Multi-Contact ® Ho 9 Steckverbinder für Poten- zialausgleichsleitungen DIN VDE 0100-410: Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannung bis 1000V DIN EN 60601-1: Medizinisch elektrische Geräte, allgemeine Festlegung für die Sicherheit Connectors for potential equalisation leads DIN VDE 0100-410: Construction of heavy-current installa- tions with rated voltage up to 1000V DIN EN 60601-1: Medical electrical equipment, general requirement for safety Connecteur pour liaisons équipotentielles DIN VDE 0100-410: Construction d’installations à courant fort d’une tension nominale jusqu’à 1000V DIN EN 60601-1: Appareillage électrique médical, éxigences générales de sécurité
12
Embed
Multi-Contact - Farnell · 2010. 4. 30. · Multi-Contact. Ho 9. Steckverbinder für Poten- zialausgleichsleitungen. DIN VDE 0100-410: Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannung
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Multi-Contact
®
Ho 9
Steckverbinder für Poten-zialausgleichsleitungen
DIN VDE 0100-410:Errichten von Starkstromanlagen mitNennspannung bis 1000V
DIN EN 60601-1:Medizinisch elektrische Geräte,allgemeine Festlegung für die Sicherheit
Connectors for potentialequalisation leads
DIN VDE 0100-410:Construction of heavy-current installa-tions with rated voltage up to 1000V
DIN EN 60601-1:Medical electrical equipment,general requirement for safety
Connecteur pour liaisonséquipotentielles
DIN VDE 0100-410:Construction d’installations à courant fortd’une tension nominale jusqu’à 1000V
DIN EN 60601-1:Appareillage électrique médical,éxigences générales de sécurité
Die MC®-Anschluss-technikein Begriff für den Anschluss von Poten-zialausgleichsleitungen.Der zusätzliche Potenzialausgleich hatdie Aufgabe, Potenziale verschiedenerMetallteile, die gleichzeitig berührbarsind, auszugleichen oder Potenzialunter-schiede zu verringern, die im Anwen-dungsfall zwischen Körper, elektro-medizinischer Geräte und fremden leit-fähigen Teilen entstehen können.
La technique deconnexion MC®
un must pour la connexion de câbles deliaison équipotentielle.La liaison équipotentielle supplémen-taire a pour fonction d’équilibrer les po-tentiels de pièces métalliques pouvantêtre touchées en même temps ou deréduire les différences de potentiel pou-vant apparaître, à l’utilisation, entre lesboîtiers d’appareils électro-médicaux etdes éléments conducteurs externes.
The MC®-Contacttechnologythe obvious choice for potential equali-sation connections.The purpose of additional potentialequalisation is to equalise potentials be-tween different metal parts that can betouched simultaneously, or to reducedifferences of potential which can occurduring operation between the bodies ofmedical electrical devices and conduc-tive parts of other objects.
10 10 10
10 10 10
Multi-Contact
4 www.multi-contact.com
®
Durch die speziellen Konturen am MC®
Steckverbinder ist der Anschluss gegenzufälliges Lösen in bestimmungsgemäs-sem Gebrauch gesichert und die Lei-tung kann ohne Werkzeug abgenom-men werden.
Die Kennzeichnung der Anschlussmittelerfolgt mit dem Bildzeichen:
nach IEC 417-5021 oder in den Farbengelb-grün.
Hinweise auf Normen:DIN 42801:Potenzialausgleichsleitungen– Anschlussbolzen
DIN 42801 Teil 2:Potenzialausgleichsleitungen– Anschlussbuchse
DIN VDE 0100-410 (IEC 60364-4-41:1992modifiziert; VDE 0100-410:Errichten von Starkstromanlagen mitNennspannung bis 1000V
DIN EN 60601-1(IEC 60601-1*; VDE 0750-1):Medizinisch elektrische Geräte – Teil 1:Allgemeine Festlegungen für die Sicher-heit
DIN VDE 0750 Teil 211:Versorgungseinheiten müssen mit An-schlussbolzen für Potenzialausgleichslei-ter nach DIN 42801 versehen sein.
