Top Banner
MSS 1.0 - Manual Serialization Station Versión del Documento C Manual de usuario
46

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Oct 14, 2018

Download

Documents

trandieu
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

MSS 1.0 - Manual Serialization StationVersión del Documento C

Man

ual d

e us

uario

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C  21/12/201710:48  - Schema ST4 PDF engine -  Layout by Victor Mahler

MSS

1.0

- M

anua

l Ser

ializ

atio

n St

atio

n

Page 2: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Inten

ciona

lmen

te de

jado e

n blan

co

2 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 3: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Índice de contenidos

1 Introducción 51.1 Audiencia prevista........................................................................................................ 51.2 Uso previsto y uso indebido previsible............................................................................ 51.3 Idioma original ............................................................................................................ 51.4 Garantía ..................................................................................................................... 51.5 Convenciones.............................................................................................................. 51.6 Poniéndose en contacto con Servicio ............................................................................. 61.7 Documentos adicionales .............................................................................................. 6

2 Notas de seguridad 72.1 Etiquetas de seguridad y etiquetas de aviso .................................................................... 7

2.1.1 Notificaciones de Peligro................................................................................ 72.1.1.1 Definiciones de las Palabras de Advertencia............................................... 72.1.1.2 Significado de los símbolos de alerta de peligro ......................................... 72.1.2 Procedimientos obligatorios ........................................................................... 8

2.2 Procedimientos generales de protección ......................................................................... 82.3 Información de seguridad relativa a diversas actividades ................................................. 8

2.3.1 Transporte y desplazamiento del equipo .......................................................... 82.3.2 Instalación ................................................................................................... 92.3.3 Funcionamiento del equipo y supervisión del proceso de inspección .................. 92.3.4 Comprobación y verificación del equipo .......................................................... 92.3.5 Mantenimiento, limpieza y desinfección del equipo........................................... 9

2.4 Peligros Especiales ...................................................................................................... 92.4.1 Electricidad .................................................................................................. 92.4.2 Luces Estroboscópicas .................................................................................. 9

3 Vista general del equipo 113.1 Función del equipo ...................................................................................................... 113.2 Descripción del equipo ................................................................................................. 12

4 Transporte, desplazamiento y almacenamiento 144.1 Transporte del equipo................................................................................................... 144.2 Almacenamiento del equipo .......................................................................................... 154.3 Desembalaje del equipo ............................................................................................... 15

5 Instalación 165.1 Instalación mecánica y eléctrica .................................................................................... 165.2 Configuración del equipo .............................................................................................. 16

5.2.1 Configure el escáner manual .......................................................................... 165.2.2 Configure la Smart Camera ............................................................................ 175.2.2.1 Configuración de un producto en una SMC................................................. 185.2.2.2 Resultado final para configuración de SMC ................................................ 275.2.3 Configure la impresora .................................................................................. 28

6 Operación 296.1 Arranque del equipo ..................................................................................................... 29

6.1.1 Ajustes mecánicos una vez para cada tamaño de caja ..................................... 296.1.2 Cambio del cartucho de impresora.................................................................. 30

6.2 Flujo de trabajo ........................................................................................................... 326.2.1 Flujo de trabajo 1: Imprimir - Verificar - Poner en marcha.................................. 326.2.2 Flujo de trabajo 2: Retirar de servicio .............................................................. 35

6.3 Apagado del equipo ..................................................................................................... 36

7 Mantenimiento 377.1 Limpieza del cabezal de impresión ................................................................................ 37

8 Limpieza 388.1 Detención del sistema y realización del procedimiento de bloqueo y consignación.............. 398.2 Uso de detergentes....................................................................................................... 398.3 Proceso de limpieza..................................................................................................... 39

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 3 / 46

Page 4: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

8.3.1 Precauciones recomendadas.......................................................................... 398.3.2 Procedimiento de lavado ............................................................................... 40

8.4 Reinicio del sistema tras higienización ........................................................................... 41

9 Eliminación 42

10 Datos técnicos 43

4 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 5: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

1 Introducción

1.1 Audiencia previstaEste manual está indicado para personal no técnico. A efectos del presente manual, el personal no técnicoson los empleados que no disponen de conocimientos y formación especializados en la instalación,puesta en servicio, integración, validación o tareas importantes de mantenimiento del equipo.En este manual se incluye información básica acerca de las actividades siguientes:• Transporte y colocación del equipo• Configuración y cambio de un producto• Funcionamiento del equipo• Supervisión del proceso de inspección• Mantenimiento y limpieza del equipo• Desinfección del equipo• Retirada, eliminación y almacenamiento del equipo.Si desea ver temas avanzados aplicables al personal técnico, consulte los manuales avanzados.

1.2 Uso previsto y uso indebido previsibleEn este manual, la solución de visión de METTLER TOLEDO, incluyendo todos sus componentes, se conocecomo el "equipo".El equipo solo debe utilizarse para la inspección visual de productos, de acuerdo con los procedimientosde este manual. Cualquier otro uso del equipo se considera un uso indebido.Los usos indebidos comunes previsibles incluyen lo siguiente:• Reemplazo o modificación de piezas sin autorización de METTLER TOLEDO• Operación del equipo más allá de los límites de las especificaciones técnicas• Incumplimiento de las instrucciones e indicaciones de seguridad descritas en este manual• Uso del equipo en un entorno peligroso

1.3 Idioma originalEl manual original está escrito en inglés y está disponible a petición de METTLER TOLEDO: En caso deduda sobre el propósito original, consulte el manual en inglés.

1.4 GarantíaLa instalación, operación y cuidado adecuados son importantes para el rendimiento óptimo del sistema devisión. Las siguientes prácticas pueden anular su garantía:• Uso inadecuado o abuso del sistema de visión• Instalación incorrecta• Modificaciones no autorizadas realizadas al equipo• Adiciones de equipo no aprobadas al sistema• Almacenamiento inadecuado• Operación inadecuada• Mantenimiento insuficiente• Software o interfaz suministrado por terceros• Mantenimiento por personal no autorizado por METTLER TOLEDO• Sorteo de cualquier dispositivo o control de seguridadPara obtener información completa sobre la garantía, consulte los Términos y condiciones que se le pro-porcionaron en el momento de la venta.

1.5 ConvencionesEn este manual se usan las siguientes convenciones:Cuando se hace referencia a una sección del manual, el número de página aparece entre corchetes con unsímbolo de triángulo como éste: [Ejemplo de encabezado de sección ].

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 5 / 46

Page 6: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

1.6 Poniéndose en contacto con ServicioSi usted desea contactar el Departamento de Servicios, por favor tenga a la mano toda la información posi-ble:• Tipo de máquina• Número de serie• Nombre de línea• Fecha y número de orden de METTLER TOLEDO PCE• Versión del software• Texto exacto como aparece en el mensaje de error mostrado o descripción detallada del fallo• Sus detalles de contactoEl Departamento de Servicios le enviará un cuestionario técnico para analizar su requerimiento técnico. Eldiligenciamiento de este cuestionario nos ayudará a resolver su inconveniente técnico de una manera efi-ciente.

