Top Banner
www.valgardena.it VAL GARDENA ACTIVE +39 0471 777900 www.valgardena-active.com [email protected] MTB SCHOOL VAL GARDENA +39 338 1181915 www.mtbvalgardena.com [email protected] MTB SCHOOL ORTISEI +39 0471 786242 www.mtbschool.it [email protected] DOLOMITI ADVENTURES +39 0471 770905 www.dolomiti-adventures.com [email protected] INTERSPORT RENT NIVES +39 0471 794247 www.valgardena.bike [email protected] SHOP RENTAL E SERVICE SELVA +39 0471 794655 www.noleggioselva.com [email protected] MACIACONI +39 0471 792279 www.maciaconi.com [email protected] SPORTLER +39 0471 773388 my.sportler.com [email protected] SPECIALIZED ELITE STORE DOLOMITES +39 0471 795379 www.specialized-dolomites.com [email protected] RIFUGIO COMICI +39 0471 794121 www.rifugiocomici.com [email protected] DANTERCEPIES MOUNTAIN LODGE +39 0471 795222 [email protected] DA CARLO +39 0471 830977 www.noleggiodacarlo.it [email protected] DOLOMITE BIKING +39 345 8430374 www.dolomitebiking.com [email protected] EDOARDO SPORT +39 0471 836212 www.sportedoardo.it [email protected] BREAKOUT SPORT INSPIRED +39 0471 830346 www.breakoutsport.it [email protected] RIFUGIO PRALONGIÀ +39 0471 836072 www.pralongia.it [email protected] www.altabadia.org SPORT POSCH +39 0471 830217 www.sportposch.com [email protected] +39 0471 777777 www.valgardena.it LUNGHEZZA LENGTH DISLIVELLO DA PEDALARE ALTITUDE DIFFERENCE TO BE CYCLED DISLIVELLO TOTALE TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE CONDIZIONE ENDURANCE DISCESE TECNICHE TECHNICAL DOWNHILLS IT IL LUOGO DI VILLEGGIATURA NEL CUORE DELLE DOLOMITI, PATRIMONIO NATURALE UNESCO Le località di Ortisei, S. Cristina e Selva Val Gardena offrono oltre a meravigliosi scenari naturali, varie opportunità incentrate su sport, tradizione, cultura ed arte. Anche per gli amanti della bicicletta il regno dei “Monti Pallidi” offre molteplici ed entusiasmanti possibilità. La Val Gardena propone spettacolari panorami e tracciati da sogno per gli sportivi più tranquilli, salite impegnative e discese estreme per i più spericolati oltre alla grande varietà di scelta nei 33 percorsi segnalati per mountain bike. I passi dolomitici, inoltre, rappresentano da sempre una grande sfida per tutti gli appassionati della bicicletta. DE DAS FERIENTAL IM HERZEN DER DOLOMITEN, UNESCO WELTNATURERBE Die Ortschaſten St. Ulrich, St. Christina und Wolkenstein bieten neben herrlicher Natur auch eine Fülle von abwechslungsreichen Angeboten rund um Sport, Tradition, Kunst und Kultur. Auch für begeisterte Radsport Fans wird das „Reich der Bleichen Berge“ immer beliebter. Neben einer prächtigen Kulisse bietet die Region um Gröden abwechslungsreiche Mountainbike Touren, nicht nur für Profis. Es gibt insgesamt 33 ausgewiesene Strecken für alle Ansprüche: Genießer, Aktiv-Sportler und Gipfelstürmer kommen voll auf ihre Kosten. Die Pässe der Dolomiten sind für Biker seit jeher eine große Herausforderung. EN THE HOLIDAY VALLEY IN THE HEART OF THE DOLOMITES, UNESCO WORLD NATURAL HERITAGE SITE The villages of Ortisei, S. Cristina and Selva Val Gardena offer outstanding natural beauty as well as a broad choice of activities centred on sport, tradition, art and culture. Surrounded by the impressive scenery of the Dolomites, the area of the “pale mountains” is one of the most favourites by the bikers, too. The many varied biking routes with their steep ups and downs rimmed by fantastic mountain scenery are uniqueness in its kind. Val Gardena offers 33 diverse and marked mountain bike routes to meet every demand. Epicures and active sportsmen as well as conquerors will reach their goals. The Dolomite passes are the biggest challenge for every biker since all times. SELLARONDA TOUR VAL GARDENA MOUNTAIN BIKE TECHNICAL DETAILS PERCORSI | RADWEGE | PATHS CONTATTI KONTAKT CONTACT IN SENSO ORARIO CLOCKWISE ROUTE VAL GARDENA - GRÖDEN MARKETING Str. Dursan 80/c 39047 S. Cristina/St. Christina (BZ) +39 0471 777777 [email protected] INFO ORTISEI | ST. ULRICH Str. Rezia 1 39046 Ortisei/St. Ulrich (BZ) +39 0471 777600 [email protected] INFO S. CRISTINA | ST. CHRISTINA Str. Chemun 9 39047 S. Cristina/St. Christina (BZ) +39 0471 777800 [email protected] INFO SELVA VAL GARDENA WOLKENSTEIN Str. Mëisules 