Leitungen zu den Anschlussbolzen fürden Potenzialausgleich nach DIN 42801müssen einen Mindestquerschnitt von4mm2 haben und an der Anschlussstelleeinzeln lösbar sein.
Weiter sind Beispiele des Lockerungs-und Korrosionsschutz für Potenzialaus-gleich und Schutzleiteranschlüsse auf-geführt.
* Konkordanz Dokument zu IEC 60601-1:UL 2601-1:Medical Electrical Equipment, Part 1:General requirement for safety.
PrüfungenDie von MC® gefertigten Anschlussbol-zen und Anschlussbuchsen wurdenvom TÜV Rheinland bezüglich der elek-trischen und mechanischen Parameternach DIN 42801 und DIN 42801 Teil 2erfolgreich geprüft.
The MC® plug connector is speciallyshaped so as to prevent chance discon-nection when used as intended, whileallowing the lead to be removed withoutthe need for tools.
The terminals are marked with symbols:
in accordance with IEC 417-5021, or inthe colours yellow-green.
DIN 42801 part 2:Potential Equalisation Leads– Connecting Sockets
DIN VDE 0100-410 (IEC 60364-4-41:1992modified VDE 0100-410:Construction of heavy-current installa-tions with rated voltage up to 1000V
DIN EN 60601-1(IEC 60601-1*, VDE 0750-1):Medical Electrical Equipment – Part 1:General Requirement for Safety
DIN VDE 0750 part 211:Power supply units must be providedwith connecting pins for potential equa-lisation leads in accordance with DIN42801.
Leads to the connecting pins for poten-tial equalisation in accordance with DIN42801 must have a minimum cross-sec-tion of 4mm2 and be individually detach-able at the point of connection.
Examples of protection against loosen-ing and corrosion for potential equalisa-tion and earth lead connections are alsogiven.
* Corresponding document to IEC 60601-1:UL 2601-1:Medical Electrical Equipment, Part 1:General Requirement for Safety.
TestsThe connecting pins and sockets madeby MC® have been successfully testedby TÜV Rheinland with regard to theirelectrical and mechanical parameters inaccordance with DIN 42801 and DIN42801 part 2.
La géométrie spéciale du connecteurMC® garantit la connexion contre un dé-branchement accidentel lors d’une utili-sation conforme et permet de retirer lecâble sans outil.
L’identification des moyens deconnexion est assurée par le symbole:
prévu par la norme CEI 417-5021 ou parles couleurs jaune-vert.
Normes de référence:DIN 42801:Câbles de liaison équipotentielle– Fiches de connexion
DIN 42801 partie 2:Câbles de liaison équipotentielle– Douilles de connexion
DIN VDE 0100-410 (CEI 60364-4-41:1992modifiée; VDE 0100-410):Construction d’installations à courantfort d’une tension nominale allantjusqu’à 1000V
DIN EN 60601-1(CEI 60601-1*; VDE 0750-1):Appareillage médical électrique – partie 1:Exigences générales de sécurité.
DIN VDE 0750 partie 211:Les unités d’alimentation doivent êtreéquipées de fiches de connexion pourconducteurs de liaison équipotentielleselon DIN 42801.
Les câbles raccordés aux fiches deconnexion de liaison équipotentielle se-lon DIN 42801 doivent avoir une sectionminimale de 4mm2 et doivent pouvoirêtre débranchés séparément au pointde connexion.
Ci-dessous sont donnés des exemplesde protection anti-desserrage etanti-corrosion pour les liaisons équipo-tentielles et les raccordements deconducteurs de protection.