País Dirección de e-mail TeléfonoAustria [email protected] +43 1 6041990

Francia [email protected] +33 825 00 15 15

Alemania [email protected] +49 5121 933 160

Corea [email protected] +82 2 3498 3566

Suiza [email protected] +41 44 944 47 47

USA, México [email protected] +1 630-446-7716

Resto del mundo [email protected] +49 6251 8545-555

1.7 Documentos adicionalesLa siguiente documentación adicional se incluye con su equipo:• Certificado de conformidad CE (cuando corresponda)• Esquemas de conexión y planos de ingeniería

6 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 7: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

2 Notas de seguridad

Mensaje de seguridad importanteLea y entienda toda la información de seguridad incluida en las seccionessiguientes, así como los mensajes de seguridad que aparecen en el resto delmanual.Si no respeta la información y los mensajes de seguridad, puede causar daños a la pro-piedad y lesiones personales que pueden provocar hasta la muerte.

2.1 Etiquetas de seguridad y etiquetas de avisoLas etiquetas de seguridad ISO 3864 están instaladas en áreas potencialmente peligrosas del equipo.Estas brindan notificaciones especiales en relación a la seguridad. Las ubicaciones de estas etiquetas sonmostradas en los dibujos suministrados con el equipo. Existen tres tipos de etiquetas de seguridad:• Notificaciones de peligro• Procedimientos obligatorios• Procedimientos prohibitivos

Adicionalmente, AVISO  las etiquetas pueden aparecer en su equipo.

Los significados de los diferentes tipos de etiquetas son explicados en las siguientes secciones.Antes de transportar, instalar, operar o trabajar en el equipo, conozca la ubicación y el significado de lasetiquetas. Mantenga las etiquetas legibles y libres de obstrucciones. No retire ninguna de las etiquetas.Reemplace cualquier etiqueta que ya no sea legible.

2.1.1 Notificaciones de PeligroUna notificación de peligro se compone de lo siguiente:• Símbolo de alerta de peligro (triángulo amarillo con símbolo negro)

• Palabra de advertencia (PELIGRO , ADVERTENCIA , o ATENCIÓN )• Notificaciones especiales relacionadas con peligro (cuando sea necesario)Las etiquetas con palabra de advertencia son pegadas al lado de las etiquetas con símbolo de alerta depeligro en el equipo.

2.1.1.1 Definiciones de las Palabras de Advertencia

Las palabras de advertencia describen el nivel de riesgo de un peligro en particular. El color del fondo de laetiqueta de seguridad indica el riesgo, como se muestra en la siguiente tabla. Las definiciones de las pala-bras de advertencia se basan en las definiciones ISO 3864.

PELIGRO  (Rojo): Esta palabra de advertencia indica una situación inminentementepeligrosa que si no es evitada, resultará en una herida grave o la muerte.

ADVERTENCIA (Naranja): Esta palabra de advertencia indica una situación poten-cialmente peligrosa que si no es evitada, pudiera resultar en una herida grave o lamuerte.

ATENCIÓN (Amarillo): Esta palabra de advertencia indica una situación potencial-mente peligrosa que si no es evitada, pudiera resultar en una herida menor o lamoderada.

2.1.1.2 Significado de los símbolos de alerta de peligro

Descarga eléctrica

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 7 / 46

Page 8: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

2.1.2 Procedimientos obligatoriosLos procedimientos obligatorios alertan al personal ante acciones especiales necesarias. Las etiquetasredondas tienen el fondo en azul y los símbolos en blanco. Los símbolos describen la acción requerida. Enla tabla siguiente se muestran las etiquetas de procedimientos obligatorios que pueden estar colocadas ensu equipo.

Lea el manual

2.2 Procedimientos generales de protección

Mensaje de seguridad importanteAsegúrese de que todo el personal que trabaja con el equipo o cerca de élpueda llevar a cabo todas las operaciones de manera segura.

• Guarde el manual en un lugar apropiado cerca del equipo. Sustituya el manual si se pierde o resultadañado.

• Lleve el equipo de protección personal (PPE) de acuerdo con los procedimientos de seguridad de suplanta.

• Comprenda los peligros del equipo y los riesgos relacionados con estos antes de trabajar con el equipoo cerca de él.

• Respete todos los procedimientos de seguridad de la planta local.• No lleve ropa holgada, joyas, pelo largo ni nada que pueda quedar atrapado en el equipo.• Cuando se encuentre cerca del equipo, procure no golpear la cabeza, los brazos ni ninguna parte del

cuerpo contra el equipo. Tenga cuidado si el equipo se encuentra sobre la cabeza.• Tenga cuidado de no tropezarse con los cables ni otras partes del equipo.• No se desplace rápidamente en el área situada alrededor del equipo.• No se suba, se cuelgue ni use ninguna pieza del equipo como apoyo.• Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado (LOTO, por sus siglas en inglés) de la planta.• Si detecta una avería de seguridad cuando está funcionando el equipo, pulse el botón de parada de

emergencia. Notifíquelo al supervisor responsable y siga los pasos correspondientes aprobados por suempresa para solucionar el funcionamiento incorrecto.

2.3 Información de seguridad relativa a diversas actividades

Mensaje de seguridad importanteLea y comprenda todas las partes de este manual antes de usar cualquierequipo o trabajar con él.

En las secciones siguientes se incluye la información de seguridad relativa a actividades concretas o gru-pos de actividades. Consulte en las secciones correspondientes del manual instrucciones más detalladas.

2.3.1 Transporte y desplazamiento del equipo• Transporte o mueva el equipo solamente si tiene la formación aplicable definida por su empresa.• Su empresa es la única responsable del desplazamiento y transporte seguros del equipo.• Use procedimientos seguros para el desplazamiento durante el transporte con el fin de mantener la

estabilidad y evitar que el equipo vuelque o caiga.• Desconecte la alimentación eléctrica, el suministro neumático y los cables de comunicación antes de

mover el equipo.• Use dispositivos de elevación adecuados. Si usa una carretilla elevadora, eleve el equipo por los puntos

de elevación correctos indicados por las etiquetas azules de los puntos de elevación.

8 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 9: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• Estas etiquetas azules de los puntos de elevación se colocan en el equipo para señalar los lugaresrecomendados para elevarlo. Estos puntos de elevación se han probado con las carretillas elevadorasdel fabricante. Un instalador cualificado debe asegurarse de que los puntos de elevación sean adecua-dos para su equipo de elevación.

• Cuando eleve el equipo manualmente, respete los procedimientos de elevación segura de su empresa.