213 39048 Selva/Wolkenstein (BZ) +39 0471 777900 [email protected] www.valgardena.it IN SENSO ANTIORARIO ANTI-CLOCKWISE ROUTE Per maggiori informazioni Für weitere Infos Further information www.mtb-dolomites.com VAL GARDENA GRÖDEN SOTTO LE ODLE | UNTER DEN GEISLER BELOW THE GEISLER LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH DISLIVELLO DA PEDALARE HÖHENMETER BERGAUF ALTITUDE DIFFERENCE CYCLED DISLIVELLO TOTALE INSG. HÖHENMETER TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE CONDIZIONE | KONDITION | ENDURANCE DISCESE TECNICHE FAHRTECHNIK TECHNICAL DOWNHILLS 32,56 km 1.316 hm 3.359 hm 3,6 / 5 4,2 / 5 ORTISEI | ST. ULRICH ORTISEI | ST. ULRICH TOUR VAL VARDENA | GRÖDNER TALRUNDE VAL GARDENA VALLEY TOUR LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH DISLIVELLO DA PEDALARE HÖHENMETER BERGAUF ALTITUDE DIFFERENCE CYCLED DISLIVELLO TOTALE INSG. HÖHENMETER TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE CONDIZIONE | KONDITION | ENDURANCE DISCESE TECNICHE FAHRTECHNIK TECHNICAL DOWNHILLS 17,72 km 464 hm 928 hm 2,1 / 5 2,2 / 5 S. CRISTINA | ST. CHRISTINA S. CRISTINA | ST. CHRISTINA FREERIDE CIAMPINOI LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH DISLIVELLO DA PEDALARE HÖHENMETER BERGAUF ALTITUDE DIFFERENCE CYCLED 2,7 km 550 hm SELVA | WOLKENSTEIN SELVA | WOLKENSTEIN SELLARONDA-MTB.COM TOURIST INFORMATION +39 0471 836176 www.altabadia.org +39 0462 609500 www.fassa.com www.sellaronda-mtb.com +39 0436 780019 www.arabba.it IT DOLOMITI SUPERSUMMER CARD EN DOLOMITI SUPERSUMMER CARD APERTO | OPEN 18.06 - 24.09.2017 1 GIORNO 3 GIORNI SU 4 A SCELTA 5 GIORNI SU 7 A SCELTA www.dolomitisupersummer.com 1 DAY 3 DAYS OUT OF 4 5 DAYS OUT OF 7 45 € 105 € 140 € PRESSO GLI UFFICI TURISTICI E IMPIANTI DI RISALITA AT TOURIST OFFICES AND LIFTS La tessera e’ valida su tutti gli impianti del Sellaronda MTB Tour. Include il trasporto di una bicicletta. The card is accepted on all liſts of the Sellaronda MTB Tour. Transport of one bike included. IT LE GUIDE DEI CENTRI MTB DELLE 4 VALLI: Conoscono bene il tracciato e sono aggiornate sullo stato di percorribilità. Scelgono il tracciato giusto per ciascun biker. Aiutano i bikers a guidare correttamente la propria MTB sui diversi tipi di tracciato. Sono attrezzate per eventuali piccole riparazioni e conoscono i punti di assistenza tecnica lungo il percorso. Conoscono le montagne, la natura e la storia delle nostre valli e possono quindi arricchire l’esperienza del tour con informazioni e aneddoti. In caso di inconvenienti le guide sanno sempre come far rientrare i bikers in modi alternativi, soprattutto nel caso ci si trovi lontani dal punto di partenza. They know the path, and are updated on the status of practicability. They can choose the tracks, depending on the biker ability. They help the bikers on every type of trails, giving valuable advices on MTB riding technique. They are equipped for any minor repairs and they know the bike services along the tour. They can tell the nature and the history of our valleys, enriching the experience of the tour. In case of inconvenience, guides always know how to get the bikers back. EN THE MTB SCHOOLS GUIDES OF THE 4 VALLEYS: ENJOY THE TOUR WITH THE MTB GUIDES MOUNTAIN BIKERS CODE OF CONDUCT IT BUON SENSO E RISPETTO Rispetta la natura e goditi il tour in sicurezza, seguendo 6 semplici regole: Percorri solo sentieri autorizzati e rispetta i divieti. Non spaventare mai gli animali, non lasciare rifiuti ed evita brusche frenate (erosione del suolo). Dai sempre la precedenza a pedoni ed escursionisti, avvisa della tua presenza in anticipo. Controlla la tua attrezzatura e usa sempre casco e guanti. Adegua la tua velocità alle diverse situazioni e non oltrepassare i tuoi limiti. Pianifica le tue escursioni in anticipo. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Respect nature and fully enjoy the tour, by following 6 simple rules: EN COMMON SENSE AND RESPECT Ride only on authorized trails and don’t ride across the fields. Never scare animals, do not leave rubbish, avoid braking sharply (excessive soil erosion). Pedestrians and Hikers always have right of the way, make yourself heard in advance. Check the good conditions of your equipment, always use helmet and bike gloves. Moderate your speed depending on the different situations, do not overestimate your possibilities. Plan your tour in advance. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | IT MANLEVA DA RESPONSABILITÀ Percorsi e sentieri curati e sottoposti a manutenzione di competenza degli enti locali, associazioni o consorzi preposti e delle zone interessate. Non si assumono responsabilità di ordine giuridico per eventuali danni o incidenti che possano verificarsi sui percorsi mountain bike segnalati. Trasporto con impianto di risalita: oggetto del contratto tra il gestore dell’impianto e il proprietario del biglietto è soltanto il trasporto dalla stazione a valle alla stazione a monte del singolo impianto di risalita o viceversa. Ogni attività successiva non è oggetto del contratto ed è intrapreso a proprio rischio e pericolo. EN INDEMNITY FROM AND AGAINST ANY LIABILITIES Local bodies, associations, appropriate consortia of the area choose and carry out competent maintenance on trails and paths. No liability will be assumed for possible damage or accidents on signaled mountain bike trails. Transport via liſt facilities: the contract between the manager of the liſt facility and the pass holder includes transport from the valley to the mountain station, or from the mountain to the valley station, on the single liſt. Any further activity is not included in the contract and is undertaken at one’s own risk. IT EMOZIONI IN MTB AD ALTA QUOTA Tour panoramico in mountain bike intorno al monumentale Gruppo del Sella sulle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO. Andremo in quota direttamente con gli impianti di risalita, sui passi dolomitici di Gardena, Campolongo, Pordoi e Sella, per poi lanciarci su sentieri e discese mozzafiato godendoci paesaggi unici. Si parte da Selva Val Gardena, da Corvara, da Arabba, da Canazei o da Campitello, percorrendo il giro in senso orario o antiorario. Per percorrere il Tour ci vuole un’adeguata preparazione fisica per affrontare brevi salite ed alcune discese che richiedono agilità ed esperienza. Si consiglia l’accompagnamento di una guida MTB data la lunghezza e la difficoltà del percorso. L’itinerario si dipana su molti single trails dedicati alle MTB e su sentieri e strade forestali ad uso non esclusivo dei bikers. MTB nel cuore delle Dolomiti, il tour più bello del mondo. EN MTB TOUR ON TOP OF THE WORLD Panoramic tour in mountain bike in an area of outstanding beauty around the Sella Group in the Dolomites, declared a UNESCO World Heritage Site. Take the liſt facilities to reach the Dolomites passes of Gardena, Campolongo, Pordoi and Sella and then lauch yourselves down on trails and downhill paths while taking the breathtaking scenery in. Bikers can start from one of the villages of Selva Val Gardena, Corvara, Arabba, Canazei or Campitello and follow a clockwise or anti-clockwise route. To ride the tour it takes adequate physical preparation to face some short climbs and descents that require agility and experience. The accompaniment of a MTB guide is recommended in consideration of the length and difficulty of the route. The itinerary unfolds on many MTB dedicated single trails as well as hiking trails and forest roads for non-exclusive use of the bikers. MTB in the Dolomites, the most beautiful tour of the world. SELLARONDA MTB TOUR www.arabba.it LIMITT BIKE SERVICE +39 347 6935531 www.arabbabike.com [email protected] INFORMATION & USEFUL SERVICES SERVICE, NEGOZIO E NOLEGGIO BIKE SERVICE, SHOP & RENTAL PER MAGGIORI INFORMAZIONI FURTHER INFORMATION www.sellaronda-mtb.com RICARICA E-BIKE E-BIKE CHARGING www.fassa.com DETOMAS SHOP +39 0462 602447 www.detomasshop.com [email protected] NORTHLAND +39 0462 601656 www.northlandski.com [email protected] INFORMAZIONI E GUIDE MTB INFORMATION AND MTB GUIDES 58 km 330 hm 3.900 hm ••••• ••••55 km 1.020 hm 3.370 hm ••••••••• MIKY’S GRILL c/o HOTEL MESDI +39 0436 79119 www.hotelmesdi.com [email protected] PASSO SELLA DOLOMITI MOUNTAIN RESORT +39 0471 795136 www.passosella-resort.com [email protected] CHALET GERARD +39 0471 795274 www.chalet-gerard.com [email protected] CIR +39 0471 795127 www.hotelcir.com [email protected]
2