* Document de concordance CEI 60601-1:UL 2601-1:Medical Electrical Equipment, Part 1:General requirement for safety
ContrôlesLes paramètres électriques etmécaniques des fiches et douilles deconnexion fabriquées par MC® ont étécontrôlés avec succès par le Service decontrôle technique de Rhénanie (TÜVRheinland) selon les normes DIN 42801et DIN 42801 partie 2.
Multi-Contact
www.multi-contact.com 5
®
BestellhinweiseBestell- und EinzelteilnummernBei Bestellungen ist die sechsstelligeBestell Nr. anzugeben.Verschiedene Artikel haben katalogmäs-sig eine einzelne Bestellnummer, wer-den aber in Einzelteilen unter entspre-chenden Einzelteilnummern geliefert.
SonderanfertigungenWir unterbreiten Ihnen gerne ein Ange-bot über Sonderanfertigungen. SprechenSie mit unserem Mitarbeiter im Aussen-dienst, der für Ihr Gebiet zuständig ist.
Allgemeine HinweiseDie Überprüfung, ob in speziellen, vonuns nicht vorhersehbaren Anwendungs-bereichen, die in diesem Katalog gezeig-ten Produkte anderen als den angege-benen Vorschriften entsprechen, obliegtdem Anwender.
Änderungen und VorbehaltDie Fa. Multi-Contact behält sich jeder-zeit das Recht vor, ohne vorherige Be-nachrichtigung, Produkttypen und derentechnische Daten, Ausführungen undZubehör zu ändern oder Teile aus demProgramm zu nehmen.Weiterverwertung dieser Katalogunter-lagen in jeglicher Form ohne unsereschriftliche Genehmigung ist nicht ge-stattet.
Ordering InformationArticle numbers and component partnumbersWhen ordering, always state the sixdigit order number.Many articles have their own ordernumber, but are also available brokendown into their components.
SpecialsWe would also be pleased to submit aquotation on special articles. Pleasecontact our representative in your area.
General informationUsers wishing to employ products listedin the catalogue for applications wehave not considered are responsiblethemselves for making certain that theproducts comply with standards otherthan those stated.
Alterations and provisoMulti-Contact reserves the right to alterproduct types and their technical datastyle and accessories, and to withdrawproducts from the programme, withoutprior notification.
Utilization of information from this cata-logue for other purposes in any formwhatever without our written consent isnot permitted.
Pour vos commandesNo. de Cde et no. de pièce détachéeLors d’une commande, indiquer toujoursle numéro de commande à six chiffres.Certains articles figurant sous un numérode commande unique dans le cataloguesont également livrables en pièces déta-chées dotées de numéros spécifiques.
Réalisations spécialesNous nous tenons à votre dispositionpour vous faire une offre concernantune réalisation spéciale. Pour toute de-mande, contactez nos collaborateurs outechnico-commerciaux.
GénéralitésDans le cas d’une application spéciale,non-prévue par le constructeur, il in-combe à l’utilisateur de vérifier laconformité des produits référencésdans le présent catalogue aux normeset prescriptions s’y rapportant.
ModificationsLa Société Multi-Contact se réserve à toutmoment et sans préavis, le droit de modi-fier ses produits et leurs caractéristiquestechniques, présentation et accessoires, etde retirer des produits de sa gamme. L’uti-lisation des informations contenues dansle présent catalogue à d’autres fins, sousquelque forme que se soit, est interditesans notre autorisation écrite préalable.
Hinweis:Andere MC®/HCK®-Steckverbinder fürden Einsatz im medizinischen BereichVerlangen Sie Unterlagen von unseremneuen berührgeschützten Ø 1,5mm /Ø 2mm Steckverbindersystem, normge-recht nach DIN 42802-1 / E-DIN42802-2; bestimmt zur nicht invasivenAnwendung:
� Keine Kontaktmöglichkeit zu netzspannungsfüh-renden Steckverbindungen, da nur mitØ 1,5mm / Ø 2mm Stecksystemen kompatibel.