2.3.2 InstalaciónInstale el equipo solamente si tiene la formación aplicable definida por su empresa.

2.3.3 Funcionamiento del equipo y supervisión del proceso de inspección• Antes de iniciar la operación, asegúrese de que el área es segura.• Asegúrese de que circuito de seguridad funciona correctamente.• Inspeccione regularmente el equipo.• Si hay un fallo o un cambio en el comportamiento del equipo, pare el equipo e informe al personal res-

ponsable.

2.3.4 Comprobación y verificación del equipoPruebe y verifique el equipo solamente si tiene la formación aplicable definida por su empresa.

2.3.5 Mantenimiento, limpieza y desinfección del equipo• Desconecte la alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo.• Mantenga el equipo en un estado adecuado para el funcionamiento.• Siga un programa de mantenimiento preventivo.• Sustituya las piezas cuando sea necesario.• Siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado (LOTO, por sus siglas en inglés) de la planta.• Compruebe (valide) el circuito de seguridad tras haber repuesto piezas.• Use únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados por METTLER TOLEDO.• No realice ninguna modificación en el equipo si no cuenta con una autorización.• Sustituya las etiquetas de seguridad si están dañadas, faltan o no se pueden leer.• Lleve a cabo una comprobación visual del equipo al menos una vez durante un turno, con el fin de

identificar daños o fallos visibles. Notifique de inmediato cualquier cambio en el equipo al supervisorresponsable.

• Cuando sea necesario para lograr un entorno higiénico de producción, realice una desinfección perió-dica del equipo de acuerdo con los procedimientos de la empresa.

• Tras la limpieza o la desinfección, compruebe todos los cables, conectores y mangueras neumáticasen busca de fugas, conexiones sueltas, rozaduras y daños. Apriete, repare o sustituya cualquier cabledefectuoso y los tubos de aire, según sea necesario.

2.4 Peligros EspecialesLas siguientes secciones describen las instrucciones especiales para el equipo que podría presentar peli-gros especiales.

2.4.1 Electricidad• Trabaje con los sistemas eléctricos solamente si tiene la formación técnica aplicable definida por su

empresa.• Mantenga cerradas todas las puertas de la caja eléctrica. Si las puertas están equipadas con candados,

manténgalos cerrados.• Desconecte la alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo.

2.4.2 Luces Estroboscópicas• Las luces estroboscópicas pueden causar convulsiones a personas con epilepsia fotosensible.• Personas con epilepsia fotosensible no deben operar el equipo.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 9 / 46

Page 10: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• No opere el equipo si está excesivamente fatigado o luego de consumir alcohol.• No mire directamente las luces, especialmente a corta distancia.• Evite colocar el equipo en áreas con poca iluminación.• Si las luces están dentro de un armario, no abra las puertas del armario cuando las luces estén parpa-

deantes.

10 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 11: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

3 Vista general del equipo

3.1 Función del equipoEl Manual Serialization Station (MSS) es un dispositivo de escritorio para serialización de lotes pequeños.El sistema contiene una impresora para imprimir un código serializado en una caja y una Smart Camerapara comprobar el código Datamatrix y Texto legible por humanos. El software permite la configuración yvisualización.

Tamaños de caja admitidos:

• Longitud (L) = 50 ... 360 mm• Ancho (W) = 60 ... 190 mm• Altura (H) = 40 ... 220 mm

La impresora, junto con la Smart Camera, se puede desplazar hacia arriba y hacia abajo para permitir unárea de impresión vertical flexible.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 11 / 46

Page 12: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

3.2 Descripción del equipo

# Descripción1 10” Unidad de Visualización

Incluye un IPC integrado para PLM/PLM direct

2 Impresora BluhmImprime información serializada en las cajas. Se comunica con PCE Line Manager (PLM) oPLM Direct a través de Ethernet.El cabezal de impresión puede imprimir una altura máxima de impresión de 12 mm. ¡El textolegible por humanos y el código Datamatrix deben ajustarse a esta altura!

3 Smart CameraTipo 320 con lente de 8 mmCampo de visualización: 90 x 70 mm. Toda la información serializada (Texto legible porhumanos y Código Datamatrix) debe estar dentro del Campo de visualización. Pero la alturamáxima de impresión es de 12 mm.

4 Escáner manual con BluetoothUtilizado para el retiro de servicio de números de serie

5 Placa móvilLa placa móvil se mueve por encima de la placa fija de tierra. La caja se coloca en la placamóvil y se mueve manualmente. Un codificador montado en la placa de tierra permite unaimpresión adecuada independientemente de la velocidad de la placa móvil.

6 Luz de estado del suministro eléctrico.

12 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 13: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

# Descripción7 Interruptor encendido/apagado

8 Armario de control422 (Alt.) x 210 (Prof.) x 380 (Ancho) mm.

9 Conector HartingConecta el armario de control con los dispositivos. Permite a los operadores desconectar fácil-mente el armario.

Los LED en la impresora

# Descripción1 Red

2 Tinta

3 Sensor

4 Estado

Consulte el manual de la impresora para obtener más detalles.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 13 / 46

Page 14: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

4 Transporte, desplazamiento y almacenamiento

ADVERTENCIASolo eleve el sistema bajo la supervisión de una persona competente quetenga la cualificación necesaria y certificada.

ADVERTENCIADebe cumplir las normativas de seguridad en todo momento al realizar ope-raciones de elevación.

AVISOMETTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad por los daños en el sis-tema derivados del uso de procedimientos de elevación incorrectos o deequipos de elevación inadecuados.

AVISOEl equipo puede sufrir daños considerables por golpes o caídas. Tenga cui-dado al mover el equipo y no lo vuelque ni lo deje caer.

4.1 Transporte del equipoAsegúrese de que la protección durante el transporteesté bloqueada y que la placa móvil no se muevaantes de transportar el dispositivo.

ADVERTENCIASi desenchufa el conector Harting para separar el armario de control y laplaca móvil para su transporte, tenga cuidado, ya que la conexión es muyapretada.

ADVERTENCIASi el equipo no está bien sujeto durante el transporte, puede volcar o caerse.Esto puede causar lesiones graves o la muerte.Sólo personal calificado está autorizado para transportar el equipo. Asegureel equipo y manténgalo en posición vertical durante el transporte. Use unacarretilla elevadora de tamaño apropiado o un carro similar.

Siga estas instrucciones cuando transporte el equipo en su empaque original:• No desempaque el equipo de su caja u otro embalaje antes de llegar al lugar donde se va a instalar.• Use equipo de elevación y transporte con la capacidad de carga apropiada.

14 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 15: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• No incline ni deje caer el equipo mientras lo transporta.

