Top Banner
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 1 08/17/18 Copyright © Professional Tool Products, 2018 All rights reserved. Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL MTCHEATED2XL MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE HEATED SOFT SHELL JACKET KIT Battery Type 12V Compatible Battery MTC1215LB, MUC122LB Compatible Charger MUC12LC Charging Time <60 min Battery Type 16V Compatible Battery MCL1620LB Compatible Charger MCL16CHRG Charging Time <60 min SPECIFICATIONS WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
18

MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

Mar 29, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 1 08/17/18

Copyright © Professional Tool Products, 2018All rights reserved.

Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown

MTCHEATEDMMTCHEATEDLMTCHEATEDXLMTCHEATED2XLMTCHEATED3XL

CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

Battery Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12VCompatible Battery . . . . . . . . . . MTC1215LB, MUC122LBCompatible Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MUC12LCCharging Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

Battery Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16VCompatible Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCL1620LBCompatible Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MCL16CHRGCharging Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

S P E C I F I C A T I O N S

WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

Page 2: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 2 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

SAVE THESE INSTRUCTIONS!GENERAL SAFETY INFORMATION(FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS)WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow

all instructions listed below, may result in electric shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Matco Tools for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.

Work Area Safety

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference .

• Keep work area clean and well lit . Cluttered or dark areas invite accidents .

• Do not expose heated jacket to rain or wet conditions . Water will increase the risk of electric shock .

• Do not abuse the power cable . Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the heated jacket . Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts .

Personal Safety

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when using the heated jacket . Do not use while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication . A moment of inattention may result in serious personal injury .

• Do not use the heated jacket if the power button does not turn it on and off . Any heated jacket that cannot be controlled with the power button is dangerous and must be repaired .

• Disconnect the battery pack from the heated jacket before storing . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the heated jacket accidentally .

• Store out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the heated jacket . Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users .

• Maintain heated jacket . Check for breakage of parts and any other condition that may affect the heated jacket’s operation . If damaged, have the heated jacket repaired before use .

• Use the heated jacket in accordance with these instructions, considering the working conditions and the work to be performed . Use of the heated jacket for operations different from those intended could result in a hazardous situation .

• Recharge only with the charger specified by the manufacturer . A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack .

• Use heated jacket only with specifically designited battery packs . Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire .

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another . Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire .

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact . If contact accidentally occurs, flush with water . If liquid contacts eyes, additionally seek medical help . Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns .

Service Have your heated jacket serviced by a qualified repair person

using only identical replacement parts . This will ensure that the safety of the heated jacket is maintained only by the MATCO TOOLS authorized service centers listed . Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury . Repair by unqualified personnel, use of unauthorized parts, and failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury .

Use

• Do not use this heated jacket with an infant, child, a helpless person, or anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood circulation .

• If you have a medical condition making you sensitive to overheating, or you use any personal medical devices, consult the devise manufacturer and/or your physician to determine if use of this product is appropriate .

• Never use if inner liner is wet .

• Heating elements are not recommended to touch bare skin .

• Shut off power immediately if discomfort occurs .

• Do not allow the cords to be pinched .

• If improper operation of this heated jacket is observed, discontinue its use immediately and contact a MATCO TOOLS service facility for repair .

• Do not use pins . They may damage the electric wiring .

Care

• Before washing, disconnect and remove battery pack and battery holder from battery holder pocket . Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed .

• Follow Care Instructions on heated jacket tags . Machine wash, Gentle Cycle in warm water . Tumble Dry Low Heat .

• Do not bleach .

• Do not iron .

• Do not wring or twist .

FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE SULT IN IN JU RY.

WARNING

Page 3: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 3 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

• Do not dry clean . Do not use dry-cleaning fluid on this heated jacket . Do not use bleach . Cleaning solvents may have a deteriorating effect on the insulation of the heating element .

• Maintain labels and nameplates . These carry important information . If unreadable or missing, contact a MATCO TOOLS service facility for a free replacement .

Inserting/Removing the Battery

• To insert the battery, slide the pack into the body of the battery controller . Make sure it latches securely into place .

• Insert the power cable (from inside the battery controller pocket) into the power cable port on the battery controller .

• Place the battery controller into the pocket and zip closed . If necessary, unzip the expansion zipper to accommodate larger battery packs .

• To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the controller .

Using the USB Port

• The USB port can be used to charge a cell phone, MP3 player, or other personal device that uses less than USB 5V 2 .1 AMPS of electrical current . The cord can be run from the battery controller pocket, through the grommet and channel on the interior of the heated jacket, and through another grommet into a side pocket . It is not recommended to use the pocket warmer when an electronic device is charging in a pocket .

• To turn on the USB, press the USB power button . The USB port will remain on for two hours before turning off automatically .

Operation

• The zone power buttons are located on the upper left side of the heated jacket . Use the heated jacket and pocket power buttons to control the two zones . To turn "on", press and hold (1 to 2 seconds) the zone’s power button . The zone will be turned to High and the red LED will light .

• Temperature setting can be adjusted at any time by pressing the zone’s power button . Each press will cycle through the zone’s temperature settings .

• To turn "off" the heated jacket, press and hold (1 to 2 seconds) the zone’s power button . The LED will turn off .

• If the heated jacket turns off unexpectedly, check connections and charge the battery pack .

• If the heated jacket does not start or operate properly with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack . If the heated jacket still does not work properly, return the heated jacket, charger and battery pack, to a MATCO TOOLS service facility for repairs .

To clean the heated jacket

1 . Remove battery pack and battery holder .

2 . Push the power cord completely into the battery holder pocket and fasten closed .

3 . Machine wash, Gentle Cycle in warm water . Do not use bleach . Do not dry clean . Do not wring or twist .