MTB TOUR - panaval.com · VAL GARDENA ACTIVE +39 0471 777900 [email protected] MTB SCHOOL VAL GARDENA +39 338 1181915

Aug 05, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MTB TOUR - panaval.com ·  VAL GARDENA ACTIVE +39 0471 777900  info@valgardena-active.com MTB SCHOOL VAL GARDENA +39 338 1181915

www.valgardena.it

VAL GARDENA ACTIVE +39 0471 [email protected]

MTB SCHOOL VAL GARDENA +39 338 1181915 [email protected]

MTB SCHOOL ORTISEI +39 0471 786242 [email protected]

DOLOMITI ADVENTURES +39 0471 [email protected]

INTERSPORT RENT NIVES +39 0471 [email protected]

SHOP RENTAL E SERVICE SELVA +39 0471 [email protected]

MACIACONI +39 0471 [email protected]

SPORTLER +39 0471 [email protected]

SPECIALIZED ELITESTORE DOLOMITES +39 0471 795379www.specialized-dolomites.cominfo@specialized-dolomites.com

RIFUGIO COMICI +39 0471 [email protected]

DANTERCEPIESMOUNTAIN LODGE +39 0471 [email protected]

DA CARLO +39 0471 [email protected]

DOLOMITE BIKING +39 345 [email protected]

EDOARDO SPORT +39 0471 [email protected]

BREAKOUT SPORT INSPIRED +39 0471 [email protected]

RIFUGIO PRALONGIÀ +39 0471 [email protected]

www.altabadia.org

SPORT POSCH +39 0471 [email protected]

+39 0471 777777www.valgardena.it

LUNGHEZZALENGTH

DISLIVELLO DA PEDALAREALTITUDE DIFFERENCE TO BE CYCLED

DISLIVELLO TOTALETOTAL ALTITUDE DIFFERENCE

CONDIZIONEENDURANCE

DISCESE TECNICHETECHNICAL DOWNHILLS

IT IL LUOGO DI VILLEGGIATURA NEL CUORE DELLE DOLOMITI, PATRIMONIO NATURALE UNESCO

Le località di Ortisei, S. Cristina e Selva Val Gardena offrono oltre a meravigliosi scenari naturali, varie opportunità incentrate su sport, tradizione, cultura ed arte.