4.2 Almacenamiento del equipoSiga estas instrucciones para almacenar el equipo:• Hasta que el equipo esté instalado, déjelo en posición vertical en su caja o empaque original.• Guarde el equipo en un lugar limpio, seco y climatizado. Esto protege el equipo contra daños físicos y

exposición perjudicial a la suciedad, polvo y humedad.• Mantenga todas las partes electrónicas en las bolsas protectoras y antiestáticas hasta su uso.Si no opera el sistema durante algún tiempo y desea almacenarlo hasta que lo vuelva a utilizar, deberárealizar los pasos siguientes:1 Limpie y desinfecte el sistema según los procedimientos de su compañía.2 Asegúrese de que todas las partes del sistema estén secas.3 Envuelva el sistema en una película adhesiva o en un material de empaque similar.4 Agregue paquetes que absorben la humedad, como desecante (sílica gel) dentro del sistema envuelto.5 Almacene el sistema en un lugar seco y sin polvo de acuerdo con las siguientes condiciones ambienta-

les:ð Rango de temperatura: -10 °C (14 °F) a 50 °C (122 °F)ð Humedad relativa: 30% a 85% (sin condensación)

Si desea almacenar el sistema mientras todavía está empaquetado en la caja después de haberlo recibido,siga el paso 5.

4.3 Desembalaje del equipoPharmacontrol Electronic GmbH suministra el equipo en una caja envuelta en envoltura y flejes de plástico.Pharmacontrol Electronic GmbH suministra el equipo fijado a un palé de madera. El palé puede o no estardentro de una caja de madera o cartón.Solo desempaque el equipo después de que haya llegado a su destino final.

AVISOTenga cuidado de no alterar la posición de los componentes al retirar elenvoltorio.

Siga estos pasos para desempacar el equipo:1. Retire la envoltura y el fleje de plástico.2. Retire las paredes laterales. Luego retire la parte superior de la caja, las piezas de soporte de madera y

los postes de la esquina.3. Si es necesario, retire y deseche cualquier bloque o soporte metálico que fije las ruedas o patas ajusta-

bles al palé.4. Afloje y retire las tuercas de los pernos que sujetan las patas de la máquina a la caja. Después retire

los pernos.5. Siga el procedimiento para levantar el equipo fuera del palé y ponerlo en su lugar.6. Retire cuidadosamente todas las envolturas retráctiles, envolturas de burbujas y flejes plásticos que

puedan estar alrededor de los componentes del equipo.7. Los pernos pueden aflojarse durante el envío. Compruebe que todos los pernos del equipo estén bien

apretados y asegurados. Apriete cualquier perno suelto.8. Recicle o deseche el material del empaque.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 15 / 46

Page 16: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

5 Instalación

5.1 Instalación mecánica y eléctrica

ADVERTENCIADaños eléctricosDesconecte el armario de control antes de desenchufar el conector entre el armario decontrol y la placa de tierra.

ADVERTENCIADaños eléctricosNo quite la manija del armario de control.

AVISOEl interruptor principal del armario de control debe ser fácilmente accesible y estarsituado entre 0,6 m (2,0 pies) y 1,5 m (4,9 pies) por encima del nivel del suelo.

Coloque la placa de tierra con la impresora y la interfaz HMI sobre un terreno estable (por ej., una mesa).Consulte el manual técnico para obtener información sobre la conexión eléctrica.

ATENCIÓNCable entre el armario de control y la placa móvilAsegúrese de que el cable entre el armario de control y la placa móvil esté colocado deforma segura y que no haya ningún riesgo de tropiezo.

¡No cambie los ajustes mecánicos inferiores!

5.2 Configuración del equipoNecesita tener derechos de administrador para PLM para crear y configurar los 3 dispositivos:• Escáner manual• Smart Camera• Impresora

5.2.1 Configure el escáner manual1. Vaya a Configuración sistema y presione Crear/editar dispositivo2. Presione Añadir3. Seleccione "Honeywell_Scanner" y presione OK.4. Llene el campo para el nombre de dispositivo "Retiro de escáner manual" y presione OK.

16 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 17: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

5.2.2 Configure la Smart CameraLa Smart Camera lee códigos de barras, códigos data matrix y texto legible por humanos y los comparacon los datos recibidos del PLM. Cuando los datos son válidos, el artículo continúa el proceso. Si los datosson inválidos, el artículo es descartado.Al crear la Smart Camera como dispositivo en PLM, puede elegir entre dos nombres de clase diferentes:• PCE_SMC• PCE_SMC_PRC

La clase tiene el parámetro adicional' CommandTimeOut'.La Smart Camera es editable siguiendo la ruta Ajustes del Sistema > Editar ajustes deldispositivo > (<seleccione la pestaña Smart Camera>). En el menú de pestañas en laparte superior usted puede cambiar entre pantallas.

Ajustes del sistema > Editar ajustes del dispositivo > (<seleccione la pestaña smart camera>).

Edite los ajustes en los campos de entrada y listas desplegables.La siguiente tabla le ofrece una vista general de esos ajustes:

Parámetro Descripción Valor predetermi-nado

Valores permitidos

Nombre Nombre que ha sido asignado en losajustes de gestión de dispositivos.

Cámara Alfanumérico

Descripción Descripción opcional - Alfanumérico

boxingRank Nivel de jerarquía (1) Unidad Lista desplegable

internalFormats La cámara administra los formatos inter-nos

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

automaticMode Cuando el modo automático esté activo,no es posible la operación manual deldispositivo.

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

needDeviceFormat El dispositivo aparece en el formato delínea

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

ShowDeviceFrame Activa/desactiva la visualización del dis-positivo en el menú “vista general”.

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

logLevel Ajuste de cuántos datos son registrados(TRACE/DEBUG/INFO/WARN/ERROR)

INFO Lista desplegable

Nombre del PLC Nombre de la cámara para el PLC Cam1 Lista desplegable

readerMode PRINT_INSPECTIONAGGREGATE_READERLINKING_READERAGG_INSPECTIONLINEFORMAT

PRINT_INSPECTION Lista desplegable

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 17 / 46

Page 18: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

autoVerifyAggUnit Posibilidad de combinar con un procesode lectura la verificación y la puesta enmarcha en la base de datos.

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

preAggregationRe-ject

Las unidades escaneadas por el lector deagregación son validadas directamenteluego de la lectura y rechazadas por elPLC. El proceso de validación predetermi-nado comienza con la señal de cubiertade caja cerrada (el tamaño de contenidoes alcanzado o botón cerrar).

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

autoReject Relevante solo para los modos de agre-gación con el ajuste activado "autoVerif-yAggUnit". Si está habilitado, las unida-des no se agregan a la memoria cachéde agregación si la lectura fue mala/incompleta. En este caso no hay ningunanotificación de interfaz de usuario.

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

forceAggCache El parámetro solo es relevante para losmodos de lectura de agregación conagregación retardada habilitada, donde lamemoria caché de agregación se cierrasolo después de la señal "agregationRe-ady" del PLC. Si está habilitada, cualquierlectura mala/incompleta/buena será intro-ducida en la cola de agregación retar-dada y debe ser consumida por unaseñal lista/abortada de agregaciónexterna. De lo contrario, solo se consumeuna buena lectura.