4 . Tumble Dry on Low Heat . Do not iron .

VOLT

DIRECT CURRENT

MACHINE WASH, GENTLE CYCLE IN WARM WATER

DO NOT BLEACH

DO NOT WRING OR TWIST

TUMBLE DRY, LOW HEAT

DO NOT IRON

DO NOT DRY-CLEAN

1 . Jacket and Pocket Power Button

High: Red LED

Medium: White LED

Low: Blue LED

2 . USB Battery Controller

3 . Power Cable Port

4 . USB Port

5 . Battery Controller Pocket

6 . Power Cable

Page 4: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 4 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER AND BATTERY PACK

DANGER! READ CAREFULLY

120 Volts present at charging terminal. Absolutely DO NOT probe with conductive objects.

1 . CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

This manual contains critical safety and operating instructions for the tool, battery charger, and battery .

2 . Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery .

3 . CAUTION - To reduce risk of injury, charge only MATCO rechargeable batteries marked on the charger label . Other types of batteries may burst causing personal injury and damage .

4 . Do not expose charger to rain or snow .

5 . Use of an attachment not recommended or sold by Matco or the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons .

6 . To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger .

7 . Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress .

8 . An extension cord should not be used unless absolutely necessary . Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock . If extension cord must be used, make sure:

a . That pins on plug of extension cord are the same number size, and shape as those of plug on charger;

b . That extension cord is properly wired and in good electrical condition;

c . That wire size is at least as large as the one specified in the table below .

Table 1: RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS

Length of Cord (Feet) 25 50 75 100 150

AWG Size of Cord 18 18 16 14 12

9 . Do not operate charger with damaged cord or plug - replace them immediately .

10 . Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a MATCO AUTHORIZED service facility .

11 . Do not disassemble charger or battery cartridge; take it to your MATCO AUTHORIZED distributor service facility . Incorrect reassembly may result in a risk

of electric shock or fire .

12 . To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning . Turning off controls will not reduce this risk .

13 . The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision .

14 . Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger .

OPERATIONAL GUIDELINES FOR BATTERY CHARGER AND BATTERY PACK1 . Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle .

2 . Do not allow anything to cover or clog the charger vents .

3 . Always cover the battery terminals with the box or cover when the battery cartridge is not used .

4 . Do not short the battery cartridge:

(1) Do not touch the terminals with any conductive material .

(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, screws, coins, etc .

(3) Do not expose battery cartridge to water or rain . A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown .

5 . Do not store the tool and Battery Cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F) .

6 . Do not incinerate the Battery Pack even if it is severely damaged or is completely worn out . The battery cartridge can explode in a fire .

7 . Be careful not to drop, shake or strike battery as it will affect the capacity and may void warranty .

8 . Do not charge inside a box or container of any kind . The charger and battery are ventilated devices and must NOT be placed next to a heat source or in exposure to radiating heat .

9 . Place charger on a solid and sturdy surface as there are vents on the bottom side of the charger .

10 . Always unplug the charger from the power supply when a charging sequence is not taking place .

FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE SULT IN IN JU RY.

WARNING

Page 5: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 5 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

IMPORTANT!All rechargeable batteries have a finite lifespan and will slowly lose storage capacity as they age and are cycled . Rechargeable batteries are consumable items and should be carefully treated to ensure proper operation during its limited lifespan . Please read the following guide carefully for tips that may maximize the performance of your Matco rechargeable batteries . Batteries should be handled with care and disposed through proper authorities .

WARNING! MUST READ!Do not crush or incinerate batteries as it may cause danger from explosion.

Do not place batteries in confined spaces where it may be in contact with conductive objects. For example, do not place battery in pockets, tool boxes, tool bags, etc. with screws, keys, metal shavings, etc. as the battery may short circuit and/or cause fire hazard.

Only charge in Matco chargers and never attempt to wire to alternative charging sources

Danger of explosion, electric shock, fire, and electrocution may result from:

- Abuse, misuse, and severe shock

- Subjecting the unit to conductive particles, objects, and liquids

- Connecting two chargers together

- Charging Matco batteries with other chargers

- Using the Matco charger to charge other batteries

- Operating the charger with a damaged cord or plug

PROPER CARE WILL MAXIMIZE PRODUCT LIFE

PROPER CARE FOR MATCO INFINIUM LITHIUM-ION (LI-ION) BATTERIES- All Li-ion batteries are sensitive to high temperature and should be kept cool, dry, and out of direct light exposure . Ideal temperature range for operation and storage is between 32 and 75 °F . Li-ion batteries may be stored in the refrigerator, but freezers are not recommended .

- Do not leave batteries unused for extended periods of time, especially when it is fully charged or fully discharged . Bring a Li-ion battery to approximately 50% charge level before storing .

- Li-ion batteries are sensitive to shock . Avoid dropping, hitting, or exposure to vibration .

- Li-ion can be charged frequently and recharged before it is fully depleted . Li-ion, in fact, is ideally recharged before it is completely depleted . Recharging when there is 25%-50% capacity remaining in the battery may prolong its lifespan .

- Contaminants can adversely affect the performance and life of Li-ion batteries . Minimize the battery’s exposure to dust, dirt, and small particles .

- Recharge Matco Li-ion batteries only in Matco recharging devices that are designed specifically for the battery type . Never subject batteries to any other quick-charging, quick-discharging, or quick-restoring devices .

