Top Banner
1 78 MAY 2014 Sociedad Estatal para la Ges:ón de la Innovación y las Tecnologías Turís:cas, S.A. MULTILINGUAL WEB WORKSHOP
22

MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

Jul 03, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

1

 7-­‐8  MAY  2014  

   

Sociedad  Estatal  para  la  Ges:ón  de  la  Innovación  y  las  Tecnologías  Turís:cas,  S.A.  

MULTILINGUAL  WEB  WORKSHOP  

Page 2: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

2

01.  INTRODUCTION  

Índice 02.  TOURISM  AND  CULTURE  ONLINE  PROMOTION  03.  CONTENT  STRATEGY    04.    LESSONS  LEARNT  

Page 3: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

3

01  INTRODUCTION  

Page 4: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

Innovation

Know How Transfer / Export

New technologies Entrepreneurs

The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC (SEGITTUR), is attached to the State Secretary for Tourism, and so the Ministry of Industry, Energy and Tourism. Its main action is to boost:

Know-­‐How   transfer/   export   :   dissemina1ng,  promo1ng   and   implemen1ng   best   prac1ces,  knowledge   and   technical   innova1on,   in   the  domes1c   and   interna1onal   touris1c   markets,  which   have   turned   Spain   into   a   worldwide  benchmark  in  the  interna1onal  tourism  area.  

Innova:on   (R+D+I)   in   the   Spanish  tourism   sector,   both   public   sector  (promo1on   channels,   crea1on   and  management   of   Smart   Des1na1ons,  etc.)   and   private   sector   (new   and  more   compe11ve   mode l s   o f  sustainable  management,  etc.).  

New   technologies:   turning   into  a   powerfu l   and   effec1ve  operator   capable   to   contribute  t o   t h e   d e v e l o p m e n t ,  moderniza1on  and  maintenance  of   a   leader   tourism   industry  t h r o u g h   t e c h n o l o g i c a l  innova1on.  

Entrepreneurs: actions intended to boost the entrepreneurial spirit and the creation of new enterprises.

Page 5: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

5

ONLINE  PROJECTS  

Specialized   advice   in   the   defini:on,   crea:on   and   management   of  tourism   promo:on   websites   of   a   des:na:on,   leading   its   strategy   of  online  promo1on:   from   informa1on  and  promo1on  of   the  des1na1on,  to  commercialisa1on  of  resources,  products  and  services.    

   

SEO Search Engine Optimization

SMO Social Media Optimization

SEM Search Engine

Marketing

Websites analysis service: advice in design, architecture and contents; marketing campaigns management and social media optimization to reach the best search engine positioning.

Page 6: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

6

02  TOURISM  AND  CULTURE    ONLINE  PROMOTION      WWW.SPAIN.INFO  WWW.STUDYINSPAIN.INFO  WWW.SPAINISCULTURE.COM  

 

Page 7: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

7

SOME  DATA…..  

v Budget  for  transla1on  :  200.000  euros  per  year.  v Words  translated:  2.700.000    v Languages:  25  v Countries:  25    v CMS:  Open  CMS  v 80%  of  our  web  traffic  comes  from  search  engines.        

Page 8: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

8

WWW.SPAIN.INFO  

v 1st  edi1on  launched  in  2003.  

v Par1ally  translated  into  18  languages  and  fully  translated  into  5  languages.    

v With  25  market  focused  sites  and  5  interna1onal  versions.  

Page 9: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

9

WWW.SPAINISCULTURE.COM  

v Launched  in  2011  

v Languages:  English,  French  and  Spanish.    

Page 10: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

10

 v Launched  in  March  2013  

v Languages:  English  and  Spanish    

WWW.STUDYINSPAIN.INFO  

Page 11: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

11

QUALITY  ASSURANCE  FOR  TRANSLATION      

•   Global  transla1on  company    • Na1ve  speakers  and  supervisors    • Transla1on  memories    • Style  guides  and  glossaries  

• Offices  all  around  the  world        

Page 12: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

12

 More  specific  comments  reported  by  de  interna1onal  offices:      v The  transla1on  doesn’t  sound  natural  it  is  like  being  done  by  google  translator.  v The  menu  meaning  is  not  correct.  v It  sounds  old.    v Priori1es  when  transla1ng  are  not  well  defined.  v The   UK   version   does   not   have   the   key   words   we   need   for   a   good  posi1oning  in  search  engines.      

POINTS  TO  BE  IMPROVED      

Page 13: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

13

03  CONTENT  STRATEGY    

Page 14: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

1.  Well-­‐planned  content  strategy  2.  Easy  to  navigate  3.  Readable  (on  its  intended  pla`orm)  4.  In  everyday  English  or  other  language    (plain  language)  5.  Findable  (op1mised)  6.  Keeping  brand  tone  of  voice  7.  Credible    

   GOALS  TO  ACHIEVE    

Page 15: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

15

04  LESSONS  LEARNT  

Page 16: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

16

02. Cómo  estar  on-­‐line.  Polí:cas  de  traducción  

 v   Avoid  duplica1ng   content  which  means   using   the   same   content   for  US,  UK,  Canada,  Australia.  

v Create  an   individual   language   for  each   market   to   ensure   context   is  apropriate  for  the  audience.  

TARGET  COUNTRIES  NOT  LANGUAGES  

 

Page 17: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

RESEARCH  EVERY  COUNTRY  WHERE  WE  WANT  TO  SELL  

Understand  every  country    Learn  about  their  culture  

Find  out  about  how,  what  and  where  they  search  

   

Measure  the  ROI  in  every  euro  spent  

Create  content    

based  on  their  needs  

Page 18: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

18

02. Cómo  estar  on-­‐line.  Polí:cas  de  traducción   TAKE  INTO  ACCOUNT  ALL  THE  SEARCH  ENGINES  NOT  ONLY  GOOGLE      

Page 19: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

19

02. Cómo  estar  on-­‐line.  Polí:cas  de  traducción  

Appear   in   the   right   place,   at  the   right   1me,   with   the   right  content.        Factors    v Language  used  v Local  links  v Local  domains  and  hos1ng  

GEOTARGETTING  FOR  SEARCH  ENGINES  

 

Page 20: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

20

TAKE  INTO  ACCOUNT  MOBILE    

 

 v Mobile  users  look  for  quick  answers  and  bite-­‐sized  informa1on  to  fill  small  pockets  of  1me.  Checking  an  address,  making  a  booking  or  finding  a  phone  number.      v We  have  to  break  up  content  into  short,  simple  paragraphs,    Avoid  complex  sentence  structure  Use  descrip1ve  sub-­‐headings.    

Page 21: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

21

  “Much  of  the  best  SEO  is  common  sense...  coming  up  with  useful  

content  or  services  that  has  the  words  that  people  search  for”                Ma$  Cu$s,  Google  

   “Speak  the  user’s  language.  Users  type  queries  using  their  own  

vocabulary.”  

Jakob  Nielsen,  Priori6zing  Web  Usability  

Page 22: MULTILINGUAL!WEB!WORKSHOP · Innovation Know How Transfer / Export New technologies Entrepreneurs The State Company for Tourism Technology and Innovation Management, PLC

22

Thank you! [email protected]