Top Banner
Multilingual sites in Plone Laura Pérez Mayos PAM? Ramon Navarro Bosch Thursday, October 3, 13
17
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Multilingual sites in plone

Multilingual sites in Plone

Laura Pérez Mayos

PAM?Ramon Navarro Bosch

Thursday, October 3, 13

Page 2: Multilingual sites in plone

Who we are ?

Laura Pérez Mayos

Plone developer since 2007Plone developer at Iskra.cat

Ramon Navarro Bosch

Plone developer since 2004Framework Team memberPlone developer at Iskra.cat

Thursday, October 3, 13

Page 3: Multilingual sites in plone

Multilingual Problem(Why does not everybody speak catalan?)

Thursday, October 3, 13

Page 4: Multilingual sites in plone

Multilingual Problem(Why does not everybody speak catalan?)

Basically:translate a page to the diferent languages of your site

But then...Language independent fields (i.e. photographs)

Shared content (i.e. user folders must appear in all languages)

Language fallbackKeep translations up to date

Thursday, October 3, 13

Page 5: Multilingual sites in plone

What’s the solution ?(What are doing the competitors?)

Translating the interface: editable language files (po files, language.properties files...)

Translating the content: translation of fields vs translation of content nodes

Thursday, October 3, 13

Page 6: Multilingual sites in plone

What’s the solution ?(What are doing the Drupal guys?)

Content translation (nodes) and Entity translation (particular fields); the method can then be configured for each content type

"Flag translations as outdated" and "This translation needs to be updated" check boxes

Side by side translation

Google Translate translator plugin

Language fallback just available for the interface, not for the content

No language independent fields

Thursday, October 3, 13

Page 7: Multilingual sites in plone

What’s the solution ?(What are doing the Wordpress guys?)

You can set both content type, associated taxonomies (categories and tags) and custom fields as translatable

Professional translation available through ICanLocalize Translator

Translations track: waiting for translator / on process / complete

Not side by side translation (but you can start a translation by copying formthe original language)

Not configurable language fallback

Thursday, October 3, 13

Page 8: Multilingual sites in plone

What’s the solution ?(What are doing the Liferay guys?)

Field translation

Automatic translation available

No content translation (just fields translations)

No translations track

No side by side translation

Thursday, October 3, 13

Page 9: Multilingual sites in plone

Which one is better?(let’s put some data in a table)

Drupal Wordpress LiferayTranslation of fields or

content? both both fields

Language independent fields? no yes yes

Shared content? yes yes yes

Languages fallback? just for interface to default language, not configurable

to default language, not configurable

Side by side translation? yes no (but can copy from original language)

no (but can copy from original language)

Automatic translation available? yes yes + professional

translation yes

Translations tracking?"Flag translations as

outdated" + "This translation needs to be updated"

waiting for translator / working / complete no

URL /en/foo/?lang=en/en/foo/

en.yoursite.com/en/foo/

Thursday, October 3, 13

Page 10: Multilingual sites in plone

Plone solutionWe have a tree of content, we can’t do the same, we can

do better!

LinguaPlone 2004

raptus.multilanguagefields 2009

collective.multilingual ----

plone.app.multilingual 2011

Thursday, October 3, 13

Page 11: Multilingual sites in plone

1 language

PLONEOUT OF

THE BOX

(multiple ui languages)

Thursday, October 3, 13

Page 12: Multilingual sites in plone

n Languages

SharedDocuments

We can see on all LanguagesWe can translate fields / UI

Fallback included

Documentin a

LanguageWe can translate to another language

Language independent fields

Kind of documents

Thursday, October 3, 13

Page 13: Multilingual sites in plone

LANGUAGE 2

n LanguagesKind of documents

LANGUAGE 1

Shared Content

Doc1 Folder1

Doc2

Folder2

Doc2

Folder3

Thursday, October 3, 13

Page 14: Multilingual sites in plone

n languagesbuildout plone.app.multilingual 1.X for 4.X

Language Independent Fields

Shared Content

Translation map

Side-by-side translation

Google translation

Translation of content (AT/DX) on the fly/code

LP migration

Closest / list of translations fallbackThursday, October 3, 13

Page 15: Multilingual sites in plone

s

n languagesplone.app.multilingual 2.X for plone 5

Language Independent Fields

Real Shared Content

Side-by-side translation

Google translation

Language Fallback

Translation workflow

Translation of content (AT/DX) and fields on the fly/code

Translation map

Thursday, October 3, 13

Page 16: Multilingual sites in plone

Demo

Thursday, October 3, 13

Page 17: Multilingual sites in plone

Obrigado!Gràcies!

Thank you!Gracias!

@bloodbare@lpmayos

SPRINT

ON IT!

plone.ap

p.multiling

ual

Thursday, October 3, 13