MATCO CORDLESS BATTERY USE AND CARE GUIDE

Page 6: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 6 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

MATCO CORDLESS WARRANTY

MATCO MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, and MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET, and MCL1216USBC BATTERY HOLDER

Every Matco Tools INFINIUM HEATED JACKET (including its battery holder) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship . Subject to certain exceptions, Matco Tools will repair or replace any part on INFINIUM Heated Jacket which, after examination, is determined by Matco Tools to be defective in material or workmanship for a period of one (1) year after the date of delivery to the first receiving USA warehouse . Return of the Heated Jacket to a Matco Tools factory Service Center location, freight prepaid and insured, is required . A copy of the proof of purchase should be included with the return product . This warranty does not apply to damage that Matco Tools determines to be from repairs made or attempted by anyone other than Matco Tools personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, or accidents .

MATCO 12V BATTERY MTC1215LB

Matco Tools warrants its 12V (battery/charger) to be free from defects in material and workmanship for a period of (1) year from the original date of purchase . Registration is required through your local authorized Matco distributor and/or by submission of completed registration form included with the product . If the battery/charger should fail within the warranty period, it must be returned and analyzed by Tri-County Power Tool, Inc . for the United States or HT Pneumatic Rebuilders for Canada, at the addresses listed below, freight prepaid . A battery capacity defect could be defined as the battery no longer accepting a charge, or holding a charge for the battery manufacturing specified period as determined by Matco Tools Repair center . Based on the evaluation, Matco Tools, at their discretion, will either repair or replace any batteries to be found defective in material or workmanship at no charge . Please see Matco Battery Care Guide in the Cordless Operating Manual for any of the Infinium products . You will find helpful tips that may maximize the useful life of your battery .

MATCO 12V BATTERY MUC122LB / CHARGER MUC12LC

16V LITHIUM-ION BATTERY MCL1620LB / CHARGER MCL16CHRG

Matco Tools warrants its 12V and 16V Lithium-ion (battery/charger) to be free from defects in material and workmanship for a period of (2) years from the original date of purchase . Registration is required through your local authorized Matco distributor and/or by submission of completed registration form included with the product . If the battery/charger should fail within the warranty period, it must be returned and analyzed by Tri-County Power Tool, Inc . for the United States or HT Pneumatic Rebuilders for Canada, at the addresses listed below, freight prepaid . A battery capacity defect could be defined as the battery no longer accepting a charge, or holding a charge for the battery manufacturing specified period as determined by Matco Tools Repair center . Based on the evaluation, Matco Tools, at their discretion, will either repair or replace any batteries to be found defective in material or workmanship at no charge . Please see Matco Battery Care Guide in the Cordless Operating Manual for any of the Infinium products . You will find helpful tips that may maximize the useful life of your battery .

Address for Returns as follows:

TRI-COUNTY POWER TOOL, INC.

1300 Brookpark Rd .

Cleveland, OH 44109

(216) 398-6120

Fax: (216) 398-6121

Toll Free: 1-866-873-8278

HT PNEUMATIC REBUILDERS

22 Goodmark Place Unit #8

Toronto, ON M9W6R2

(416) 213-0172

Page 7: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 7 08/17/18

Copyright Professional Tool Products, 2018Tous droits reserves

MTCHEATEDMMTCHEATEDLMTCHEATEDXLMTCHEATED2XLMTCHEATED3XL

CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V

Batería compatible . . . . . . . . . . . MTC1215LB, MUC122LB

Cargador compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MUC12LC

Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16V

Batería compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCL1620LB

Cargador compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MCL16CHRG

Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

S P E C I F I C A T I O N S

WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

Page 8: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 8 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD GENERAL (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS OPERADAS

CON BATERÍA)

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido.

Seguridad del área de trabajo

Hacer caso omiso a las advertencias e instrucciones podría ocasionar algún choque eléctrico, incendio y/o lesiones serias . Guarde todas las advertencias e instrucciones por consulta futura .

• Mantenga limpio y bien iluminado el área de trabajo . Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes .

• No exponga la chamarra climatizada a la lluvia o condiciones mojadas . El agua aumentará el riesgo de choque eléctrico .

• No abuse el cable de alimentación . Nunca use el cable para cargar, tirar o desenchufar la chamarra climatizada . Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o partes móviles .

Seguridad personal

• Manténgase alerto, observe lo que hace y use el sentido común al momento de usar la chamarra climatizada . No la use si esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos . Un momento de descuido podría ocasionar lesiones personales serias .

• No use la chamarra climatizada si el botón de encendido no se encienda o apague . Cualquier chamarra la que no podrá controlarse con el botón de encendido es peligrosa y deberá repararse .

• Desconecte la batería de la chamarra climatizada antes de almacenarla . Tales medidas de seguridad preventivas disminuyen el riesgo de encender por accidente la chamarra climatizada .

• Almacénela fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que desconocen dichas instrucciones operen la chamarra climatizada . La chamarra climatizada podría ser peligrosa en las manos de los usuarios no capacitados .

• Mantenimiento de la chamarra climatizada . Revise por partes rotas o cualquier otra condición la que podría afectar la operación de la chamarra climatizada . Si está dañada, repare la chamarra climatizada antes de usarla .

• Use la chamarra climatizada de acuerdo con estas instrucciones, al contemplar las condiciones de trabajo y el trabajo a realizarse . Se podría ocasionar una situación peligrosa al usar la chamarra climatizada para usos diferentes a los destinados para ella .

• Recárguela solo con el cargador especificado por el fabricante . Una cargador que sea apto para un tipo de batería podría ocasionar algún riesgo de incendio al usarse con alguna otra batería .

• Use la chamarra climatizada solo con las baterías específicamente designadas . El uso de cualquier otra batería podría crear el riesgo de lesiones e incendio .

Cuando la batería no está en uso, manténgala lejos de otros objetos de metal, tales como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños los que podrían hacer una conexión desde un borne al otro . Al crear un corto al juntar los bornes de batería, se podría ocasionar quemaduras o algún incendio .