� Unter Dampf sterilisierbar, da hitzebeständigeIsolationsmaterialien und korrosionsbeständigeMetalloberflächen verwendet werden.
� Hohe Kontaktsicherheit und Verschleissfreiheitder Kontakte durch unsere bewährte Lamellen-technik.
Note:Other MC®/HCK®-Connectors formedical applicationsPlease ask for information about thenew touch protected Ø 1,5mm /Ø 2mm plug connector system, in com-pliance with standard DIN 42802-1 /E-DIN 42802-2; not to be used in inva-sive applications:
� Cannot be connected to mains receptacles asthey are only compatible with Ø 1,5mm /Ø 2mm systems.
� Autoclavable with steam, thanks to the heat-resistant insulation materials and corrosion-resistant metal surfaces.
� Extremely reliable contacting and low contactwear thanks to tried-and-tested Multilam tech-nology.
Notice:Autres MC®/HCK®-Connecteurs pourles installations médicalesDemandez nous de plus amples rensei-genments concernant le nouveau systè-me de connexion Ø 1,5mm / Ø 2 mmprotégé au toucher, selon norme DIN42802-1 / E-DIN 42802-2; ne pas utiliseren application invasive:
� Produits ne pouvant être raccordés au réseau,puisqu’exclusivement compatibles avecsystèmes Ø 1,5mm / Ø 2mm.
� Connecteurs stérilisables à la vapeur en raisonde l’utilisation de matériaux isolants à hautetenue en températures et de pièces métalliquestraitées en conséquence.
� Une haute qualité de contact grâce à notresystème de contact à lamelles, éprouvé delongue date.
Multi-Contact
6 www.multi-contact.com
®
MC®-Connectors forpotential equalisation leads
The following articles are compatible:
Angle socketPOAG-KBT6DINAccording to DIN 42801, with specialsafety catch (TÜV tested).Socket made of brass, nickel plated andfitted with the proven, gold platedMC®-Multilam.Crimp connection made of copper, canbe used for highly flexible conductor4mm2 and 6mm2.Suitable crimping pliers POAG-PZ-N.Anti-kink sleeve of yellow TPE.
Connecteurs MC® pourcâbles équipotentiels
Les articles décrits ci-après sontcompatibles entre eux:
Douille coudée à 90°POAG-KBT6 DINDouille conforme à la norme DIN 42801avec dispositif d’arrêt testé par le TÜV(Commission Allemande de Sécurité).Le corps de la douille, en laiton nickeléest équipé d’un contact à lamelles MC®,doré. Le sertissage du fût en cuivre,pour câble extra-souple de, section4mm2 ou 6mm2, se fait à l’aide de lapince POAG-PZ-N. Le capuchon isolantjaune est en TPE.
Die nachfolgend aufgeführten Artikelsind speziell aufeinander abgestimmt:
WinkelbuchsePOAG-KBT6DINGemäss DIN 42801, mit speziellerAbzugssicherung (TÜV geprüft).Buchsenkörper aus Messing, vernickelt,mit der bewährten MC®-Kontaktlamelle,vergoldet.Leitungsanschluss aus Cu, pressbar mitPresszange POAG-PZ-N für 4mm2 und6mm2 hochflexible Leiter. Knickschutz-tülle aus gelbem TPE.
POAG-KBT6DIN 15.0010 Winkelbuchse, Angle socket, Douille coudée à 90° 1)
1) in 2 Einzelteilen 1) in 2 individual parts 1) en 2 pièces
TypTypeType
Bestell-Nr.Order No.No. de Cde
Bezeichnung Description DesignationLieferformDeliveredLivré
Einzelteile Individual parts Pièces détachées
Montageanleitung MA016 Assembly instructions MA016 Instructions de montage MA016
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVEDTÜV
Rheinland
Product Safety
Multi-Contact
www.multi-contact.com 7
®
Panel receptacle
POAG-ID6A black coloured panel receptacle with agreen-yellow coloured ring and a built-inplug POAG-S6/25 according to DIN stan-dard. Suitable for mounting in flush-type boxes.