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

useWildcards Activa/desactiva la transferencia delnúmero de serie a través de un marcadorde posición (*****), sólo se verifica lalongitud y no el contenido

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

ConnectGui Activa/desactiva la imagen que se pro-cesa en la cámara.

Marca de verifica-ción activada

Casilla de verifica-ción

IP Dirección IP del dispositivo 192.168.100.215 Dirección IP válida

errorImages Activa/desactiva el almacenamiento per-manente de las imágenes de error de laSMC en la base de datos del PCE LineManager.

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

debugStatistics Guarda la comunicación entre el PCELine Manager y la cámara en datos txt.Sólo para búsquedas de errores, de locontrario debe apagarse.

Marca de verifica-ción no activada

Casilla de verifica-ción

CommandTimeOut Tiempo de espera máximo (milisegun-dos) para respuesta del dispositivo luegode enviar un comando (por ejemplo,código de referencia).

5000 Alfanumérico

5.2.2.1 Configuración de un producto en una SMC

Este capítulo describe cómo configurar un producto en la Smart Camera. Algunas secuencias deben repe-tirse para configurar varios campos. Para ello, los pasos son enumerados.

Paso Acción1 Presione Inicio.

18 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 19: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Inicio

Paso Acción2 Seleccione la barra de la cámara.

Aparece la siguiente pantalla (podría suceder que el software automáticamente se salta esta ventana. Eneste caso, usted no necesita presionar menú en este punto y usted verá la pantalla siguiente):

Inicio > (<seleccione la barra de la smart camera>)

Paso Acción3 Presione Menú.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 19 / 46

Page 20: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Aparece la siguiente pantalla:

Inicio > (<seleccione la barra de la smart camera>) > Menú

Paso Acción4 Presione Gestión de productos.

Aparece la siguiente pantalla:

Inicio > (<seleccione la barra de la smart camera>) > Menú > Gestión de productos

Paso Acción5 Presione Producto nuevo.

20 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 21: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

El siguiente diálogo (Nombre del nuevo producto) es mostrado:

Inicio > (<seleccione la barra de la smart camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo

Paso Acción6 Ingrese un nombre de producto único.

7 Presione Enter en el teclado.

El siguiente diálogo (Imagen en vivo) es mostrado:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado)

Paso Acción8 Seleccione imagen en vivo.

9 Ubique el artículo debajo de la Smart Camera.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 21 / 46

Page 22: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Aparece la siguiente pantalla:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo

Paso Acción10 Seleccione Siguiente.

El siguiente diálogo (Control) es mostrado:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente

Paso Acción11 Presione Control OCV.

22 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 23: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

La pantalla aparece como se muestra a continuación:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV

Para ajustar la fecha de vencimiento en la ventana de control, proceda así.

Paso Acción12 Mueva la ventana de control amarilla de manera que quede alrededor de la fecha de venci-

miento. Vea más abajo.

Para ajustar la ventana de control, usted puede usar las flechas de navegación como se describe en latabla siguiente. Usted también puede mover la ventana de control y ajustar sus bordes arrastrando y sol-tando los bordes.

Botón FunciónTeclas de flechas de navegación para las funciones en losmodos. El modo es seleccionado en el botón del centro.

Botón Modo

‘desplazar’ La ventana de control puede ser movida usando las teclas deflechas.

‘acercar’ La ventana de control puede ser ampliada usando las teclas deflechas.

‘alejar’ La ventana de control puede ser reducida usando las teclas deflechas.

Paso Acción13 Luego de que la ventana de control esté en la posición correcta, presione OK para confirmar.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 23 / 46

Page 24: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

El siguiente diálogo (Umbral) es mostrado:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral)

Paso Acción14 Mueva el umbral hasta que puede ver claramente la fuente.

15 Luego presione OK para confirmar.

El siguiente diálogo (¿Ventana con flechas de medida?) aparece:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral) > OK

Paso Acción 16 Seleccione Sí.

24 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 25: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Luego de presionar Sí, aparece el siguiente diálogo (Memoria de Fuente):

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK

En este diálogo usted debe escoger la memoria de fuente que le gustaría usar.

Paso Acción17 Seleccione ocrb.

El siguiente diálogo (¿Preparar otro control?) aparece:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral) > OK > Si (seleccione la memoria de fuente)

Para ajustar otra ventana de control para el campo <LOTE> usted debe repetir los pasos (11-15).

Paso Acción18 PresioneSí. (Usted es llevado automáticamente hacia atrás para realizar el procedimiento

desde el paso 11)

19 Repita los pasos 11–15

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 25 / 46

Page 26: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral) > OK > Si (seleccione la memoria de fuente)

Paso Acción20 Seleccione No.

Aparece la siguiente pantalla:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral) > OK > Si (seleccione la memoria de fuente) > No

En esta pantalla usted ve la posición calculada de las líneas de medida.

Paso Acción21 Presione Siguiente para salir de la pantalla.

26 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 27: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Luego de presionar siguiente, usted llega a la siguiente pantalla:

Inicio > (<seleccione la barra de la Smart Camera>) > Menú > Gestión de productos > Producto nuevo > (ingrese elnombre del producto) > Enter (en el teclado) > Imagen en vivo > Siguiente > Control OCV (ubique la ventana de con-trol) > OK (ajuste el umbral) > OK > Si (seleccione la memoria de fuente) > No > Siguiente

Usted puede regresar a la producción o agregar una ventana de control nueva. Para agregar otra ventanade control presione Agregar ventana de control. Usted será redireccionado al paso 11. Para regresar a laproducción cierre el diálogo Gestión de productos presionando x y presione Producción en el diálogo MenúPrincipal.

5.2.2.2 Resultado final para configuración de SMC

La configuración completa al final debería parecerse a la siguiente captura de pantalla:

• DM0 = Ventana de búsqueda de matriz de datos• OCV0-x = Verificación óptica de caracteres para GTIN, Lote, Vencimiento, Núm. de serie y otros• La amplia ventana DM0 se usa para capturar el Código de matriz de datos. Las ventanas OCV se

moverán en relación con el código DM.

Para optimizar los resultados de la lectura del código DM, ajuste los dos valores marcados en rojo:

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 27 / 46

Page 28: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• En el manual de usuario "Verificación de códigos/caracteres ópticos 7.xxx" encontrará información adi-cional, como la vinculación de ventanas o el aprendizaje de caracteres para OCV.

5.2.3 Configure la impresora1. Vaya a Configuración sistema y presione Crear/editar dispositivo2. Presione Añadir3. Seleccione "BluhmWeberJet" y presione OK.4. Asigne el nombre "BluhmWeber Printer" a la impresora.

AVISO¡La impresora no se mostrará en la lista de dispositivos después de habersecreado!