Bajo condiciones abusivas, el líquido podría expulsarse de la batería; evite el contacto . Si se llegara a prestarse al contacto accidental, enjuague con agua . Si el líquido tiene contacto con los ojos, busque la atención médica adicional . El líquido expulsado de la batería podría ocasionar irritaciones o quemaduras .

Mantenimiento

Realice el mantenimiento de su chamarra climatizada por parte de una persona calificada en las reparaciones y al usar solo partes de repuesto idénticas . Lo mismo asegurará que la seguridad de la chamarra climatizada se mantenga solo por parte de los centros de servicio autorizado de MATCO TOOLS alistados . La realización del servicio o mantenimiento por parte de personal descalificado podría ocasionar el riesgo de lesiones . Las reparaciones por parte de personal no calificado, el uso de partes no autorizadas y el incumplimiento de seguir las instrucciones de mantenimiento podría crear el riesgo de algún choque o lesión .

Uso

• No use esta chamarra climatizada con los infantes, niños, personas indefensas, o cualquier persona sensible al calor, tales como las personas con una circulación sanguínea pobre .

• Si usted cuenta con alguna condición médica la cual le vuelve sensible al sobrecalentamiento, o si use algún dispositivo médico personal, consulte al fabricante del dispositivo y/o su medico para determinar si el uso de este producto es apropiado .

• Nunca la use si el forro interior está mojado .

• No se recomiendo el contacto de los elementos de calentamiento con la piel desnuda .

HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

Page 9: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 9 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

• Si se ocurra algún malestar, apague inmediatamente la alimentación .

• No permita que se pellizquen los cables .

• Si se observe la operación inadecuada de esta chamarra climatizada, déjela de usar inmediatamente y comuníquese con el centro de servicio de MATCO TOOLS por reparaciones .

• No use pasadores . Estos podrían dañar el alambrado eléctrico .

Cuidado

• Antes de lavarla, desconecte y extraiga la batería y el sujetador de batería del bolsillo del sujetador de batería . Empuje el cable de alimentación completamente en el bolsillo del sujetador de batería y ciérrelo con broche .

• Siga alas Instrucciones de Cuidado en las etiquetas de la chamarra climatizada . Lávela a máquina, Ciclo suave en agua tibia . Séquela en secadora a calor bajo .

• No la blanquee .

• No la planche .

• No la tuerza ni la retuerza .

• No la lave en seco . No use líquido de lavado en seco con esta chamarra climatizada . No use blanqueador . Los disolventes de limpieza podrían contar con algún efecto en deterioro sobre el aislamiento del elemento de calentamiento .

• Mantenga las etiquetas y fichas de identificación . Éstas contienen información importante . Si es ilegible o faltante, comuníquese con el centro de servicio de MATCO TOOLS por un repuesto gratuito .

Inserción/Extracción de la batería

• Para insertar la batería, deslice la batería en el cuerpo del controlador de la batería . Asegúrese que se cierre con pestillo en su lugar .

• Inserte el cable de alimentación (desde el interior del bolsillo del controlador de la batería) en el puerto del cable de alimentación en el controlador de la batería .

• Coloque el controlador de la batería en el bolsillo y ciérrelo con cremallera . Si sea necesario, abra la cremallera de expansión con el fin de acomodar las baterías más grandes .

• Para extraer la batería, empuja en los botones de liberación y tire la batería lejos del controlador .

Usando el puerto USB

• El puerto USB podrá usarse para cargar un teléfono celular, reproductor MP3 u otro dispositivo personal el que usa menos que 2 .1 amperes y 5 voltios de corriente eléctrico USB . El cable podrá extenderse por el bolsillo del controlador de la batería, por el ojal y canal en el interior de la chamarra climatizada, y por otro ojal en el bolsillo lateral . No se recomienda usar el calentador de bolsillo cuando un dispositivo electrónico está cargándose en el bolsillo .

• Para encender el USB, oprima el botón de encendido del USB . El puerto USB permanecerá encendido por dos horas antes de apagarse automáticamente .

Operación

• Los botones de encendido de la zona están ubicados en el lateral izquierdo superior de la chamarra climatizada . Use la chamarra climatizada y los botones de encendido de bolsillo para controlar las dos zonas . Para encenderla (”on”), oprima y sostenga el botón de encendido de la zona (1 a 2 segundos) . La zona se ajustará hasta la posición de “Alto” y se prenderá la luz DEL . .

• El ajuste de temperatura podrá ajustarse en cualquier momento al oprimir el botón de encendido de la zona . Cada vez que se oprima, se avanzará por el ciclo de ajustes de temperatura de la zona .

• Para apagar la chamarra climatizada (ajustarla a "off"), oprima y sostenga el botón de encendido de la zona (1 a 2 segundos) . Se apagará la luz DEL .

• Si la chamarra climatizada se apague inesperadamente, revise las conexiones y cargue la batería .

• Si la chamarra climatizada no se enciende o no opera adecuadamente con una batería completamente cargada, limpie los bornes de la batería . Si la chamarra climatizada aun no funciona adecuadamente, devuelva la chamarra climatizada, el cargador y la batería al centro de servicio de MATCO TOOLS por reparaciones .

Para limpiar la chamarra climatizada

1 . Extraiga la batería y el sujetador de la batería .

2 . Empuja el cable de alimentación completamente en el bolsillo del sujetador de la batería y ciérrelo con broche .

3 . Lávelo a máquina, en ciclo suave y con agua tibia . No use blanqueador . No lo lave en seco . No lo tuerza ni retuerza .

4 . Secar en secadora a calor bajo . No planche .