Prise à encastrer
POAG-ID6Prise isolée noire, encastrable, avec an-neau de couleur vert-jaune et brochePOAG-S6/25 (conforme aux normesDIN) incorporée.
Einbaudose
POAG-ID6Einbaudose schwarz mit grün-gelbemFarbring und eingebautem SteckerPOAG-S6/25 nach DIN, geeignet zumEinbau in Unterputzdosen.
Clé de montage
SS6La clé de montage convient au serragede l’écrou cylindrique MUlD/M18x1.
Socket spanner
SS6The socket spanner is suitable for thering nut MUlD/M18x1.
Montageschlüssel
SS6Der Montageschlüssel ist zum Anziehender Ringmutter MUlD/M18x1.
POAG-ID6 14.0007 Einbaudose Panel receptacle Prise à encastrer 1)
Bezeichnung Description DesignationLieferformDeliveredLivré
Einzelteile Individual parts Pièces détachées
SS6 14.5008 Montageschlüssel Socket spanner Clé de montage
Ringmutter MUlD/M18x1 Ring nut MUlD/M18x1 Écrou cylindrique MUlD/M18x1
TypTypeType
Bestell-Nr.Order No.No. de Cde
Bezeichnung Description Designation
passend zu suitable for adaptée à
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVEDTÜV
Rheinland
Product Safety
Multi-Contact
8 www.multi-contact.com
®
Cordons de liaison
MC-POAG-K4FS...MC-POAG-K6FS...Câble extra-souple de section 4mm2 ou6mm2 à isolation vert-jaune équipé d’uncôté (autre extrémité libre) ou des deuxcôtés d’une douille MC® condée à 90°,du type POAG-KBT6DIN.
Verlängerungsleitung
MC-POAG-K6FS/VMB...Hochflexibler-Leiter 6mm2 mit grün- gel-ber PVC-Isolation, eine Seite mitMC®-Winkelbuchse POAG-KBT6DIN, an-dere Seite mit Kunststoffgehäuse, inklu-siv 3 Einbaudosen POAG-ID6.Leitungslänge nach Kundenwunsch.
Extension lead
MC-POAG-K6FS/VMB...Highly flexible 6mm2 conductor withgreen-yellow PVC insulation, one sidewith an MC®-Angle socket POAG-KBT6DIN, other side with a plastic box, inclu-sive 3 panel receptacles POAG-ID6.Lead length to customer requirements.
Cordon prolongateur
MC-POAG-K6FS/VMB...Câble extra-souple de section 6mm2 àisolation PVC vert-jaune, équipé d’uncôté d’une douille MC® POAG-KBT6DIN, l’autre extrémité étant raccordée àun boîtier isolant équipé de 3 prises àencastrer POAG-ID6. Longueurs descordons selon le besoin du client.
Verbindungsleitung
MC-POAG-K4FS...MC-POAG-K6FS...Hochflexibler-Leiter 4mm2 oder 6mm2
mit grün-gelber PVC-Isolation einseitig(andere Seite frei) oder beidseitig kon-fektioniert mit MC®-WinkelbuchsenPOAG-KBT6DIN.
Connecting lead
MC-POAG-K4FS...MC-POAG-K6FS...Highly flexible conductor 4mm2 or6mm2 with a green-yellow PVC insula-tion. Ready-made, one sided (other sidefree), or both sided, with the MC®-anglesocket POAG-KBT6DIN.