Anche per gli amanti della bicicletta il regno dei “Monti Pallidi” offre molteplici ed entusiasmanti possibilità. La Val Gardena propone spettacolari panorami e tracciati da sogno per gli sportivi più tranquilli, salite impegnative e discese estreme per i più spericolati oltre alla grande varietà di scelta nei 33 percorsi segnalati per mountain bike. I passi dolomitici, inoltre, rappresentano da sempre una grande sfida per tutti gli appassionati della bicicletta.

DE DAS FERIENTAL IM HERZEN DER DOLOMITEN, UNESCO WELTNATURERBE

Die Ortschaften St. Ulrich, St. Christina und Wolkenstein bieten neben herrlicher Natur auch eine Fülle von abwechslungsreichen Angeboten rund um Sport, Tradition, Kunst und Kultur.

Auch für begeisterte Radsport Fans wird das „Reich der Bleichen Berge“ immer beliebter. Neben einer prächtigen Kulisse bietet die Region um Gröden abwechslungsreiche Mountainbike Touren, nicht nur für Profis. Es gibt insgesamt 33 ausgewiesene Strecken für alle Ansprüche: Genießer, Aktiv-Sportler und Gipfelstürmer kommen voll auf ihre Kosten. Die Pässe der Dolomiten sind für Biker seit jeher eine große Herausforderung.

EN THE HOLIDAY VALLEY IN THE HEART OF THE DOLOMITES, UNESCO WORLD NATURAL HERITAGE SITE

The villages of Ortisei, S. Cristina and Selva Val Gardena offer outstanding natural beauty as well as a broad choice of activities centred on sport, tradition, art and culture.

Surrounded by the impressive scenery of the Dolomites, the area of the “pale mountains” is one of the most favourites by the bikers, too. The many varied biking routes with their steep ups and downs rimmed by fantastic mountain scenery are uniqueness in its kind. Val Gardena offers 33 diverse and marked mountain bike routes to meet every demand. Epicures and active sportsmen as well as conquerors will reach their goals. The Dolomite passes are the biggest challenge for every biker since all times.

SELLARONDA TOUR

VAL GARDENA MOUNTAIN BIKE

TECHNICALDETAILS

PERCORSI | RADWEGE | PATHS

CONTATTIKONTAKTCONTACT

IN SENSO ORARIOCLOCKWISE ROUTE

VAL GARDENA - GRÖDEN MARKETING

Str. Dursan 80/c39047 S. Cristina/St. Christina (BZ)

+39 0471 777777

[email protected]

INFO ORTISEI | ST. ULRICH

Str. Rezia 139046 Ortisei/St. Ulrich (BZ)

+39 0471 777600

[email protected]

INFO S. CRISTINA | ST. CHRISTINA

Str. Chemun 939047 S. Cristina/St. Christina (BZ)

+39 0471 777800

[email protected]

INFO SELVA VAL GARDENAWOLKENSTEIN

Str. Mëisules 21339048 Selva/Wolkenstein (BZ)

+39 0471 777900

[email protected]

www.valgardena.it

IN SENSO ANTIORARIOANTI-CLOCKWISE ROUTE

Per maggiori informazioniFür weitere Infos

Further information

www.mtb-dolomites.com

VAL GARDENAGRÖDEN

SOTTO LE ODLE | UNTER DEN GEISLERBELOW THE GEISLER

LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH

DISLIVELLO DA PEDALAREHÖHENMETER BERGAUFALTITUDE DIFFERENCE CYCLED

DISLIVELLO TOTALEINSG. HÖHENMETERTOTAL ALTITUDE DIFFERENCE

CONDIZIONE | KONDITION | ENDURANCE

DISCESE TECNICHEFAHRTECHNIKTECHNICAL DOWNHILLS

32,56 km

1.316 hm

3.359 hm

3,6 / 5

4,2 / 5

ORTISEI | ST. ULRICH ORTISEI | ST. ULRICH

TOUR VAL VARDENA | GRÖDNER TALRUNDEVAL GARDENA VALLEY TOUR

LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH

DISLIVELLO DA PEDALAREHÖHENMETER BERGAUFALTITUDE DIFFERENCE CYCLED

DISLIVELLO TOTALEINSG. HÖHENMETERTOTAL ALTITUDE DIFFERENCE

CONDIZIONE | KONDITION | ENDURANCE

DISCESE TECNICHEFAHRTECHNIKTECHNICAL DOWNHILLS

17,72 km

464 hm

928 hm

2,1 / 5

2,2 / 5

S. CRISTINA | ST. CHRISTINA S. CRISTINA | ST. CHRISTINA

FREERIDE CIAMPINOI

LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH DISLIVELLO DA PEDALAREHÖHENMETER BERGAUFALTITUDE DIFFERENCE CYCLED