Page 10: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 10 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

VOLTJAJE

CORRIENTE DIRECTO

LAVAR A MÁQUINA, CICLO SUAVE EN AGUA TIBIA IN WARM WATER

NO USAR BLANQUEADOR

NO TORCER NI RETORCER

SECAR EN SECADORA, CALOR BAJO

NO PLANCHAR

NO LAVAR EN SECO

1 . Chamarra y botón de encendido de bolsillo

Alto: DEL rojo LED

Medio: LED Blanco

Bajo: DEL azul

2 . Controlador de batería USB

3 . Puerto del cable de alimentación

4 . Puerto USB

5 . Bolsillo del controlador de la batería

6 . Cable de alimentación

Page 11: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 11 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CARGADOR DE BATERÍA Y PAQUETE DE BATERÍA¡PELIGRO! LEA CUIDADOSAMENTE

120 voltios presentes en la terminal de carga. Absolutamente NO haga exploración con objetos conductivos

1 . LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación críticas para la herramienta, cargador de batería y la batería .

2 . Antes de usar el cargador de batería, lea todas las Instrucciones y etiquetas de precaución en el (1) cargador de batería (2) la batería y (3) el producto que ocupa la batería

3 . PRECAUCIÓN - Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue sólo aquellas baterías recargables de MATCO indicadas en la etiqueta del cargador . Otros tipos de baterías pueden explotarse, ocasionando lesiones y daños personales .

4 . NO exponga el cargador a lluvia ni nieve .

5 . El uso de una accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de la batería puede ocasionar el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas .

6 . Para reducir el riesgo de daños a la enchufe y cable eléctricos, jale por la enchufe y no por el cable, al momento de desconectar el cargador .

7 . Asegúrese que el cable esté ubicado en un lugar donde no se pisará, no se tropezará, ni de otra forma estará expuesto a daños o tensión .

8 . No se debe usar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario . El uso de un cable de extensión podría ocasionar el riesgo de incendio o choque eléctrico . Si se tiene que usar un cable de extensión, asegúrese que:

a . los pasadores de la enchufe del cable de extensión sean del mismo número de tamaño y forma de aquellos de la enchufe del cargador;

b . el cable de extensión cuente con el cableado adecuado y en buen estado eléctrico;

c . el tamaño del cable esté al menos tan grande como él especificado en la tabla a continuación .

Tabla 1: TAMAÑO RECOMENDADO MÍNIMO AWG PARA CABLES DE EXTENSIÓN PARA CARGADORES DE BATERÍA

Longitud del cable (pies) 25 50 75 100 150

Tamaño AWG del cable AWG 18 18 16 14 12

9 . No opere el cargador con una enchufe de cable dañado - repóngalos inmediatamente .

10 . NO opere el cargador si éste haya recibido un golpe fuerte, si se haya caído o haya sido dañado de otra forma; llévelo a una Instalación de servicio AUTORIZADO de MATCO .

11 . NO desensamble el cargador ni el cartucho de la batería; llévelo a su centro de servicio de distribución AUTORIZADO de MATCO . El ensamblado incorrecto puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico o incendio .

12 . Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la salida antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza .

NO se disminuirá el riesgo por el hecho de apagar los controles .

13 . El cargador de batería no está destinado para uso por niños jóvenes ni por personas enfermas sin alguna supervisión .

14 . Los niños jóvenes deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el cargador de batería .

DIRECTRICES DE OPERACIÓN PARA EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL PAQUETE DE BATERÍA 1 . NO Intente usar un transformador elevador, un generador de motor o receptáculo de potencia DC .

2 . No deje que nada cubra ni atasque las ventilas del cargador .

3 . Siempre cubra los bornes de la batería con una caja o cubierta cuando no se usa el cartucho de batería .

4 . No ocasione ningún corto del cartucho de la batería:

(1) No toque los bornes con ningún material conductivo .

(2) Evite almacenar el cartucho de la batería en un depósito con otros objetos de metal, tales como clavos, tornillos, monedas, etc .

(3) No exponga el cartucho de la batería a aguas ni lluvia . Un corto de la batería puede ocasionar un flujo largo de corriente, el sobrecalentamiento, quemaduras potenciales o aún alguna avería .

5 . No almacene la herramienta y el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura puede alcanzar o exceder los 50°C (122°F) .

6 . No incinere el paquete de batería aún si éste esté severamente dañado o completamente desgastado . El cartucho de la batería puede explotar en un incendio .

7 . Tenga cuidado de no dejar caer, agitar ni pegar la batería ya que hacer lo mismo podría afectar la capacidad y así anular la garantía .

8 . No realice la carga adentro de una caja ni ningún otro tipo de recipiente . El cargador y la batería son aparatos ventilados y NO deben estar colocados cerca de ninguna fuente de calor ni expuestos a calor radiante .

9 . Coloque el cargador sobre una superficie sólida y fuerte, debido a que hay ventilaciones en la parte inferior del cargador .

10 . Cuando no se está realizando alguna secuencia de carga, siempre desenchufe el cargador de la fuente de potencia .

HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

Page 12: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 12 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

¡IMPORTANTE!Todas las baterías recargables cuentan con una vida útil limitada y perderán su capacidad de almacenamiento lentamente, en la medida que se envejezcan y sean recicladas . Las baterías recargables son artículos consumibles y deben ser tratados cuidadosamente para asegurar la operación adecuada durante su vida útil limitada . Lea cuidadosamente la guía a continuación para consejos que puedan facilitar a maximizar el rendimiento de sus baterías recargables de Matco . Las baterías deben ser tratadas con cuidado y desechadas por las autoridades adecuadas .

¡ADVERTENCIA! ¡SE DEBE LEER! No aplaste ni incinere las baterías, ya que esto podría ocasionar peligro de explosión.