28 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 29: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

6 Operación

Consulte tres manuales adicionales para obtener más información sobre los componentes individuales delMSS:• Manual de usuario de PLM (PCE Line Manager) / Manual de usuario de PLM direct (PCE Line Manager

direct)• Manual del usuario de Verificación de códigos/caracteres ópticos (Smart Camera)• Manual de usuario de Markoprint X1Jet Bluhm Weber (Impresora)

6.1 Arranque del equipo

1. Encienda el MSS en el interruptor principal.2. Inicie sesión con nombre de usuario y contraseña (para obtener más detalles, consulte el Manual de

usuario del PLM).

6.1.1 Ajustes mecánicos una vez para cada tamaño de caja1 Inserte la caja y mueva el primer riel guía a la caja. Ajuste el tornillo.

2 Mueva el segundo riel guía hacia la impresora. La distancia entre la caja y la placa frontal de la impre-sora debe ser de aproximadamente 2 a 5 mm. Apriete el tornillo.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 29 / 46

Page 30: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

6.1.2 Cambio del cartucho de impresora1 Suelte la palanca y retire el cartucho de la impresora.

2 Inserte el nuevo cartucho en la impresora.

30 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 31: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

3 Apriete el cartucho de la impresora.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 31 / 46

Page 32: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

6.2 Flujo de trabajoHay dos flujos de trabajo principales que se pueden manejar con el MSS:

• Flujo de trabajo 1: Imprimir - Verificar - Poner en marchaCon este flujo de trabajo usted puede serializar las cajas solicitadas y todas las cajas buenas seránparte de la orden.

• Flujo de trabajo 2: Retirar de servicioCon este flujo de trabajo puede retirar de una orden las cajas que no desea enviar.

6.2.1 Flujo de trabajo 1: Imprimir - Verificar - Poner en marcha1 Cree plantillas de etiquetas con "idesign touch" de Bluhm. Ajuste el retardo del trigger dentro de cada

plantilla de etiqueta.

2 Inserte la caja.3 Cree el formato de línea de impresora: (vea el Manual de usuario de PLM para obtener más detalles).

32 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 33: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

4 Cree el formato de línea de Smart Camera: (vea el Manual de usuario de PLM para obtener más deta-lles).

5 Cree el formato de línea Escáner manual: (vea el Manual de usuario de PLM para obtener más deta-lles).

6 Vaya a Inicio y seleccione la Smart Camera.

7 Permita que aprenda la cámara (vea el manual de OCV).

AVISOEs muy importante que el área de búsqueda Datamatrix se extienda lo máximo demanera horizontal (vea la figura de abajo).

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 33 / 46

Page 34: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

8 Cree o importe una orden (con información de producto y número de serie como XML).9 Inicie la orden. El LED de red en el controlador de impresora (1) se pone verde.

10 Debería cambiar al menú de la cámara para ver el resultado de lectura de la cámara (Inicio > disposi-tivo Smart Camera).

11 Coloque la caja de cartón en la placa móvil y muévala a la posición inicial (extremo izquierdo, lucesestroboscópicas apagadas).

AVISOLa cara de impresión de la caja debe ser tan plana como sea posible para evitar unamala impresión.

12 Empiece a mover la placa hacia el extremo derecho.Mueva la placa consistentemente y no se detenga hasta que llegue al extremo derecho.Mientras la placa está en movimiento, las luces estroboscópicas están encendidas y la impresoraimprime el número de serie solicitado en la caja. La cámara verifica el código con el número de serie ylos caracteres legibles por humanos durante el movimiento de la caja. Vuelva a colocar la placa en la posición inicial en el extremo izquierdo.ð Si la cámara fue capaz de leer el código y el resultado de la lectura fue bueno, podrá ver un marco

verde y las luces estroboscópicas estarán apagadas.ð Si la cámara fue capaz de leer el código y el resultado de la lectura fue malo, podrá ver un marco

rojo.

34 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 35: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

AVISOLa velocidad de trabajo real para las cajas puede variar y depende de varios factores(por ejemplo, la calidad de impresión, el tamaño, la superficie de la caja, los ajustes dela cámara).

AVISOSi retira la caja antes de finalizar la lectura, es posible que se produzca un desplaza-miento del número de serie. En ese caso, detenga y reinicie la producción para obtener lasincronización nuevamente.

13 Coloque la siguiente caja en la placa móvil y comience a mover la placa hacia el extremo derecho y deregreso hacia el extremo izquierdo. Se mostrará el resultado de la lectura.

14 Continúe con todas las cajas que necesite.15 Detenga la orden. Con la parada de la orden, la máquina está lista para la siguiente orden o para apa-

garse.

6.2.2 Flujo de trabajo 2: Retirar de servicio1. Seleccione el escáner manual para el retiro de servicio.2. Abra la orden solicitada y seleccione Mostrar jerarquía.

3. Escanee la caja.El resultado se mostrará en el PLM:

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 35 / 46

Page 36: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

4. Detenga la orden. Con la parada de la orden, la máquina está lista para la siguiente orden o para apa-garse.

6.3 Apagado del equipo1. Apague el PLM/PLM direct seleccionando el botón de usuario derecho superior.2. Seleccione Apagado del PLM.

3. Coloque el interruptor principal en apagado.

36 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 37: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

7 Mantenimiento

7.1 Limpieza del cabezal de impresiónLimpie el cabezal de impresión con solo presionar(sin moverlo) un paño sin pelusas:• Cada 30 minutos• Si la calidad de impresión no es suficiente

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 37 / 46

Page 38: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

8 LimpiezaEstas instrucciones ofrecen al personal encargado de limpiar y desinfectar el sistema información sobre lomateriales y acabados del equipo.El usuario del sistema tiene en todo momento una libertad y responsabilidad totales y absolutas en cuantoa la determinación de la idoneidad de todos los agentes, protocolos y procesos de limpieza e higienizacióndel sistema.Es muy importante llevar a cabo limpiezas de forma regular para mantener un buen funcionamiento delsistema. Con la limpieza y la desinfección del equipo y de las superficies de trabajo, se puede:• Eliminar la suciedad o alimentos que albergan microorganismos.• Ayudar a reducir las bacterias, incluidos patógenos.• Ayudar a reducir el riesgo de contaminación cruzada.• Aumentar la vida útil del sistema.Por lo tanto, debe realizar las limpiezas y eliminar los derrames de productos de acuerdo con los protoco-los de limpieza definidos debidamente por su empresa. Solo el personal cualificado y competente tieneautorización para desinfectar el sistema de detección de metales.

ADVERTENCIASolo se permite limpiar maquinaria de detección de metales cuando NO ESTÁEN FUNCIONAMIENTO (detenido). El proceso de limpieza puede implicar abrirlos puntos de acceso y retirar los protectores, en caso de estar instaladas.Por lo tanto, debe detener el sistema. Apague el sistema, desenchufe elcable de alimentación y desactive todos los mecanismos de rechazo automá-tico. Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo y consignación (LOTO) con-forme a los procedimientos normalizados de trabajo de su empresa.

ADVERTENCIAAntes de limpiar el sistema, póngase el equipo de protección necesario,incluido el de las manos, según recomiendan los fabricantes de cualquierdetergente que use.