2,7 km 550 hm

SELVA | WOLKENSTEIN SELVA | WOLKENSTEIN

SELLARONDA-MTB.COM

TOURISTINFORMATION

+39 0471 836176www.altabadia.org

+39 0462 609500www.fassa.com

www.sellaronda-mtb.com

+39 0436 780019www.arabba.it

IT DOLOMITI SUPERSUMMER CARD

EN DOLOMITI SUPERSUMMER CARD

APERTO | OPEN18.06 - 24.09.2017

1 GIORNO3 GIORNI SU 4 A SCELTA5 GIORNI SU 7 A SCELTA

www.dolomitisupersummer.com

1 DAY3 DAYS OUT OF 45 DAYS OUT OF 7

45 €105 €140 €

PRESSO GLI UFFICI TURISTICI E IMPIANTI DI RISALITAAT TOURIST OFFICES AND LIFTS

La tessera e’ valida su tutti gli impianti del Sellaronda MTB Tour. Include il trasporto di una bicicletta.

The card is accepted on all lifts of the Sellaronda MTB Tour. Transport of one bike included.

IT LE GUIDE DEI CENTRI MTB DELLE 4 VALLI:

Conoscono bene il tracciato e sono aggiornate sullo stato di percorribilità.

Scelgono il tracciato giusto per ciascun biker.

Aiutano i bikers a guidare correttamente la propria MTB sui diversi tipi di tracciato.

Sono attrezzate per eventuali piccole riparazioni e conoscono i punti di assistenza tecnica lungo il percorso.

Conoscono le montagne, la natura e la storia delle nostre valli e possono quindi arricchire l’esperienza del tour con informazioni e aneddoti.

In caso di inconvenienti le guide sanno sempre come far rientrare i bikers in modi alternativi, soprattutto nel caso ci si trovi lontani dal punto di partenza.

They know the path, and are updated on the status of practicability.

They can choose the tracks, depending on the biker ability.

They help the bikers on every type of trails, giving valuable advices on MTB riding technique.

They are equipped for any minor repairs and they know the bike services along the tour.

They can tell the nature and the history of our valleys, enriching the experience of the tour.

In case of inconvenience, guides always know how to get the bikers back.

EN THE MTB SCHOOLS GUIDES OF THE 4 VALLEYS:

ENJOY THE TOURWITH THE MTB GUIDES

MOUNTAIN BIKERSCODE OF CONDUCTIT BUON SENSO E RISPETTO

Rispetta la natura e goditi il tour in sicurezza,seguendo 6 semplici regole:

Percorri solo sentieri autorizzati e rispetta i divieti.

Non spaventare mai gli animali, non lasciare rifiutied evita brusche frenate (erosione del suolo).

Dai sempre la precedenza a pedoni ed escursionisti,avvisa della tua presenza in anticipo.

Controlla la tua attrezzatura e usa sempre casco e guanti.

Adegua la tua velocità alle diverse situazionie non oltrepassare i tuoi limiti.

Pianifica le tue escursioni in anticipo.

1 |

2 |

3 |

4 |

5 |

6 |

Respect nature and fully enjoy the tour,by following 6 simple rules:

EN COMMON SENSE AND RESPECT

Ride only on authorized trails and don’t ride across the fields.

Never scare animals, do not leave rubbish,avoid braking sharply (excessive soil erosion).

Pedestrians and Hikers always have right of the way,make yourself heard in advance.

Check the good conditions of your equipment,always use helmet and bike gloves.

Moderate your speed depending on the different situations,do not overestimate your possibilities.

Plan your tour in advance.