No coloque las baterías en lugares confinados donde éstas puedan tener contacto con objetos conductivos. Por ejemplo, no coloque la batería en bolsas, cajas de herramientas, bolsas de herramientas, con tornillos, llaves, virutas de metal, etc. porque la batería puede cortar circuito y/o ocasionar un peligro de incendio.

Sólo cárguelas en cargadores de Matco y nunca intente conectarlas a fuentes alternas de carga .

El peligro de explosión, choque eléctrico, incendio y electrocución puede ser resultado de:

- Abuso, uso indebido y choque severo

- Sujetando la unidad a partículas, objetos o líquidos conductivos

- Conectando dos cargadores juntos

- Cargando baterías de Matco con otros cargadores

- Usando el cargador de Matco para cargar otras baterías

- Operando el cargador con un cable o enchufe dañado

EL CUIDADO ADECUADO MAXIMIZARÁ LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO Note por favor que hay diferencias entre el cuidado de baterías de litio- ion y las de níquel- cadmio.

CUIDADO ADECUADO PARA LAS BATERÍAS LITIO- ION (LI-ION) INFINIUM DE MATCO - Todas las baterías litio- ion son sensibles a altas temperaturas y deben mantenerse secas, en temperaturas frescas y fuera de la luz directa . El rango Ideal de temperatura para su operación y almacenamiento es de 32 a 75 °F . Las baterías litio-Ion pueden ser almacenadas en el refrigerador pero no se recomienda su almacenamiento en el congelador .

- No deje que las baterías queden sin usarse por períodos extendidos de tiempo, especialmente cuando estén

completamente cargadas o descargadas . Antes de almacenarla, recargue una batería litio-Ion hasta aproximadamente un 50% de nivel de carga .

- Las baterías litio-Ion son sensibles a los choques . Evite dejarlas caer, que se peguen o se expongan a las vibraciones .

- Las baterías litio- Ion pueden ser recargadas frecuentemente y pueden ser recargadas antes de que estén completamente agotadas . De hecho, se deben recargar las baterías Litio ion idealmente antes de que estén completamente agotadas . Si se las recarguen cuando haya entre 25% y 50% de capacidad de carga restante, se puede alargar su vida útil .

- Los contaminantes pueden afectar adversamente el rendimiento y vida útil de las baterías Litio Ion . Minimice la exposición de la batería al polvo, la tierra y las partículas pequeñas .

- Recargue las baterías litio-Ion de Matco solo en dispositivos de recarga de Matco, específicamente diseñados para dicho tipo de batería . Nunca sujete las baterías a ningún otro dispositivo de carga, descarga o restauración rápidas .

GUÍA DE USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA INALÁMBRICA DE MATCO

Page 13: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 13 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE

MATCO MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, Y CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE MTCHEATED3XL y SUJETADOR DE BATERÍA IMCL1216USBC Cada CHAMARRA INFINIUM CLIMATIZADA de Matco Tools (para incluir su sujetador de batería) está garantizada al comprador original de ser libre de defectos materiales y de la mano de obra solamente . Sujeto a ciertas excepciones, Matco Tools reparará o repondrá cualquier parte de la chamarra climatizada INFINIUM la cual, posterior a ser examinada, sea determinada por parte de Matco Tools a ser defectuosa en cuanto al material o mano de obra se refiere por un periodo de un (1) año después de la fecha de entrega al primer almacén estadounidense receptor . Para la devolución de la chamarra climatizada a un centro de servicio de fábrica de Matco Tools, se requerirá el flete y seguro prepagados . Se deberá incluir con el producto devuelto una copia de la comprobación de compra . Esta garantía no se aplica a los daños, determinados por Matco Tools, provenientes de reparaciones realizadas o intentadas por parte de cualquier otro que no sea personal de Matco Tools, el mal uso, modificaciones, abuso, desgaste natural por uso o accidentes .

PILE MATCO 12V MTC1215LB

Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 1 ans à compter de la date d'achat originale . L'enregistrement de votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre achat et dûment complété . Si jamais la pile ou le chargeur avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées plus bas, par envoi pré-payé . Un défaut de capacité de la pile pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre Matco Tools Repair . En fonction de leur évaluation, Matco Tools, à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux, sans frais . Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium . Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser le temps de vie utile de votre pile .

PILE MATCO 12V MUC122LB / CHARGEUR MUC12LC

PILE MATCO 16V MCL1620LB / CHARGEUR MCL16CHRG

Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V y 16V contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat originale . L'enregistrement de votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre achat et dûment complété . Si jamais la pile ou le chargeur avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées plus bas, par envoi pré-payé . Un défaut de capacité de la pile pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre Matco Tools Repair . En fonction de leur évaluation, Matco Tools, à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux, sans frais . Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium . Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser le temps de vie utile de votre pile .

L'adresse pour les retours est la suivante :

VIS Repair and Service

315 Hawkins Rd .

Travelers Rest, SC 29690

(864) 660-8286

HT Pneumatic Rebuilders

22 Goodmark Place Unit #8

Toronto, ON M9W 6R2 Canada

(416) 231-0172

GARANTÍA INALÁMBRICA DE MATCO

Page 14: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 14 08/17/18

Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

S P É C I F I C A T I O N S

MTCHEATEDMMTCHEATEDLMTCHEATEDXLMTCHEATED2XLMTCHEATED3XL

CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

HEATED SOFT SHELL JACKET KIT

Type de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12V

Pile compatible . . . . . . . . . . . . . MTC1215LB, MUC122LB

Chargeur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MUC12LC

Temps de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

Type de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16V

Pile compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCL1620LB

Chargeur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MCL16CHRG

Temps de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <60 min .

WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

Copyright Professional Tool Products, 2018Tous droits reserves

Page 15: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 15 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!INFORMATION GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ (POUR TOUS LES OUTILS À PILES) AVERTISSEMENT:

Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de sérieuses blessures corporelles.

Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le contenu.

Sécurité de l’espace de travail

Le non-respect de toutes les consignes indiquées ci-après peuvent entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures corporelles graves .

• Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé . Les espaces encombrés ou peu éclairés sont propices aux accidents .

• N’exposez pas cette veste chauffante à la pluie ou à l’humidité . L’eau augmente les risques de choc électrique .

• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation . N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher la veste chauffante . Gardez le cordon loin de toute source de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces en mouvement .

Sécurité personnelle

• Restez attentifs, faites attention à ce que vous faites, et utilisez le bon sens lorsque vous utilisez la veste chauffante . Ne l’utilisez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool . Un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves .

• N’utilisez pas la veste chauffante si la touche de mise en marche ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre . Toute veste chauffante qui ne peut être contrôlée par la touche de mise en

marche est dangereuse et doit être réparée .

• Débranchez le bloc-piles de la veste chauffante avant de la ranger . De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire chauffer la veste chauffante par accident .

• Rangez la veste chauffante loin de la portée des enfants et ne permettez pas aux personnes ignorant ces consignes de sécurité d’utiliser la veste . La veste chauffante peut être dangereuse dans les mains d’utilisateurs non avertis .

• Faites l’entretien de votre veste chauffante . Vérifiez régulièrement le bon état des différentes composantes de la veste chauffante et assurez-vous qu’aucun bris ne puisse en affecter le bon fonctionnement . Veillez le cas échéant à faire réparer la veste chauffante avant de l’utiliser .

• Utilisez la veste chauffante en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et du travail à être effectué . L’utilisation de la veste chauffante à d’autres fins que celles prévues pourrait entraîner des conséquences fâcheuses .

• Rechargez la veste chauffante uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant . Un chargeur approprié pour un bloc-piles peut représenter un risque d’incendie lorsqu’utilisé avec un autre bloc-piles .

• Utilisez uniquement la veste chauffante avec les blocs-piles prévus . Utiliser tout autre bloc-piles peut entraîner un risque de blessures et d’incendie .

Lorsque le bloc-piles n’est pas en opération, gardez-le loin d’objets métalliques tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet métallique permettant d’établir une connexion d’un terminal à l’autre . Court-circuiter entre eux les terminaux des piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie .

Il est possible, dans le cas d’utilisation abusive, que du liquide soit éjecté des piles; évitez tout contact . Si jamais il y a contact, rincez à grande eau . Dans le cas de contact avec les yeux, veuillez également communiquer avec un médecin . Le liquide éjecté de la pile peut entraîner de l’irritation ou des brûlures .

Service d’entretien Veuillez confier l’entretien de votre veste chauffante à un

réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques . C’est uniquement lorsque l’entretien est assuré par les centres de service autorisés sur la liste de MATCO TOOLS que la sécurité de la veste chauffante est préservée . L’entretien effectué par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure . La réparation par du personnel non qualifié, l’utilisation de pièces non autorisées, et le non-respect des consignes d’entretien peut entraîner un risque de choc ou de blessure .

LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURESAVERTISSEMENT

Page 16: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 16 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

Utilisation

• N’utilisez pas cette veste chauffante avec un tout jeune enfant, un enfant, une personne en détresse ou toute personne ayant une intolérance à la chaleur, comme quelqu’un avec une circulation sanguine faible .

• Si votre état de santé vous rend intolérant à la chaleur, ou si vous utilisez des appareils médicaux, veuillez consulter le fabricant et/ou votre médecin pour déterminer si l’utilisation de ce produit est appropriée pour vous .

• N’utilisez jamais cette veste si la doublure interne est mouillée .

• Il n’est pas recommandé de laisser les éléments chauffants vous toucher la peau .

• Coupez le courant immédiatement dès le moindre signe d’inconfort .

• Assurez-vous d’éviter que les cordons soient écrasés .

• Si vous constatez un mauvais fonctionnement de cette veste chauffante, cessez immédiatement de l’utiliser et communiquez avec un centre de service MATCO TOOLS pour la faire réparer .

• N’utilisez pas de pinces . Elles pourraient endommager le filage électrique .

Entretien

• Avant le lavage, débranchez le bloc-piles et retirez-le, avec le porte-piles de la poche porte-piles . Poussez le cordon d’alimentation complètement dans la poche porte-piles et refermez-la complètement .

• Suivez les consignes d’entretien indiquées sur les étiquettes de la veste chauffante . Lavage à la machine, cycle délicat dans de l’eau tiède . Séchage par culbutage à basse température .

• Ne pas javeliser .

• Ne pas repasser .

• Ne pas tordre ni essorer .

• Ne pas nettoyer à sec . Ne pas utiliser de liquide de nettoyage à sec sur cette veste chauffante . Ne pas javelliser . Les solvants de nettoyage peuvent avoir un effet de détérioration sur le matériau isolant de l’élément chauffant .

• Faites l’entretien de vos étiquettes et des plaques signalétiques . Celles-ci contiennent des renseignements importants . Si l’une ou l’autre est illisible ou manquante, veuillez communiquer avec un centre de service MATCO TOOLS pour un remplacement gratuit .

Insertion et retrait de la pile

• Pour insérer la pile, glissez le bloc-piles dans le corps du contrôleur de piles . Assurez-vous qu’il est inséré bien à fond .

• Insérez le cordon d’alimentation (de l’intérieur de la poche à contrôleur de piles) dans le port du cordon d’alimentation sur le contrôleur de piles .

• Placez le contrôleur de piles dans la poche et refermez complètement . Si nécessaire, ouvrez la fermeture éclair

d’expansion pour y installer des blocs-piles plus gros .