Los sistemas de detección de metales estándar se han diseñado para cumplir el estándar IP65, lo que sig-nifica que los sistemas NO pueden resistir una presión de manguera media o alta. Sin embargo, SÍ sopor-tarán lavados a baja presión (según el estándar IP65). A continuación, se explican las especificaciones deIP65 y de otros estándares opcionales relativos a la entrada de agua:

• IP52 & NEMA 12 (sistema estándar): protección contra vaporizaciones directas de agua de hasta 15respecto de la vertical.

• IP65 (sistema estándar): protección contra chorros de agua con un flujo de 12,5 l/min (3,3 gal/min)y una presión de 0,3 bar (4,35 psi o 30 kN/m2); PRESIÓN BAJA.

• IP66 (opcional para entornos difíciles): protección contra agua proyectada en potentes chorros(boquilla de 12,5 mm) a una presión de hasta 100 kPa y a una distancia de 3 m contra la carcasa(100 l/min) desde cualquier ángulo.

• NEMA 4X (opcional para entornos difíciles): protección contra chorros de agua con un flujo de 14 l/min (3,69 gal/min) desde ángulos de 30, 60 y 90 grados con una duración máxima de 30 segundos.

• IP69K (opcional para entornos difíciles): protección contra chorros de agua con un flujo de 14 a16 l/min (de 3,69 a 4,22 gal/min), una presión de 80 a 100 bar (de 1160 a 1450 psi o de 8000 a10 000 kN/m2) y a una temperatura de 80 °C (176 °F).

Del mismo modo que los lavados de vapor o por chorros de agua de alta presión descritos anteriormente,los sistemas de detección de metales diseñados para cumplir el estándar opcional IP69K pueden resistirlavados de vapor seco a una temperatura máxima de 180 °C (356 °F) y con una presión de 8 bar(116 psi u 800 kN/m2).

38 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 39: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

AVISOUse siempre la cantidad mínima de agua y la presión más baja.

8.1 Detención del sistema y realización del procedimiento de bloqueo yconsignaciónAntes de iniciar cualquier limpieza, detenga el sistema y la correa transportadora y realice el bloqueo y eti-quetado para aislar el sistema del suministro de aire y de la fuente de suministro eléctrico. Consulte lassecciones 'Aislamiento del suministro de aire comprimido al mecanismo de rechazo' y 'Aislamiento delsuministro eléctrico del sistema' para obtener información sobre cómo hacerlo.

8.2 Uso de detergentesAlgunos detergentes o desinfectantes pueden dañar determinados componentes del sistema, lo que puedeser perjudicial para el funcionamiento de este y acortar su vida útil.Preste atención al elegir los detergentes y desinfectantes para limpiar varias superficies del sistema (vea lainformación en los siguientes párrafos de esta sección). Según los valores de pH, los detergentes se pue-den clasificar como sigue:

• Detergentes ácidos: los detergentes con valores de pH por debajo de 4 son potencialmente dañinospara el equipo. No son apropiados para la limpieza diaria, por lo que deberá limitar su uso a una vezpor mes como máximo, seguido por un proceso de aclarado exhaustivo con agua limpia.

• Detergentes neutrales: decántese por detergentes neutros con un valor de pH 7.

• Detergentes alcalinos: los detergentes alcalinos con un valor de pH entre 7 y 12 suelen ser adecuadospara la limpieza diaria.

ATENCIÓNSi cualquiera de estos detergentes se mezcla con cloro o con un agente oxi-dante potente (usados para disolver proteínas y algunas manchas vegetalescomo las de la zanahoria), hay que tener especial precaución y usar la con-centración correcta, además de aclararlo completamente.

Las concentraciones habituales no deben exceder el 2 %. Aclárelas durante el tiempo especificado, nor-malmente entre 10 y 15 minutos, sin superar una duración de entre 20 a 30 minutos. Nunca deje que lasconcentraciones se sequen en la superficie.La mayoría de los detergentes se rocían como un gel o una espuma, por lo que es importante aclarar a laperfección el detergente. Igualmente, esta indicación se aplica a los desinfectantes, ya que, si se dejansecar en la superficie, aumenta el efecto del agente oxidante del detergente.

Superficies de la máquina• Acero inoxidable: use limpiadores suaves, sin ácidos abrasivos y alcalinos. No use ácido clorhídrico

ni cloros.

• Plástico: es más resistente a la corrosión que el acero inoxidable. Los plásticos son resistentes alcloro, pero pueden agrietarse o empañarse si se exponen durante períodos prolongados a limpiadoresalcalinos o ácidos fuertes. Además, se pueden rayar fácilmente. Use limpiadores suaves, sin ácidosabrasivos y alcalinos.

8.3 Proceso de limpiezaDebe ser homogéneo en cuanto a la limpieza y realizar el procedimiento de acuerdo con los protocolos delimpieza definidos debidamente por su empresa. El operador tiene una libertad y responsabilidad totales yabsolutas para establecer y aplicar sus protocolos de limpieza. El operador puede desarrollar protocolos delimpieza conforme a la aplicación específica del sistema.

8.3.1 Precauciones recomendadasSiga estas precauciones antes de iniciar el procedimiento de lavado:

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 39 / 46

Page 40: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• Cubra apropiadamente el equipo eléctrico y otros equipos adyacentes que puedan dañarse por el pro-ceso de limpieza.

• Cubra el motor con la caja de engranajes y las piezas de aspiración de aire con plástico.• Aísle el sistema del suministro eléctrico.• Retire la correa transportadora (el personal de mantenimiento del sistema debe hacerlo).

8.3.2 Procedimiento de lavadoSiga estos consejos antes de iniciar un procedimiento de lavado:• Si estuviera instalada, mantenga siempre colocada la cubierta protectora sobre la interfaz de usuario

del detector de metales.• Sustituya los protectores de los túneles del sistema y los mecanismos de rechazo rotos, desgastados o

ausentes.• Compruebe la silicona adhesiva selladora del límite del remate del revestimiento altamente resistente.

Durante el lavado, no aplique chorros de agua a alta presión directamente en el remate del revesti-miento. La silicona adhesiva selladora debe rellenar todos los huecos entre las incrustaciones de lassuperficies del revestimiento. Sustituya la silicona adhesiva selladora, según sea necesario.

• Inspeccione las bridas de polipropileno y el revestimiento de la abertura del detector en busca de posi-bles daños o deterioros.

• Inspeccione la junta de goma entre la placa de acceso del detector y el detector. Esta tarea se realiza entodos los detectores de metales remotos.

El procedimiento de lavado se divide en los cuatro pasos principales siguientes.

NOTA: Consulte las instrucciones del fabricante sobre el uso de detergente y el nivel de pH, así como paracualquier ropa de protección recomendada.