1 |

2 |

3 |

4 |

5 |

6 |

IT MANLEVA DA RESPONSABILITÀPercorsi e sentieri curati e sottoposti a manutenzione di competenza degli enti locali, associazioni o consorzi preposti e delle zone interessate. Non si assumono responsabilità di ordine giuridico per eventuali danni o incidenti che possano verificarsi sui percorsi mountain bike segnalati.Trasporto con impianto di risalita: oggetto del contratto tra il gestore dell’impianto e il proprietario del biglietto è soltanto il trasporto dalla stazione a valle alla stazione a monte del singolo impianto di risalita o viceversa. Ogni attività successiva non è oggetto del contratto ed è intrapreso a proprio rischio e pericolo.

EN INDEMNITY FROM AND AGAINST ANY LIABILITIES

Local bodies, associations, appropriate consortia of the area choose and carry out competent maintenance on trails and paths. No liability will be assumed for possible damage or accidents on signaled mountain bike trails.Transport via lift facilities: the contract between the manager of the lift facility and the pass holder includes transport from the valley to the mountain station, or from the mountain to the valley station, on the single lift. Any further activity is not included in the contract and is undertaken at one’s own risk.

IT EMOZIONI IN MTB AD ALTA QUOTATour panoramico in mountain bike intorno al monumentale Gruppo del Sella sulle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO. Andremo in quota direttamente con gli impianti di risalita, sui passi dolomitici di Gardena, Campolongo, Pordoi e Sella, per poi lanciarci su sentieri e discese mozzafiato godendoci paesaggi unici. Si parte da Selva Val Gardena, da Corvara, da Arabba, da Canazei o da Campitello, percorrendo il giro in senso orario o antiorario. Per percorrere il Tour ci vuole un’adeguata preparazione fisica per affrontare brevi salite ed alcune discese che richiedono agilità ed esperienza. Si consiglia l’accompagnamento di una guida MTB data la lunghezza e la difficoltà del percorso. L’itinerario si dipana su molti single trails dedicati alle MTB e su sentieri e strade forestali ad uso non esclusivo dei bikers. MTB nel cuore delle Dolomiti, il tour più bello del mondo.

EN MTB TOUR ON TOP OF THE WORLDPanoramic tour in mountain bike in an area of outstanding beauty around the Sella Group in the Dolomites, declared a UNESCO World Heritage Site. Take the lift facilities to reach the Dolomites passes of Gardena, Campolongo, Pordoi and Sella and then lauch yourselves down on trails and downhill paths while taking the breathtaking scenery in. Bikers can start from one of the villages of Selva Val Gardena, Corvara, Arabba, Canazei or Campitello and follow a clockwise or anti-clockwise route. To ride the tour it takes adequate physical preparation to face some short climbs and descents that require agility and experience. The accompaniment of a MTB guide is recommended in consideration of the length and difficulty of the route. The itinerary unfolds on many MTB dedicated single trails as well as hiking trails and forest roads for non-exclusive use of the bikers.MTB in the Dolomites, the most beautiful tour of the world.

SELLARONDAMTB TOUR

www.arabba.it

LIMITT BIKE SERVICE +39 347 [email protected]

INFORMATION& USEFUL SERVICES

SERVICE, NEGOZIOE NOLEGGIOBIKE SERVICE,SHOP & RENTAL

PER MAGGIORI INFORMAZIONIFURTHER INFORMATION

www.sellaronda-mtb.com

RICARICAE-BIKEE-BIKE CHARGING

www.fassa.com

DETOMAS SHOP +39 0462 [email protected]

NORTHLAND +39 0462 [email protected]

INFORMAZIONIE GUIDE MTBINFORMATION AND MTB GUIDES

58 km

330 hm

3.900 hm

••••••••••

55 km

1.020 hm

3.370 hm

••••••••••

MIKY’S GRILLc/o HOTEL MESDI +39 0436 [email protected]

PASSO SELLA DOLOMITI MOUNTAIN RESORT +39 0471 795136www.passosella-resort.com [email protected]

CHALET GERARD +39 0471 795274www.chalet-gerard.com [email protected]

CIR +39 0471 795127www.hotelcir.com [email protected]

Page 2: MTB TOUR - panaval.com ·  VAL GARDENA ACTIVE +39 0471 777900  info@valgardena-active.com MTB SCHOOL VAL GARDENA +39 338 1181915