FlexosealPRO Fluid Handling SystemSECCIÓN 8 - LISTA DE NÚMEROS DE PIEZA

Street Elbow - 90°Street Elbow - 90°Street Elbow - 90°Street Elbow - 90°Street Elbow - 90°

Pipe Thread 1 Pipe Thread 2 Part Number

1/8 in 1/8 in 797XX005

1/4 in 1/8 in 797XX006

1/4 in 1/4 in 797XX007

3/8 in 3/8 in 797XX008

1/2 in 1/2 in 797XX009

Union TeeUnion TeeUnion TeeUnion TeeUnion Tee

Hex-Head PlugHex-Head PlugHex-Head PlugHex-Head PlugHex-Head Plug

Accesorios de desconexiónrápida - Continuación

Tube O.D. Straight Thread Part Number

1/4 in 3/8-24 797XX334

3/8 in 1/2-24 797XX336

1/2 in 11/16-20 797XX337

Pipe Thread C hex Part Number

1/8 in 7/16 in 797XX037

1/4 in 9/16 in 797XX038

3/8 in 11/16 in 797XX039

1/2 in 7/8 in 797XX040

3/4 in 1-1/16 in 797XX914

Page 138: MY033-S

9-1Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 9 - GARANTÍASECCIÓN 9 - GARANTÍASECCIÓN 9 - GARANTÍASECCIÓN 9 - GARANTÍASECCIÓN 9 - GARANTÍA

Informacióngeneral sobrela garantía

Valco Cincinnati, Inc. garantiza su equipo en todo el mundo frente a defectosen materiales y mano de obra de acuerdo con lo estipulado en esta sección.

La responsabilidad de la compañía se limita a la reparación del producto ola sustitución de cualquier pieza que demuestre ser defectuosa, y no seextiende a los defectos causados por accidente, uso incorrecto, abuso,negligencia, alteración o deterioro por corrosión.

Esta garantía no cubre los elementos que, según el criterio de ValcoCincinnati, Inc. están sujetos a desgaste normal, tales como sellos, juntastóricas, diafragmas, resortes, etc.

El equipo reparado, a menos que se especifique lo contrario en el momentode la compra, se garantizará según lo descrito más arriba por un período denoventa (90) días a partir de la fecha del embarque por parte de ValcoCincinnati.

Los componentes adquiridos por Valco Cincinnati, Inc. a terceros, para suinclusión en sus productos, se garantizan únicamente hasta el alcance de lagarantía del fabricante original. Bajo ninguna circunstancia Valco Cincinnati,Inc. será responsable por daños indirectos o consiguientes que surgierencomo resultado del uso de los productos de Valco Cincinnati.

Esta garantía está sujeta al envío, pagado por anticipado, del equipodefectuoso a Valco Cincinnati, Inc. para su examen y verificación. Si severifica el defecto reclamado, las reparaciones o los reemplazos serealizarán en condición F.O.B. Cincinnati, Ohio, Estados Unidos deNorteamérica o franco fábrica en Telford, Reino Unido. Si la inspección delequipo nonononono arroja defectos de fabricación o de materiales, cualquierreparación necesaria se realizará a un coste razonable y se cobrará eltransporte de devolución.

Esta es la única garantía autorizada que proporciona Valco Cincinnati, Inc., ysustituye a cualquier otra garantía expresa o implícita, declaraciones ocualquier otra obligación por parte de Valco Cincinnati, Inc.

La garantía por equipamiento de adhesivo frío y controles electrónicos espor un período de un (1) año desde la fecha de envío por parte de ValcoCincinnati.

Todos los componentes hot-melt, con excepción de los elementos decalentamiento de fundición, están cubiertos por una garantía de seis (6)meses desde la fecha de embarque otorgada por Valco Cincinnati, Inc. Loscalentadores de fundición están cubiertos por una garantía adicional,prorrateada, la cual no excederá tres (3) años desde la fecha del embarquepor parte de Valco Cincinnati.

Equipamiento deadhesivo frío y

controles electrónicos

Unidades Hot-Melt,mangueras, válvulas,inyectores y equipo

asociado

Page 139: MY033-S

10-1Valco Cincinnati, Inc.

SECCIÓN 10 - SERVICIOSECCIÓN 10 - SERVICIOSECCIÓN 10 - SERVICIOSECCIÓN 10 - SERVICIOSECCIÓN 10 - SERVICIO

Si tiene algún problema con su sistema, por favor póngase en contacto conel representante de Valco. Si su necesidad es urgente, le recomendamosque se ponga en contacto con nuestra oficina corporativa en Cincinnati, Ohio,Estados Unidos de Norteamérica, en el teléfono (513)874-6550. Si elproblema no se puede resolver, Valco se encargará de coordinar la visitade un representante técnico a sus instalaciones. El presupuesto por loscargos derivados de la visita del servicio técnico se realizará en dichomomento. El cliente devolverá a Valco Cincinnati, Inc., para su disposición,cualquier pieza que falle durante el período de garantía, mediante envíopagado por anticipado.

Si se solicita, Valco dispone depersonal que podrá reparar osustituir las piezas cubiertas por lagarantía en las instalaciones delcliente. Los cargos por este servicioincluyen tiempo de viaje y gastos.

Si algún problema del equipo se debe a abuso por parte del cliente, o a unainstalación o un funcionamiento inadecuados, entonces la totalidad deltiempo del viaje, mano de obra, piezas y gastos serán por cuenta y cargodel cliente.

Si no es posible determinar de manera concluyente dónde reside laresponsabilidad por un problema, se cargarán al cliente únicamente eltiempo de viaje y los gastos. No se cobrarán las piezas y la mano de obra.