• Pour retirer la pile, appuyez sur les boutons de dégagement et retirez le bloc-piles du contrôleur .

Utiliser le port USB

• Le port USB peut être utilisé pour charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3, ou tout autre appareil personnel utilisant du courant électrique de moins de USB 5V 2,1 ampères . Le cordon peut être installé à partir de la poche à contrôleur de piles, à travers l’œillet et passer par l’intérieur de la veste chauffante, puis à travers un autre œillet pour aller dans une poche latérale . Il n’est pas recommandé d’utiliser le réchauffe-poche lorsqu’un appareil électronique est en cours de recharge dans une poche .

• Pour mettre en marche le USB, appuyez sur la touche de mise en marche du USB . Le port USB restera allumé pendant deux heures avant de s’éteindre automatiquement .

Fonctionnement

• Les touches de mise en marche de la zone sont situés sur le côté supérieur gauche de la veste chauffante . Utilisez la veste chauffante et les touches de mise en marche de poche pour contrôler les deux zones . Pour allumer, appuyez et maintenez appuyé (1 à 2 secondes) la touche de mise en marche de zone . La zone sera allumée sur « High » et le voyant rouge DEL s’allumera .

• Le réglage de la température peut être fait en tout temps en appuyant sur la touche de mise en marche de zone . Chaque pression parcourt les réglages de température de zone .

• Pour éteindre la veste chauffante, appuyez et maintenez appuyé (1 à 2 secondes) la touche de mise en marche de zone . Le DEL s’éteindra .

• Si la veste chauffante s’éteint subitement, vérifiez les connexions et rechargez le bloc-piles .

• Si la veste chauffante ne s’allume pas ou ne fonctionne pas correctement avec un bloc-piles chargé à bloc, nettoyez les contacts du bloc-piles . Si la veste chauffante continue de ne pas fonctionner correctement, retournez-la avec le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MATCO TOOLS pour la faire réparer .

Pour nettoyer la veste chauffante

1 . Retirez le bloc-piles et le porte-piles .

2 . Poussez le cordon d’alimentation complètement dans la poche du porte-piles et fermez-là complètement .

3 . Lavage à la machine, cycle délicat dans de l’eau tiède . Ne pas javeliser . Ne pas nettoyer à sec . Ne pas tordre ni essorer .

4 . Séchage par culbutage à basse température . Ne pas repasser .

Page 17: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 17 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

VOLT

COURANT DIRECT

LAVAGE À LA MACHINE, CYCLE DÉLICAT DANS DE L’EAU TIÈDE

NE PAS JAVELISER

NE PAS TORDRE OU ESSORER

SÉCHAGE PAR CULBUTAGE, BASSE TEMPÉRATURE

NE PAS REPASSER

NE PAS NETTOYER À SEC

1 . Veste et touche de mise en marche de poche

Niveau haut : DEL rouge

Médium : DEL blanc

Niveau bas : DEL bleu

2 . Contrôleur de piles USB

3 . Port de cordon d’alimentation

4 . Port USB

5 . Poche à contrôleur de piles

6 . Cordon d’alimentation

Page 18: MTCHEATEDM MTCHEATEDL MTCHEATEDXL CHAMARRA …...Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained users . • Maintain heated jacket Check for breakage of parts and any . other

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 18 08/17/18

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE

GARANTIE SANS FIL DE MATCO

VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE MATCO MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL et MTCHEATED3XL, et PORTE-PILES MCL1216USBC Chaque VESTE CHAUFFANTE INFINIUM de Matco Tools (y compris son porte-piles) bénéficie d’une garantie contre les défauts de matériel et de fabrication uniquement pour l’acheteur original . Sous réserve de certaines exceptions, Matco Tools réparera ou remplacera toute pièce de la veste chauffante INFINIUM qui sera déterminée après inspection par Matco Tools comme étant défectueuse en matériel ou en fabrication pour une période d’un (1) an après la date de livraison au premier entrepôt de réception des États-Unis . Il faut effectuer le retour de la veste chauffante à un centre de service de fabrication Matco Tools par envoi assuré et prépayé . Une copie de la preuve d’achat doit être incluse avec le produit retourné . Cette garantie ne s’applique pas aux dommages déterminés par Matco Tools comme ayant été causés par des réparations faites ou tentées par quiconque ne fait pas partie du personnel de Matco Tools, ou par le mauvais usage, le mauvais traitement, l’usure et la détérioration normales, des altérations ou des accidents .

MATCO 12V BATTERY MTC1215LB

Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 1 ans à compter de la date d'achat originale . L'enregistrement de votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre achat et dûment complété . Si jamais la pile ou le chargeur avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées plus bas, par envoi pré-payé . Un défaut de capacité de la pile pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre Matco Tools Repair . En fonction de leur évaluation, Matco Tools, à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux, sans frais . Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium . Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser le temps de vie utile de votre pile .

MATCO 12V BATTERY MUC122LB / CHARGER MUC12LC

16V LITHIUM-ION BATTERY MCL1620LB / CHARGER MCL16CHRG

Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V 16V contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat originale . L'enregistrement de votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre achat et dûment complété . Si jamais la pile ou le chargeur avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées plus bas, par envoi pré-payé . Un défaut de capacité de la pile pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre Matco Tools Repair . En fonction de leur évaluation, Matco Tools, à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux, sans frais . Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium . Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser le temps de vie utile de votre pile .

L'adresse pour les retours est la suivante :

TRI-COUNTY POWER TOOL, INC.

1300 Brookpark Rd .

Cleveland, OH 44109

(216) 398-6120

Fax: (216) 398-6121

Toll Free: 1-866-873-8278

HT PNEUMATIC REBUILDERS

22 Goodmark Place Unit #8

Toronto, ON M9W6R2

(416) 213-0172