MC-POAG-K4FS/KBT6DIN/-/... 1) 15.2007-... 1) x 1 cm 1)
MC-POAG-K4FS/KBT6DIN/KBT6DIN/... 1) 15.2011-... 1) x 2 cm 1)
MC-POAG-K6FS/KBT6DIN/-/... 1) 15.2013-... 1) x 1 cm 1)
MC-POAG-K6FS/KBT6DIN/KBT6DIN/... 1) 15.2014-... 1) x 2 cm 1)
1) Länge unbedingt angeben 1) please indicate the length 1) indiquer la longueur s.v.p.
TypTypeType
Bestell-Nr.Order No.No. de Cde
Anschluss einseitigTerminal one sideRaccord à une extrémité
Anschluss beidseitigTerminals both sidesRaccords à deux extrémités
Länge LLength LLongueur L
MC-POAG-K6FS/VMB/KBT6DIN/... 1) 15.2017-... 1) Verlängerungsleitung / Extension lead / Cordon prolongateur cm 1)
1) Länge unbedingt angeben 1) please indicate the length 1) indiquer la longueur s.v.p.
TypTypeType
Bestell-Nr.Order No.No. de Cde
Bezeichnung / Designation / DésignationLänge LLength LLongueur L
Spezialanfertigung
Special design
Confection spéciale
Spezialanfertigungen mit mehrals 3 Einbaudosen, bitte aufAnfrage!
Special design with more than3 panel receptacles, on re-quest!
Confections spéciales avecplus que 3 prises à encastrer,sur demande!
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVEDTÜV
Rheinland
Product Safety
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVEDTÜV
Rheinland
Product Safety
Multi-Contact
www.multi-contact.com 9
®
Stecker (DIN 42801)
POAG-S6/...Stecker (DIN 42801) aus Messing, verni-ckelt, zum Anschrauben an Geräte, Bet-ten oder Wandschienen. Vier Normlän-gen lieferbar.Andere Längen auf Anfrage!
Plugs (DIN 42801)
POAG-S6/...Plug (DIN 42801) made of brass andnickel plated; to screw into instruments,beds or wall rails. Delivered in four stan-dard lengths.Other lengths on request!
Fiches (DIN 42801)
POAG-S6/...Fiche (DIN 42801) en laiton, nickelée, àvisser sur appareils, lits ou rails muraux.Livrable en quatre longueurs standards.Autres longueurs sur demande!
NormStandardNorme Bezeichnung / Designation / Désignation
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVEDTÜV
Rheinland
Product Safety
Multi-Contact
10 www.multi-contact.com
®
Câble extra souple
FLEXI-S/POAG-HK...Câble extra-souple, constitué de brinsde cuivre électrolytique très fins, enro-bés dans une isolation PVC de couleurvert-jaune (à bandes spiralées).
Tension assignée: 1500V
Highly flexible wire
FLEXI-S/POAG-HK...Consisting of blank, soft annealed,stranded fine copper wire and agreen-yellow coloured (spiral) PVC insu-lation.
Rated voltage: 1500V
Hochflexible Leitung
FLEXI-S/POAG-HK...Bestehend aus blanken, weich geglüh-ten, verseilten Cu-Feindrähten, um-spritzt mit einer PVC-Isolation. Farbegrün-gelb (spiralförmig).
Bemessungsspannung: 1500V
Pince à sertir
POAG-PZ-NPince destinée au sertissage par poin-çonnage de conducteurs extra-souplesde section 4mm2 et 6mm2.Elle est équipée d’un cliquet de sécuritégarantissant un sertissage parfait etrégulier.
Crimping pliers
POAG-PZ-NWith mandrel crimp for 4mm2 and6mm2 highly flexible conductor andsafety stopping device for a faultlesscrimp.
Presszange
POAG-PZ-NMit Dorn-Pressung für hochflexible-Lei-ter 4mm2 und 6mm2, Sicherheitssperr-vorrichtung für einwandfreie Verpres-sung.
POAG-PZ-N 14.5009 Presszange / Crimping pliers / Pince à sertir
Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.Copyright by Multi-Contact AG Basel / Switzerland / Ho9 / 11.2000 / MC® - DTP