1. Elimine los residuos de producto y la suciedad gruesa – Retire cualquier alimento y otros materialesdel área que desee limpiar. Si se instala un depósito de rechazos, pida a un alguien autorizado a tenerla llave que retire los productos rechazados. Abra la tapa con bisagras en el lado del depósito derechazos y luego retire todo el derrame de producto y la suciedad gruesa del área de rechazos. Puedeutilizar aire a baja presión para eliminar la suciedad suelta o el producto de las correas transportado-ras, y de debajo de ellas. NOTA: Si se instala un enclavamiento electrónico en la cubierta de rechazos,el aire se descargará de cualquier dispositivo neumático de rechazo.

2. Aplique detergente – Aplique el detergente manualmente o a baja presión. Use una escobilla para laaplicación manual para ayudarle a eliminar la suciedad "invisible" o persistente. Esto reduce la posibi-lidad de contaminación cruzada y evita que el detergente se seque en las superficies del equipo. NOutilice herramientas abrasivas que puedan dañar los componentes del sistema.

3. Deje cierto tiempo para que el detergente sea efectivo – El tiempo necesario para que el detergentesea efectivo, y la concentración dependen del detergente que utilice. Cumpla siempre las instruccionesy recomendaciones del fabricante. En cuanto haya transcurrido el tiempo, inicie el lavado final (elsiguiente paso principal). Si el detergente activado se deja por más tiempo del recomendado, la con-centración aumentará a medida que el agua se evapore y puede causar la decoloración de cualquiersuperficie de acero inoxidable. Con algunos detergentes activados, este efecto es mayor y puede variaren función del tipo de acero inoxidable. Además, cuanto más áspera sea la superficie, mayor puedeser el efecto de la decoloración, ya que el detergente permanecerá más tiempo en esa superficie. Lasuperficie áspera puede ser causada por partículas de producto que se adhieren a ella, o por desinfec-tante rociado que no se ha enjuagado y se ha dejado secar.

4. Lavado y enjuague final – El lavado y el enjuague final son muy importantes para evitar la decolora-ción o daños en superficies metálicas. Aunque existe la tentación de usar chorros de agua a alta pre-sión en ambientes de lavado, enfatizamos que solo debe aplicarse baja presión. Comience desde laparte superior del sistema y avance hacia abajo y en la dirección del flujo del producto.

Inspeccione siempre las etiquetas de seguridad después del lavado. Sustituya las etiquetas desgastadas oque se hayan perdido.

NOTA: puede pedir cualquier etiqueta desgastada o que se haya perdido con los números de piezas que semuestran en el paquete de documentación que se proporciona junto con el sistema.El usuario es el responsable de establecer protocolos de limpieza para sus sistemas individuales. Losusuarios pueden decidir para dichos protocolos que:• Una persona que no está involucrada en el proceso de limpieza en sí lleve a cabo la inspección de

esta.

40 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 41: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

• La persona que realiza la inspección de limpieza firme e indique la fecha en un registro de limpieza dela máquina establecida para mostrar que el proceso se lleva a cabo correctamente.

8.4 Reinicio del sistema tras higienizaciónUna vez haya finalizado el proceso de higienización, retire los dispositivos de bloqueo y consignación, yrestablezca el sistema a su funcionamiento normal. Antes de reiniciar el sistema, asegúrese de que los dis-positivos de seguridad vuelven a estar en su posición original y de que su sujeción es correcta. Por ejem-plo, si retira los protectores para limpiarlos, asegúrese de volver a instalarlos.

ADVERTENCIANUNCA inicie el sistema sin los componentes de seguridad originales en suubicación correspondiente.

Vuelva a colocar los enclavamientos antes de iniciar el sistema. En algunos sistemas, se enciende una luzazul en el botón SYSTEM RESET (REINICIO DEL SISTEMA) que indica la existencia de un fallo hasta que secoloquen todos los enclavamientos.Tras la limpieza, compruebe que no existen fugas, conexiones sueltas, rozaduras ni daños en ninguno delos conectores de los cables ni en las mangueras de aire comprimido. Apriete, repare o sustituya cualquiercable o tubo de aire defectuosos, según sea necesario.

Exención de responsabilidades: El usuario final tiene una libertad y responsabilidad totales y absolutaspara determinar la idoneidad de todos los agentes, protocolos y procesos de limpieza e higienización, deltipo que sean, relacionados con el equipo. Previa petición del usuario final, METTLER TOLEDO proporcio-nará al usuario final información sobre los materiales y acabados del equipo, como el grado del acero ino-xidable.

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 41 / 46

Page 42: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

9 EliminaciónConforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de apara-tos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basuradoméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a laUE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de reco-gida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al res-pecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó elequipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter pri-vado o industrial), se deberá transferir también esta determinación.Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.

42 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 43: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

10 Datos técnicosLas siguientes especificaciones aplican para la serie de cámaras LAN.

Suministro eléctrico 24V DC, mín. 21V, máx. 28V, aprox. 300mA

Procesamiento de imagen SMC Procesador de señal digital para evaluación de imagen

Entradas 3 entradas de 24 VCC, máx. 28 V permanente,Umbral de respuesta: Alto: aproximadamente > 14V, Bajo:aproximadamente < 3V

Salidas 6 Salidas 24 V DC, tipo PNP,máx. 100 mA permanente, pico máx. de 400 mAResistente a cortocircuito, protección contra tensión ext. hasta30V

Interfaz Ethernet 10/100Mbit, LAN

Iluminación LEDs blancos en modo de flash

Objetivo SMC Montaje en C, distancia focal 12 mm

Distancia estándar entre el objeto y lacarcasa de la cámara

f = 90 mm +/- 4 mm

Área visible estándar Largo x Ancho: 90 x 70 mm

Ángulo de inclinación de la cámara: 0 - 10 grados en relación con la vertical y producto horizontal

Condiciones ambientales de transporte yalmacenamiento

-20 °C (-4 °F) a +60 °C (140 °F), humedad máx. de 90%,Sin condensación

Condiciones ambientales en la operación 0 °C (32 °F) a +50 °C (122 °F), humedad máx. de 80%,Sin condensación

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C 43 / 46

Page 44: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Inten

ciona

lmen

te de

jado e

n blan

co

44 / 46 MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C

Page 45: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -
Page 46: MSS 1.0 - Manual Serialization Station - mt.com€¦ · MSS 1.0 - Manual Serialization Station Manual de usuario Versión del Documento C MSS 1.0 - Manual Serialization Station -

Pharmacontrol Electronic GmbHGernsheimer Strasse 264673 Zwingenberg, GermanyTel. +49 6251 8545-0Fax +49 6251 8545-111www.mt.com

Reservadas las modificaciones técnicas.© Pharmacontrol Electronic GmbH  12/2017MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión delDocumento C

Para más informaciónwww.mt.com/pce

MSS 1.0 - Manual Serialization Station - Manual de usuario - Versión del Documento C  21/12/201710:48  - Schema ST4 PDF engine -  Layout by Victor Mahler